1 00:00:14,410 --> 00:00:17,244 [upbeat music playing] 2 00:00:28,211 --> 00:00:31,479 [singing in Japanese] 3 00:01:00,548 --> 00:01:02,314 ♪ My baby girl ♪ 4 00:01:02,348 --> 00:01:05,647 [singing in Japanese] 5 00:02:07,318 --> 00:02:09,552 [music fades out] 6 00:02:14,752 --> 00:02:16,619 [boy exhales] 7 00:02:20,286 --> 00:02:21,621 Mm. 8 00:02:29,220 --> 00:02:30,420 [boy gasps] 9 00:02:31,087 --> 00:02:33,420 How much longer is it gonna be? 10 00:02:34,454 --> 00:02:36,387 Good, well, that's a relief. 11 00:02:36,420 --> 00:02:37,721 We'll be waiting. 12 00:02:39,220 --> 00:02:40,687 Mm-hmm, yeah. 13 00:02:42,288 --> 00:02:44,521 Okay. Drive safe. 14 00:02:47,987 --> 00:02:51,655 Kun, honey. Mommy's on her way home. 15 00:02:51,688 --> 00:02:53,688 - Yeah? Really? - [woman] She sure is. 16 00:02:53,721 --> 00:02:54,721 You excited? 17 00:02:54,755 --> 00:02:56,588 Super excited! 18 00:02:56,621 --> 00:02:58,088 Hooo! [barking] 19 00:02:58,122 --> 00:02:59,655 What a cute little puppy. 20 00:03:00,088 --> 00:03:03,522 You know, babies like things nice and neat. 21 00:03:03,656 --> 00:03:05,522 Hey, can the puppy clean up too? 22 00:03:05,556 --> 00:03:07,657 - Okay. - Wanna do it on your own? 23 00:03:07,689 --> 00:03:09,856 - Okay. - What a good big brother. 24 00:03:09,889 --> 00:03:10,956 Yeah. 25 00:03:13,756 --> 00:03:15,557 Grandma will be right upstairs. 26 00:03:15,590 --> 00:03:16,789 Mm-hmm. 27 00:03:17,856 --> 00:03:20,790 [barking] [vacuum whirring] 28 00:03:21,657 --> 00:03:24,524 I don't think I'll ever get used to these modern homes. 29 00:03:24,558 --> 00:03:26,558 I guess this is what you should expect 30 00:03:26,590 --> 00:03:29,424 when you let your daughter go off to marry an architect. 31 00:03:29,457 --> 00:03:31,590 Isn't that right, Yukko? [barks] 32 00:03:31,624 --> 00:03:34,024 [whirring] 33 00:03:40,525 --> 00:03:45,725 Uh... Oh, Kun, you were supposed to be cleaning up. 34 00:03:46,158 --> 00:03:48,458 Which do you think the baby likes more? 35 00:03:48,492 --> 00:03:50,859 The E233 or the Azusa? 36 00:03:50,892 --> 00:03:53,926 I don't know, I'm sure either will be fine. 37 00:03:54,458 --> 00:03:57,493 Oh, I think Yukko wants you to play in the yard with him. 38 00:03:57,526 --> 00:03:58,325 Really? 39 00:03:58,559 --> 00:03:59,826 Why don't you go? 40 00:03:59,859 --> 00:04:01,326 Okay. 41 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 [grunts] 42 00:04:05,727 --> 00:04:07,893 Grandma will clean this up, okay? 43 00:04:14,993 --> 00:04:17,093 They're gonna be here any minute! 44 00:04:17,128 --> 00:04:19,694 [panting] 45 00:04:19,728 --> 00:04:20,694 Ready? Fetch! 46 00:04:20,728 --> 00:04:22,861 [barks] [ball squeaks] 47 00:04:24,728 --> 00:04:25,828 [laughs] 48 00:04:25,861 --> 00:04:28,228 Go fetch! 49 00:04:28,261 --> 00:04:30,328 [ball squeaks] 50 00:04:35,328 --> 00:04:36,495 [gasps] 51 00:04:37,195 --> 00:04:39,629 [gentle music playing] 52 00:04:40,829 --> 00:04:44,595 [grunting] 53 00:05:17,832 --> 00:05:19,366 Cool. 54 00:05:21,366 --> 00:05:22,698 [car engine rumbling] 55 00:05:22,732 --> 00:05:23,832 [gasps] 56 00:05:23,865 --> 00:05:25,732 [barking] 57 00:05:29,332 --> 00:05:30,399 What is it? 58 00:05:30,431 --> 00:05:32,366 [Kun grunting] 59 00:05:37,200 --> 00:05:38,300 Kun. 60 00:05:38,333 --> 00:05:39,866 [barking] 61 00:05:42,432 --> 00:05:43,834 Mommy! 62 00:05:45,700 --> 00:05:48,300 [man] Welcome to your castle, my little princess. 63 00:05:48,467 --> 00:05:49,634 [gasps] 64 00:05:56,201 --> 00:05:57,368 Hi, we're home, Kun. 65 00:05:57,400 --> 00:06:00,368 [sobs] What took you so long? 66 00:06:00,400 --> 00:06:02,434 I was so lonely here! 67 00:06:02,468 --> 00:06:04,202 Are you feeling any better? 68 00:06:04,235 --> 00:06:06,168 I'm sorry I was gone for so long. 69 00:06:06,568 --> 00:06:09,568 [gasps] Is that the baby? 70 00:06:11,335 --> 00:06:13,602 Let me see, I wanna see it. 71 00:06:19,969 --> 00:06:22,869 [soft music playing] 72 00:06:31,203 --> 00:06:32,603 This is your baby sister, Kun. 73 00:06:34,436 --> 00:06:35,903 Sister? 74 00:06:37,403 --> 00:06:38,871 [mother] Isn't she precious? 75 00:06:45,371 --> 00:06:47,604 She is. 76 00:06:50,604 --> 00:06:52,804 [mother] You have to be gentle with her. 77 00:06:58,337 --> 00:06:59,605 [gasps] 78 00:07:01,306 --> 00:07:02,672 [father] She's awake. 79 00:07:03,739 --> 00:07:05,306 I think she's staring at you, Kun. 80 00:07:05,338 --> 00:07:07,873 [mother] Come on, her eyes can't even focus yet. 81 00:07:07,906 --> 00:07:10,673 [father] Well, she sure looks like she's staring to me. 82 00:07:12,340 --> 00:07:15,140 [mother] You must always be nice to her, okay? 83 00:07:15,773 --> 00:07:16,806 Okay. 84 00:07:16,840 --> 00:07:19,573 [mother] And you have to protect her, no matter what. 85 00:07:20,473 --> 00:07:21,673 Yeah. 86 00:07:25,406 --> 00:07:26,440 Always. 87 00:07:26,474 --> 00:07:28,841 [all laughing] 88 00:07:28,874 --> 00:07:32,874 Oh, hey, Kun. So what do you think we should name the new baby? 89 00:07:32,907 --> 00:07:34,208 I can pick? 90 00:07:34,875 --> 00:07:39,842 Let me see... Ah, Nozomi. 91 00:07:39,875 --> 00:07:41,808 Nozomi, it's not bad. 92 00:07:41,842 --> 00:07:44,341 Yeah, not bad. Anything else? 93 00:07:44,375 --> 00:07:46,242 Or maybe Tsubame. 94 00:07:46,275 --> 00:07:49,775 Tsubame. Okay, Tsubame. 95 00:07:51,275 --> 00:07:54,275 - Tsubame? - Those are just the names of his bullet trains. 96 00:07:54,308 --> 00:07:57,509 - [all laughing] - [father] Of course they are. 97 00:07:58,675 --> 00:08:00,842 I really wish I could stay longer 98 00:08:00,876 --> 00:08:04,244 but I'm afraid your grandma needs me to help her out with a few things. 99 00:08:04,277 --> 00:08:06,876 It's okay, we'll be fine. Thanks again for coming. 100 00:08:06,909 --> 00:08:08,842 Call me if you need anything. 101 00:08:08,876 --> 00:08:10,576 Thank you so much, Mom. 102 00:08:10,610 --> 00:08:11,943 Give Dad my love, okay? 103 00:08:11,977 --> 00:08:14,710 Bye, Kun. Grandma's going on a bullet train now. 104 00:08:14,743 --> 00:08:15,977 Bye, Grandma. 105 00:08:16,010 --> 00:08:17,977 I'll see you soon, little one. 106 00:08:18,010 --> 00:08:19,843 Say, "Goodbye, Granny." 107 00:08:19,877 --> 00:08:22,311 [soft music playing] 108 00:08:29,711 --> 00:08:32,245 [horn blares] 109 00:08:39,945 --> 00:08:42,078 - [groaning] - [mother] Good morning, Kun. 110 00:08:42,412 --> 00:08:44,279 Good morning, Mom. 111 00:08:47,012 --> 00:08:49,845 Good morning, baby. 112 00:08:50,680 --> 00:08:51,947 [light music playing] 113 00:08:51,980 --> 00:08:53,179 [hissing] 114 00:08:53,213 --> 00:08:54,413 [grunts] 115 00:08:55,680 --> 00:08:57,747 [dings] The toast, right! 116 00:08:58,880 --> 00:09:00,246 Toast! 117 00:09:00,580 --> 00:09:03,246 [father cries out] Okay, I'm ready. 118 00:09:03,279 --> 00:09:06,748 Breakfast coming right up, just one minute here. 119 00:09:06,781 --> 00:09:08,848 I want more milk, Mom! Milk! 120 00:09:08,881 --> 00:09:10,881 You got it, buddy. There you go. No! 121 00:09:10,914 --> 00:09:12,414 I want a banana, Mom! 122 00:09:12,447 --> 00:09:14,181 Okay, banana! 123 00:09:14,214 --> 00:09:16,347 One banana coming... No! 124 00:09:16,381 --> 00:09:17,849 Listen to me, Mom! 125 00:09:17,882 --> 00:09:18,849 Hey. 126 00:09:18,882 --> 00:09:20,482 [cries out] 127 00:09:20,515 --> 00:09:22,815 [vacuum whirring] [soft music playing] 128 00:09:29,749 --> 00:09:31,448 Okay, I'm vacuuming this room now 129 00:09:31,482 --> 00:09:33,515 so you gotta pick up your toys, okay? 130 00:09:36,248 --> 00:09:38,549 Mommy! 131 00:09:38,583 --> 00:09:40,383 You're all clean. 132 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 [cries out] 133 00:09:41,449 --> 00:09:42,650 Oh! Yes, Kun? 134 00:09:42,683 --> 00:09:44,817 [both] Congrats on the baby! 135 00:09:44,851 --> 00:09:46,416 Yeah, thank you so much. 136 00:09:46,449 --> 00:09:47,717 [woman] I bet she's adorable. 137 00:09:47,751 --> 00:09:49,484 Well, lucky for her I think she got 138 00:09:49,517 --> 00:09:50,884 all her genes from her mother. 139 00:09:50,917 --> 00:09:53,317 They say the second one is supposed to be easier. 140 00:09:53,350 --> 00:09:56,250 Honestly, it was all such a blur, I don't really remember 141 00:09:56,283 --> 00:09:57,817 what it was like with Kun. 142 00:09:58,918 --> 00:10:00,752 I heard that Yumi was planning on 143 00:10:00,785 --> 00:10:02,718 going back to work right away. 144 00:10:02,752 --> 00:10:04,785 That's right, because one of her colleagues 145 00:10:04,818 --> 00:10:06,852 is about to have a baby, can you believe it? 146 00:10:06,885 --> 00:10:08,818 She told us you'd be taking care of the house 147 00:10:08,852 --> 00:10:10,718 and looking after the kids, is that right? 148 00:10:10,752 --> 00:10:12,853 Yeah, no, it's just 'cause I decided to go freelance 149 00:10:12,886 --> 00:10:14,618 so I'll be working from home from now on 150 00:10:14,652 --> 00:10:16,418 which means I'll have time to take breaks 151 00:10:16,451 --> 00:10:18,753 and tidy up around the house and stuff. 152 00:10:18,786 --> 00:10:20,519 - Must be nice. - That's impressive. 153 00:10:20,552 --> 00:10:22,886 It's nothing. I wish my husband did that. 154 00:10:22,919 --> 00:10:24,419 Stop, it's nothing. 155 00:10:24,452 --> 00:10:27,152 [father humming] 156 00:10:32,252 --> 00:10:34,420 - Hmm, what? - Nothing. 157 00:10:34,453 --> 00:10:36,387 You can tell me. Come on, what's up? 158 00:10:36,420 --> 00:10:38,587 - All right, if you insist. - Mm-hmm. 159 00:10:38,620 --> 00:10:40,420 You just can't help yourself, can you? 160 00:10:40,453 --> 00:10:42,220 Doing your "I'm the perfect husband" act 161 00:10:42,253 --> 00:10:43,821 in front of all the other moms. 162 00:10:43,855 --> 00:10:47,454 - What? - You do realize they can all see right through it. 163 00:10:47,488 --> 00:10:51,821 [sizzling] [crying out] 164 00:10:54,454 --> 00:10:56,421 That cloth is for the table. 165 00:10:57,421 --> 00:10:58,622 No! 166 00:11:00,622 --> 00:11:03,722 Look, March is just around the corner and I'll be back at work soon, 167 00:11:03,756 --> 00:11:06,455 which means you'll have to actually start taking care of the house 168 00:11:06,489 --> 00:11:08,589 instead of just bragging to others about it. 169 00:11:10,322 --> 00:11:11,455 I know. 170 00:11:11,489 --> 00:11:13,322 I can't do everything by myself 171 00:11:13,355 --> 00:11:15,355 like I did when Kun was born. 172 00:11:16,222 --> 00:11:17,323 I know. 173 00:11:17,356 --> 00:11:18,757 [soft music playing] 174 00:11:18,790 --> 00:11:20,757 I'm your big brother, so I'm gonna teach you 175 00:11:20,790 --> 00:11:22,623 a lot of different stuff, okay? 176 00:11:24,423 --> 00:11:25,891 First, I'll take you outside 177 00:11:25,924 --> 00:11:28,423 and I'm gonna teach you the names of all the bugs. 178 00:11:28,456 --> 00:11:29,491 Dragonfly! 179 00:11:30,724 --> 00:11:32,890 Then I'll show you how you can see things in the clouds. 180 00:11:32,891 --> 00:11:34,891 There's a scorpion! See? 181 00:11:35,858 --> 00:11:38,959 - And that one... - [Yumi] She's too little to go outside just yet. 182 00:11:38,992 --> 00:11:41,457 You can take her when she's a bit bigger, all right? 183 00:11:41,491 --> 00:11:42,859 Fine. 184 00:11:54,726 --> 00:11:56,826 "The Witch and Mr. Mustache." 185 00:11:56,860 --> 00:11:59,459 The witch was woken up by Mr. Mustache, 186 00:11:59,493 --> 00:12:01,459 so she got mad and chased him. 187 00:12:02,526 --> 00:12:04,326 And Mr. Mustache ran. 188 00:12:04,359 --> 00:12:07,693 He got away by jumping onto a train on the Yamanote line. 189 00:12:07,726 --> 00:12:09,894 Then the witch tried to follow him by jumping onto 190 00:12:09,927 --> 00:12:12,560 a different train on the Keihin line, 191 00:12:12,594 --> 00:12:14,727 but the two trains went different directions 192 00:12:14,761 --> 00:12:17,594 at Tabata station and they got separated. 