1 00:00:46,718 --> 00:00:51,718 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:52,684 --> 00:00:53,684 (FLY BUZZING) 3 00:00:57,392 --> 00:00:58,392 (GOAT BLEATING) 4 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 (BOY SPEAKING SPANISH) You're too young for my sister, Miguel. 5 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 6 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 7 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 (ROSA SPEAKING SPANISH) What are you doing? Finish your homework. 8 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 10 00:02:08,475 --> 00:02:09,475 (CELL PHONE RINGING) 11 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 12 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 (SPEAKING SPANISH) Rosa. 13 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - ROSA: What? 14 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 (CARLOS SPEAKING SPANISH) Take Miguel and go, now. 15 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 16 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 (CARLOS SPEAKING SPANISH) The Cartel is after me. You have to go. 17 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 18 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 19 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 20 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 21 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 22 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 23 00:02:38,933 --> 00:02:39,933 (LINE DISCONNECTS) 24 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 25 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your uncle Carlos. 26 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 27 00:03:01,350 --> 00:03:02,350 (WHISTLES) 28 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 (SPEAKING SPANISH) If we don't find it... 29 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 30 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 (SPEAKING SPANISH) We'll find it. 31 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH) 32 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 33 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 34 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 (JACKSON BARKS) 35 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 (SIGHS) Sorry, girl. 36 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 37 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 38 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 39 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 40 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 41 00:05:26,892 --> 00:05:27,933 (RADIO CRACKLES) 42 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 BORDER PATROL OFFICER ON RADIO: Copy that, Jim. 43 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 - Agents on the way. - (RADIO BEEPS) 44 00:05:32,558 --> 00:05:33,933 (BIRDS SCREECHING, SQUAWKING) 45 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 MAN: (FEEBLY) Water. 46 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 47 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 48 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 49 00:06:08,475 --> 00:06:09,475 (COWS MOOING) 50 00:06:15,100 --> 00:06:16,641 (CALLING OUT) 51 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 52 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 53 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 54 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 55 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 56 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 57 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 58 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 59 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 60 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - He assured me... - Yes, well, 61 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 62 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 63 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 64 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 65 00:07:39,975 --> 00:07:40,975 (SIGHS SOFTLY) 66 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 67 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 68 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 69 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 70 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 71 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 72 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 73 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 74 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 75 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 76 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 77 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 78 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 79 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 80 00:08:27,892 --> 00:08:28,892 (CAR ENGINE STARTING) 81 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 82 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 83 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 84 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 85 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 86 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 87 00:08:46,308 --> 00:08:47,308 (SIGHS) 88 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 89 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 90 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 91 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 92 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 93 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 94 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 95 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 96 00:09:14,433 --> 00:09:16,433 (MOOING) 97 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 MAN: I was out your way last week. 98 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 99 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 JIM: Tell me about it. 100 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 101 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - we're talking 17 grand. - Ah. 102 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 103 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 104 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 105 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 106 00:09:48,934 --> 00:09:50,934 (FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS) 107 00:10:05,725 --> 00:10:06,725 (SONG CONTINUES PLAYING) 108 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 109 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 110 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 111 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 112 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 113 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 114 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 115 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 116 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 117 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 118 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 119 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 120 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 121 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 122 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 123 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 124 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 125 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 126 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 127 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 128 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 129 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 130 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 131 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 132 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 133 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 134 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 135 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 136 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 (CHUCKLING) What the hell am I doing? 137 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 138 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 139 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 140 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 141 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 142 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 143 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 144 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 145 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 146 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 - There we go. - (SIGHS) 147 00:12:44,475 --> 00:12:45,517 (EXHALES) 148 00:12:45,558 --> 00:12:46,558 (BOTTLES CLINKING) 149 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 150 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 151 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 152 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 153 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 154 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 155 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 156 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 157 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 158 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 159 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 160 00:13:41,392 --> 00:13:42,392 (GRUNTS) 161 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 162 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 163 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 164 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 165 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 166 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 167 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 168 00:14:23,975 --> 00:14:24,975 (DOOR OPENS, CLOSES) 169 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 (SPEAKING SPANISH) Get down! 170 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 171 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 172 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 173 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 174 