1 00:00:06,568 --> 00:00:09,568 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,688 --> 00:00:23,768 Кори? 3 00:00:36,368 --> 00:00:37,487 Кори? 4 00:00:43,008 --> 00:00:44,288 Кори! Кори! 5 00:00:45,648 --> 00:00:46,648 Кори? 6 00:00:46,848 --> 00:00:47,688 Кори. 7 00:00:47,928 --> 00:00:50,288 Да. Не шевелись. Что случилось? 8 00:01:08,688 --> 00:01:10,808 Кори. Кори. 9 00:01:11,888 --> 00:01:12,728 Кори? 10 00:01:13,128 --> 00:01:14,288 Прости меня. 11 00:01:14,368 --> 00:01:15,368 Я смогу. 12 00:01:15,768 --> 00:01:16,608 Я тебя вылечу. 13 00:01:17,288 --> 00:01:20,328 Всё будет хорошо. Я остановлю кровь. 14 00:01:20,568 --> 00:01:21,768 Кори. 15 00:01:23,128 --> 00:01:24,088 Кори? 16 00:02:11,768 --> 00:02:12,888 Дело сделано? 17 00:02:14,687 --> 00:02:15,768 Нет. 18 00:02:16,408 --> 00:02:19,048 - Где Леандра? - В морге. 19 00:02:19,448 --> 00:02:21,048 И Кори Уэлч. 20 00:02:21,408 --> 00:02:22,288 Мертвы. 21 00:02:23,408 --> 00:02:25,208 Ты послала её убить меня. 22 00:02:26,128 --> 00:02:28,128 Значит, ты боишься меня. 23 00:02:29,008 --> 00:02:31,608 Знать бы 10 лет назад, кто ты на самом деле. 24 00:02:32,368 --> 00:02:34,648 Это бы так облегчило нам жизнь. 25 00:02:34,728 --> 00:02:37,928 Знать бы тогда, почему город считали поганым местом. 26 00:02:38,968 --> 00:02:39,848 Из-за тебя. 27 00:02:41,568 --> 00:02:42,968 Я это исправлю. 28 00:02:43,928 --> 00:02:45,288 Я тебя убью. 29 00:02:46,568 --> 00:02:48,608 - Тогда поторопись. - С чего бы? 30 00:02:50,008 --> 00:02:54,248 Твой братец посмотрит, как я убью тебя. А потом прикончу его. 31 00:03:22,848 --> 00:03:24,488 О, да. 32 00:03:26,248 --> 00:03:28,568 Я так давно пытался от него избавиться. 33 00:03:29,368 --> 00:03:30,328 Спасибо. 34 00:03:30,648 --> 00:03:32,688 Это не ради вас, мистер Столин. 35 00:03:36,048 --> 00:03:37,448 Что тут творится? 36 00:03:37,528 --> 00:03:40,048 Там связанный твой партнёр по бизнесу. 37 00:03:46,808 --> 00:03:48,928 У меня теперь новый партнёр. 38 00:03:49,048 --> 00:03:50,568 И что ему от нас нужно? 39 00:03:50,648 --> 00:03:53,848 Мистер Столин хочет того же, что и мы: увидеть матерей. 40 00:03:54,448 --> 00:03:57,048 Собираешься показать чужаку сирен? 41 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 Да. 42 00:03:58,888 --> 00:04:01,448 Заберу деньги и избавлюсь от него. 43 00:04:01,728 --> 00:04:03,688 Мы не можем бесконечно убивать. 44 00:04:03,768 --> 00:04:05,168 Мы ничуть не лучше их. 45 00:04:05,248 --> 00:04:07,128 Мы лучше их. 46 00:04:08,088 --> 00:04:10,088 Мы незаменимы. А они - нет. 47 00:04:10,328 --> 00:04:11,528 Никто не спохватится. 48 00:04:13,008 --> 00:04:14,728 Оги тебе небезразличен. 49 00:04:16,688 --> 00:04:19,448 Ты всё равно убьёшь его для Столина? 50 00:04:21,648 --> 00:04:23,968 Я отказалась от многого ради чувств. 