193 00:12:17,627 --> 00:12:19,928 Knock... it... off! 194 00:12:20,761 --> 00:12:23,928 It's her nap time, you need to let her sleep. 195 00:12:23,962 --> 00:12:25,460 [crying out] 196 00:12:25,494 --> 00:12:26,795 A bit more. 197 00:12:26,828 --> 00:12:27,795 You sure? 198 00:12:27,828 --> 00:12:29,361 Push it in more. 199 00:12:29,395 --> 00:12:30,862 - I don't want her to choke. - Hey, Mom! 200 00:12:30,895 --> 00:12:32,827 If you don't, she'll suck in too much air, then... 201 00:12:32,828 --> 00:12:35,561 Hey, Dad! Listen to me! 202 00:12:35,595 --> 00:12:37,461 Oh, wow, she's really going for it. 203 00:12:37,495 --> 00:12:39,495 - Right, now lift her up. - Hey, Mom! 204 00:12:39,528 --> 00:12:41,528 - I don't think I'm doing this right. - [Kun] Stop ignoring me! 205 00:12:41,529 --> 00:12:43,496 [Yumi] Don't be so nervous, it's just gas. 206 00:12:52,030 --> 00:12:54,395 Okay, so this detergent, this one is for the whites. 207 00:12:54,429 --> 00:12:56,797 - [father] Not colors. - [Yumi] Right, just whites. 208 00:12:56,830 --> 00:12:58,395 [father] Wait, what if it has both? 209 00:12:58,429 --> 00:13:00,830 [Yumi] Well, it's not, it's not an exact science. 210 00:13:01,630 --> 00:13:03,097 [groaning] 211 00:13:22,698 --> 00:13:26,732 [Kun panting] 212 00:13:37,632 --> 00:13:39,600 [chuckling] 213 00:13:52,566 --> 00:13:54,366 [crying] 214 00:13:55,901 --> 00:13:57,167 [Yumi] Kun, what happened? 215 00:13:57,200 --> 00:13:59,068 Why is she crying? What did you do? 216 00:13:59,101 --> 00:14:00,868 You promised that you would be nice to her. 217 00:14:00,901 --> 00:14:02,467 It's not my fault, okay? 218 00:14:02,500 --> 00:14:04,667 Look, you have to be extra gentle with a baby. 219 00:14:04,701 --> 00:14:06,567 - What if I can't? - Just try. 220 00:14:06,601 --> 00:14:08,069 - I don't wanna. - Enough. 221 00:14:08,102 --> 00:14:10,802 I won't do it! 222 00:14:13,435 --> 00:14:14,134 [gasps] 223 00:14:18,102 --> 00:14:20,568 [crying] 224 00:14:20,602 --> 00:14:21,701 - [thuds] - What's wrong with you? She's a baby! 225 00:14:21,702 --> 00:14:23,236 You could have seriously hurt her! 226 00:14:23,269 --> 00:14:27,169 [crying] 227 00:14:33,303 --> 00:14:36,337 [howling] [kids crying] 228 00:14:40,337 --> 00:14:42,471 Do something! Hurry! 229 00:14:43,270 --> 00:14:45,204 Kun, stop it! You're a big brother now. 230 00:14:45,237 --> 00:14:47,103 I don't wanna be her brother! 231 00:14:47,137 --> 00:14:48,303 Well, you don't have a choice. 232 00:14:48,304 --> 00:14:50,003 And you're not my mom either! 233 00:14:50,037 --> 00:14:51,571 Oh, yeah? Then who am I supposed to be? 234 00:14:51,572 --> 00:14:55,771 You're a witch, an old ugly witch. 235 00:14:55,805 --> 00:14:58,472 I'm a what? 236 00:15:01,573 --> 00:15:02,738 Daddy! 237 00:15:03,705 --> 00:15:05,306 Uh, yeah! 238 00:15:07,805 --> 00:15:10,606 Everything's gonna be fine, we're gonna be all right. 239 00:15:11,272 --> 00:15:13,139 Come on, everything's gonna be fine. 240 00:15:13,172 --> 00:15:15,440 [crying] 241 00:15:23,040 --> 00:15:24,440 Good job, baby! 242 00:15:28,808 --> 00:15:30,173 [thuds] 243 00:15:31,775 --> 00:15:36,474 - [sobbing] - [man chuckles] Life is hard, huh? 244 00:15:38,474 --> 00:15:41,341 [soft music playing] 245 00:15:41,374 --> 00:15:43,374 [man chuckles] 246 00:15:45,908 --> 00:15:50,207 Don't worry, I know exactly what you're feeling right now. 247 00:15:50,242 --> 00:15:52,442 Jealousy, plain and simple. 248 00:15:53,242 --> 00:15:54,575 [Kun] Jealousy? 249 00:15:55,009 --> 00:15:56,609 What's that? 250 00:15:57,777 --> 00:16:00,809 Up 'til now, you had all your parents' love and affection 251 00:16:00,842 --> 00:16:04,576 all to yourself, but then that baby showed up from nowhere 252 00:16:04,610 --> 00:16:06,677 and your world was turned upside down 253 00:16:06,710 --> 00:16:08,876 when all that affection they had for you 254 00:16:08,910 --> 00:16:10,743 suddenly disappeared. 255 00:16:10,778 --> 00:16:14,744 You knew you'd get in trouble if you did anything, but still, 256 00:16:14,777 --> 00:16:18,678 you couldn't help yourself so you raised your hand and... 257 00:16:19,244 --> 00:16:21,910 [chuckles] Did I get it right? 258 00:16:23,344 --> 00:16:24,511 Who are you? 259 00:16:24,544 --> 00:16:26,411 I'm the prince, can't you tell? 260 00:16:26,444 --> 00:16:27,444 [Kun] The prince? 261 00:16:27,477 --> 00:16:29,645 Yeah, of this house. 262 00:16:29,911 --> 00:16:32,878 I've been here since before you were born. 263 00:16:32,911 --> 00:16:33,911 Huh? 264 00:16:33,944 --> 00:16:37,512 Now, you must kneel before me because I'm royalty. 265 00:16:41,245 --> 00:16:44,311 You know, long ago, Mom and Dad used to shower me 266 00:16:44,345 --> 00:16:46,479 with love and dote on me as well. 267 00:16:46,513 --> 00:16:48,579 I had all of their attention. 268 00:16:48,613 --> 00:16:51,413 They constantly told me what a good boy I was 269 00:16:51,446 --> 00:16:53,646 and would stroke my head lovingly. 270 00:16:54,413 --> 00:16:57,681 Then all that changed! Ever since the day you showed up on the doorstep 271 00:16:57,714 --> 00:16:59,480 they've stopped paying attention to me. 272 00:16:59,514 --> 00:17:00,913 Suddenly, all of my organic meals 273 00:17:00,946 --> 00:17:02,714 were changed to the regular generic brands, 274 00:17:02,746 --> 00:17:04,614 not to mention the reduction in snacks, 275 00:17:04,647 --> 00:17:06,347 and they stopped complimenting me, 276 00:17:06,380 --> 00:17:09,480 they'd only ever scold me or just completely ignore me. 277 00:17:09,514 --> 00:17:11,914 But then I realized what was going on. 278 00:17:12,847 --> 00:17:16,548 Their love was being taken from me. 279 00:17:16,781 --> 00:17:19,682 [sighs] It made me feel so empty inside 280 00:17:19,714 --> 00:17:21,781 like a wolf rejected from its pack. 281 00:17:21,815 --> 00:17:23,481 Do you know what that feels like? 282 00:17:23,515 --> 00:17:24,616 No, I don't. 283 00:17:24,649 --> 00:17:27,281 What? Are you sure about that? 284 00:17:27,782 --> 00:17:30,649 All right, fine then, you be that way. 285 00:17:30,683 --> 00:17:33,782 You can play all innocent, but this is partially your fault. 286 00:17:33,815 --> 00:17:36,215 One day, this is going to happen to you 287 00:17:36,249 --> 00:17:37,916 and we'll see how you like it! 288 00:17:41,749 --> 00:17:42,783 [gasps] 289 00:17:43,450 --> 00:17:44,716 [squeaks] 290 00:17:44,983 --> 00:17:46,316 Huh? 291 00:17:46,350 --> 00:17:47,617 Fetch! 292 00:17:51,417 --> 00:17:52,684 Here you go. 293 00:17:53,383 --> 00:17:54,517 Here. 294 00:17:56,484 --> 00:17:57,551 Fetch! 295 00:17:57,584 --> 00:17:59,618 [rapid footsteps] 296 00:18:01,017 --> 00:18:02,518 [man] Here. 297 00:18:05,818 --> 00:18:06,885 Fetch! 298 00:18:06,918 --> 00:18:08,451 I got it, I got it! 299 00:18:08,918 --> 00:18:10,351 I knew it! 300 00:18:10,384 --> 00:18:12,751 [rips] [crying out] What'd you do that for? 301 00:18:12,785 --> 00:18:13,785 Huh? 302 00:18:13,818 --> 00:18:14,918 No, don't! 303 00:18:14,951 --> 00:18:16,485 [crying out] 304 00:18:18,485 --> 00:18:20,919 [dramatic music playing] 305 00:18:27,553 --> 00:18:28,819 [barks] 306 00:18:33,386 --> 00:18:34,586 Give it back! 307 00:18:34,620 --> 00:18:35,853 Give me back my tail! 308 00:18:35,887 --> 00:18:38,386 [Kun laughing] [soft music playing] 309 00:18:42,987 --> 00:18:44,421 Stop! 310 00:18:45,621 --> 00:18:48,387 Aw, man, I'm gonna get ya! 311 00:18:49,921 --> 00:18:50,754 Huh? 312 00:18:50,788 --> 00:18:53,422 Hey, wait! Come back here! 313 00:18:53,455 --> 00:18:54,788 Stop running! 314 00:18:56,255 --> 00:18:57,921 Give it back, right now! 315 00:18:57,954 --> 00:18:59,721 You can't catch me! 316 00:19:03,889 --> 00:19:05,589 [straining] 317 00:19:05,622 --> 00:19:07,889 No, wait! What are you doing? 318 00:19:08,456 --> 00:19:10,655 What's going on? You okay? 319 00:19:11,456 --> 00:19:12,722 Yukko! 320 00:19:12,755 --> 00:19:15,356 Hey, hey, stop that! What are you doing? 321 00:19:15,389 --> 00:19:16,589 [laughing] 322 00:19:16,622 --> 00:19:19,656 Yukko? What's with the dog? 323 00:19:21,256 --> 00:19:22,923 Look at me, I'm a dog! 324 00:19:23,890 --> 00:19:26,223 What does that kid think he's doing? 325 00:19:26,257 --> 00:19:28,424 [laughing] 326 00:19:32,957 --> 00:19:36,657 [light music playing] 327 00:19:41,924 --> 00:19:42,724 Ruff ruff! 328 00:19:42,757 --> 00:19:44,691 Hey, I see you've finally calmed down, 329 00:19:44,724 --> 00:19:47,224 you're not acting like a baby anymore. That's good. 330 00:19:47,258 --> 00:19:49,925 I don't know what that was all about, but I'm glad it's over. 331 00:19:49,958 --> 00:19:53,259 I wasn't acting like a baby, I was being Yukko. 332 00:19:53,292 --> 00:19:55,758 [father] Oh, so does that mean you can talk to Yukko? 333 00:19:55,792 --> 00:19:59,492 Yeah, he says he doesn't like the cheap dog food you get, 334 00:19:59,526 --> 00:20:01,225 the old stuff was better. 335 00:20:01,259 --> 00:20:02,926 [father] Oh, is that right? 336 00:20:02,959 --> 00:20:05,659 Well, I better go out and get the good stuff right now then. 337 00:20:07,293 --> 00:20:08,493 [barks] 338 00:20:08,527 --> 00:20:11,393 [soft music playing] 339 00:20:36,028 --> 00:20:37,561 This is so good. 340 00:20:38,228 --> 00:20:40,794 You know, I don't know if I'm ready to do all this on my own. 341 00:20:41,429 --> 00:20:42,896 What, you mean like giving her milk? 342 00:20:42,929 --> 00:20:45,262 Well, whenever I try to hold her, she won't stop crying, 343 00:20:45,295 --> 00:20:48,629 no matter what, but then you take her and she just stops. 344 00:20:48,662 --> 00:20:50,829 - [Yumi] I'm not sure what you expected. - What? 345 00:20:50,862 --> 00:20:52,996 I mean, you didn't help out at all with Kun. 346 00:20:53,029 --> 00:20:55,762 Oh, right. I guess I should have made more of an effort. 347 00:20:55,796 --> 00:20:58,495 [Yumi] You did fawn all over me though, for what it's worth. 348 00:20:58,529 --> 00:21:00,463 Well, at least I did something right. 349 00:21:00,495 --> 00:21:04,364 Oh, I just figured it was because men aren't interested in babies. 350 00:21:04,397 --> 00:21:06,763 [father] Of course I'm interested, I was just working. 351 00:21:06,797 --> 00:21:08,697 What? You're kidding me, right? 352 00:21:08,730 --> 00:21:12,663 I swear to you, this guy is pumped, I am so excited, 353 00:21:12,698 --> 00:21:14,731 I can't think of anything more exciting! 354 00:21:14,764 --> 00:21:16,597 Changing diapers is gonna rock, yeah! 355 00:21:16,631 --> 00:21:18,831 Okay, now I know you're lying. 356 00:21:20,798 --> 00:21:21,597 Huh? What is it? 357 00:21:21,631 --> 00:21:24,298 Right, I wanted to show you something. 358 00:21:24,664 --> 00:21:25,765 [phone buzzes] 359 00:21:25,799 --> 00:21:26,732 Okay. 360 00:21:28,032 --> 00:21:29,198 Well? 361 00:21:30,132 --> 00:21:32,932 - It's nice. - It's meant to be like a beacon. 362 00:21:33,399 --> 00:21:34,799 I really like it. 363 00:21:36,832 --> 00:21:39,632 [birds chirping] 364 00:21:48,566 --> 00:21:49,933 [Yumi] Good morning, sweetie. 365 00:21:50,833 --> 00:21:54,434 - Morning. - Hey. Turn around, look behind you. 366 00:21:55,934 --> 00:21:57,367 What does it say? 367 00:21:57,400 --> 00:21:58,701 [father] Mirai. 368 00:21:58,734 --> 00:21:59,600 Mirai? 369 00:21:59,634 --> 00:22:02,434 It's your sister's name, it means "future." 370 00:22:07,835 --> 00:22:09,600 That's her? 371 00:22:15,268 --> 00:22:16,535 Hello, Mirai. 372 00:22:18,501 --> 00:22:19,935 That's a funny name. 373 00:22:26,302 --> 00:22:27,536 Here it is. 374 00:22:28,003 --> 00:22:29,269 What is that? 375 00:22:29,302 --> 00:22:31,602 Girls' Day, to celebrate girls. 