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 175 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 176 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 177 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 178 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 179 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 180 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 181 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 182 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 183 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 184 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 185 00:15:47,891 --> 00:15:49,141 (SPEAKING SPANISH) 186 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 187 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 188 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 189 00:16:10,392 --> 00:16:11,392 (CHUCKLES) 190 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 191 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 192 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 193 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 194 00:16:43,767 --> 00:16:44,766 (SPEAKING SPANISH) 195 00:16:51,142 --> 00:16:52,142 (SCREAMS) 196 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 197 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 198 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 199 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 200 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 201 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 202 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 203 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 204 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 205 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 206 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 207 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 208 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 209 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 210 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 211 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 212 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 - No! - Listen, get you to a doctor. 213 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 214 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 215 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 216 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 217 00:17:53,058 --> 00:17:54,058 (CRYING) 218 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 MAN ON RADIO: Go ahead, Jim. 219 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 220 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 221 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 MAN ON RADIO: Copy that. 222 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 223 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 - It'll be a few. - (RADIO BEEPS) 224 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 225 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 226 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 227 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 - Jackson, stay. - (BREATH TREMBLING) 228 00:18:19,684 --> 00:18:20,766 (CARTEL MEMBER WHISTLES) 229 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 (SPEAKING SPANISH) Old man! 230 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 231 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 JIM: Speak in English. 232 00:18:30,933 --> 00:18:31,933 (CHUCKLES) 233 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 (IN ENGLISH) I come here to take the woman and the boy. 234 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 235 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 236 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 237 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 (MAN LAUGHS) 238 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 239 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 240 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 241 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 242 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 243 00:19:08,267 --> 00:19:09,267 (CHUCKLES) 244 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 245 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 246 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 247 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adiós. 248 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 249 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 250 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 251 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 252 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 253 00:19:45,975 --> 00:19:47,434 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 254 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 255 00:20:20,225 --> 00:20:21,225 (GUN CLICKS) 256 00:20:25,891 --> 00:20:26,891 (YELLS) 257 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 MIGUEL: Mom! Mom! 258 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 - (JACKSON WHINES) - Oh, shit. 259 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 260 00:20:48,142 --> 00:20:49,142 (BARKING) 261 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 262 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! (SHUSHING) 263 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 264 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 265 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 - I've got a wounded... - (STATIC CRACKLING) 266 00:20:58,683 --> 00:20:59,975 - (BARKING CONTINUES) - (MUTTERS) 267 00:21:01,058 --> 00:21:02,100 (GRUNTS) 268 00:21:12,142 --> 00:21:13,142 (GRUNTS) 269 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 CARTEL MEMBER: Boss. 270 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 271 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 272 00:22:01,225 --> 00:22:02,225 (BREATHING SHAKILY) 273 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 JIM: Okay, let's... 274 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 275 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 276 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 277 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 278 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 279 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 280 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 281 00:22:23,850 --> 00:22:24,850 (SNIFFLES) 282 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 283 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 284 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 285 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 286 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 MIGUEL: Mamá. 287 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 288 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 289 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 290 00:22:51,808 --> 00:22:52,808 (BREATH SHUDDERING) 291 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 292 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 293 00:22:58,683 --> 00:22:59,725 (MIGUEL SOBBING) 294 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 295 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 296 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 297 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 MIGUEL: (CRYING) Mamá. 298 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mamá. 299 00:23:17,392 --> 00:23:18,392 (SOBBING) 300 00:23:45,433 --> 00:23:46,558 (SIGHS) 301 00:23:53,267 --> 00:23:54,433 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 302 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 303 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 304 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 305 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 306 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 307 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 308 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 309 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 310 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 311 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 312 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 313 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 314 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 - (JACKSON BARKS) - Good boy, Jackson. 315 00:25:10,933 --> 00:25:11,933 (VEHICLE HONKING) 316 00:25:12,350 --> 00:25:14,350 {\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 317 00:25:19,308 --> 00:25:20,683 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 318 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 319 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 320 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 321 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 322 00:26:52,475 --> 00:26:53,475 (ENGINE STARTING) 323 00:26:58,308 --> 00:26:59,308 (INDISTINCT) 324 00:27:10,308 --> 00:27:12,308 (ROSA'S VOICE DISTORTED) 325 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 ROSA: All I have is yours. 326 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 327 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 328 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 329 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 330 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 331 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 332 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 333 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 334 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 335 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 336 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 337 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 338 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 339 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 340 00:28:46,183 --> 00:28:47,183 (DOOR LOCK KEYPAD BEEPING) 341 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Make it quick. - Thanks. 