51 00:04:24,048 --> 00:04:27,248 Что сделает Кэл, когда узнает, что ты убила её брата? 52 00:04:31,048 --> 00:04:33,288 Ты же слышал, что она хочет сделать. 53 00:04:33,688 --> 00:04:35,328 Она хочет меня убить. 54 00:04:36,008 --> 00:04:38,048 И ты знаешь, что я хочу делать. 55 00:04:40,128 --> 00:04:45,408 Выбирай, либо девчонка, из-за которой столько неразберихи, как она появилась, 56 00:04:45,768 --> 00:04:50,008 либо я, которая нашла тебя, воспитала и заботилась. 57 00:04:50,888 --> 00:04:53,608 Только я могу вернуть твою мать. 58 00:04:55,568 --> 00:04:56,728 Выбирай. 59 00:05:08,968 --> 00:05:10,408 Видел Ламара? 60 00:05:13,168 --> 00:05:14,288 Извини. 61 00:05:15,488 --> 00:05:16,568 Отлично. 62 00:05:16,968 --> 00:05:18,088 ФАЙЛЫ УДАЛЕНЫ. ОК. 63 00:05:19,688 --> 00:05:20,528 Что теперь? 64 00:05:21,568 --> 00:05:22,608 Уходим. 65 00:05:23,408 --> 00:05:24,928 Как только сможем. 66 00:05:26,128 --> 00:05:28,168 ХВОСТ ДЬЯВОЛА 67 00:05:41,568 --> 00:05:42,488 Мам, 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,088 Адриэль хотела убить меня. 69 00:05:47,888 --> 00:05:50,728 - Оги у неё. - Как? Что ей нужно? 70 00:05:52,128 --> 00:05:53,248 Она убьёт его. 71 00:05:55,408 --> 00:05:58,608 Боже, этого не должно было случиться. 72 00:06:00,928 --> 00:06:04,088 Ты привела Столина, чтобы избавиться от прибрежников? 73 00:06:06,568 --> 00:06:07,728 Вот это да! 74 00:06:08,448 --> 00:06:09,968 Ты всё испортила. 75 00:06:11,008 --> 00:06:12,808 Поздравляю, они теперь заодно. 76 00:06:12,888 --> 00:06:15,328 Адриэль и Столин. И у них Оги. 77 00:06:15,568 --> 00:06:17,288 Это всё ты виновата. 78 00:06:17,568 --> 00:06:20,088 - Помоги мне его освободить. - Хорошо. 79 00:06:20,728 --> 00:06:22,808 Я знаю, что она больше всего хочет. 80 00:06:26,168 --> 00:06:28,608 Что случилось в ночь, когда папа погиб? 81 00:06:30,008 --> 00:06:31,208 Что он нашёл? 82 00:06:33,728 --> 00:06:36,488 Черепок от старой вазы в партии наркоты. 83 00:06:37,968 --> 00:06:40,848 - Что он с ним сделал? - Мне он не рассказывал. 84 00:06:41,128 --> 00:06:42,688 Он доверял только тебе. 85 00:06:50,408 --> 00:06:51,768 Это для тебя. 86 00:07:17,688 --> 00:07:18,528 Вот. 87 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 Спасибо! 88 00:07:24,168 --> 00:07:25,528 Только маме не говори. 89 00:07:26,168 --> 00:07:28,328 И про сундук. Вся ценность снаружи. 90 00:07:28,408 --> 00:07:32,048 Не хочу, чтобы она его пропила. Спрячешь, Кэл? 91 00:07:32,368 --> 00:07:33,368 Я серьёзно. 92 00:08:01,568 --> 00:08:03,768 За ним сейчас многие охотятся. 93 00:08:04,968 --> 00:08:06,448 Береги себя. 94 00:08:57,648 --> 00:08:58,488 ПОЛИЦИЯ 95 00:08:58,568 --> 00:08:59,688 Зачем остановился? 96 00:09:01,128 --> 00:09:03,528 Нужно кое-что сделать. Сейчас вернусь. 97 00:09:13,008 --> 00:09:15,048 МОРГ ПЭДСТОУ. ВХОД СО ДВОРА. 