376 00:22:31,636 --> 00:22:33,003 But what for? 377 00:22:33,036 --> 00:22:34,502 To pray that our little girl 378 00:22:34,536 --> 00:22:36,569 has a future of health and happiness. 379 00:22:36,602 --> 00:22:38,704 - [gasps] - Oh, no, you don't. 380 00:22:38,837 --> 00:22:41,437 These dolls are for Mirai, you can't touch them. 381 00:22:41,770 --> 00:22:46,270 - [Kun] But I wanna play with them! - [Yumi] Doll's Day is for girls. 382 00:22:46,303 --> 00:22:49,705 Whoa, you too, Yukko. No dolls for you either, you're a boy. 383 00:22:50,705 --> 00:22:52,605 [doorbell rings] 384 00:22:53,203 --> 00:22:54,705 - Hi. - Welcome. 385 00:22:54,738 --> 00:22:56,438 It sure is warm here. 386 00:22:56,471 --> 00:22:59,371 [grandma] Look how adorable she is! 387 00:22:59,404 --> 00:23:01,072 One of the perks of having a girl 388 00:23:01,105 --> 00:23:04,072 is you get to dress them up in such cute outfits. 389 00:23:04,471 --> 00:23:06,706 Can't believe it's been three months already. 390 00:23:06,739 --> 00:23:09,405 She weighs twice as much as when she was born. 391 00:23:09,439 --> 00:23:11,038 Can she lift her head yet? 392 00:23:11,072 --> 00:23:12,205 Yeah, just about. 393 00:23:12,239 --> 00:23:14,606 Mirai, dear, look over here. 394 00:23:15,405 --> 00:23:17,539 Smile! [chuckles] 395 00:23:17,572 --> 00:23:18,606 [babbles] 396 00:23:18,773 --> 00:23:20,172 [laughs] 397 00:23:20,205 --> 00:23:21,540 [grandpa] Kun, you're in the way! 398 00:23:21,573 --> 00:23:24,205 I'm taking a video for Great-Granny. 399 00:23:24,239 --> 00:23:26,306 Oh, Mirai! Over here! 400 00:23:26,340 --> 00:23:28,340 Take a video of me, film me! 401 00:23:28,373 --> 00:23:31,107 [grandpa] Okay, okay. Hold on, here we go. 402 00:23:31,774 --> 00:23:35,306 Oh, that's good. Yes, yes, very nice. 403 00:23:35,340 --> 00:23:38,206 - Mirai, sweetie! - Wait, I wasn't done yet! 404 00:23:38,240 --> 00:23:40,608 [grandpa] Sorry, my mistake. 405 00:23:40,641 --> 00:23:42,541 Oh, very good. 406 00:23:43,274 --> 00:23:45,274 Mirai! Oh! 407 00:23:45,741 --> 00:23:47,075 What's that? 408 00:23:47,108 --> 00:23:48,274 You see this bruise? 409 00:23:48,307 --> 00:23:49,474 Where is it? 410 00:23:50,609 --> 00:23:52,442 - [grandpa] Here. - [grandma] You're right. 411 00:23:52,475 --> 00:23:54,408 [Yumi] Don't worry, it's just a birth mark. 412 00:23:54,442 --> 00:23:56,342 [grandma] Is that what the doctor said? 413 00:23:56,375 --> 00:23:59,175 [Yumi] Yeah, he said it might go away with time but no guarantees. 414 00:23:59,208 --> 00:24:03,542 [grandma] I see. Well, I hope it fades for her sake. 415 00:24:04,076 --> 00:24:05,443 [grandpa groans] 416 00:24:09,643 --> 00:24:12,776 [grandma] The doll emperor and doll empress are married, 417 00:24:12,810 --> 00:24:15,576 like Mom and Dad, Granny and Grandpa, 418 00:24:15,610 --> 00:24:18,309 and Great-Granny, and Great-Grandpa, you see? 419 00:24:18,343 --> 00:24:22,171 [Yumi] You went to Great-Grandpa's funeral last year, remember, Kun? 420 00:24:22,176 --> 00:24:23,210 Mm-hmm. 421 00:24:23,244 --> 00:24:24,577 Everything looks delicious. 422 00:24:24,611 --> 00:24:26,410 That reminds me, is that old story about 423 00:24:26,444 --> 00:24:28,044 Grandpa and Grandma really true? 424 00:24:28,078 --> 00:24:29,177 Which story? 425 00:24:29,210 --> 00:24:30,609 When Grandpa proposed, Grandma said 426 00:24:30,612 --> 00:24:32,545 she would marry him under one condition. 427 00:24:32,578 --> 00:24:34,244 She told him that she would say yes, 428 00:24:34,277 --> 00:24:37,512 but only if he could run faster than her, so they competed 429 00:24:37,545 --> 00:24:40,144 and Grandpa ended up winning the race and her heart too. 430 00:24:40,178 --> 00:24:43,211 I have no clue. I've never heard that story before. 431 00:24:43,245 --> 00:24:44,578 What? 432 00:24:44,612 --> 00:24:46,813 But Uncle Yamato told me that story at the funeral. 433 00:24:46,846 --> 00:24:49,111 I really doubt there's any truth to that, 434 00:24:49,144 --> 00:24:50,178 Dad had a bad leg. 435 00:24:50,211 --> 00:24:52,145 What, so he just lied? 436 00:24:52,179 --> 00:24:53,745 [grandma] I don't know about that, it was probably just a rumor. 437 00:24:53,746 --> 00:24:55,746 [grandpa] Oh, hey, speaking of tall tales, 438 00:24:55,779 --> 00:24:58,145 what's the superstition about the dolls again? 439 00:24:58,179 --> 00:25:00,312 [grandma] It's that if they're not put away in time, 440 00:25:00,346 --> 00:25:02,212 her marriage will be delayed. 441 00:25:02,246 --> 00:25:04,580 [Yumi] Oh, come on, no one believes in that stuff nowadays. 442 00:25:04,614 --> 00:25:07,180 But how late are we talking here? 443 00:25:07,213 --> 00:25:09,814 [grandma] One year for each day they're left out. 444 00:25:09,847 --> 00:25:14,113 [Yumi] Oh, please. How do they even come up with this stuff? 445 00:25:14,146 --> 00:25:17,381 [grandma] It's superstition. Who knows where it comes from. 446 00:25:20,214 --> 00:25:21,548 Oh, no. 447 00:25:22,314 --> 00:25:24,414 Oh, I'm gonna be so late. 448 00:25:27,581 --> 00:25:29,448 Okay, Kun, Mommy has to go away 449 00:25:29,481 --> 00:25:31,314 for a few days on a business trip. 450 00:25:31,348 --> 00:25:32,147 Don't go! 451 00:25:32,716 --> 00:25:34,649 You better be good while I'm gone, okay? 452 00:25:34,682 --> 00:25:35,582 No! 453 00:25:35,616 --> 00:25:36,748 And don't forget to tell Daddy 454 00:25:36,749 --> 00:25:38,582 when you need to go to the bathroom. 455 00:25:38,616 --> 00:25:39,415 Mommy, no! 456 00:25:39,449 --> 00:25:41,382 All right, the kids are in your hands. 457 00:25:41,415 --> 00:25:43,449 - [Kun] Mommy! - Don't worry, I got this. 458 00:25:43,482 --> 00:25:45,182 Okay. Mommy! 459 00:25:45,215 --> 00:25:46,416 I don't want you to go! 460 00:25:46,450 --> 00:25:47,749 Don't forget to put the dolls away today. 461 00:25:47,750 --> 00:25:50,183 [father] Yup. Bye, see you in a few days. 462 00:25:50,216 --> 00:25:51,683 Mom! 463 00:25:52,750 --> 00:25:55,583 [soft music playing] 464 00:26:01,149 --> 00:26:04,818 I want Mommy! I don't want you to take me! Come on, let's go. 465 00:26:04,851 --> 00:26:06,417 I know, I know. 466 00:26:06,451 --> 00:26:08,150 Excuse me, is this the drop off? 467 00:26:08,184 --> 00:26:09,618 [crying] 468 00:26:11,585 --> 00:26:12,619 Ah! 469 00:26:14,452 --> 00:26:17,485 Is this machine washable? 470 00:26:17,685 --> 00:26:20,752 [whirring] 471 00:26:22,752 --> 00:26:23,753 Whoa! 472 00:26:24,585 --> 00:26:26,051 [crying] 473 00:26:26,085 --> 00:26:28,586 Oh, no, what's she doing? What's happening? 474 00:26:28,753 --> 00:26:30,319 Uh, it's that late? 475 00:26:35,686 --> 00:26:38,219 [sobbing] 476 00:26:39,754 --> 00:26:41,152 Why isn't Mommy here? 477 00:26:41,186 --> 00:26:42,353 Okay, let's just get home. 478 00:26:42,386 --> 00:26:44,587 Let's take a nap, okay? 479 00:26:50,354 --> 00:26:51,621 [sighs] 480 00:26:57,388 --> 00:26:58,755 [sighs] 481 00:27:01,788 --> 00:27:03,688 [snoring] 482 00:27:12,088 --> 00:27:13,256 [gasps] 483 00:27:21,822 --> 00:27:23,455 Daddy, you wanna play? 484 00:27:23,489 --> 00:27:25,023 [father] Hmm? Why don't you go next door 485 00:27:25,024 --> 00:27:26,455 and see if the kids wanna play? 486 00:27:26,489 --> 00:27:28,090 But I wanna play with you. 487 00:27:28,124 --> 00:27:30,623 [father] I thought you'd rather be with Mommy? 488 00:27:31,190 --> 00:27:34,024 I changed my mind. Let's play. 489 00:27:34,057 --> 00:27:35,657 Hmm. Yeah. 490 00:27:36,757 --> 00:27:39,058 - Yeah, that sounds good. - [Kun] Let's read a book. 491 00:27:41,623 --> 00:27:43,958 - No, wait! - Let's watch a video! 492 00:27:45,225 --> 00:27:47,158 Or we can play with tops. 493 00:27:47,191 --> 00:27:48,191 Hmm. 494 00:27:53,624 --> 00:27:55,159 [sighs] 495 00:27:58,159 --> 00:28:02,425 [Kun] Mirai, have you ever seen a whale? 496 00:28:04,759 --> 00:28:07,860 I don't like you, Mirai. You're boring. 497 00:28:08,492 --> 00:28:10,625 [crunching] 498 00:28:21,526 --> 00:28:22,994 [moaning] 499 00:28:26,661 --> 00:28:28,694 [humming] 500 00:28:32,761 --> 00:28:34,995 [chuckling] 501 00:28:35,029 --> 00:28:37,995 [dramatic music playing] 502 00:28:44,862 --> 00:28:47,029 Again? What's going on? 503 00:28:56,063 --> 00:28:57,130 [snaps] 504 00:29:02,863 --> 00:29:04,131 What's this? 505 00:29:04,763 --> 00:29:05,931 [gasps] 506 00:29:09,730 --> 00:29:11,630 It's a whale cookie! 507 00:29:12,263 --> 00:29:13,830 There's another one! 508 00:29:14,497 --> 00:29:15,730 And here too! 509 00:29:15,764 --> 00:29:17,764 [laughing] 510 00:29:29,731 --> 00:29:31,033 Big Brother! 511 00:29:33,133 --> 00:29:35,698 Stop putting cookies on my face already! 512 00:29:36,866 --> 00:29:38,532 Who are you? 513 00:29:38,565 --> 00:29:41,133 And will you stop hitting me and trying to make me cry? 514 00:29:41,166 --> 00:29:42,300 [sighs] 515 00:29:42,333 --> 00:29:45,666 But let's move past that, we have more important problems. 516 00:29:45,699 --> 00:29:46,967 That! 517 00:29:47,000 --> 00:29:52,667 [gasps] Are you Mirai from the future? 518 00:29:53,166 --> 00:29:54,600 [gasps] Stop staring! 519 00:29:54,633 --> 00:29:55,900 [exclaims] 520 00:29:59,900 --> 00:30:01,968 [Mirai] A year for each day. 521 00:30:02,001 --> 00:30:04,834 Now, a year may not seem like a very long time, 522 00:30:04,868 --> 00:30:06,186 but what do you think will happen 523 00:30:06,200 --> 00:30:08,634 when all of those years keep on adding up? 524 00:30:08,668 --> 00:30:10,501 I don't know, tell me. 525 00:30:10,534 --> 00:30:13,801 I might not be able to marry the man I love, that's what. 526 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 Oh. Stop that! 527 00:30:15,701 --> 00:30:17,168 [Kun] Who are you in love with? 528 00:30:17,201 --> 00:30:19,835 Well, nobody yet, I just meant in the future. 529 00:30:19,869 --> 00:30:21,669 [Kun] Are you guys gonna race? 530 00:30:22,069 --> 00:30:23,802 What are you talking about? 531 00:30:23,835 --> 00:30:25,501 How should I know? Just go tell Dad to hurry up 532 00:30:25,502 --> 00:30:27,169 and put away the dolls already. 533 00:30:29,502 --> 00:30:30,669 No. 534 00:30:31,502 --> 00:30:32,602 Why not? 535 00:30:32,635 --> 00:30:34,502 Because I don't like you, Mirai. 536 00:30:34,535 --> 00:30:35,736 Why don't you like me? 537 00:30:35,770 --> 00:30:37,670 Because we don't get along. 538 00:30:37,703 --> 00:30:40,970 Well, you have to help me because I can't let Dad see me. 539 00:30:41,003 --> 00:30:42,071 Why not? 540 00:30:42,104 --> 00:30:44,037 Please! You have to help me, you're my big brother. 541 00:30:44,038 --> 00:30:47,038 But I never agreed to be Mirai's big brother. 542 00:30:49,804 --> 00:30:53,737 Fine, I get it and I won't force you to, okay? 543 00:30:54,170 --> 00:30:57,804 But if you won't help me, then you leave me no choice. 544 00:30:57,837 --> 00:30:59,671 We'll have to play the bee game. 545 00:30:59,704 --> 00:31:01,104 [Kun] Bee game? 546 00:31:04,104 --> 00:31:07,005 You gotta shake your little bottom. 547 00:31:07,039 --> 00:31:08,104 Huh? 548 00:31:08,138 --> 00:31:11,073 And then you wiggle when you walk. 549 00:31:14,239 --> 00:31:19,040 Sting, sting, sting, sting! [laughing] 550 00:31:21,506 --> 00:31:23,639 [gasping] 551 00:31:23,873 --> 00:31:26,140 Well, will you help me now? 552 00:31:26,639 --> 00:31:30,539 Yeah. Can we play it again? 553 00:31:30,572 --> 00:31:33,740 [animal sounds] 554 00:31:35,674 --> 00:31:37,140 Please? 555 00:31:38,073 --> 00:31:39,174 [Kun] Dad. 556 00:31:39,640 --> 00:31:40,707 Yeah? 557 00:31:40,740 --> 00:31:42,908 The dolls are still out. 558 00:31:42,942 --> 00:31:43,975 Hmm. 559 00:31:44,708 --> 00:31:46,741 Should we put them away? 560 00:31:46,775 --> 00:31:48,008 Mm-hmm. 561 00:31:48,942 --> 00:31:50,041 Dad. 562 00:31:50,641 --> 00:31:51,875 Yeah? 563 00:31:53,508 --> 00:31:55,075 [Mirai] Shoot, know what? 564 00:31:55,108 --> 00:31:57,240 You're just gonna have to put them away. 565 00:31:57,275 --> 00:31:59,108 - Okay. - [Mirai] Really? 