342 00:28:50,850 --> 00:28:51,850 (TELEPHONE RINGING) 343 00:28:53,934 --> 00:28:54,975 (SPEAKING INDISTINCTLY) 344 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 (WHISPERS) Psst! Hey, come on. 345 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 346 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 347 00:29:20,642 --> 00:29:22,100 (MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 348 00:29:27,392 --> 00:29:28,392 (SPEAKING INDISTINCTLY) 349 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 350 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 351 00:30:10,392 --> 00:30:11,392 (ENGINE STARTING) 352 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 353 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 354 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 355 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 356 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 357 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 (WHISTLES) Passports and visas, please. 358 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 359 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 FEMALE GUARD: All clear! 360 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 361 00:32:22,933 --> 00:32:23,933 (ENGINE STARTING) 362 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - What the hell you doing? - Let me go. 363 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 364 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 365 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 366 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 (SIGHS) Come on. 367 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 368 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 369 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 370 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 371 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 372 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 373 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 374 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 375 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 376 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 377 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 378 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 379 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 (POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 380 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 381 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 382 00:37:33,850 --> 00:37:35,850 (POP SONG PLAYING ON STEREO) 383 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hey. - Hello. 384 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 385 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - A what? - An atlas. 386 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 387 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 388 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 389 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 390 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 391 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 392 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 393 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 394 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 395 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 396 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 397 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 398 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 399 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Thanks. - Yeah. 400 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 - (COINS CLATTER) - Thank you. 401 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Have a good one. - You, too. 402 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - (SPEAKS SPANISH) OK. 403 00:38:44,434 --> 00:38:45,434 (BREATHES DEEPLY) 404 00:39:06,017 --> 00:39:08,516 (TELEPHONE RINGING) 405 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 406 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 407 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 408 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 409 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 410 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 411 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 412 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 413 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 414 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 415 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 416 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 417 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 418 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 419 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 420 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 421 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 422 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... (STAMMERS, SIGHS) 423 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 424 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 (SIGHS) Jim... 425 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 426 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 427 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 428 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 429 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 430 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 431 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 432 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 JIM: God damn it! 433 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 434 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 435 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 (IN ENGLISH) I don't even want to be in your stupid country. 436 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 437 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 438 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 (SPEAKING SPANISH) Hey, got something. 439 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 440 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 441 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 442 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 (IN ENGLISH) I want to go home. 443 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 444 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 445 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 446 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 447 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 448 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 449 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 450 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 451 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 452 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 453 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 454 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 455 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 456 00:41:45,391 --> 00:41:47,350 - (ENGINE HISSING) - (ALARM CHIMING) 457 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 458 00:41:52,933 --> 00:41:53,933 (HISSING) 459 00:42:03,391 --> 00:42:05,391 (R&B SONG PLAYING ON STEREO) 460 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 461 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 462 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 463 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 464 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 (IN ENGLISH) I come here looking for a man and a boy. 465 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 466 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 467 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 468 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 469 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 470 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 471 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 472 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 473 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 474 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 475 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 476 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 477 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 478 00:42:58,934 --> 00:42:59,934 (GASPS, WHIMPERS) 479 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 480 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 (GUNSHOTS) 481 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 (SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast. 482 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 483 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 484 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 485 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 486 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 487 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 488 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 489 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 490 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 491 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 492 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 493 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 494 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 495 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 496 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - See you tomorrow. - What? 497 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 498 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank. 499 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 500 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 (KEYPAD BEEPING) 501 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 502 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 503 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 - Yeah, Mr. Neeham... - (VOICEMAIL BEEPS) 504 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 505 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 506 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 507 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 508 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 509 00:44:58,934 --> 00:45:00,934 (FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS) 510 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 511 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 512 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 513 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 514 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 - Can I have a hamburger? - Mmm-hmm. 