98 00:09:22,608 --> 00:09:23,448 Вот чёрт. 99 00:09:36,288 --> 00:09:37,288 Эй! 100 00:10:06,728 --> 00:10:09,728 ХОЛОДИЛЬНАЯ КАМЕРА 101 00:10:12,688 --> 00:10:14,288 О чём ты думал, Мёрдок? 102 00:10:17,648 --> 00:10:20,248 Нашёл Пэта на берегу и решил сохранить тело? 103 00:10:22,408 --> 00:10:23,328 Из-за страховки? 104 00:10:23,408 --> 00:10:26,328 Я подумал, если у нас возникнут разногласия, 105 00:10:27,128 --> 00:10:30,608 ты бы не хотела, чтобы я показал Оги, как ты убила его отца. 106 00:10:30,688 --> 00:10:31,888 Где твой друг Ламар? 107 00:10:33,328 --> 00:10:35,128 Я знаю всё о вас. 108 00:10:36,368 --> 00:10:39,848 Все эти годы он сдерживал твой рак. 109 00:10:41,968 --> 00:10:43,328 Всё прошло. 110 00:10:44,808 --> 00:10:46,208 Я тебе не верю. 111 00:10:47,328 --> 00:10:48,408 Где он? 112 00:10:55,568 --> 00:10:57,408 Без тебя он далеко не уйдёт. 113 00:10:59,448 --> 00:11:01,048 Или уйдёшь, а, Ламар? 114 00:11:04,328 --> 00:11:07,048 Никто из нас не может отходить далеко отсюда. 115 00:11:08,848 --> 00:11:10,368 Оставь его. 116 00:11:11,808 --> 00:11:13,088 Слишком поздно. 117 00:11:15,288 --> 00:11:17,048 В кого ты превратилась. 118 00:11:19,208 --> 00:11:22,328 Когда твой народ увидит это, они тебя прикончат. 119 00:11:24,728 --> 00:11:25,888 Уходи! 120 00:11:54,128 --> 00:11:56,288 Это хороший или плохой знак? 121 00:11:59,168 --> 00:12:02,128 Смертнику тоже дают покурить перед казнью. 122 00:12:04,208 --> 00:12:05,288 Не знаю. 123 00:12:10,848 --> 00:12:11,768 Слушай. 124 00:12:13,168 --> 00:12:14,008 Адриэль... 125 00:12:15,448 --> 00:12:16,968 Ты к ней не равнодушен. 126 00:12:18,768 --> 00:12:20,568 Всё для неё сделаешь. 127 00:12:22,368 --> 00:12:26,088 Но всё зашло слишком далеко. 128 00:12:27,008 --> 00:12:30,168 - Ты это знаешь. - И не ясно, когда уже дальше некуда. 129 00:12:31,688 --> 00:12:33,128 Я знаю, кто ты такой. 130 00:12:34,048 --> 00:12:35,328 У тебя есть мать. 131 00:12:37,008 --> 00:12:38,168 Ты и я... 132 00:12:39,928 --> 00:12:41,168 Мы очень разные. 133 00:12:41,688 --> 00:12:43,248 Но оба любим Кэл. 134 00:12:47,728 --> 00:12:48,968 Что с ней? 135 00:12:50,248 --> 00:12:52,408 Ты лучше о себе переживай. 136 00:13:35,288 --> 00:13:38,208 Трудно наслаждаться стейком со связанными руками. 137 00:13:39,768 --> 00:13:41,328 Я в долгу не останусь. 138 00:13:46,128 --> 00:13:47,648 Ослабишь верёвку? 139 00:13:48,528 --> 00:13:50,728 Не стоит, Сомош. 140 00:13:56,608 --> 00:13:57,608 Убьёшь меня? 141 00:14:00,288 --> 00:14:01,488 Не хотелось бы. 142 00:14:05,288 --> 00:14:06,968 Ты же хотела безопасности 143 00:14:09,168 --> 00:14:11,208 и тайное логово. 144 00:14:12,848 --> 00:14:14,208 Я тебе всё это дал. 145 00:14:15,648 --> 00:14:17,448 Я дал тебе всё, что ты хотела. 146 00:14:20,608 --> 00:14:21,928 Зачем тебе Столин? 