566 00:31:59,141 --> 00:32:00,675 No! Hey! Wait a second. 567 00:32:02,476 --> 00:32:04,576 - What? - [Mirai] Show me your hands first. 568 00:32:04,609 --> 00:32:05,476 These? 569 00:32:05,509 --> 00:32:07,209 [Mirai] They're so dirty! 570 00:32:07,242 --> 00:32:09,610 You know what? Never mind, I'll figure something else out. 571 00:32:09,643 --> 00:32:10,544 How come? 572 00:32:10,577 --> 00:32:12,577 [Mirai nervously] I'd rather you not do it. 573 00:32:12,610 --> 00:32:14,610 - But why? - [Mirai] Stop doing that! 574 00:32:16,110 --> 00:32:17,643 I have no choice. 575 00:32:32,244 --> 00:32:33,344 Oh, no, the box! 576 00:32:33,378 --> 00:32:34,778 Where is it? 577 00:32:43,811 --> 00:32:45,245 Found it. 578 00:32:50,112 --> 00:32:51,379 Hmm. 579 00:33:02,280 --> 00:33:03,480 - Huh? - [gasps] 580 00:33:10,113 --> 00:33:12,180 [wincing] 581 00:33:16,247 --> 00:33:18,481 Oh, my God! She's gone! 582 00:33:18,514 --> 00:33:21,481 Where's Mirai? Mirai! Mirai! 583 00:33:21,515 --> 00:33:22,814 Where are you, baby? 584 00:33:23,648 --> 00:33:24,515 [gasps] 585 00:33:25,682 --> 00:33:29,215 There you are! You just slipped off. 586 00:33:29,248 --> 00:33:30,714 [exhales in relief] 587 00:33:31,448 --> 00:33:33,581 Come on, up you go. 588 00:33:35,516 --> 00:33:37,449 [man] Did you just see that? 589 00:33:37,483 --> 00:33:39,582 The baby suddenly vanished into thin air 590 00:33:39,615 --> 00:33:41,849 and then mysteriously reappeared again. 591 00:33:41,882 --> 00:33:44,283 I wonder why something like that would happen? 592 00:33:44,316 --> 00:33:48,349 Maybe it means that the Mirai from the future and Baby Mirai 593 00:33:48,383 --> 00:33:50,783 can't exist at the same time and in the same place. 594 00:33:50,816 --> 00:33:54,116 Wait a second. If you wanna question mysterious existences, 595 00:33:54,149 --> 00:33:55,750 why don't you take a look in the mirror? 596 00:33:55,783 --> 00:33:57,816 I'm not the one who's a dog who looks like a human. 597 00:33:57,850 --> 00:34:00,117 [Yukko] Well, I think it's normal. 598 00:34:00,150 --> 00:34:01,250 [sighs] 599 00:34:01,650 --> 00:34:03,516 We're wasting our time arguing. 600 00:34:04,117 --> 00:34:06,217 We have to figure out a way to get those dolls 601 00:34:06,250 --> 00:34:07,684 back into their box, 602 00:34:07,717 --> 00:34:09,795 and we're gonna have to work together to pull it off. 603 00:34:09,817 --> 00:34:12,084 - Huh? - That means you'll have to help too. 604 00:34:12,118 --> 00:34:13,418 Oh, right. 605 00:34:13,451 --> 00:34:15,485 Big Brother, your job's to distract Dad. 606 00:34:16,652 --> 00:34:17,585 Huh? 607 00:34:18,552 --> 00:34:20,386 [nervously chuckling] 608 00:34:20,419 --> 00:34:21,685 What is it? 609 00:34:21,718 --> 00:34:25,552 Before that, can we play the bee game? 610 00:34:25,585 --> 00:34:26,585 Again? 611 00:34:27,685 --> 00:34:31,252 [Kun laughing] 612 00:34:32,653 --> 00:34:33,753 [chuckles] 613 00:34:35,553 --> 00:34:38,052 Waiter, I'll have whatever he's having. 614 00:34:38,486 --> 00:34:42,253 [soft music playing] 615 00:34:51,754 --> 00:34:53,787 - Dad? - Yeah? 616 00:34:53,820 --> 00:34:57,187 [Kun] I, um, uh, well. 617 00:34:57,221 --> 00:34:59,321 [father] What is it? What's the matter? 618 00:34:59,354 --> 00:35:00,554 Pretty. 619 00:35:00,588 --> 00:35:02,087 [father] What's the matter? 620 00:35:02,121 --> 00:35:03,488 [Kun] Well, I just... 621 00:35:03,521 --> 00:35:05,355 What's wrong? Do you have to go potty? 622 00:35:05,389 --> 00:35:07,222 No, that's not it. 623 00:35:07,255 --> 00:35:08,587 [father] You hungry? You want a snack? 624 00:35:08,588 --> 00:35:10,454 - [Yukko] Okay. - [Kun] No? 625 00:35:10,488 --> 00:35:12,289 - [father] Thirsty? - [Yukko] And this one too. 626 00:35:12,322 --> 00:35:13,555 [Kun] No, not really. 627 00:35:13,588 --> 00:35:15,289 [father] Kun, what is it? 628 00:35:15,322 --> 00:35:16,722 What are you doing? 629 00:35:16,756 --> 00:35:19,822 Don't disassemble the dolls out in the open, no! 630 00:35:21,256 --> 00:35:22,423 Sorry! 631 00:35:22,455 --> 00:35:23,355 There's no time to put it back! 632 00:35:23,356 --> 00:35:24,689 What's that? 633 00:35:26,390 --> 00:35:27,556 Hmm? 634 00:35:28,723 --> 00:35:30,690 [clatter] 635 00:35:47,691 --> 00:35:51,258 [sighs] Wonder how that happened. 636 00:35:52,125 --> 00:35:55,591 [lighthearted music playing] 637 00:35:56,725 --> 00:35:59,258 What law of physics is at work here? 638 00:35:59,292 --> 00:36:01,559 Yukko, you're breathing too loud. 639 00:36:03,125 --> 00:36:04,425 Hmm. 640 00:36:06,359 --> 00:36:08,059 [groaning] 641 00:36:09,126 --> 00:36:10,126 Hmm? What's this? 642 00:36:10,159 --> 00:36:11,458 [gasps] 643 00:36:12,392 --> 00:36:13,693 What? 644 00:36:14,693 --> 00:36:15,793 What the...? 645 00:36:18,393 --> 00:36:20,260 [groaning] 646 00:36:21,360 --> 00:36:22,526 [groaning] 647 00:36:25,526 --> 00:36:27,127 [Kun] I have to go! 648 00:36:27,393 --> 00:36:29,294 What? I have to go! 649 00:36:29,327 --> 00:36:30,694 You gotta go? To the bathroom? 650 00:36:30,727 --> 00:36:32,761 You gotta pee? Let's go! 651 00:36:32,794 --> 00:36:35,160 - [Kun] I can't! - [father] Of course you can! Of course you can! 652 00:36:35,161 --> 00:36:36,360 You can make it. 653 00:36:36,727 --> 00:36:39,360 Let's use Mommy and Daddy's, come on! 654 00:36:39,394 --> 00:36:42,328 [groaning] I thought I was gonna die. 655 00:36:42,360 --> 00:36:44,528 - [father] Almost there! - Now's our chance. 656 00:36:44,562 --> 00:36:48,395 [lighthearted music playing] 657 00:36:55,195 --> 00:36:57,095 [toilet flushes] 658 00:36:57,129 --> 00:36:59,696 [whimpering] 659 00:37:00,863 --> 00:37:02,429 [father] That was close. 660 00:37:03,796 --> 00:37:05,263 Oof. 661 00:37:13,630 --> 00:37:15,764 Did you guys put them away yet? 662 00:37:15,797 --> 00:37:17,864 [whimpering] 663 00:37:17,897 --> 00:37:19,430 What is it? 664 00:37:19,463 --> 00:37:21,363 [Mirai] The emperor's baton! 665 00:37:21,397 --> 00:37:22,765 [Kun] It's missing! 666 00:37:22,798 --> 00:37:25,264 [Yukko] You mean that flat thing that was in his hand? 667 00:37:25,298 --> 00:37:26,765 What do we do? 668 00:37:26,798 --> 00:37:29,364 Without the baton, the doll set isn't going to be complete. 669 00:37:29,398 --> 00:37:32,631 Hey, is that thing over there the baton? 670 00:37:32,665 --> 00:37:34,098 Wha? 671 00:37:34,132 --> 00:37:36,531 [dramatic chord playing] 672 00:37:38,132 --> 00:37:41,599 [gasps] That's it! Yeah, it is. 673 00:37:44,899 --> 00:37:48,399 [suspenseful music playing] 674 00:38:45,369 --> 00:38:46,771 [clatters] 675 00:38:48,637 --> 00:38:49,737 Hmm? 676 00:39:00,337 --> 00:39:01,604 [exhales] 677 00:39:03,237 --> 00:39:05,805 [soft music playing] 678 00:39:08,338 --> 00:39:10,104 Thanks for helping me. 679 00:39:10,139 --> 00:39:12,271 You know, they say whenever people work together 680 00:39:12,305 --> 00:39:15,773 they form a bond and it can end up making them feel closer. 681 00:39:15,806 --> 00:39:19,305 So do you maybe like me a little better now? 682 00:39:19,806 --> 00:39:21,406 Um... 683 00:39:23,205 --> 00:39:24,040 Mm-mmm. 684 00:39:24,506 --> 00:39:29,272 [sighs] I see. Well, at least I tried. 685 00:39:38,907 --> 00:39:40,373 [Yumi] I'm home. 686 00:39:40,407 --> 00:39:42,141 [father and Kun] Welcome back. 687 00:39:42,640 --> 00:39:47,675 I'm so tired. There, there, I'll feed you real soon, okay? 688 00:39:48,541 --> 00:39:51,141 Oh, thanks for remembering to put those dolls away. 689 00:39:51,374 --> 00:39:55,441 Oh. I knew I forgot something. 690 00:39:55,909 --> 00:39:57,641 That's weird. 691 00:39:57,675 --> 00:40:00,308 Hey, honey, did you put the dolls away when you got home? 692 00:40:00,341 --> 00:40:01,608 [Yumi] Is this your idea of a joke? 693 00:40:01,609 --> 00:40:03,274 Because it's not funny. 694 00:40:04,142 --> 00:40:05,675 [Kun] Actually, I was the one who put all 695 00:40:05,676 --> 00:40:08,109 the dolls back in the box. 696 00:40:08,142 --> 00:40:10,309 I had help from Mirai. 697 00:40:10,342 --> 00:40:11,375 Wait, what? 698 00:40:11,409 --> 00:40:13,275 [Kun] And Yukko helped too. 699 00:40:14,843 --> 00:40:19,109 Oh, yeah! I never told you, I met Mirai from the future. 700 00:40:19,443 --> 00:40:21,677 [father] Oh, what'd the two of you do? 701 00:40:22,310 --> 00:40:24,110 We played the bee game. 702 00:40:24,143 --> 00:40:25,510 Oh, you did? 703 00:40:25,543 --> 00:40:27,175 After that, we played red light, green light. 704 00:40:27,176 --> 00:40:29,176 Oh, really? You sure are lucky. 705 00:40:29,209 --> 00:40:32,678 It must have been pretty great to have met Mirai all grown up, huh? 706 00:40:33,578 --> 00:40:35,444 What do you think, Mom? 707 00:40:35,477 --> 00:40:36,744 I don't know. 708 00:40:37,644 --> 00:40:41,144 I don't know. Actually, I think I'm okay waiting. 709 00:40:41,177 --> 00:40:44,177 That way, I can watch Baby Mirai grow up. 710 00:40:44,679 --> 00:40:48,244 Yeah, me too. I think I like Baby Mirai better. 711 00:40:48,278 --> 00:40:50,145 [all laughing] 712 00:40:50,679 --> 00:40:53,679 [lighthearted music playing] 713 00:41:03,546 --> 00:41:05,379 [Yumi] Who do you think that is? 714 00:41:05,413 --> 00:41:07,212 [Kun] Um, it's Mom! 715 00:41:07,246 --> 00:41:09,112 [Yumi] Mm-hmm. That's right. [chuckles] 716 00:41:09,146 --> 00:41:10,513 [Kun] Where am I? 717 00:41:10,546 --> 00:41:12,714 [Yumi] You're right there, there in my tummy. 718 00:41:13,346 --> 00:41:14,781 [Kun] What kind of baby was I? 719 00:41:14,814 --> 00:41:17,380 [Yumi] Hmm, you were pretty much like Mirai is now. 720 00:41:17,414 --> 00:41:19,213 [Kun] But I don't like Mirai. 721 00:41:19,247 --> 00:41:22,314 [Yumi] Oh, you don't mean that. Don't say that. 722 00:41:23,414 --> 00:41:24,882 Now who do you think this is? 723 00:41:24,915 --> 00:41:26,814 - [Kun gasps] It's you, isn't it? - [Yumi] Mm-hmm. 724 00:41:26,815 --> 00:41:29,347 - [Kun] You're so pretty. - [Yumi] Oh, thank you. 725 00:41:29,381 --> 00:41:30,515 You were skinnier then. 726 00:41:30,548 --> 00:41:32,281 Hey, watch it, buddy. 727 00:41:33,214 --> 00:41:34,682 There's more photos in here. 728 00:41:36,481 --> 00:41:38,715 This one was when I first met Daddy. 729 00:41:39,281 --> 00:41:41,415 And this was from my first job. 730 00:41:41,816 --> 00:41:45,282 That's college graduation, high school. 731 00:41:45,649 --> 00:41:49,549 Middle school. Oh, it makes me feel so old. 732 00:41:49,583 --> 00:41:52,549 Elementary school, I had so much fun then. 733 00:41:52,583 --> 00:41:56,149 First grade. Oh, look, that's Yoichi. 734 00:41:56,182 --> 00:41:58,249 [Kun] Yoichi? Who's Yoichi? 735 00:41:58,282 --> 00:42:00,749 [Yumi] He's Mommy's little brother. We went to his wedding, remember? 736 00:42:00,750 --> 00:42:02,584 [Kun] Did you guys get along? 737 00:42:02,617 --> 00:42:04,549 [Yumi] Yeah, of course we did. We're only a year apart 738 00:42:04,550 --> 00:42:06,617 so we were practically like twins. 739 00:42:07,150 --> 00:42:08,383 [Kun] You had a cat? 740 00:42:08,417 --> 00:42:10,317 [Yumi] It's not real, it's just a toy. 741 00:42:10,350 --> 00:42:12,585 It was a birthday present from Great-Granny. 742 00:42:13,351 --> 00:42:15,184 Oh, I wanna get a present! 743 00:42:15,217 --> 00:42:16,351 Huh? What for? 744 00:42:16,384 --> 00:42:18,551 Um... for my birthday? 745 00:42:18,585 --> 00:42:20,685 It's not your birthday for a long while. 746 00:42:21,451 --> 00:42:22,652 I want a bicycle. 747 00:42:22,686 --> 00:42:24,384 [Yumi] Well, we can talk about that later. 748 00:42:24,418 --> 00:42:26,419 But I want a bicycle. 749 00:42:26,452 --> 00:42:27,652 [sighs] 750 00:42:28,485 --> 00:42:31,752 Oh, seriously, man. 751 00:42:33,619 --> 00:42:36,152 I just cleaned up too, what a mess. 752 00:42:36,652 --> 00:42:38,218 I want it to be this color. 