515 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 516 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 517 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 518 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 519 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 520 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 521 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 522 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 523 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 524 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 525 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 526 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 527 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 528 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 529 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 530 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 531 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 532 00:46:12,141 --> 00:46:14,141 (COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS) 533 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 534 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 535 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 536 00:46:35,642 --> 00:46:37,642 (SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 537 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 538 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 539 00:47:13,266 --> 00:47:14,266 (SIGHS) 540 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 541 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 542 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 543 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 544 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 545 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 546 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 547 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 548 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 549 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 (CHUCKLES) How old's your boy? 550 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 551 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 552 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 553 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 554 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 (COMPUTER BEEPS) 555 00:50:16,267 --> 00:50:17,267 (CELL PHONE RINGING) 556 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 557 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 (IN ENGLISH) Can I help you? 558 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 CARTEL MEMBER: Boss. 559 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 560 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 561 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone, 562 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 563 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 564 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 565 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 566 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 567 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 568 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 569 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 570 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 571 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 572 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 573 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 574 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 575 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 576 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 577 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 578 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 579 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 580 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 581 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 582 00:52:41,850 --> 00:52:43,142 (SIREN WAILING) 583 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 (INDICATOR CLICKING) 584 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 585 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 586 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 587 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 (CHUCKLES) Yeah. 588 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 589 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 590 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 591 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 592 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 593 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 594 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 595 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 596 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 597 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 598 00:53:52,725 --> 00:53:53,766 (JACKSON BARKS) 599 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 JIM: Jackson, stay. 600 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 601 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 602 00:54:38,142 --> 00:54:39,183 (RADIO BEEPS) 603 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 MAN ON RADIO: Conley, you out there? 604 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 605 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 606 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 607 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 608 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 609 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 610 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 611 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 612 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 613 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 614 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 615 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 616 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 617 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 618 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 619 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 - (JACKSON BARKS) - Get in the fucking truck! 620 00:55:59,516 --> 00:56:00,516 (GRUNTS) 621 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 622 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 623 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 624 00:57:27,767 --> 00:57:28,767 (SHUSHING) 625 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 626 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 (SPEAKS IN SPANISH) Where is he? 627 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 628 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 (YELLS IN SPANISH) Where is he? 629 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 630 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Where? Where? Where? - I don't know! 631 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 632 00:58:00,059 --> 00:58:01,059 (GUNSHOT) 633 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 CARTEL MEMBER: Let's go. 634 00:58:20,391 --> 00:58:21,391 (HUFFS) 635 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 636 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 JIM: I'll be right back. 637 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 638 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 639 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 640 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 641 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 642 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 643 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 644 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 645 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 646 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 647 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 648 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 649 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 650 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 651 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 652 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 653 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 654 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 655 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 656 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 657 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 658 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 659 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 660 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 661 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 662 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 663 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 664 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 665 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 666 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 667 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 668 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 669 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 670 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 671 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 672 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 673 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 674 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 (SIGHS) Jeez. 675 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 676 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 677 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 678 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 679 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 680 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 681 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 682 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 683 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 684 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 685 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 686 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 687 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 688 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 689 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 690 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 691 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 692 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 693 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 694 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 695 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 696 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 697 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 698 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 699 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Okay. - Yeah? 700 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 701 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 702 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 JIM: I think it best we stay out of sight. 