1 00:00:06,608 --> 00:00:09,608 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,688 --> 00:00:23,768 Corey? 3 00:00:36,368 --> 00:00:37,487 Corey? 4 00:00:43,008 --> 00:00:44,288 Corey! 5 00:00:45,648 --> 00:00:47,688 Corey? 6 00:00:47,928 --> 00:00:50,288 Det går bra. Hva skjedde? 7 00:01:08,688 --> 00:01:10,808 Corey. 8 00:01:11,888 --> 00:01:12,728 Corey? 9 00:01:13,128 --> 00:01:14,288 Unnskyld. 10 00:01:14,368 --> 00:01:16,608 Jeg kan gjøre det. Jeg kan helbrede deg. 11 00:01:17,288 --> 00:01:20,328 Alt ordner seg. Jeg kan stanse blodet. 12 00:01:20,568 --> 00:01:21,768 Corey. 13 00:01:23,128 --> 00:01:24,088 Corey? 14 00:02:11,768 --> 00:02:12,888 Er det gjort? 15 00:02:14,687 --> 00:02:15,768 Nei. 16 00:02:16,408 --> 00:02:19,048 -Og Leandra? -På likhuset. 17 00:02:19,448 --> 00:02:21,048 Med Corey Welch. 18 00:02:21,408 --> 00:02:22,288 Død. 19 00:02:23,408 --> 00:02:25,208 Du sendte henne for å drepe meg. 20 00:02:26,128 --> 00:02:28,128 Det betyr at du er redd for meg. 21 00:02:29,008 --> 00:02:31,608 Jeg skulle skjønt hva du var for ti år siden. 22 00:02:32,368 --> 00:02:34,648 Det hadde spart oss begge for mye bry. 23 00:02:34,728 --> 00:02:37,928 Jeg skulle skjønt hvorfor byen er så råtten. 24 00:02:38,968 --> 00:02:39,848 Det er du. 25 00:02:41,568 --> 00:02:42,968 Jeg skal gjøre noe med det. 26 00:02:43,928 --> 00:02:45,288 Jeg skal drepe deg. 27 00:02:46,568 --> 00:02:48,608 -Kom med det samme. -Hvorfor? 28 00:02:50,008 --> 00:02:54,248 Slik at broren din kan se deg dø før jeg dreper ham også. 29 00:03:22,848 --> 00:03:24,488 Ja da! 30 00:03:26,248 --> 00:03:28,568 Jeg har prøvd å bli kvitt ham lenge. 31 00:03:29,368 --> 00:03:30,328 Takk. 32 00:03:30,648 --> 00:03:32,688 Jeg gjorde det ikke for deg. 33 00:03:36,048 --> 00:03:37,448 Hva foregår her? 34 00:03:37,528 --> 00:03:40,048 Hvorfor ligger din partner der inne? 35 00:03:46,808 --> 00:03:48,968 Jeg har en ny partner nå. 36 00:03:49,048 --> 00:03:50,568 Og hva vil han ha fra oss? 37 00:03:50,648 --> 00:03:53,848 Han vil det samme som oss. Han vil se mødrene. 38 00:03:54,448 --> 00:03:57,048 Skal du la en fremmed se sirenene? 39 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 Ja. 40 00:03:58,888 --> 00:04:01,448 Jeg tar pengene hans og blir kvitt ham. 41 00:04:01,728 --> 00:04:03,688 Vi kan ikke drepe alle og enhver. 42 00:04:03,768 --> 00:04:05,168 Da er vi ikke bedre enn dem. 43 00:04:05,248 --> 00:04:07,128 Vi er bedre enn dem. 44 00:04:08,088 --> 00:04:11,528 Vi er uerstattelige. Et par av dem gjør ingen forskjell. 45 00:04:13,008 --> 00:04:14,728 Sånn tenker du ikke om Augie. 46 00:04:16,688 --> 00:04:19,448 Og nå dreper du ham. For Stolin. 47 00:04:21,648 --> 00:04:23,968 Jeg har gitt opp for mye til å ha følelser. 48 00:04:24,048 --> 00:04:27,248 Hva gjør Cal når hun får vite at du har drept broren hennes? 49 00:04:31,048 --> 00:04:33,288 Du har sett hva hun vil gjøre. 50 00:04:33,688 --> 00:04:35,328 Hun vil se meg død. 51 00:04:36,008 --> 00:04:38,048 Og du har sett hva jeg vil gjøre. 52 00:04:40,088 --> 00:04:45,408 Du må velge mellom henne, som har forårsaket kaos siden hun kom hit. 53 00:04:45,768 --> 00:04:50,008 Og meg, som fant deg, oppdro deg og tok meg av deg. 54 00:04:50,888 --> 00:04:53,608 Jeg er den eneste som kan få moren din tilbake. 55 00:04:55,568 --> 00:04:56,728 Det er ditt valg. 56 00:05:08,968 --> 00:05:10,408 Har du sett Lamar? 57 00:05:13,168 --> 00:05:14,288 Jeg er lei for det. 58 00:05:15,488 --> 00:05:16,328 Det går bra. 59 00:05:16,408 --> 00:05:18,088 SLETT ALLE FILER SLETTES PERMANENT 60 00:05:19,688 --> 00:05:20,528 Hva nå? 61 00:05:21,568 --> 00:05:22,608 Vi drar. 62 00:05:23,408 --> 00:05:24,928 Så snart vi kan. 63 00:05:41,568 --> 00:05:42,488 Mamma. 64 00:05:45,888 --> 00:05:49,728 Adrielle prøvde å drepe meg. Hun har tatt Augie. 65 00:05:49,808 --> 00:05:50,728 Hvorfor? 66 00:05:52,128 --> 00:05:53,248 Hun skal drepe ham. 67 00:05:55,408 --> 00:05:58,608 Herregud. Det skulle ikke skje. 68 00:06:00,928 --> 00:06:04,088 Så du fikk Stolin hit for å bli kvitt tidevannsfolket? 69 00:06:08,448 --> 00:06:09,968 Snakk om å drite på draget. 70 00:06:11,048 --> 00:06:15,488 Nå samarbeider Adrielle og Stolin, og de har tatt Augie. 71 00:06:15,568 --> 00:06:17,288 Det er din feil. 72 00:06:17,568 --> 00:06:20,088 -Du må redde ham. -Jeg skal det. 73 00:06:20,728 --> 00:06:22,808 Jeg vet hva hun er ute etter. 74 00:06:26,168 --> 00:06:28,608 Hva skjedde med pappa den natten han døde? 75 00:06:30,008 --> 00:06:31,208 Hva fant han? 76 00:06:33,728 --> 00:06:36,488 Et bit av noe knust keramikk i en forsendelse. 77 00:06:37,968 --> 00:06:40,848 -Hva gjorde han med det? -Han sa ingenting til meg. 78 00:06:41,128 --> 00:06:42,688 Det var deg han stolte på. 79 00:06:50,408 --> 00:06:51,768 Jeg har noe til deg. 80 00:07:17,688 --> 00:07:18,528 Her. 81 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 Takk! 82 00:07:24,168 --> 00:07:25,528 Ikke si noe til moren din. 83 00:07:26,168 --> 00:07:28,328 Heller ikke om boksen. Den er verdifull. 84 00:07:28,408 --> 00:07:32,048 Hun må ikke få tak i den, så hold den skjult. Cal? 85 00:07:32,368 --> 00:07:33,368 Jeg mener det. 86 00:08:01,568 --> 00:08:03,768 Det er mange haier der ute. 87 00:08:04,968 --> 00:08:06,448 Best å være føre var. 88 00:08:57,648 --> 00:08:58,488 POLITI 89 00:08:58,568 --> 00:08:59,688 Hvorfor stoppe her? 90 00:09:01,128 --> 00:09:03,528 Jeg må gjøre en siste ting. Snart tilbake. 91 00:09:22,608 --> 00:09:23,448 Helsike. 92 00:09:36,288 --> 00:09:37,288 Hallo? 93 00:10:06,728 --> 00:10:09,728 KJØLEROM 94 00:10:12,688 --> 00:10:14,288 Hva tenkte du på, Murdoch? 95 00:10:17,648 --> 00:10:20,248 Du beholdt den døde kroppen til Pat. 96 00:10:22,408 --> 00:10:23,328 Forsikring? 97 00:10:23,408 --> 00:10:26,328 Jeg tenkte at om vi skulle havne i konflikt... 98 00:10:27,168 --> 00:10:30,608 ...ville du ikke at Augie får se hvordan du drepte faren hans. 99 00:10:30,688 --> 00:10:31,888 Hvor er Lamar? 100 00:10:33,328 --> 00:10:35,128 Jeg vet alt om dere to. 101 00:10:36,368 --> 00:10:39,848 I flere år har han hindret kreften din i å spre seg. 102 00:10:41,968 --> 00:10:43,328 Den er borte. 103 00:10:44,808 --> 00:10:46,208 Jeg tror deg ikke. 104 00:10:47,328 --> 00:10:48,408 Hvor er han? 105 00:10:55,568 --> 00:10:57,408 Han drar ikke uten deg. 106 00:10:59,448 --> 00:11:01,048 Eller hva, Lamar? 107 00:11:04,328 --> 00:11:07,048 Ingen av oss kan holde oss unna dette stedet lenge. 108 00:11:08,848 --> 00:11:10,368 La ham være. 109 00:11:11,808 --> 00:11:13,088 Det er for sent for ham. 110 00:11:15,288 --> 00:11:17,048 Se hva du har blitt, Adrielle. 111 00:11:19,208 --> 00:11:22,328 Når folket ditt ser deg sånn, tar de deg av dage. 112 00:11:24,728 --> 00:11:25,888 Løp! 113 00:11:54,128 --> 00:11:56,288 Er dette et godt eller dårlig tegn? 114 00:11:59,168 --> 00:12:02,128 Får ikke fanger en sigarett før bind for øynene? 115 00:12:04,208 --> 00:12:05,288 Det vet jeg ikke. 116 00:12:10,848 --> 00:12:11,768 Hør her. 117 00:12:13,168 --> 00:12:14,008 Adrielle. 118 00:12:15,448 --> 00:12:16,968 Jeg vet hva du føler for henne. 119 00:12:18,768 --> 00:12:20,568 Du gjør hva som helst for henne. 120 00:12:22,368 --> 00:12:26,088 Men nå har hun gått for langt. 121 00:12:27,008 --> 00:12:30,168 -Du vet det selv. -Du aner ikke hva som er for langt. 122 00:12:31,688 --> 00:12:33,128 Du vet hva du er. 123 00:12:34,048 --> 00:12:35,328 Du har en mor. 124 00:12:37,008 --> 00:12:38,168 Du og jeg... 125 00:12:40,008 --> 00:12:41,168 ...er helt ulike. 126 00:12:41,688 --> 00:12:43,248 Men vi er begge glad i Cal. 127 00:12:47,728 --> 00:12:48,968 Er alt bra med henne? 128 00:12:50,248 --> 00:12:52,408 Vær heller bekymret for deg selv. 129 00:13:35,288 --> 00:13:38,208 Det er vanskelig å nyte måltidet med hendene bundet. 130 00:13:39,768 --> 00:13:41,328 Jeg lover at det er umaken verdt. 131 00:13:46,128 --> 00:13:47,648 Kan du løsne repet? 132 00:13:48,528 --> 00:13:50,728 Ikke bry deg om ham, Somoche. 133 00:13:56,608 --> 00:13:57,608 Skal du drepe meg? 134 00:14:00,288 --> 00:14:01,488 Jeg vil helst slippe. 135 00:14:05,288 --> 00:14:06,968 Du ville jo være trygg. 136 00:14:09,168 --> 00:14:11,208 Du ville holde dette stedet hemmelig. 137 00:14:12,848 --> 00:14:14,208 Jeg sørget for det. 138 00:14:15,648 --> 00:14:17,448 Jeg sørget for alt du ønsket deg. 139 00:14:20,608 --> 00:14:21,928 Hvorfor Stolin? 140 00:14:24,248 --> 00:14:26,008 Jeg vil bare ha pengene hans. 141 00:14:26,808 --> 00:14:30,648 -Han kan gi mer enn du kan. -Du ga meg aldri sjansen. 142 00:14:31,888 --> 00:14:33,048 Jeg har lite tid. 143 00:14:33,128 --> 00:14:34,088 Hvorfor? 144 00:14:35,328 --> 00:14:37,808 Hva er det du trenger så mye penger til? 145 00:14:37,888 --> 00:14:38,928 Augie. 146 00:14:41,048 --> 00:14:44,848 Du har fisket i verdens mest dyrebare vann. 147 00:14:45,288 --> 00:14:46,248 Dyrebare? 148 00:14:47,968 --> 00:14:49,528 Det er ikke hva vi kaller det. 149 00:14:50,648 --> 00:14:52,448 Vi vet hva som finnes der ute. 150 00:14:52,928 --> 00:14:54,248 Vi hører dem. 151 00:14:55,208 --> 00:14:56,328 De er ikke dyrebare. 152 00:14:58,368 --> 00:14:59,608 De er marer. 153 00:15:00,808 --> 00:15:02,928 De har alltid drept mennesker som meg. 154 00:15:03,248 --> 00:15:05,088 Og født barn som meg. 155 00:15:07,608 --> 00:15:08,648 Eller Cal. 156 00:15:09,608 --> 00:15:12,488 Hun drives ikke av hat, i motsetning til deg. 157 00:15:14,848 --> 00:15:16,448 Du mister kontrollen. 158 00:15:19,328 --> 00:15:20,808 Jeg nekter å gi opp dette. 159 00:15:22,128 --> 00:15:24,048 Folket ditt har andre planer. 160 00:15:27,248 --> 00:15:28,928 Ikke våg å skade henne! 161 00:16:11,768 --> 00:16:13,848 -Hei. -Hei. 162 00:16:14,408 --> 00:16:16,048 Jeg har ventet på deg. 163 00:16:16,688 --> 00:16:18,968 Jeg har flere tegninger av moren vår. 164 00:16:20,048 --> 00:16:20,968 Der. 165 00:16:24,528 --> 00:16:28,008 Du vil redde broren din. Han er i huset. 166 00:16:29,568 --> 00:16:30,768 Du må hjelpe meg. 167 00:16:48,248 --> 00:16:51,888 -Hva har dette med Augie å gjøre? -Jeg tror at han skal... 168 00:16:51,968 --> 00:16:52,888 Det er deg. 169 00:16:55,408 --> 00:16:57,248 Du kommer til å drepe henne. 170 00:17:00,328 --> 00:17:01,448 Vent. Ikke gå. 171 00:17:03,328 --> 00:17:05,088 Jeg trenger bare én ting. 172 00:17:05,648 --> 00:17:08,328 Vær så snill, Gilles. Det må skje. 173 00:17:23,568 --> 00:17:25,608 Ja, sir. To lokale betjenter. 174 00:17:27,367 --> 00:17:28,608 Vi sperrer av området. 175 00:17:29,127 --> 00:17:31,008 Send en enhet fra Brisbane. 176 00:17:58,008 --> 00:18:00,008 -Hvor er Dylan? -Vet ikke. 177 00:18:00,648 --> 00:18:01,488 Hva vil du? 178 00:18:02,688 --> 00:18:06,248 Beklager at jeg forstyrrer, men jeg må fortelle deg noe. 179 00:18:23,768 --> 00:18:25,568 Tror du at du kan stoppe meg? 180 00:18:26,608 --> 00:18:29,048 -Hvor er broren min? -Det får du snart se. 181 00:18:58,488 --> 00:18:59,808 Er broren min i live? 182 00:19:00,888 --> 00:19:02,168 Broren din? 183 00:19:05,048 --> 00:19:09,208 -Ja. I motsetning til Leandra. -Du sendte henne for å drepe meg. 184 00:19:10,408 --> 00:19:12,848 Hvorfor er du så redd for meg, Adrielle? 185 00:19:17,768 --> 00:19:19,528 Hva med faren min? Pat? 186 00:19:20,728 --> 00:19:22,608 Var du redd for ham også? 187 00:19:22,888 --> 00:19:26,128 Han fant noe jeg ville ha og nektet å gi meg det. 188 00:19:26,328 --> 00:19:29,088 Så det er hva alt dette handler om? 189 00:19:31,528 --> 00:19:34,568 Du vil finne alle de tapte fragmentene. 190 00:19:40,568 --> 00:19:42,328 Du rørte ved et, ikke sant? 191 00:19:44,408 --> 00:19:45,928 Du følte dets kraft. 192 00:19:46,168 --> 00:19:48,128 "For å påkalle mødrene våre". 193 00:19:48,728 --> 00:19:50,328 Det er hva mitt folk behøver. 194 00:19:51,208 --> 00:19:53,368 Da slipper vi å leve som dette. 195 00:19:54,128 --> 00:19:56,728 -Som foreldreløse. -Du gjør ikke dette for dem. 196 00:19:57,728 --> 00:19:59,528 Du bryr deg ikke om mødrene våre. 197 00:20:00,288 --> 00:20:02,048 Alt du vil, er å drepe mennesker. 198 00:20:04,208 --> 00:20:07,928 Ikke ett eller to, men alle sammen. 199 00:20:09,088 --> 00:20:11,168 Du vil legge hele verden i aske. 200 00:20:12,848 --> 00:20:14,008 Jeg føler med deg. 201 00:20:16,008 --> 00:20:19,768 Men forskjellen er at jeg vokste det fra meg. 202 00:20:19,848 --> 00:20:21,328 Forskjellen er... 203 00:20:22,128 --> 00:20:25,048 At du er innesperret, og det er ikke jeg. 204 00:20:25,128 --> 00:20:26,688 Hvorfor drepte du meg ikke? 205 00:20:29,248 --> 00:20:30,408 Jeg vil gjøre det. 206 00:20:31,568 --> 00:20:34,248 Men jeg trengte en ny heks. 207 00:20:35,368 --> 00:20:37,328 Vil du vite hva jeg så? 208 00:20:38,688 --> 00:20:40,768 Jeg påkaller sirenen. Ikke du. 209 00:20:43,128 --> 00:20:45,448 Du vet ikke om du skal drepe meg eller ikke. 210 00:20:45,528 --> 00:20:47,528 Du har mistet kontrollen. 211 00:20:48,848 --> 00:20:50,408 Det hjelper ikke å drepe Augie. 212 00:21:20,528 --> 00:21:21,688 Hvor har du vært? 213 00:21:23,808 --> 00:21:25,448 Stolin har kommet. 214 00:21:37,528 --> 00:21:39,928 -Jeg ser ingen penger. -De kommer. 215 00:21:47,408 --> 00:21:48,568 Hva er dette? 216 00:21:51,848 --> 00:21:54,728 Folkets lykkeønskninger for de nye affærene. 217 00:21:55,568 --> 00:21:56,488 Greit. 218 00:22:01,728 --> 00:22:02,688 Skal vi? 219 00:22:09,968 --> 00:22:11,728 -Hei, Augie. -Dra til helvete. 220 00:22:15,288 --> 00:22:17,928 Er det dette pengene mine skal gå til? 221 00:22:18,168 --> 00:22:19,288 Får jeg ta en titt? 222 00:22:20,128 --> 00:22:21,128 Naturligvis. 223 00:22:53,888 --> 00:22:56,368 Så blodet vil påkalle sirenene? 224 00:22:56,688 --> 00:22:57,728 Ja. 225 00:22:59,648 --> 00:23:00,488 Bra. 226 00:23:06,728 --> 00:23:08,368 Pengene er her. 227 00:23:15,928 --> 00:23:16,808 Alt i orden? 228 00:23:18,048 --> 00:23:19,128 Ja visst. 229 00:23:23,928 --> 00:23:26,728 Finn guttungen. Han tok halskjedet mitt. 230 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 Nå! 231 00:23:44,248 --> 00:23:45,848 -Takk. -Calliope? 232 00:23:47,768 --> 00:23:48,728 Gå. 233 00:23:53,368 --> 00:23:55,248 Hun sperret meg inne. 234 00:24:06,048 --> 00:24:07,728 Jeg er lei for det med Corey. 235 00:24:11,888 --> 00:24:12,728 Hvor er Augie? 236 00:24:15,688 --> 00:24:17,248 Adrielle skal drepe ham. 237 00:24:18,888 --> 00:24:20,848 Du hadde rett. Du må stanse dette. 238 00:24:39,768 --> 00:24:42,448 -Hva driver du med? -Jeg tar over oppdraget. 239 00:24:43,328 --> 00:24:44,648 Legg fragmentene oppi. 240 00:24:45,448 --> 00:24:47,368 Nei. Du kan ikke gjøre dette. 241 00:24:48,888 --> 00:24:50,248 Det virker ikke for deg. 242 00:24:50,328 --> 00:24:52,928 Reaksjonen din tyder på at det vil det. 243 00:24:55,128 --> 00:24:57,648 -Du må stoppe! -Du har mistet grepet. 244 00:24:57,928 --> 00:25:00,088 Du vet ikke hvor du skal begynne. 245 00:25:00,168 --> 00:25:02,808 Forhandleren din, Hasham, hjelper meg. 246 00:25:04,088 --> 00:25:07,608 -Jeg finner resten av fragmentene. -Da dreper jeg deg. 247 00:25:08,848 --> 00:25:10,768 Jeg håpet du ikke ville si det. 248 00:25:10,928 --> 00:25:12,168 Stopp. 249 00:25:12,808 --> 00:25:13,648 Ned med våpnene. 250 00:25:14,608 --> 00:25:17,608 La Dylan og Augie gå, ellers pulveriserer jeg dette. 251 00:25:18,208 --> 00:25:19,808 Og det blir aldri helt. 252 00:25:20,968 --> 00:25:22,008 Hun bløffer. 253 00:25:22,728 --> 00:25:24,928 Hun vil dette like mye som oss. 254 00:25:25,008 --> 00:25:25,848 Vil du vedde? 255 00:25:27,128 --> 00:25:28,288 -Ja vel. -Nei! 256 00:25:28,968 --> 00:25:29,848 Cal! 257 00:25:37,288 --> 00:25:38,648 Nei! 258 00:25:42,288 --> 00:25:43,288 Fragmentene! 259 00:25:45,208 --> 00:25:46,768 Augie! Nei! 260 00:25:49,408 --> 00:25:50,568 Slipp henne! 261 00:25:51,408 --> 00:25:53,888 -Cal... -Går det bra? 262 00:26:06,368 --> 00:26:07,248 Ta dem! 263 00:26:10,968 --> 00:26:12,328 Inn i bilen! 264 00:26:14,048 --> 00:26:15,408 Kjør! 265 00:26:21,328 --> 00:26:23,848 -Hvor er Stolin? -Hvor er Augie? 266 00:26:34,608 --> 00:26:35,768 Augie? 267 00:26:40,848 --> 00:26:41,808 Bli med meg. 268 00:26:51,048 --> 00:26:52,368 Jeg mangler en. 269 00:27:08,408 --> 00:27:09,568 Augie? 270 00:27:12,408 --> 00:27:13,568 Det var for øyet mitt. 271 00:27:13,648 --> 00:27:14,768 Augie, hvor er du? 272 00:27:15,008 --> 00:27:16,408 Forbannede slange! 273 00:27:27,248 --> 00:27:28,208 Gå. 274 00:27:31,928 --> 00:27:33,128 Hvor er Augie? 275 00:27:36,048 --> 00:27:39,488 -Hvor fikk du det fragmentet fra? -Pappa. 276 00:27:42,608 --> 00:27:43,688 Du drepte ham for det. 277 00:27:44,008 --> 00:27:46,248 Han sørget for at du bare fikk halve. 278 00:27:46,328 --> 00:27:49,008 Vi kan rekonstruere det sammen, du og jeg. 279 00:27:50,528 --> 00:27:53,488 Vær så snill. Vi kan herske sammen. 280 00:27:53,888 --> 00:27:56,888 -Vi får alt vi vil ha. -Vi vil ikke ha det samme. 281 00:27:57,568 --> 00:27:59,728 Du er datter av en sirene. 282 00:28:00,528 --> 00:28:02,288 Du vil ikke klare å motstå det. 283 00:28:06,528 --> 00:28:08,808 Jeg fant broren din. 284 00:28:10,448 --> 00:28:11,688 Led vei. 285 00:28:26,928 --> 00:28:28,048 Fremad! 286 00:28:30,568 --> 00:28:31,888 Fremad! 287 00:28:34,048 --> 00:28:35,168 Augie! 288 00:28:36,008 --> 00:28:37,928 -Slipp ham! -Kom deg vekk, Cal! 289 00:28:38,648 --> 00:28:41,568 Jeg regnet med at du ville komme, Miss McTeer. 290 00:28:42,728 --> 00:28:43,848 Gi meg fragmentet. 291 00:28:45,808 --> 00:28:47,848 -Kom deg vekk! -Fragmentet! 292 00:28:47,928 --> 00:28:51,128 -Ellers dør broren din. -Ikke gi ham det. 293 00:28:53,168 --> 00:28:54,088 Cal. 294 00:28:54,808 --> 00:28:58,088 -Ikke. -Nå, ellers skyter jeg ham. 295 00:29:03,568 --> 00:29:04,968 Gi meg det! 296 00:29:06,888 --> 00:29:08,008 Løp, Augie! 297 00:29:11,528 --> 00:29:13,048 Nei! Bijou! 298 00:29:16,088 --> 00:29:17,408 Augie! 299 00:29:19,088 --> 00:29:19,968 Augie! 300 00:29:28,128 --> 00:29:29,928 Hvor er Stolin? 301 00:29:35,368 --> 00:29:36,568 Du blør. 302 00:29:45,368 --> 00:29:46,728 Gi meg fragmentet! 303 00:29:48,768 --> 00:29:49,608 Fragmentet! 304 00:29:58,448 --> 00:29:59,888 Kom. 305 00:30:19,008 --> 00:30:20,208 Han skjøt deg! 306 00:30:30,048 --> 00:30:31,128 Ikke rør deg. 307 00:30:35,088 --> 00:30:37,608 Hjelp jentungen. 308 00:30:38,488 --> 00:30:41,128 Det var min feil. Redd henne. 309 00:30:43,248 --> 00:30:44,768 Men du kommer til å dø. 310 00:30:50,328 --> 00:30:51,728 Hold ut. 311 00:30:55,848 --> 00:30:58,128 Hva i...? Adrielle. 312 00:31:40,568 --> 00:31:42,048 Hvem gjorde dette mot deg? 313 00:31:44,768 --> 00:31:45,608 Cal. 314 00:31:47,088 --> 00:31:48,408 Cal McTeer. 315 00:31:51,048 --> 00:31:51,928 Du lyver. 316 00:31:55,648 --> 00:31:57,848 Du vet at folket ditt aldri vil tilgi deg. 317 00:31:59,888 --> 00:32:02,048 Du er ikke lenger deres dronning. 318 00:32:12,568 --> 00:32:13,808 Unnskyld, elskede. 319 00:32:39,168 --> 00:32:40,008 Aug! 320 00:32:41,448 --> 00:32:42,328 Hva gjør jeg? 321 00:32:49,368 --> 00:32:53,568 -Det går bra. Hold ut, ok? -Hun er her. 322 00:32:55,848 --> 00:32:57,808 Vær så snill! 323 00:32:57,888 --> 00:33:00,728 Jeg kan ikke hjelpe begge. Redd Augie. 324 00:33:07,128 --> 00:33:08,928 Så, så. 325 00:33:14,768 --> 00:33:17,888 Jeg skulle gjerne reddet deg, men... 326 00:33:27,728 --> 00:33:30,208 Adrielle, hva gjør du? 327 00:33:30,848 --> 00:33:34,968 Nei. Nei! Du må hjelpe ham! 328 00:33:36,728 --> 00:33:39,968 Akkurat som i spådommen. Jeg, du og jentungen. 329 00:33:42,768 --> 00:33:43,608 Aug! 330 00:33:46,328 --> 00:33:47,488 Men ingen sirene. 331 00:33:49,248 --> 00:33:50,848 Jeg tvilte til ingen nytte. 332 00:33:51,968 --> 00:33:53,928 Jeg vil alltid være dronningen. 333 00:33:54,208 --> 00:33:55,128 Nei... 334 00:33:56,088 --> 00:34:00,488 Nei! Vær så snill. Han dør! Kom tilbake! 335 00:34:00,808 --> 00:34:01,688 Cal. 336 00:34:02,568 --> 00:34:03,408 Cal! 337 00:34:04,968 --> 00:34:06,208 Redd jenta. 338 00:34:07,088 --> 00:34:08,408 Det er derfor du er her. 339 00:35:39,288 --> 00:35:40,568 Hva gjør de her? 340 00:35:40,648 --> 00:35:42,088 De kommer for deg. 341 00:35:52,048 --> 00:35:54,968 Tekst: Nora P. Vasaasen