753 00:42:38,252 --> 00:42:40,820 Granny's coming over so you need to pick up your toys. 754 00:42:40,853 --> 00:42:42,118 I'm not done playing. 755 00:42:42,152 --> 00:42:43,353 Do as you're told, Kun. 756 00:42:43,386 --> 00:42:44,820 Dad can help me clean up. 757 00:42:44,853 --> 00:42:46,553 Oh, Daddy is not home today. 758 00:42:46,587 --> 00:42:48,286 I can't do it without him. 759 00:42:48,320 --> 00:42:51,219 Well, fine! Then I'm just gonna have to throw them all away. 760 00:42:51,253 --> 00:42:52,553 You can't do that! 761 00:42:52,588 --> 00:42:54,621 And I'm never gonna buy you another new toy again. 762 00:42:54,654 --> 00:42:57,119 No, Mom! Please don't! 763 00:42:57,153 --> 00:42:58,421 Then pick up your toys. 764 00:42:58,454 --> 00:43:01,788 I don't wanna! [crying] 765 00:43:04,220 --> 00:43:06,554 Why is it always like this? 766 00:43:06,589 --> 00:43:07,689 This is Mirai's fault! 767 00:43:07,722 --> 00:43:09,555 [gasps] I hate her! 768 00:43:09,589 --> 00:43:11,454 What, no! What are you doing? You can't hit her, she's a baby! 769 00:43:11,455 --> 00:43:13,388 [doorbell rings] 770 00:43:13,422 --> 00:43:15,722 Great, now Grandma's here. [Yukko barking] 771 00:43:25,656 --> 00:43:27,823 Mommy will be right back, okay? 772 00:43:28,856 --> 00:43:31,489 - [doorbell ringing] - Yeah, I'm coming! 773 00:43:31,523 --> 00:43:33,389 I'll be right there! 774 00:43:36,289 --> 00:43:37,657 [yells] 775 00:43:56,658 --> 00:43:59,692 She's a witch! Mom's a witch! 776 00:44:00,158 --> 00:44:02,558 Why is she so mean? I hate her! 777 00:44:05,391 --> 00:44:07,124 [door slams] [groans] 778 00:44:07,158 --> 00:44:09,359 [bubbling] 779 00:44:09,392 --> 00:44:12,292 [soft music playing] 780 00:44:28,660 --> 00:44:30,293 [gasps] 781 00:44:44,528 --> 00:44:46,729 [Mirai] You really should be nicer to her. 782 00:44:48,294 --> 00:44:49,796 [Kun] Future Mirai. 783 00:44:49,829 --> 00:44:51,194 You did it again. 784 00:44:51,227 --> 00:44:52,695 You tried to hit me with your bullet train 785 00:44:52,696 --> 00:44:54,329 even after Mom told you not to. 786 00:44:54,362 --> 00:44:56,162 But it wasn't a bullet train. 787 00:44:56,195 --> 00:44:59,195 You aren't supposed to use a bullet train to hit people. 788 00:44:59,228 --> 00:45:00,630 [Kun] It was a Super Azusa. 789 00:45:00,663 --> 00:45:02,830 I don't care what kind it was! 790 00:45:03,896 --> 00:45:07,263 And why can't you be a little nicer to Mom? 791 00:45:07,296 --> 00:45:08,730 I don't know, I just can't. 792 00:45:08,763 --> 00:45:11,496 It's her one day off from work, she doesn't get many 793 00:45:11,530 --> 00:45:13,863 and she has to spend it fighting with you. 794 00:45:15,930 --> 00:45:17,598 Come on, try. 795 00:45:17,631 --> 00:45:19,897 I know, I'm not cute. 796 00:45:19,930 --> 00:45:20,863 Huh? 797 00:45:22,564 --> 00:45:26,097 Both Baby Mirai and Yukko are really cute. 798 00:45:27,598 --> 00:45:30,831 Not me, I know I'm not that cute anymore. 799 00:45:31,699 --> 00:45:34,799 Uh... uh. 800 00:45:35,699 --> 00:45:38,831 Oh, come on. That's not true, you're very cute. 801 00:45:39,699 --> 00:45:40,665 No, I'm not. 802 00:45:40,699 --> 00:45:43,131 You're the cutest! Adorable! 803 00:45:43,165 --> 00:45:44,465 [crying] 804 00:45:44,498 --> 00:45:45,865 Hang on, wait! 805 00:45:45,899 --> 00:45:47,499 Come back! 806 00:45:49,466 --> 00:45:51,299 Big Brother! 807 00:45:53,700 --> 00:45:55,767 [crying] 808 00:46:23,168 --> 00:46:24,501 [groans] 809 00:46:27,935 --> 00:46:29,502 Where am I? 810 00:46:36,235 --> 00:46:38,436 - [girl crying] - Huh? 811 00:47:01,237 --> 00:47:02,870 What are you sad about? 812 00:47:07,571 --> 00:47:10,572 It's okay, don't cry. 813 00:47:18,838 --> 00:47:20,205 Thanks a lot. 814 00:47:20,238 --> 00:47:21,706 You're really nice. 815 00:47:23,172 --> 00:47:26,540 But to tell the truth, I wasn't really crying. 816 00:47:27,607 --> 00:47:30,173 I just wanted to make sure I was feeling sad enough 817 00:47:30,206 --> 00:47:31,373 to write this letter. 818 00:47:31,406 --> 00:47:32,806 [giggles] 819 00:47:34,706 --> 00:47:35,640 Huh? 820 00:48:01,408 --> 00:48:02,774 [Kun] What's the letter for? 821 00:48:02,808 --> 00:48:05,342 [Yumi] Dearest Grandma, I really would like 822 00:48:05,375 --> 00:48:07,408 to have a cat so please let me. 823 00:48:07,442 --> 00:48:08,842 [Kun] A cat? 824 00:48:08,875 --> 00:48:11,576 [Yumi] I don't know why, but animals love me. 825 00:48:11,610 --> 00:48:14,276 Every animal I meet loves me. 826 00:48:14,309 --> 00:48:18,409 But my grandma, she's allergic so she said I couldn't have one. 827 00:48:18,443 --> 00:48:20,810 She said I could have an outdoor pet, 828 00:48:20,843 --> 00:48:23,910 but it's not a real pet if it's always outside, 829 00:48:23,943 --> 00:48:26,743 so I'm going to write her a letter every single day 830 00:48:26,776 --> 00:48:27,843 until she says yes. 831 00:48:27,876 --> 00:48:31,577 I can be pretty convincing, so I think she'll let me. 832 00:48:33,310 --> 00:48:35,444 [growling] 833 00:48:35,711 --> 00:48:40,911 Here kitty, come on. No need to be scared. 834 00:48:40,944 --> 00:48:42,411 I wanna be your friend. 835 00:48:42,445 --> 00:48:44,511 [cat snarls] [gasps] 836 00:48:54,379 --> 00:48:56,279 Do you have any brothers or sisters? 837 00:48:56,312 --> 00:48:57,512 - [Kun] Yeah. - [Yumi] Which? 838 00:48:57,546 --> 00:48:58,812 [Kun] A little sister. 839 00:48:58,845 --> 00:49:01,612 I have a little brother but he's so weak 840 00:49:01,645 --> 00:49:05,580 and such a crybaby, always crying over everything 841 00:49:05,613 --> 00:49:09,212 and 'cause of that my mom loves me more than my brother. 842 00:49:09,246 --> 00:49:12,547 Even if my grandma says no, I have a feeling that my mom 843 00:49:12,580 --> 00:49:14,713 will eventually let me have a cat. 844 00:49:17,313 --> 00:49:18,581 [sighs] 845 00:49:18,614 --> 00:49:21,581 I guess I should be glad my brother's a crybaby. 846 00:49:23,714 --> 00:49:24,714 We're here. 847 00:49:41,549 --> 00:49:43,449 [clattering] 848 00:49:43,849 --> 00:49:47,315 Oh, you can play with my brother's toys if you want. 849 00:49:51,682 --> 00:49:53,582 Won't you get in trouble for doing that? 850 00:49:53,816 --> 00:49:57,116 Probably, but it's funner when it's messy. 851 00:49:58,450 --> 00:50:00,549 [gasping] 852 00:50:02,850 --> 00:50:04,249 You're right! 853 00:50:04,283 --> 00:50:05,717 Are you hungry? 854 00:50:14,351 --> 00:50:15,584 [gasps] 855 00:50:17,784 --> 00:50:19,518 Help yourself to anything you want. 856 00:50:19,551 --> 00:50:21,718 [Kun] You might get scolded. 857 00:50:22,751 --> 00:50:26,318 Probably, but it tastes better when it's messy. 858 00:50:39,453 --> 00:50:40,853 It's so good. 859 00:50:40,886 --> 00:50:42,186 I know, right? 860 00:50:42,219 --> 00:50:43,152 So good! 861 00:50:43,186 --> 00:50:43,920 So good! 862 00:50:43,953 --> 00:50:45,419 [both] So good! 863 00:50:45,453 --> 00:50:47,720 [both laughing] 864 00:50:56,519 --> 00:50:58,721 Better when it's messy! 865 00:50:58,754 --> 00:51:00,754 [laughing] 866 00:51:00,787 --> 00:51:01,854 This is fun! 867 00:51:01,887 --> 00:51:04,421 [laughing] 868 00:51:05,355 --> 00:51:07,288 Hey, how about these? 869 00:51:07,321 --> 00:51:09,520 [laughing] 870 00:51:12,221 --> 00:51:14,455 Fun! Better when messy! 871 00:51:19,488 --> 00:51:21,788 [clattering] [laughing] 872 00:51:29,489 --> 00:51:30,823 [both gasp] 873 00:51:35,323 --> 00:51:37,924 My mom's back. Oh, no! 874 00:51:37,957 --> 00:51:39,390 She'll be mad. 875 00:51:44,290 --> 00:51:45,590 You have to go now! 876 00:51:46,857 --> 00:51:48,324 [door thuds] 877 00:51:51,724 --> 00:51:54,157 [grandma] I don't believe this! 878 00:51:54,191 --> 00:51:58,191 What is wrong with you? It's a disaster in here. 879 00:51:58,558 --> 00:52:00,491 That's it, I've had it! 880 00:52:00,524 --> 00:52:02,458 I'm throwing away all of your toys! 881 00:52:02,491 --> 00:52:04,192 Every single one! 882 00:52:04,225 --> 00:52:06,391 [Yumi] Mom, please don't do that, it won't happen again. 883 00:52:06,392 --> 00:52:08,692 I promise, I'm sorry! 884 00:52:08,726 --> 00:52:11,726 [grandma] And I'm not buying you any more candy either! 885 00:52:11,759 --> 00:52:17,159 [Yumi] No, please. I'm sorry, Mom. I'm so sorry! 886 00:52:17,193 --> 00:52:19,659 [rain whooshing] 887 00:52:40,527 --> 00:52:41,828 Did he eat? 888 00:52:41,861 --> 00:52:43,127 He won't wake up. 889 00:52:43,928 --> 00:52:45,761 My sweet little angel. 890 00:52:49,461 --> 00:52:52,261 [grandma] I used to call you that all the time. 891 00:52:52,295 --> 00:52:54,161 Yeah, where do you think I got it from? 892 00:52:54,195 --> 00:52:55,662 [giggling] 893 00:52:57,062 --> 00:53:00,862 I'm still sore that you wouldn't let me adopt one of those strays. 894 00:53:00,895 --> 00:53:02,829 You were a terror. 895 00:53:02,862 --> 00:53:06,162 You know, as a kid I was convinced you loved me more than Yoichi? 896 00:53:06,196 --> 00:53:08,529 Now, I know exactly how a little troublemaker 897 00:53:08,563 --> 00:53:09,962 can worm their way into your heart. 898 00:53:09,963 --> 00:53:12,830 You were definitely a handful as a child. 899 00:53:12,863 --> 00:53:15,830 So mischievous and impossibly stubborn. 900 00:53:15,863 --> 00:53:19,230 I was constantly losing my temper with you. 901 00:53:19,263 --> 00:53:20,363 Huh, is that true? 902 00:53:20,396 --> 00:53:22,463 I could never get you to tidy up. 903 00:53:22,496 --> 00:53:25,430 Yeah, I don't think I actually started doing any cleaning 904 00:53:25,464 --> 00:53:26,931 until after I got married. 905 00:53:26,964 --> 00:53:28,731 Unbelievable. 906 00:53:31,965 --> 00:53:33,765 I love my job, I really do, 907 00:53:33,798 --> 00:53:37,565 but I also wanna take the time to raise my kids the best way I can. 908 00:53:38,465 --> 00:53:41,498 So when I lose my temper, it just kills me. 909 00:53:41,531 --> 00:53:43,632 I'm doing the best I can, but I'm not sure. 910 00:53:43,665 --> 00:53:45,431 Am I a good mother? 911 00:53:47,933 --> 00:53:51,899 In the end, all I really want is for them to be happy. 912 00:53:52,499 --> 00:53:55,532 I think you just answered your own question. 913 00:53:55,566 --> 00:53:59,133 Raising kids is all about good intentions. 914 00:54:01,466 --> 00:54:03,332 Good intentions. 915 00:54:20,300 --> 00:54:21,635 [Kun] It's okay. 916 00:54:36,268 --> 00:54:40,736 [horn blaring] 917 00:54:46,903 --> 00:54:48,870 [father] What a brilliant idea. 918 00:54:49,236 --> 00:54:51,570 That letter in Mom's shoe really worked. 919 00:54:51,603 --> 00:54:54,237 Where did you even get an idea like that, huh? 920 00:54:54,269 --> 00:54:56,737 Hey, maybe I should try that sometime too. 921 00:54:57,204 --> 00:54:58,170 [gurgling] 922 00:54:58,204 --> 00:54:59,670 Oh, yes, I see you, baby. 923 00:55:00,971 --> 00:55:05,604 [making animal sounds] 924 00:55:09,337 --> 00:55:10,604 Not even a smile, huh? 925 00:55:28,873 --> 00:55:30,873 [grunts] 926 00:55:30,906 --> 00:55:32,539 [bicycle bell rings] 927 00:55:32,573 --> 00:55:35,239 Huh? You want me to take your training wheels off? 928 00:55:35,272 --> 00:55:36,806 Hmm. Like right now? 929 00:55:36,840 --> 00:55:37,940 Hmm. 930 00:55:37,973 --> 00:55:39,706 You wanna ride completely on your own? 931 00:55:39,740 --> 00:55:40,740 Hmm. 932 00:55:41,907 --> 00:55:42,941 Are you sure? 933 00:55:42,974 --> 00:55:44,641 Hmm. 934 00:55:57,440 --> 00:55:59,440 - You gonna be all right? - Teach me. 935 00:55:59,474 --> 00:56:01,508 Oh, right. 936 00:56:01,541 --> 00:56:03,341 You put your foot on the pedal 937 00:56:03,375 --> 00:56:05,475 and then you push down really hard. 938 00:56:05,508 --> 00:56:07,708 No, wait! [crying out] 939 00:56:08,608 --> 00:56:10,608 [babbles] He's okay. 940 00:56:10,642 --> 00:56:12,709 [father] Okay, there you go, now don't stop. 941 00:56:12,743 --> 00:56:15,174 That's good, that's good! You're getting it, yes! 942 00:56:15,208 --> 00:56:16,609 [thuds] [crying out] 943 00:56:16,643 --> 00:56:18,342 You hurt? You okay? 944 00:56:18,376 --> 00:56:21,442 No! [crying] 945 00:56:21,743 --> 00:56:25,442 Right foot, left foot, keep on going, there you go. 946 00:56:25,476 --> 00:56:26,877 [thuds] [crying out] 947 00:56:29,309 --> 00:56:30,543 [grunts] 948 00:56:31,610 --> 00:56:33,377 [yell, grunt] 949 00:56:33,877 --> 00:56:36,176 I can't do it! 950 00:56:36,210 --> 00:56:38,276 Oh, it's okay, you'll get it. 951 00:56:38,310 --> 00:56:40,477 - It's too hard. - I know. 952 00:56:40,778 --> 00:56:42,711 [child] Is this your first bike? 953 00:56:42,745 --> 00:56:44,176 Huh? 954 00:56:44,578 --> 00:56:45,845 Are you just learning? 955 00:56:45,878 --> 00:56:48,344 [child] We can teach you. It's not that hard. 956 00:56:48,378 --> 00:56:50,177 [Mirai crying] Uh... 957 00:56:51,244 --> 00:56:53,344 Hey, you wanna try practicing with these boys? 958 00:56:53,378 --> 00:56:54,444 [Mirai crying] 959 00:56:54,478 --> 00:56:56,244 Hang on! Coming, baby! 960 00:56:56,277 --> 00:56:57,344 But, Daddy! 961 00:56:57,378 --> 00:56:59,812 [Mirai crying] 962 00:57:00,979 --> 00:57:02,679 She just started crying. 963 00:57:02,712 --> 00:57:04,845 [father] Oh, thank you, thank you. Yeah, she's colicky. 964 00:57:04,846 --> 00:57:07,646 You can think of it like kicking behind you. 965 00:57:07,679 --> 00:57:09,512 You just gotta push down really hard. 966 00:57:09,545 --> 00:57:10,847 And don't stop. 967 00:57:10,880 --> 00:57:12,479 Yeah, we'll wait over there. Come on, let's go! 968 00:57:12,480 --> 00:57:14,346 [child] Hey, guys, wait up! 969 00:57:19,847 --> 00:57:21,747 I'm scared, Dad. 970 00:57:22,680 --> 00:57:23,781 Daddy! 971 00:57:26,213 --> 00:57:27,381 Is something wrong? 972 00:57:27,414 --> 00:57:29,280 Yeah, you all right? 973 00:57:29,314 --> 00:57:31,346 Working from home, it gives me more time to be with the kids. 974 00:57:31,347 --> 00:57:33,214 [child gasps] I think he's gonna cry. 975 00:57:33,247 --> 00:57:35,447 [child] Are you serious? But why? 976 00:57:36,681 --> 00:57:38,581 Daddy! 977 00:57:39,849 --> 00:57:41,815 You're so stupid! 978 00:57:42,749 --> 00:57:45,448 You left me! I hate you, I hate you! 979 00:57:45,482 --> 00:57:47,482 [father] Hey! We'll go again sometime! 980 00:57:47,515 --> 00:57:49,448 [Kun] I don't wanna ever go again! 981 00:57:49,482 --> 00:57:51,248 Don't say that, you were so close. 982 00:57:51,281 --> 00:57:52,448 It'll be a breeze next time. 983 00:57:52,482 --> 00:57:54,583 I don't care! I don't wanna do it! 984 00:57:54,616 --> 00:57:56,883 No! Come here, no, hey! 985 00:57:59,216 --> 00:58:00,483 [door slams shut] 986 00:58:03,216 --> 00:58:05,851 [gurgling] 987 00:58:07,216 --> 00:58:08,917 That's your great-grandpa. 988 00:58:08,951 --> 00:58:10,349 [Mirai gurgling] 989 00:58:10,784 --> 00:58:14,784 [straining] I hate it! Stupid, stupid Daddy! 990 00:58:16,350 --> 00:58:17,684 Huh? 991 00:58:21,350 --> 00:58:24,752 [whooshing] [crying out] 992 00:58:38,218 --> 00:58:39,853 [coughing] 993 00:58:43,219 --> 00:58:44,552 What is that? 994 00:58:52,453 --> 00:58:54,520 [engine rumbling] 995 00:59:15,488 --> 00:59:16,655 [gasps] 996 00:59:19,922 --> 00:59:21,321 Can I help you? 997 00:59:21,489 --> 00:59:23,889 [nervously grunting] 998 00:59:25,856 --> 00:59:28,355 Did you wanna know more about the bike? 999 00:59:29,890 --> 00:59:32,188 You wanna ride it? [chuckles] 1000 00:59:32,222 --> 00:59:34,389 It's okay if you do, no need to be shy. 1001 00:59:35,355 --> 00:59:38,890 Come on, kid, just say the word. You're really missing out. 1002 00:59:39,356 --> 00:59:42,156 And you won't know what you're missing if you don't try. 1003 00:59:42,623 --> 00:59:44,723 Is that true? 1004 00:59:44,924 --> 00:59:46,323 That's right. 1005 00:59:46,356 --> 00:59:47,824 Just like the saying goes. 1006 00:59:47,858 --> 00:59:49,758 [cicadas chirping] 1007 01:00:11,926 --> 01:00:14,558 [gasps] Your leg. 1008 01:00:15,258 --> 01:00:16,325 Hmm? 1009 01:00:16,358 --> 01:00:17,726 [Kun] Does it hurt? 1010 01:00:17,760 --> 01:00:20,459 What, this? It's from the war. 1011 01:00:20,493 --> 01:00:21,925 The ship I was on capsized 1012 01:00:21,959 --> 01:00:24,626 and my leg got injured when it happened, that's all. 1013 01:00:25,459 --> 01:00:27,493 It's funny, it used to bother me 1014 01:00:27,526 --> 01:00:29,727 but I hardly even notice it anymore. 1015 01:00:39,560 --> 01:00:43,160 Hey, it's okay. You can come in. 1016 01:00:43,994 --> 01:00:45,528 [horses neighing] 1017 01:00:47,495 --> 01:00:49,561 It's just, it's my first time. 1018 01:00:49,595 --> 01:00:51,561 Uh, your first time what? 1019 01:00:54,361 --> 01:00:55,595 The horse? 1020 01:00:56,361 --> 01:00:57,829 Your first? 1021 01:00:57,863 --> 01:00:59,495 Your very first? 1022 01:01:03,796 --> 01:01:05,195 [chuckles] 1023 01:01:05,229 --> 01:01:06,396 Anyone here? 1024 01:01:06,429 --> 01:01:07,496 We are. 1025 01:01:07,529 --> 01:01:08,929 [man] Can you tack up my horse? 1026 01:01:08,963 --> 01:01:11,562 - Sure, no problem. - Yeah, we'll do it right away. 1027 01:01:13,496 --> 01:01:15,362 Thanks, I got it from here. 1028 01:01:16,362 --> 01:01:17,764 Good girl. 1029 01:01:18,797 --> 01:01:19,830 Here we go! 1030 01:01:20,929 --> 01:01:22,363 So cool! 1031 01:01:22,397 --> 01:01:23,764 [laughs] 1032 01:01:25,330 --> 01:01:26,330 Ready? 1033 01:01:26,363 --> 01:01:28,463 [gasps] No, no, I can't. 1034 01:01:28,497 --> 01:01:30,765 [hooves clattering] [cries out] 1035 01:01:35,231 --> 01:01:36,698 It's too high up! 1036 01:01:37,698 --> 01:01:38,865 Daddy, no! 1037 01:01:39,498 --> 01:01:41,632 Daddy? Who, me? 1038 01:01:44,766 --> 01:01:48,432 If you're scared, the horse will also be scared. 1039 01:01:49,232 --> 01:01:50,432 Here we go. 1040 01:01:51,632 --> 01:01:54,465 [soft music playing] 1041 01:01:55,432 --> 01:01:57,667 The horse doesn't seem scared anymore, 1042 01:01:57,700 --> 01:02:00,165 which means it's finally accepted us. 1043 01:02:00,633 --> 01:02:02,165 Are you still scared? 1044 01:02:02,899 --> 01:02:03,966 A little. 1045 01:02:03,999 --> 01:02:06,400 Why don't you try looking ahead? 1046 01:02:06,433 --> 01:02:08,466 Just don't look down at the ground, 1047 01:02:08,500 --> 01:02:10,933 no matter how much you may want to. 1048 01:02:27,702 --> 01:02:29,868 What's that over there? 1049 01:02:29,901 --> 01:02:32,635 See? Not scary, right? 1050 01:02:33,001 --> 01:02:34,902 Hmm. [chuckles] 1051 01:02:36,402 --> 01:02:37,802 [gasps] 1052 01:02:48,770 --> 01:02:50,636 [groaning] 1053 01:02:51,236 --> 01:02:52,503 Look into the distance. 1054 01:02:55,369 --> 01:02:58,537 Good. Now I'm gonna go faster. 1055 01:02:58,570 --> 01:03:01,437 [hooves clattering] 1056 01:03:06,504 --> 01:03:08,904 [engine rumbling] 1057 01:03:24,238 --> 01:03:25,639 See over there? 1058 01:03:25,673 --> 01:03:28,539 That's the airplane company where I used to work. 1059 01:03:45,373 --> 01:03:46,773 Are you still scared? 1060 01:03:47,507 --> 01:03:48,940 I'm not scared. 1061 01:03:48,974 --> 01:03:51,473 [man] Can you see the horizon up ahead? 1062 01:03:51,507 --> 01:03:52,807 Yeah. 1063 01:03:55,307 --> 01:03:57,874 [dramatic music playing] 1064 01:04:17,909 --> 01:04:18,909 A ship! 1065 01:04:21,876 --> 01:04:24,510 The trick to riding is the same for everything. 1066 01:04:25,376 --> 01:04:28,742 Once you learn how, you can ride anything at all. 1067 01:04:29,843 --> 01:04:35,376 It could be a horse, or a ship, or even an airplane. 1068 01:04:41,943 --> 01:04:43,344 Daddy? 1069 01:04:43,377 --> 01:04:44,477 Hmm? 1070 01:04:44,978 --> 01:04:46,210 This is cool. 1071 01:04:46,244 --> 01:04:47,645 [chuckles] Yeah, it sure is. 1072 01:04:47,678 --> 01:04:49,944 Glad you like it, since I built this bike myself. 1073 01:04:49,978 --> 01:04:50,944 No, I mean... 1074 01:04:54,878 --> 01:04:55,911 Huh? 1075 01:05:22,414 --> 01:05:23,646 [father] I'm so sorry. 1076 01:05:23,680 --> 01:05:25,614 I just don't know how you could forget 1077 01:05:25,646 --> 01:05:27,247 something this important. 1078 01:05:27,280 --> 01:05:28,914 I know, I know. I'm an idiot. 1079 01:05:28,947 --> 01:05:31,548 [Yumi] You specifically told me you'd send it. 1080 01:05:32,414 --> 01:05:35,481 I can't go back in time, what do you want me to do? 1081 01:05:35,914 --> 01:05:37,647 - Dad? - Hmm? 1082 01:05:37,847 --> 01:05:39,348 Good morning. 1083 01:05:39,381 --> 01:05:41,415 [father] Good morning to you. 1084 01:05:41,448 --> 01:05:42,681 Take me to the park. 1085 01:05:42,714 --> 01:05:44,214 [father] Take you where? 1086 01:05:44,248 --> 01:05:45,948 I'm going to ride my bike. 1087 01:05:45,982 --> 01:05:47,848 - [father] What? - Come on! 1088 01:05:50,282 --> 01:05:52,615 Hey, you sure you don't need me out there with you? 1089 01:05:52,648 --> 01:05:54,182 I'll be fine. 1090 01:06:06,916 --> 01:06:07,849 Ah! 1091 01:06:08,250 --> 01:06:09,383 [exclaims] 1092 01:06:20,418 --> 01:06:21,317 Ah! 1093 01:06:22,152 --> 01:06:24,384 You're doing great, don't give up! 1094 01:06:25,985 --> 01:06:28,451 Don't give up. Okay. 1095 01:06:30,384 --> 01:06:32,651 [straining] 1096 01:06:32,985 --> 01:06:33,951 [thuds] 1097 01:06:33,985 --> 01:06:35,285 Ah... 1098 01:06:35,318 --> 01:06:37,419 [gasping] 1099 01:06:42,452 --> 01:06:44,652 Look into the distance. 1100 01:06:46,952 --> 01:06:49,552 [soft music playing] 1101 01:06:53,920 --> 01:06:56,920 Oh, yes, you got it! 1102 01:06:57,920 --> 01:06:59,720 [grunting] 1103 01:07:05,620 --> 01:07:07,821 Oh, yeah! Yes, yes! 1104 01:07:20,288 --> 01:07:21,554 Yes! 1105 01:07:21,587 --> 01:07:24,488 You're doing it! Go, Kun, go! 1106 01:07:24,521 --> 01:07:25,922 [cheers] 1107 01:07:30,522 --> 01:07:32,289 Once you get it, it's real easy. 1108 01:07:32,322 --> 01:07:33,422 It's a piece of cake, right? 1109 01:07:33,423 --> 01:07:34,456 Ride with us! 1110 01:07:34,489 --> 01:07:35,588 Yeah, it'll be fun! 1111 01:07:35,622 --> 01:07:38,222 Yeah! All right. Follow me. 1112 01:07:38,256 --> 01:07:39,756 Come on, let's go. 1113 01:07:45,923 --> 01:07:48,223 Hey! Wait up! 1114 01:07:48,257 --> 01:07:50,489 I am so proud of you! 1115 01:07:50,523 --> 01:07:52,891 Good job, Kun! You know what? 1116 01:07:52,924 --> 01:07:56,524 I bet you it really helped that his dad was there to cheer him on. 1117 01:07:56,557 --> 01:07:58,291 Yeah, you think so? 1118 01:07:58,324 --> 01:07:59,691 [Yumi] Oh, I know so. 1119 01:08:09,925 --> 01:08:11,925 Children are incredible, aren't they? 1120 01:08:12,725 --> 01:08:14,892 Nobody actually taught him how to do it. 1121 01:08:14,925 --> 01:08:17,658 He kept on falling, but he just wouldn't give up. 1122 01:08:17,692 --> 01:08:19,893 You know what else? Have you noticed? 1123 01:08:19,926 --> 01:08:22,491 Mirai doesn't cry anymore when you hold her. 1124 01:08:22,525 --> 01:08:23,592 Yeah? 1125 01:08:23,626 --> 01:08:25,526 [Yumi] And she looks calm. 1126 01:08:25,559 --> 01:08:28,226 You never gave up and you learned how to hold her. 1127 01:08:28,260 --> 01:08:32,894 No, no, no, come on this really shouldn't be about me, this is about Kun. 1128 01:08:32,927 --> 01:08:34,427 It's his day. 1129 01:08:35,393 --> 01:08:36,727 As you wish. 1130 01:08:36,994 --> 01:08:38,593 [Kun gasps] This is Dad! 1131 01:08:38,627 --> 01:08:40,460 - Huh, which one? - [Kun] This one. 1132 01:08:40,493 --> 01:08:42,627 [Yumi laughs] No, that's not your dad, 1133 01:08:42,660 --> 01:08:45,093 that's your great-grandpa. 1134 01:08:45,527 --> 01:08:47,327 Mm-mm. It's Dad. 1135 01:08:47,361 --> 01:08:51,194 [Yumi] No, it is your great-grandpa. He died last year. 1136 01:08:52,261 --> 01:08:53,528 Great-Grandpa? 