703 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 704 01:02:49,183 --> 01:02:50,350 (ROCK SONG PLAYING ON STEREO) 705 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 706 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 707 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 708 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 709 01:03:09,892 --> 01:03:11,017 (WATER RUNNING) 710 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 711 01:03:35,725 --> 01:03:36,767 (MACHINE WHIRRING) 712 01:03:36,809 --> 01:03:37,809 (ICE CUBES CLATTER) 713 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 714 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 715 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 716 01:03:50,225 --> 01:03:51,725 (MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 717 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 718 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 719 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 720 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 721 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 722 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 723 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 724 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 725 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 726 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 727 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 728 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 729 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 730 01:04:36,392 --> 01:04:37,433 (CHUCKLES) 731 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 732 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 733 01:04:44,933 --> 01:04:45,933 (CHUCKLES) 734 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 735 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 736 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 - Look, Miguel... - (TV TURNS OFF) 737 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 738 01:05:30,891 --> 01:05:31,891 (JACKSON WHINES) 739 01:05:33,559 --> 01:05:34,559 (GRUNTS) 740 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 741 01:05:47,267 --> 01:05:48,267 (THUDDING) 742 01:06:00,183 --> 01:06:01,392 - (THUDDING) - (MOTEL CLERK GRUNTS) 743 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 744 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 745 01:06:18,809 --> 01:06:19,809 (DIALING) 746 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency? 747 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 748 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 749 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 750 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 WOMAN: Three men, sir? Can you describe these men? 751 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 752 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 753 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 WOMAN: Hello, sir? Hello? 754 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 755 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 (YELLING) Marine Corps! 756 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 757 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 758 01:07:34,517 --> 01:07:36,517 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 759 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 (SPEAKING SPANISH) We better go, boss. 760 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 (SPEAKING SPANISH) I will kill you. 761 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 762 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 763 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 - Okay? - Where are you going? 764 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 765 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 766 01:08:08,142 --> 01:08:09,141 (SIRENS APPROACHING) 767 01:08:10,766 --> 01:08:11,766 (CAR DOORS CLOSING) 768 01:08:15,599 --> 01:08:16,600 (JACKSON BARKING) 769 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 770 01:08:20,349 --> 01:08:21,350 (JACKSON WHIMPERS) 771 01:09:17,142 --> 01:09:18,142 (ENGINE STARTING) 772 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 773 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 774 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 775 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 776 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 777 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 778 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 779 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 780 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 781 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 782 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 783 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 784 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 785 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 786 01:10:24,559 --> 01:10:25,559 (MIGUEL SOBBING, PANTING) 787 01:10:40,683 --> 01:10:41,725 (SNIFFLES) 788 01:10:41,766 --> 01:10:43,100 (POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 789 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 790 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 791 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 792 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 793 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 794 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 795 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 (SOFTLY) Where are you, Jim? 796 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 797 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 798 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 799 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 800 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 801 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 802 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 803 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 804 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 805 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 (ENGINE STARTING) 806 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 807 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 JIM: Excuse me, sir. 808 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 809 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 810 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 811 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 812 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 813 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 814 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 MIGUEL: Amen. 815 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 816 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 817 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 818 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 819 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 820 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 821 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 822 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 823 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 824 01:14:31,641 --> 01:14:32,641 (CELL PHONE RINGING) 825 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 826 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 827 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 828 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 829 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 830 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 831 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - I got the sheriff with me. - Sarah... 832 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 833 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 834 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 835 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 836 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 837 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 838 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 839 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 840 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 841 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 842 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 843 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 844 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 845 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 846 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 847 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 848 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 849 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 850 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 851 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 852 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 853 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 854 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 855 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 856 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 857 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 858 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 859 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 860 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 AGENT: So? What'd he say? 861 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 862 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 863 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer of a highway patrol officer yesterday. 