147 00:14:24,248 --> 00:14:26,008 Мне нужны только его деньги. 148 00:14:26,808 --> 00:14:30,648 - Гораздо больше, чем ты можешь дать. - Ты не дала мне шанса. 149 00:14:31,888 --> 00:14:33,048 Нет времени. 150 00:14:33,128 --> 00:14:34,088 Почему? 151 00:14:35,328 --> 00:14:37,688 Зачем тебе столько денег? 152 00:14:37,888 --> 00:14:38,928 Оги... 153 00:14:41,048 --> 00:14:44,848 Ты нашёл золотое дно. 154 00:14:45,288 --> 00:14:46,248 Золотое дно? 155 00:14:47,968 --> 00:14:49,528 Так не говорят. 156 00:14:50,648 --> 00:14:52,448 Думаешь, мы не знаем, что там? 157 00:14:52,928 --> 00:14:54,248 Не слышим их? 158 00:14:55,208 --> 00:14:56,328 Это не золотое дно. 159 00:14:58,368 --> 00:14:59,608 Это наш кошмар. 160 00:15:00,808 --> 00:15:02,928 Они убивают людей, таких, как я. 161 00:15:03,248 --> 00:15:05,088 И заводят детей, таких, как я. 162 00:15:07,608 --> 00:15:08,648 Или Кэл. 163 00:15:09,608 --> 00:15:12,488 В ней нет ненависти, как в тебе. 164 00:15:14,848 --> 00:15:16,448 Ты теряешь самообладание. 165 00:15:19,328 --> 00:15:20,808 Я не отступлюсь. 166 00:15:22,128 --> 00:15:24,048 А если твои люди не согласны? 167 00:15:27,248 --> 00:15:28,928 Не тронь её! 168 00:16:11,768 --> 00:16:13,848 - Привет. - Привет. 169 00:16:14,408 --> 00:16:16,048 Я тебя ждала. 170 00:16:16,688 --> 00:16:18,968 Ещё несколько рисунков нашей мамы. 171 00:16:20,048 --> 00:16:20,968 Вот. 172 00:16:24,528 --> 00:16:28,008 Ты пришла спасти брата. Он в доме. 173 00:16:29,568 --> 00:16:30,768 Нужна твоя помощь. 174 00:16:48,288 --> 00:16:49,768 При чём здесь Оги? 175 00:16:50,608 --> 00:16:52,888 - Думаю, он тот, кого... - Это ты. 176 00:16:55,408 --> 00:16:57,248 Ты убьёшь её. 177 00:17:00,328 --> 00:17:01,448 Постой! Не уходи. 178 00:17:03,328 --> 00:17:05,088 Мне нужно лишь одно. 179 00:17:05,648 --> 00:17:08,328 Прошу, Жиль, это нужно. 180 00:17:23,568 --> 00:17:25,608 Да, оба из местной полиции. 181 00:17:27,367 --> 00:17:28,608 Оцепляем территорию. 182 00:17:29,127 --> 00:17:31,008 Нужна бригада из Брисбена. 183 00:17:58,008 --> 00:18:00,008 - Где Дилан? - Не знаю. 184 00:18:00,648 --> 00:18:01,488 Что тебе нужно? 185 00:18:02,688 --> 00:18:06,248 Извините за беспокойство, но вы должны это знать. 186 00:18:23,768 --> 00:18:25,568 Думаешь, можешь мне помешать? 187 00:18:26,608 --> 00:18:29,048 - Где мой брат? - Увидишь. 188 00:18:58,488 --> 00:18:59,808 Мой брат ещё жив? 189 00:19:00,888 --> 00:19:02,168 Твой брат? 190 00:19:05,048 --> 00:19:09,208 - Да, в отличие от Леандры. - Ты послала её убить меня. 191 00:19:10,408 --> 00:19:12,848 Почему ты меня так боишься, Адриэль? 192 00:19:17,768 --> 00:19:19,528 А моего отца, Пэта? 193 00:19:20,728 --> 00:19:22,608 Ты его тоже боялась, да? 194 00:19:22,888 --> 00:19:26,128 Он нашёл то, что было нужно мне, и пытался утаить. 195 00:19:26,328 --> 00:19:29,088 Ах, так вот оно что. 196 00:19:31,528 --> 00:19:34,568 Думаешь, сможешь собрать все черепки? 197 00:19:40,568 --> 00:19:42,328 Ты притронулась к одному, да? 198 00:19:44,408 --> 00:19:45,928 Почувствовала его силу. 199 00:19:46,168 --> 00:19:48,128 «Призвать матерей». 200 00:19:48,728 --> 00:19:50,328 Это нужно моему народу. 201 00:19:51,208 --> 00:19:53,368 чтобы не прозябать, как сейчас. 202 00:19:54,128 --> 00:19:54,968 Сироты. 203 00:19:55,048 --> 00:19:56,728 Ты делаешь это не для них. 204 00:19:57,728 --> 00:19:59,248 Тебе плевать на матерей. 205 00:20:00,288 --> 00:20:02,048 Ты хочешь убивать людей. 206 00:20:04,208 --> 00:20:07,928 Не одного или двух, а всех. 207 00:20:09,088 --> 00:20:11,168 Хочешь уничтожить всех подчистую. 208 00:20:12,848 --> 00:20:14,008 Я знаю это чувство. 209 00:20:16,008 --> 00:20:19,768 Но, в отличие от тебя, я его переросла. 210 00:20:19,848 --> 00:20:21,328 А ещё... 211 00:20:22,128 --> 00:20:25,048 В отличие от меня, ты в клетке. 212 00:20:25,248 --> 00:20:26,688 Почему не убила меня? 213 00:20:29,248 --> 00:20:30,408 С удовольствием бы. 214 00:20:31,568 --> 00:20:34,248 Но тогда мне понадобится ещё одна жертва. 215 00:20:35,368 --> 00:20:37,328 Хочешь скажу, что я вижу? 216 00:20:38,688 --> 00:20:40,768 Я призову сирену, не ты. 217 00:20:43,128 --> 00:20:45,208 Ты сомневаешься, убить ли меня. 218 00:20:45,528 --> 00:20:47,528 Ты теряешь контроль, Адриэль. 219 00:20:48,848 --> 00:20:50,408 Смерть Оги ничего не изменит. 220 00:21:20,528 --> 00:21:21,688 Где ты был? 221 00:21:23,808 --> 00:21:25,448 Пришёл Столин. 222 00:21:37,528 --> 00:21:39,928 - Я не вижу денег. - Уже идут. 223 00:21:47,408 --> 00:21:48,568 Что это? 224 00:21:51,848 --> 00:21:54,728 Благословение от народа на новое дело. 225 00:21:55,568 --> 00:21:56,488 Хорошо. 226 00:22:01,728 --> 00:22:02,688 Пройдёмте! 227 00:22:09,968 --> 00:22:11,728 - Здравствуй, Оги. - Пошёл ты. 228 00:22:15,288 --> 00:22:17,928 Так вот на что пойдут мои деньги? 229 00:22:18,168 --> 00:22:19,288 Можно взглянуть? 230 00:22:20,128 --> 00:22:21,128 Конечно. 231 00:22:53,888 --> 00:22:56,368 Кровь призовёт сирен? 232 00:22:56,688 --> 00:22:57,728 Да. 233 00:22:59,648 --> 00:23:00,488 Отлично. 234 00:23:06,728 --> 00:23:08,368 Деньги пришли. 235 00:23:15,928 --> 00:23:16,808 Вы в порядке? 236 00:23:18,048 --> 00:23:19,128 В полном. 237 00:23:23,928 --> 00:23:26,728 Найди мальчишку, он украл мой кулон. 238 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 Живее! 239 00:23:44,248 --> 00:23:45,848 - Спасибо. - Каллиопа. 240 00:23:47,768 --> 00:23:48,728 Идите. 241 00:23:53,368 --> 00:23:55,248 Она заперла меня там. 242 00:24:06,048 --> 00:24:07,728 Жаль, что так вышло с Кори. 243 00:24:11,888 --> 00:24:12,728 Где Оги? 244 00:24:15,688 --> 00:24:17,248 Она собирается его убить. 245 00:24:18,888 --> 00:24:20,848 Ты права, нужно это прекратить. 246 00:24:39,768 --> 00:24:42,448 - Что вы делаете? - Забираю собранное. 247 00:24:43,328 --> 00:24:44,648 Сложи фрагменты. 248 00:24:45,448 --> 00:24:47,368 Нет, вы не посмеете. 249 00:24:48,888 --> 00:24:50,248 У вас ничего не выйдет. 250 00:24:50,328 --> 00:24:52,928 Не волнуйся, всё получится. 251 00:24:55,128 --> 00:24:57,648 - Остановитесь! - Ты потеряла кулон. 252 00:24:57,928 --> 00:25:00,088 Вы не знаете, с чего начать. 253 00:25:00,168 --> 00:25:02,808 Твой дилер - Хашам Диб - поможет. 254 00:25:04,088 --> 00:25:07,608 - Я заберу все фрагменты. - Убью. Только попробуй. 255 00:25:08,848 --> 00:25:10,768 Не надо было этого говорить. 256 00:25:10,928 --> 00:25:12,168 Стойте! 257 00:25:12,808 --> 00:25:13,648 Опустите оружие. 258 00:25:14,608 --> 00:25:17,608 Отпустите Дилана и брата. Или я его разобью. 259 00:25:18,208 --> 00:25:19,808 Так, что никто не соберёт. 260 00:25:20,968 --> 00:25:22,008 Не разобьёт. 261 00:25:22,728 --> 00:25:24,928 Ей он нужен, как и нам. 262 00:25:25,008 --> 00:25:25,848 Не испытывай меня. 263 00:25:27,128 --> 00:25:28,288 - Ладно. - Нет! 264 00:25:28,968 --> 00:25:29,848 Кэл! 265 00:25:37,288 --> 00:25:38,648 Нет! 266 00:25:42,288 --> 00:25:43,288 Черепки! 267 00:25:45,208 --> 00:25:46,768 Оги! Нет! 268 00:25:49,408 --> 00:25:50,568 Отпусти её! 269 00:25:51,408 --> 00:25:53,888 - Кэл! - Ты жива? 270 00:26:06,368 --> 00:26:07,248 Вон они! 271 00:26:10,968 --> 00:26:12,328 Давай в машину! 272 00:26:14,048 --> 00:26:15,408 В машину! Поехали! 273 00:26:21,328 --> 00:26:23,848 - Где этот Столин? - Где этот Оги? 274 00:26:34,608 --> 00:26:35,768 Оги? 275 00:26:40,848 --> 00:26:41,808 Двигай! 276 00:26:51,048 --> 00:26:52,368 Одного не хватает. 277 00:27:08,408 --> 00:27:09,568 Оги? 278 00:27:12,408 --> 00:27:13,568 Это за глазик. 279 00:27:13,648 --> 00:27:14,768 Оги, где ты? 280 00:27:15,248 --> 00:27:16,408 Мальдита биволя! 281 00:27:27,248 --> 00:27:28,208 Уйди. 282 00:27:31,928 --> 00:27:33,128 Где Оги? 283 00:27:36,048 --> 00:27:37,328 Откуда он у тебя? 284 00:27:38,648 --> 00:27:39,488 От отца. 285 00:27:42,608 --> 00:27:43,688 Ты убила его, 286 00:27:44,008 --> 00:27:46,248 но тебе досталась лишь часть. 287 00:27:46,328 --> 00:27:49,008 Вместе мы всё восстановим. Ты и я. 288 00:27:50,528 --> 00:27:53,488 Соглашайся. Будем вместе править. 289 00:27:53,888 --> 00:27:56,888 - Мы заполучим всё. - Мне это не нужно. 290 00:27:57,568 --> 00:27:59,728 Ты дочь сирены. 291 00:28:00,528 --> 00:28:02,288 Ты не сможешь себе помочь. 292 00:28:06,528 --> 00:28:08,808 Я нашла вашего брата. 293 00:28:10,448 --> 00:28:11,688 Веди меня к нему. 294 00:28:26,928 --> 00:28:28,048 Шевелись! 295 00:28:30,568 --> 00:28:31,888 Быстрее! 296 00:28:34,048 --> 00:28:35,168 Оги! 297 00:28:36,008 --> 00:28:37,928 - Отпусти его! - Уходи, Кэл! 298 00:28:38,648 --> 00:28:41,568 Присоединяйтесь, мисс Мактир! 299 00:28:42,728 --> 00:28:43,848 Давайте черепок! 300 00:28:45,808 --> 00:28:47,848 - Уходи! - Черепок! 301 00:28:47,928 --> 00:28:51,128 - Или убью брата! - Ничего не давай этому уроду. 302 00:28:53,168 --> 00:28:54,088 Кэл! 303 00:28:54,808 --> 00:28:56,488 - Не надо. - Дай! 304 00:28:57,048 --> 00:28:58,088 Или убью его! 305 00:29:03,568 --> 00:29:04,968 Отдай! 306 00:29:06,888 --> 00:29:08,008 Беги, Оги! 307 00:29:11,528 --> 00:29:13,048 Нет! Бижу! 308 00:29:16,088 --> 00:29:17,408 Оги! 309 00:29:19,088 --> 00:29:19,968 Оги! 310 00:29:28,128 --> 00:29:29,928 Где Столин? 311 00:29:35,368 --> 00:29:36,568 У тебя кровь. 312 00:29:45,368 --> 00:29:46,208 Отдай черепок! 313 00:29:48,768 --> 00:29:49,608 Отдай мне черепок! 314 00:29:58,448 --> 00:29:59,888 Иди сюда. 315 00:30:19,008 --> 00:30:20,208 Он ранил тебя. 316 00:30:30,048 --> 00:30:31,128 Не двигайся. 317 00:30:35,088 --> 00:30:37,608 Помоги девочке. 318 00:30:38,488 --> 00:30:41,128 Я сам виноват. Спаси её. 319 00:30:43,248 --> 00:30:44,768 Ты умрёшь. 320 00:30:50,328 --> 00:30:51,728 Только держись! 321 00:30:55,848 --> 00:30:58,128 Что это? Адриэль! 322 00:31:40,568 --> 00:31:42,048 Кто это сделал? 323 00:31:44,768 --> 00:31:45,608 Кэл. 324 00:31:47,088 --> 00:31:48,408 Кэл Мактир. 325 00:31:51,048 --> 00:31:51,928 Ты лжёшь. 326 00:31:55,648 --> 00:31:57,848 Твой народ не простит тебя. 327 00:31:59,888 --> 00:32:02,048 Ты больше не королева. 328 00:32:12,568 --> 00:32:13,808 Прости, моя любовь. 329 00:32:39,168 --> 00:32:40,008 Оги! 330 00:32:41,408 --> 00:32:42,328 Что мне делать? 331 00:32:49,368 --> 00:32:53,568 - Всё, всё. Держись. Ладно? - Она здесь. 332 00:32:55,848 --> 00:32:57,808 Помоги мне! 333 00:32:57,888 --> 00:32:59,008 Я двоих не спасу. 334 00:32:59,568 --> 00:33:00,728 Спаси Оги. 335 00:33:07,128 --> 00:33:08,928 Вот так. 336 00:33:14,768 --> 00:33:17,888 Я бы хотела тебя спасти, но... 337 00:33:27,728 --> 00:33:30,208 Адриэль, что ты делаешь? 338 00:33:30,848 --> 00:33:34,968 Нет! Помоги же ему! 339 00:33:36,728 --> 00:33:39,968 Как в пророчестве: я, ты и девчонка. 340 00:33:42,768 --> 00:33:43,608 Ог! 341 00:33:46,328 --> 00:33:47,488 И никаких сирен. 342 00:33:49,248 --> 00:33:50,848 Зачем я в себе сомневалась? 343 00:33:51,968 --> 00:33:53,928 Я всегда буду королевой. 344 00:33:54,208 --> 00:33:55,128 Нет. 345 00:33:56,088 --> 00:34:00,488 Нет, пожалуйста! Он же умрёт. Вернись! 346 00:34:00,808 --> 00:34:01,688 Кэл. 347 00:34:02,568 --> 00:34:03,408 Кэл! 348 00:34:04,968 --> 00:34:06,208 Исцели девочку. 349 00:34:07,088 --> 00:34:08,408 Твоё предназначение. 350 00:35:39,288 --> 00:35:40,568 Зачем они пришли? 351 00:35:40,648 --> 00:35:42,088 Ты их позвала. 352 00:36:20,048 --> 00:36:22,968 Перевод субтитров: Саша Щербинина