1137 01:08:53,561 --> 01:08:54,761 [Yumi] That's right. 1138 01:08:54,795 --> 01:08:57,561 He built engines for fighter planes. 1139 01:08:57,594 --> 01:09:00,594 Then later during the war he was drafted, 1140 01:09:00,628 --> 01:09:03,262 and the ship that he was on was attacked. 1141 01:09:03,494 --> 01:09:05,696 He got badly injured but he survived. 1142 01:09:06,395 --> 01:09:10,495 Then, after the war, he got a job at a motorcycle company. 1143 01:09:14,829 --> 01:09:17,897 Oh, I see, so that's who he was. 1144 01:09:20,263 --> 01:09:21,963 Thank you, Great-Grandpa. 1145 01:09:28,530 --> 01:09:29,964 [Kun] No! 1146 01:09:29,998 --> 01:09:31,662 [father] Uh, yeah, those look, those are terrible. 1147 01:09:31,663 --> 01:09:33,631 Oh, how about this one? 1148 01:09:33,664 --> 01:09:35,864 No! Where's the yellow one? 1149 01:09:35,898 --> 01:09:36,998 It's in the laundry. 1150 01:09:37,031 --> 01:09:38,664 But I want the yellow one. 1151 01:09:38,698 --> 01:09:41,464 - You can't, it's not dry yet. - I don't care! 1152 01:09:41,497 --> 01:09:43,265 Then do you wanna go without any pants? 1153 01:09:43,298 --> 01:09:44,564 No, I don't! 1154 01:09:44,597 --> 01:09:46,330 Well, you're gonna have to wear this one then. 1155 01:09:46,331 --> 01:09:47,531 This is giving me a headache. 1156 01:09:47,564 --> 01:09:48,732 [Yukko barks] 1157 01:09:48,765 --> 01:09:50,965 [Yumi] Whatcha doing there? Come here. 1158 01:09:52,765 --> 01:09:55,498 Sit tight, let's get you dressed. 1159 01:09:55,532 --> 01:09:57,332 Mom, I wanna wear my yellow pants. 1160 01:09:57,365 --> 01:09:59,966 Yukko, please stop barking. You're giving me a headache. 1161 01:10:00,000 --> 01:10:01,365 I don't like these pants! 1162 01:10:01,398 --> 01:10:02,299 Those look fine. 1163 01:10:03,000 --> 01:10:04,799 - Time to leave, guys. - Where are the yellow ones? 1164 01:10:04,800 --> 01:10:06,733 - I know. - Should probably load up the car. 1165 01:10:06,766 --> 01:10:08,466 Can't you see I'm busy? 1166 01:10:08,499 --> 01:10:10,000 Yeah, of course, you're busy. 1167 01:10:10,033 --> 01:10:11,699 Yukko, stop that, you're too loud! I'll put them in the car. 1168 01:10:11,700 --> 01:10:13,300 Do I have to do everything around here? 1169 01:10:13,333 --> 01:10:15,767 - Coming through. - I got it! 1170 01:10:15,801 --> 01:10:18,634 I hate these pants forever! 1171 01:10:18,667 --> 01:10:20,434 I want the yellow ones! 1172 01:10:20,467 --> 01:10:21,666 What do you think you're doing? 1173 01:10:21,667 --> 01:10:23,234 [father] Honey, do you have the keys? 1174 01:10:23,268 --> 01:10:25,367 Yes, just hang on. I'm coming down now. 1175 01:10:25,400 --> 01:10:26,801 We'll be there in a sec. 1176 01:10:30,333 --> 01:10:31,902 Mom and Dad don't care, 1177 01:10:31,935 --> 01:10:34,601 they love Mirai more than they love me. 1178 01:10:36,269 --> 01:10:38,635 - [cries out] - [Yumi] Hurry up, Kun, we gotta go. 1179 01:10:38,668 --> 01:10:41,368 - I'm not going! - [Yumi] What are you going to do then? 1180 01:10:41,401 --> 01:10:42,836 I'm running away! 1181 01:10:42,869 --> 01:10:44,501 [Yumi] Oh, you mean to your room? 1182 01:10:44,535 --> 01:10:47,536 Yeah, and I'm not coming back! 1183 01:10:48,269 --> 01:10:49,769 Oh, Kun. 1184 01:10:52,003 --> 01:10:52,936 [sighs] 1185 01:10:53,936 --> 01:10:54,903 [grunts] 1186 01:10:57,804 --> 01:11:00,436 You won't see me again, ever! 1187 01:11:03,870 --> 01:11:04,870 [yells] 1188 01:11:07,670 --> 01:11:09,737 Goodbye, forever! 1189 01:11:12,871 --> 01:11:13,905 [groans] 1190 01:11:13,938 --> 01:11:16,403 Why aren't you looking for me? 1191 01:11:19,971 --> 01:11:21,438 Hello? 1192 01:11:22,571 --> 01:11:23,972 Where did you go? 1193 01:11:25,438 --> 01:11:27,504 Did you leave without me? 1194 01:11:28,939 --> 01:11:31,205 [crying] 1195 01:11:31,839 --> 01:11:34,405 I don't care, I don't like you! 1196 01:11:39,372 --> 01:11:41,740 [sobbing] 1197 01:11:44,305 --> 01:11:45,873 [man] That's just awful. 1198 01:11:49,673 --> 01:11:51,673 [man 2] Yup, a complete wreck. 1199 01:11:51,707 --> 01:11:53,908 I'm talking about your attitude. 1200 01:11:53,941 --> 01:11:55,640 Boy, does it stink. 1201 01:12:00,008 --> 01:12:01,507 Hello? 1202 01:12:01,541 --> 01:12:03,240 You're supposed to go camping, am I right? 1203 01:12:03,274 --> 01:12:05,908 Catch bugs, watch fireworks, all that stuff. 1204 01:12:05,941 --> 01:12:08,909 And you guys will be staying at your grandparents' place. 1205 01:12:08,942 --> 01:12:11,608 It's the summer you've all been looking forward to. 1206 01:12:11,642 --> 01:12:13,407 Think of all the happy memories 1207 01:12:13,442 --> 01:12:14,775 you could be making together. 1208 01:12:14,809 --> 01:12:18,508 But instead, you don't want to go, why is that? 1209 01:12:18,542 --> 01:12:20,575 [Kun] How do you know? Who are you? 1210 01:12:20,608 --> 01:12:21,910 What's more important, 1211 01:12:21,943 --> 01:12:23,776 the color of your pants or your memories? 1212 01:12:23,810 --> 01:12:25,676 Well, it's your choice. 1213 01:12:25,710 --> 01:12:28,576 Just go home and say you're sorry already. 1214 01:12:30,409 --> 01:12:31,543 [Kun] No. 1215 01:12:32,643 --> 01:12:34,409 I do not like them. 1216 01:12:34,443 --> 01:12:35,509 [boy] What? 1217 01:12:35,543 --> 01:12:37,409 And I will not wear them! 1218 01:12:37,744 --> 01:12:39,744 No, you do not not like them. 1219 01:12:39,777 --> 01:12:41,744 [Kun] No, I don't not not like them! 1220 01:12:41,777 --> 01:12:44,410 [boy] No, you do not not, not, not, like them! 1221 01:12:44,444 --> 01:12:45,943 [Kun] Yes I do not not, not, not like them! 1222 01:12:45,944 --> 01:12:49,544 No, you do not not, not, not, not, not like them! 1223 01:12:54,410 --> 01:12:55,812 Don't get on! 1224 01:12:56,511 --> 01:12:58,611 Stop! Don't get on, okay? 1225 01:13:00,045 --> 01:13:01,878 [whistle blows] 1226 01:13:02,645 --> 01:13:04,511 [boy] No! Wait, wait! 1227 01:13:05,278 --> 01:13:07,779 [engine rumbling] 1228 01:13:14,279 --> 01:13:15,546 Little brat. 1229 01:13:22,412 --> 01:13:23,547 Tanker train! 1230 01:13:25,914 --> 01:13:27,413 A freight train! 1231 01:13:27,647 --> 01:13:29,547 It's a Narita Express! 1232 01:13:29,580 --> 01:13:31,580 The Ueno-Tokyo line! 1233 01:13:31,613 --> 01:13:33,480 The Yamanote line! 1234 01:13:34,280 --> 01:13:35,715 [dramatic chord] 1235 01:13:35,748 --> 01:13:38,581 [ominous music playing] 1236 01:13:46,982 --> 01:13:49,548 That black train, what kind of model is it? 1237 01:13:50,481 --> 01:13:52,515 [announcer] The train is now approaching, 1238 01:13:52,549 --> 01:13:55,214 please stand clear of the platform. 1239 01:13:58,649 --> 01:14:02,682 Tokyo Station, this is Tokyo Station, thank you for riding. 1240 01:14:02,716 --> 01:14:04,917 This is the last stop on this line, 1241 01:14:04,950 --> 01:14:06,783 all passengers must exit the trains 1242 01:14:06,817 --> 01:14:08,650 and get off at this station. 1243 01:14:08,683 --> 01:14:12,017 Once again, all passengers must exit the trains. 1244 01:14:12,050 --> 01:14:13,783 Service of this line has ended. 1245 01:14:13,817 --> 01:14:16,483 Please stand clear of the moving doors. 1246 01:14:20,584 --> 01:14:23,784 [simultaneous chattering] 1247 01:14:35,052 --> 01:14:37,685 [chuckles] A bullet train! 1248 01:14:47,686 --> 01:14:49,385 [dings] [buzzing] 1249 01:14:49,418 --> 01:14:50,786 [machine] Entry denied. 1250 01:14:50,820 --> 01:14:53,586 - I don't have a ticket. - [machine] Entry denied. 1251 01:14:53,619 --> 01:14:55,720 Fine, I'm going home. 1252 01:15:06,353 --> 01:15:08,387 But, how do I get home? 1253 01:15:09,353 --> 01:15:11,387 [man] This is a missing child announcement. 1254 01:15:11,420 --> 01:15:13,022 I'm here, I'm here, I'm here! 1255 01:15:13,054 --> 01:15:16,253 [man] Daisuke from Gaya-gaya, Daisuke from Gaya-gaya, 1256 01:15:16,287 --> 01:15:19,353 your mother is waiting for you under the silver bell. 1257 01:15:19,387 --> 01:15:20,955 [child] Mommy! 1258 01:15:20,988 --> 01:15:22,988 Daisuke, there you are! 1259 01:15:25,722 --> 01:15:27,655 [woman] This is a missing child announcement. 1260 01:15:27,688 --> 01:15:29,388 Over here, I'm over here! 1261 01:15:29,421 --> 01:15:31,723 [woman] Sae from Musa-musa, Sae from Musa-musa, 1262 01:15:31,756 --> 01:15:34,823 your father is waiting for you under the giant cat. 1263 01:15:34,856 --> 01:15:36,589 Sae! Sae? 1264 01:15:36,622 --> 01:15:37,856 [child] Daddy! 1265 01:15:42,790 --> 01:15:43,890 [gasps] 1266 01:15:43,924 --> 01:15:44,924 Daddy! 1267 01:15:46,990 --> 01:15:48,490 Not Dad. 1268 01:15:48,924 --> 01:15:50,423 Where's Mom? 1269 01:15:50,957 --> 01:15:52,724 [gasps] Mom! 1270 01:15:55,290 --> 01:15:58,925 [Kun] Mommy! It's me! 1271 01:16:00,558 --> 01:16:01,858 [dramatic chord] 1272 01:16:01,891 --> 01:16:03,524 [whimpering] 1273 01:16:03,558 --> 01:16:04,891 The witch. 1274 01:16:40,761 --> 01:16:42,627 These are all kids. 1275 01:16:51,294 --> 01:16:52,794 [robot] Next, please. 1276 01:16:53,761 --> 01:16:55,994 [taps] 1277 01:16:56,028 --> 01:16:57,461 Have you lost something? 1278 01:16:57,494 --> 01:16:59,662 Please describe the item that you have lost. 1279 01:16:59,695 --> 01:17:01,428 No, I didn't lose anything. 1280 01:17:01,462 --> 01:17:04,462 This is the lost and found to report missing items, 1281 01:17:04,495 --> 01:17:06,029 if you need other assistance... 1282 01:17:06,062 --> 01:17:07,863 But I'm the one that's lost. 1283 01:17:07,896 --> 01:17:11,328 I see, so what you are trying to tell me 1284 01:17:11,361 --> 01:17:14,596 is what you've lost is actually yourself. 1285 01:17:15,429 --> 01:17:16,463 Yeah. 1286 01:17:16,496 --> 01:17:17,962 All right then, to proceed, 1287 01:17:17,995 --> 01:17:21,329 I merely need to ask you a series of simple questions. 1288 01:17:21,362 --> 01:17:22,663 What is your name? 1289 01:17:23,030 --> 01:17:24,664 It's Kun. [dings] 1290 01:17:25,563 --> 01:17:27,262 Your response has been noted. 1291 01:17:27,296 --> 01:17:29,497 Now then, will you please tell me your mother's name? 1292 01:17:29,530 --> 01:17:31,697 What's my mother's name? 1293 01:17:32,430 --> 01:17:34,497 It's, uh, what is it? 1294 01:17:34,530 --> 01:17:35,764 [robot] Name, please. 1295 01:17:37,064 --> 01:17:39,397 But why? I don't know. 1296 01:17:39,430 --> 01:17:41,263 [buzzing] 1297 01:17:41,531 --> 01:17:43,263 No response has been noted. 1298 01:17:43,297 --> 01:17:45,398 Next question, what is your father's name? 1299 01:17:45,431 --> 01:17:47,531 Wait, what is my father's name? 1300 01:17:47,565 --> 01:17:51,398 Oh, no! What is it, what is it? 1301 01:17:51,431 --> 01:17:52,665 [buzzes] 1302 01:17:52,698 --> 01:17:53,964 [robot] No response has been noted. 1303 01:17:53,965 --> 01:17:56,898 Now what are the names of other family members? 1304 01:17:56,932 --> 01:17:58,264 [Kun] Yukko. 1305 01:17:58,298 --> 01:17:59,532 [buzzes] 1306 01:17:59,566 --> 01:18:01,898 [robot] We do not accept the name of pets. 1307 01:18:02,833 --> 01:18:05,632 Please submit the name of another family member. 1308 01:18:05,666 --> 01:18:07,265 [Kun] Um... 1309 01:18:07,834 --> 01:18:10,834 [robot] Please submit the name of another family member. 1310 01:18:11,433 --> 01:18:15,467 [whimpering] 1311 01:18:15,500 --> 01:18:17,533 [buzzes] 1312 01:18:17,567 --> 01:18:19,266 [robot] No response has been noted. 1313 01:18:19,300 --> 01:18:22,034 We do not have enough information to make an announcement. 1314 01:18:22,067 --> 01:18:24,034 [Kun] So, now what? 1315 01:18:24,067 --> 01:18:26,534 [robot] This is a very large station. 1316 01:18:26,568 --> 01:18:30,534 Every single day we receive many children such as yourself. 1317 01:18:30,568 --> 01:18:32,867 Whenever there is nobody to claim the children, 1318 01:18:32,901 --> 01:18:35,668 the only solution is for those children to board 1319 01:18:35,702 --> 01:18:38,569 the special bullet train in the dark hole. 1320 01:18:39,068 --> 01:18:40,469 [Kun] Where does it go? 1321 01:18:40,868 --> 01:18:44,569 The only place for children with nowhere to go 1322 01:18:46,368 --> 01:18:47,969 is the Lonely Land. 1323 01:18:50,002 --> 01:18:52,737 [announcer] The special bullet train for lost children 1324 01:18:52,770 --> 01:18:54,737 is arriving shortly. 1325 01:18:55,737 --> 01:18:58,503 [ominous music playing] 1326 01:19:14,304 --> 01:19:17,971 Uh, no, wait! What am I doing here? 1327 01:19:19,705 --> 01:19:22,438 [horn blaring] 1328 01:19:46,673 --> 01:19:50,272 [announcer] You may board the train now. 1329 01:19:50,306 --> 01:19:51,607 No! 1330 01:19:52,640 --> 01:19:54,307 [cries out] 1331 01:19:54,340 --> 01:19:56,741 [announcer] All passengers, please board now. 1332 01:19:57,640 --> 01:20:00,407 You may board the train now. 1333 01:20:00,440 --> 01:20:02,307 [cries out] 1334 01:20:02,641 --> 01:20:05,541 [whimpering] 1335 01:20:08,675 --> 01:20:11,308 [whimpering continues] 1336 01:20:12,341 --> 01:20:18,808 All passengers, board now. All passengers, board now. 1337 01:20:19,576 --> 01:20:22,476 All passengers, board now. 1338 01:20:22,509 --> 01:20:25,576 [straining, grunts] 1339 01:20:27,076 --> 01:20:29,409 I won't go! 1340 01:20:29,442 --> 01:20:31,909 [announcer] If you do not wish to board the train, 1341 01:20:31,943 --> 01:20:34,275 you must tell me who you are. 1342 01:20:34,309 --> 01:20:35,677 Who am I? 1343 01:20:36,709 --> 01:20:40,743 I'm, uh, I'm my mommy's kid. 1344 01:20:40,776 --> 01:20:42,810 [man] And who is that? 1345 01:20:42,844 --> 01:20:46,044 I'm also, I'm my daddy's kid, too. 1346 01:20:46,077 --> 01:20:47,544 [man] Yes, what else? 1347 01:20:47,578 --> 01:20:51,377 I'm the one, I'm the one who feeds our dog Yukko. 1348 01:20:51,411 --> 01:20:53,311 [woman] Who is your mother? 1349 01:20:53,344 --> 01:20:57,344 She's the one who wasn't very good at cleaning the house. 1350 01:20:57,377 --> 01:20:59,011 [man] And who is your father? 1351 01:20:59,045 --> 01:21:02,545 He's the one who wasn't very good at holding Mirai. 1352 01:21:02,579 --> 01:21:04,679 But Mirai, you don't like her. 1353 01:21:04,711 --> 01:21:06,445 Mirai is my... 1354 01:21:07,845 --> 01:21:13,712 Mirai is my, she's my... Mirai is... 1355 01:21:14,579 --> 01:21:16,613 [Mirai crying] 1356 01:21:20,912 --> 01:21:22,879 What are you doing here, Mirai? 1357 01:21:23,346 --> 01:21:26,480 [Mirai babbling] 1358 01:21:26,513 --> 01:21:28,980 Don't move! Just stay there! 1359 01:21:33,581 --> 01:21:35,847 [announcer] All passengers, please board now. 1360 01:21:35,880 --> 01:21:37,280 Mirai, wait! 1361 01:21:38,547 --> 01:21:41,748 [announcer] All passengers, please board now. 1362 01:21:41,781 --> 01:21:43,615 All passengers, please board now. 1363 01:21:43,647 --> 01:21:46,548 Don't get on the train! 1364 01:21:47,448 --> 01:21:48,714 [grunts] 1365 01:21:55,915 --> 01:21:57,682 I know who I am. 1366 01:21:58,482 --> 01:21:59,849 I am... 1367 01:22:00,315 --> 01:22:01,782 [Mirai babbling] 1368 01:22:04,616 --> 01:22:07,316 I'm Mirai's big brother, Kun! 1369 01:22:07,782 --> 01:22:11,416 [dings] [chirping] 1370 01:22:11,449 --> 01:22:16,816 Attention, please. Mirai from Iso-iso, Mirai from Iso-iso, 1371 01:22:16,850 --> 01:22:19,016 your big brother Kun is waiting for you 1372 01:22:19,050 --> 01:22:21,683 on the special bullet train platform. 1373 01:22:24,717 --> 01:22:28,518 [gasps] She's gone! What happened? 1374 01:22:29,084 --> 01:22:30,585 [Mirai] There you are! 1375 01:22:30,617 --> 01:22:33,485 [gasps] I know that hand! 1376 01:22:35,418 --> 01:22:36,985 Mirai from the future! 1377 01:22:37,018 --> 01:22:39,852 You ran away from home and then got lost, you dummy. 1378 01:22:41,052 --> 01:22:43,885 I was looking everywhere for you. 1379 01:22:43,918 --> 01:22:44,952 Let's go home! 1380 01:22:44,985 --> 01:22:47,685 [dramatic music playing] 1381 01:23:04,420 --> 01:23:05,854 Now, who's next? 1382 01:23:05,887 --> 01:23:07,687 [glass shatters] 1383 01:23:08,987 --> 01:23:10,620 [whimpering] 1384 01:23:10,653 --> 01:23:12,620 Look, we're flying! 1385 01:23:13,920 --> 01:23:17,387 What's going on? I thought we were flying. Are we falling? 1386 01:23:17,421 --> 01:23:18,587 Yup! 1387 01:23:19,421 --> 01:23:20,653 [Kun cries out] 1388 01:23:20,687 --> 01:23:22,620 [Mirai] Do you know what that is down there? 1389 01:23:23,021 --> 01:23:25,955 [Kun] Um, the oak tree in our yard? 1390 01:23:25,988 --> 01:23:29,921 [Mirai] Actually, it's an index of our entire family history. 1391 01:23:29,955 --> 01:23:30,955 [Kun] Index? 1392 01:23:30,988 --> 01:23:32,489 It's like those cards they have 1393 01:23:32,522 --> 01:23:34,522 for sorting books in libraries. 1394 01:23:34,554 --> 01:23:37,288 Instead of books, though, it sorts our family members and events, 1395 01:23:37,322 --> 01:23:39,756 labeling them as past, present, and future. 1396 01:23:39,789 --> 01:23:42,789 We have to find the card for where you are right now. 1397 01:23:43,956 --> 01:23:46,655 - What if we can't? - [Mirai] You can't go home. 1398 01:23:46,689 --> 01:23:47,990 We're going in! 1399 01:23:48,023 --> 01:23:51,723 [rustling] 1400 01:23:57,457 --> 01:23:58,590 [whimpers] 1401 01:23:58,623 --> 01:24:01,690 [dramatic music playing] 1402 01:24:15,992 --> 01:24:17,624 [Mirai] Can you see that bicycle? 1403 01:24:17,657 --> 01:24:18,859 [Kun] Mm-hmm. 1404 01:24:20,524 --> 01:24:21,725 That's our dad. 1405 01:24:21,759 --> 01:24:22,925 Huh? 1406 01:24:22,959 --> 01:24:25,326 When he was younger, he wasn't very strong. 1407 01:24:25,359 --> 01:24:28,558 He couldn't ride a bike, even in elementary school. 1408 01:24:28,592 --> 01:24:31,459 He often ended up crying when he practiced. 1409 01:24:31,492 --> 01:24:32,658 [Kun] Dad. 1410 01:24:33,326 --> 01:24:34,558 You can do it! 1411 01:24:34,592 --> 01:24:35,893 [both] Don't give up, Dad! 1412 01:24:35,926 --> 01:24:37,860 [whooshing] 1413 01:24:49,827 --> 01:24:51,894 - [Kun] Who's that? - [Mirai] Yukko. 1414 01:24:51,927 --> 01:24:54,361 - [Kun] What? - [Mirai] And that's his mom. 1415 01:24:54,394 --> 01:24:56,827 He's saying goodbye to her to come live with us. 1416 01:24:57,694 --> 01:24:59,028 [Kun] Yukko. 1417 01:24:59,895 --> 01:25:01,560 Yukko! 1418 01:25:01,594 --> 01:25:03,828 [whooshing] 1419 01:25:14,595 --> 01:25:15,829 [Kun] That's Mom! 1420 01:25:15,863 --> 01:25:17,561 [Mirai] See what's in her hand? 1421 01:25:17,596 --> 01:25:20,763 She's holding a baby bird that was attacked by a stray cat. 1422 01:25:20,796 --> 01:25:22,796 She used to love cats. 1423 01:25:22,829 --> 01:25:25,863 But after this happened, she stopped liking them. 1424 01:25:27,363 --> 01:25:29,729 [whooshes] 1425 01:25:34,097 --> 01:25:35,997 [explosions] 1426 01:25:55,032 --> 01:25:58,265 [screaming] 1427 01:26:07,499 --> 01:26:08,899 [whooshes] 1428 01:26:33,335 --> 01:26:35,768 So to that tree, okay? 1429 01:26:47,102 --> 01:26:49,269 [grunting] 1430 01:27:14,437 --> 01:27:15,804 [chuckles] 1431 01:27:22,938 --> 01:27:25,705 That was close. I thought I was gonna lose. 1432 01:27:25,738 --> 01:27:27,005 You're really fast. 1433 01:27:31,671 --> 01:27:33,905 [laughs] Silly. 1434 01:27:34,772 --> 01:27:36,039 Back when he was injured, 1435 01:27:36,073 --> 01:27:39,471 if Great-Grandpa didn't swim as hard as he could, 1436 01:27:39,505 --> 01:27:40,806 and then Great-Granny, 1437 01:27:40,839 --> 01:27:43,706 if she didn't decide to lose the race on purpose, 1438 01:27:43,739 --> 01:27:45,773 none of us would be here right now. 1439 01:27:47,339 --> 01:27:49,706 These little things all come together 1440 01:27:49,739 --> 01:27:51,739 to make up who we are today. 1441 01:27:52,539 --> 01:27:56,040 Everyone in our family is a result of these moments. 1442 01:27:57,339 --> 01:27:58,740 We are? 1443 01:27:59,874 --> 01:28:02,774 [whooshes] 1444 01:28:28,509 --> 01:28:29,876 Hey, Kun. 1445 01:28:31,475 --> 01:28:33,877 I think Mom and Dad are looking for you. 1446 01:28:35,375 --> 01:28:36,843 Don't do that. 1447 01:28:36,877 --> 01:28:37,910 Do what? 1448 01:28:37,943 --> 01:28:41,376 Don't be barbaric, sit down at the dining table. 1449 01:28:41,409 --> 01:28:42,476 Do you want some? 1450 01:28:42,510 --> 01:28:43,843 No, thanks. 1451 01:28:49,476 --> 01:28:52,078 Mirai from the future? 1452 01:28:52,111 --> 01:28:55,044 Mm-mmm. Actually, this is me in the present. 1453 01:28:55,078 --> 01:28:57,878 You're the one who's from the past right now. 1454 01:28:57,911 --> 01:28:59,611 In other words... 1455 01:29:00,811 --> 01:29:03,511 That guy just now, do you know who he is? 1456 01:29:03,544 --> 01:29:04,845 Mm-hmm. 1457 01:29:05,645 --> 01:29:07,512 [Mirai] Pretty cool, huh? 1458 01:29:08,410 --> 01:29:10,578 It's time for you to go home 1459 01:29:10,612 --> 01:29:12,845 and try not to get lost, okay? 1460 01:29:13,411 --> 01:29:14,678 Is this goodbye? 1461 01:29:14,712 --> 01:29:16,612 Don't be silly. 1462 01:29:16,645 --> 01:29:19,913 Now you had better get going before you start getting sick of me. 1463 01:29:19,946 --> 01:29:21,913 [whooshes] 1464 01:30:03,348 --> 01:30:05,582 [father] How's your headache, is it gone? 1465 01:30:05,616 --> 01:30:06,983 [Yumi] Finally, thank God. 1466 01:30:07,016 --> 01:30:09,482 [father] You gotta take care of yourself, too. 1467 01:30:11,349 --> 01:30:13,849 I appreciate how sweet you've been lately. 1468 01:30:13,884 --> 01:30:14,984 Who, me? 1469 01:30:15,017 --> 01:30:17,349 You never were this thoughtful before. 1470 01:30:17,382 --> 01:30:18,415 Like when? 1471 01:30:18,449 --> 01:30:20,850 Like, when Kun was born. 1472 01:30:20,884 --> 01:30:21,884 [father] Yeah. 1473 01:30:21,917 --> 01:30:24,084 Working and being a dad was too much for you. 1474 01:30:24,117 --> 01:30:25,750 Oh, and it wasn't for you? 1475 01:30:25,784 --> 01:30:28,383 Me? I'm the same as always. 1476 01:30:28,416 --> 01:30:29,750 You're unflappable now. 1477 01:30:29,785 --> 01:30:30,885 Huh? 1478 01:30:30,918 --> 01:30:34,951 I get it, it was tough, but you were just always angry. 1479 01:30:34,985 --> 01:30:38,785 [sighs] You're right, I'd blocked it out of my mind. 1480 01:30:38,818 --> 01:30:41,851 But I think we did a decent job, didn't we? 1481 01:30:41,885 --> 01:30:44,919 Truth is we really owe it to our kids. 1482 01:30:50,852 --> 01:30:53,852 [father] So, do you think I'm a good dad now? 1483 01:30:54,485 --> 01:30:56,719 [Yumi] I'd say you're okay. 1484 01:30:56,752 --> 01:30:57,987 [father] Just okay? 1485 01:30:58,020 --> 01:30:59,720 [Yumi] What about me, am I a good mom? 1486 01:30:59,753 --> 01:31:02,053 Really good. Not perfect, but who is? 1487 01:31:02,086 --> 01:31:03,787 You know what, I'm okay with that, 1488 01:31:03,820 --> 01:31:05,820 as long as I'm not a bad mom. 1489 01:31:06,620 --> 01:31:08,620 [laughing] 1490 01:31:08,653 --> 01:31:11,888 [both laughing] 1491 01:31:15,553 --> 01:31:17,754 [Yukko] And I'm a good dog. 1492 01:31:21,854 --> 01:31:23,487 [babbles] 1493 01:31:31,989 --> 01:31:33,622 You want some? 1494 01:31:37,488 --> 01:31:38,789 Here you go. 1495 01:31:51,856 --> 01:31:55,456 [Yumi] Mirai, Kun, sweetie. Come on, we're ready! 1496 01:31:55,489 --> 01:31:57,422 - [father] Time to hit the road! - Okay! 1497 01:31:57,456 --> 01:31:58,924 [Mirai cries out] 1498 01:32:00,356 --> 01:32:01,357 Huh? 1499 01:32:01,590 --> 01:32:03,590 [screams] 1500 01:32:21,125 --> 01:32:23,959 [screams] 1501 01:32:28,526 --> 01:32:30,859 [screams] 1502 01:32:33,826 --> 01:32:37,526 [Yumi] Come on, family. Let's get this vacation started! 1503 01:32:39,559 --> 01:32:42,026 Yeah! 1504 01:32:47,627 --> 01:32:49,627 [whistle blows] 1505 01:32:49,660 --> 01:32:52,460 [music playing] 1506 01:32:52,493 --> 01:32:56,493 [singing in Japanese] 1507 01:37:48,447 --> 01:37:50,581 [music fades out]