864 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 865 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 866 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 867 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 868 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 869 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 870 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 871 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 872 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 873 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 874 01:17:07,184 --> 01:17:09,184 (NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 875 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 876 01:17:47,017 --> 01:17:48,017 (CELL PHONE VIBRATING) 877 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 878 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 879 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 880 01:18:02,183 --> 01:18:03,183 (GUNSHOTS CONTINUE) 881 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 882 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 883 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 884 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 885 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 886 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 887 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 888 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 889 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 890 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 891 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 892 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 893 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 894 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 895 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 896 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 897 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 898 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 899 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 900 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 901 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 902 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 903 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 904 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 905 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 906 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 907 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 908 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 909 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 910 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 911 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 912 01:20:44,141 --> 01:20:45,141 (SCANNER BEEPS) 913 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 914 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 915 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 916 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 917 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 918 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 919 01:21:21,183 --> 01:21:22,183 (SNIFFLES) 920 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 921 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 922 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 923 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 924 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 925 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 926 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 927 01:22:59,016 --> 01:23:00,016 (LAUGHS) 928 01:23:51,100 --> 01:23:52,350 (INDICATOR CLICKING) 929 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 930 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 931 01:23:59,142 --> 01:24:00,142 (CELL PHONE VIBRATING) 932 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 933 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 (IN ENGLISH) Exit 209? 934 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 935 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 936 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 (SPEAKS SPANISH) Five miles back. 937 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 (SPEAKING SPANISH) Look! It's him. 938 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 (SPEAKING SPANISH) Go ahead! Go ahead! Go ahead! 939 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 940 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 941 01:24:58,392 --> 01:24:59,392 (TIRES SQUEALING) 942 01:25:05,267 --> 01:25:06,350 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 943 01:25:11,058 --> 01:25:12,058 (HISSING) 944 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 945 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 946 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 947 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 948 01:26:12,350 --> 01:26:13,350 (SPEAKS SPANISH) 949 01:26:38,559 --> 01:26:39,559 (GRUNTS) 950 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 951 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 952 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 953 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 (SPEAKS SPANISH) Where is that bastard? 954 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 955 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 956 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 957 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 958 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 959 01:28:45,184 --> 01:28:46,184 (GUNSHOT) 960 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 961 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 - I need you to create a distraction. - (GUN COCKS) 962 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 963 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 964 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 965 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 (SPEAKS SPANISH) I'm going around. 966 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 (COUNTING IN SPANISH) 10, 11... 967 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 (CONTINUES COUNTING) 14, 15... 968 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 (CONTINUES COUNTING) 28, 29... 969 01:31:17,309 --> 01:31:18,309 (GRUNTS) 970 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 (WHISPERS) Miguel? 971 01:31:24,516 --> 01:31:25,516 (DOOR RATTLING) 972 01:31:28,892 --> 01:31:29,892 (DOOR OPENING) 973 01:31:36,558 --> 01:31:37,558 (MAURICIO WHISTLING) 974 01:31:44,433 --> 01:31:46,267 MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps! 975 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 976 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 MAURICIO: Drop your gun! 977 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 978 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 979 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 980 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 981 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 982 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 983 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 984 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 985 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 986 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 987 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 988 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 989 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 990 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 991 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 992 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 993 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 994 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 995 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 996 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Same as... - Miguel. 997 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 998 01:33:16,142 --> 01:33:17,558 - (SPEAKING SPANISH) - (WHIMPERING) 999 01:33:32,725 --> 01:33:33,725 (GRUNTS) 1000 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 1001 01:34:03,183 --> 01:34:04,183 (GROANS) 1002 01:34:27,725 --> 01:34:28,725 (GROANS) 1003 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot! 1004 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 1005 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 1006 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 JIM: Miguel, don't listen to him. 1007 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 1008 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me. 1009 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 1010 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 JIM: Give me the gun. 1011 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 1012 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me. 1013 01:35:15,975 --> 01:35:16,975 (STRAINED BREATHING) 1014 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 JIM: Miguel, walk away. 1015 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 1016 01:35:33,391 --> 01:35:34,391 (MAURICIO GROANING) 1017 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 (IN ENGLISH) Wait. 1018 01:35:37,017 --> 01:35:38,017 (BREATHING HEAVILY) 1019 01:35:41,183 --> 01:35:42,600 - (SIGHS) - (KNIFE CLATTERS) 1020 01:36:14,934 --> 01:36:15,934 (BREATH SHUDDERING) 1021 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 1022 01:37:03,517 --> 01:37:04,517 (GUNSHOT) 1023 01:37:30,725 --> 01:37:31,725 (INAUDIBLE) 1024 01:37:57,600 --> 01:37:59,600 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1025 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 1026 01:39:19,433 --> 01:39:20,433 (GASPS) 1027 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 1028 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 (SPEAKING SPANISH) Thank God you're OK, son. 1029 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 1030 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 1031 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 1032 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 1033 01:39:38,559 --> 01:39:40,559 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1034 01:40:42,918 --> 01:40:47,918 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull