1 00:00:46,713 --> 00:00:51,713 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 You're too young for my sister, Miguel. 3 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 4 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 5 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 What are you doing? Finish your homework. 6 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 8 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 9 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 Rosa. 10 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - What? 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 Take Miguel and go, now. 12 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 13 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 The Cartel is after me. You have to go. 14 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 15 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 16 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 17 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 18 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 19 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 20 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 21 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your uncle Carlos. 22 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 23 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 If we don't find it... 24 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 25 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 We'll find it. 26 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. 27 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 28 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 29 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Sorry, girl. 30 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 31 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 32 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 33 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 34 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 35 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Copy that, Jim. 36 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Agents on the way. 37 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Water. 38 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 39 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 40 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 41 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 42 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 43 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 44 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 45 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 46 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 47 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 48 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 49 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 50 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - He assured me... - Yes, well, 51 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 52 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 53 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 54 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 55 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 56 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 57 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 58 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 59 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 60 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 61 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 62 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 63 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 64 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 65 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 66 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 67 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 68 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 69 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 70 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 71 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 72 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 73 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 74 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 75 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 76 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 77 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 78 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 79 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 80 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 81 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 82 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 83 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 I was out your way last week. 84 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 85 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Tell me about it. 86 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 87 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - we're talking 17 grand. - Ah. 88 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 89 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 90 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 91 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 92 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 93 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 94 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 95 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 96 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 97 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 98 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 99 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 100 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 101 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 102 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 103 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 104 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 105 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 106 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 107 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 108 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 109 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 110 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 111 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 112 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 113 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 114 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 115 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 116 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 117 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 118 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 119 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 120 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 What the hell am I doing? 121 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 122 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 123 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 124 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 125 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 126 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 127 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 128 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 129 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 130 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 There we go. 131 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 132 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 133 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 134 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 135 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 136 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 137 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 138 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 139 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 140 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 141 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 142 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 143 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 144 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 145 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 146 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 147 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 148 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 149 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 Get down! 150 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 151 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 152 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 153 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 154 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 155 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 156 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 157 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 158 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 159 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 160 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 161 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 162 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 163 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 164 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 165 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 166 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 167 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 168 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 169 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 170 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 171 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 172 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 173 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 174 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 175 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 176 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 177 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 178 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 179 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 180 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 181 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 182 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 183 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 184 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 185 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 186 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 187 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 188 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 No! Listen, get you to a doctor. 189 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 190 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 191 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 192 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 193 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 Go ahead, Jim. 194 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 195 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 196 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Copy that. 197 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 198 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 It'll be a few. 199 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 200 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 201 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 202 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Jackson, stay. 203 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 Old man! 204 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 205 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 Speak in English. 206 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 I come here to take the woman and the boy. 207 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 208 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 209 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 210 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 211 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 212 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 213 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 214 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 215 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 216 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 217 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 218 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adiós. 219 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 220 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 221 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 222 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 223 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 224 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 225 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mom! Mom! 226 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Oh, shit. 227 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 228 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 229 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! 230 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 231 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 232 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 I've got a wounded... 233 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Boss. 234 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 235 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 236 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Okay, let's... 237 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 238 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 239 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 240 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 241 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 242 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 243 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 244 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 245 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 246 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 247 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 248 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 Mamá. 249 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 250 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 251 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 252 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 253 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 254 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 255 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 256 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 257 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mamá. 258 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mamá. 259 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 260 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 261 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 262 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 263 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 264 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 265 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 266 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 267 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 268 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 269 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 270 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 271 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Good boy, Jackson. 272 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 273 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 274 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 275 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 276 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 All I have is yours. 277 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 278 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 279 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 280 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 281 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 282 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 283 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 284 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 285 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 286 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 287 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 288 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 289 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 290 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 291 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Make it quick. - Thanks. 292 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Psst! Hey, come on. 293 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 294 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 295 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 296 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 297 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 298 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 299 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 300 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 301 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 302 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 Passports and visas, please. 303 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 304 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 All clear! 305 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 306 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - What the hell you doing? - Let me go. 307 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 308 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 309 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 310 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Come on. 311 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 312 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 313 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 314 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 315 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 316 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 317 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 318 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 319 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 320 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 321 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 322 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 323 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 324 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 325 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hey. - Hello. 326 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 327 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - A what? - An atlas. 328 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 329 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 330 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 331 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 332 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 333 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 334 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 335 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 336 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 337 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 338 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 339 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 340 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 341 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Thanks. - Yeah. 342 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 Thank you. 343 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Have a good one. - You, too. 344 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - OK. 345 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 346 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 347 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 348 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 349 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 350 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 351 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 352 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 353 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 354 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 355 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 356 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 357 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 358 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 359 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 360 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 361 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 362 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... 363 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 364 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim... 365 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 366 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 367 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 368 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 369 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 370 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 371 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 372 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 God damn it! 373 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 374 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 375 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 I don't even want to be in your stupid country. 376 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 377 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 378 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Hey, got something. 379 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 380 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 381 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 382 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 I want to go home. 383 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 384 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 385 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 386 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 387 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 388 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 389 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 390 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 391 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 392 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 393 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 394 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 395 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 396 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 397 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 398 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 399 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 400 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 401 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 I come here looking for a man and a boy. 402 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 403 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 404 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 405 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 406 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 407 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 408 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 409 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 410 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 411 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 412 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 413 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 414 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 415 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 416 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 We're heading Northeast. 417 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 418 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 419 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 420 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 421 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 422 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 423 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 424 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 425 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 426 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 427 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 428 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 429 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 430 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 431 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - See you tomorrow. - What? 432 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 433 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 Pima County Merchants Bank. 434 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 435 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 436 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 437 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 Yeah, Mr. Neeham... 438 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 439 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 440 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 441 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 442 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 443 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 444 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 445 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 446 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 447 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 Can I have a hamburger? Mmm-hmm. 448 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 449 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 450 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 451 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 452 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 453 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 454 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 455 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 456 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 457 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 458 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 459 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 460 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 461 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 462 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 463 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 464 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 465 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 466 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 467 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 468 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 469 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 470 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 471 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 472 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 473 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 474 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 475 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 476 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 477 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 478 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 479 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 How old's your boy? 480 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 481 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 482 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 483 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 484 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 485 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 Can I help you? 486 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 Boss. 487 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 488 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 489 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 If you had a phone, 490 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 491 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 492 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 493 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 494 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 495 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 496 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 497 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 498 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 499 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 500 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 501 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 502 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 503 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 504 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 505 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 506 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 507 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 508 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 509 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 510 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 511 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 512 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 513 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 Yeah. 514 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 515 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 516 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 517 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 518 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 519 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 520 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 521 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 522 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 523 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 524 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, stay. 525 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 526 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 527 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley, you out there? 528 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 529 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 530 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 531 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 532 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 533 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 534 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 535 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 536 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 537 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 538 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 539 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 540 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 541 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 542 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 543 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 Get in the fucking truck! 544 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 545 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 546 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 547 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 548 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Where is he? 549 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 550 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 Where is he? 551 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 552 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Where? Where? Where? - I don't know! 553 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 554 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 Let's go. 555 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 556 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 I'll be right back. 557 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 558 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 559 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 560 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 561 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 562 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 563 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 564 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 565 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 566 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 567 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 568 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 569 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 570 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 571 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 572 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 573 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 574 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 575 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 576 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 577 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 578 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 579 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 580 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 581 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 582 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 583 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 584 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 585 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 586 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 587 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 588 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 589 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 590 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 591 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 592 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 593 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 594 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 Jeez. 595 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 596 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 597 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 598 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 599 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 600 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 601 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 602 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 603 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 604 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 605 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 606 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 607 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 608 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 609 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 610 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 611 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 612 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 613 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 614 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 615 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 616 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 617 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 618 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 619 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Okay. - Yeah? 620 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 621 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 622 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 I think it best we stay out of sight. 623 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 624 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 625 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 626 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 627 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 628 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 629 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 630 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 631 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 632 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 633 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 634 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 635 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 636 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 637 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 638 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 639 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 640 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 641 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 642 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 643 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 644 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 645 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 646 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 647 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 648 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 649 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Look, Miguel... 650 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 651 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 652 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 653 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 654 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 911, what's your emergency? 655 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 656 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 657 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 658 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 Three men, sir? Can you describe these men? 659 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 660 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 661 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Hello, sir? Hello? 662 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 663 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Marine Corps! 664 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 665 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 666 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 We better go, boss. 667 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 I will kill you. 668 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 669 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 670 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 Okay? Where are you going? 671 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 672 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 673 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 674 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 675 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 676 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 677 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 678 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 679 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 680 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 681 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 682 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 683 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 684 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 685 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 686 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 687 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 688 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 689 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 690 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 691 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 692 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 693 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 694 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 Where are you, Jim? 695 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 696 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 697 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 698 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 699 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 700 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 701 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 702 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 703 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 704 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 705 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Excuse me, sir. 706 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 707 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 708 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 709 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 710 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 711 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 712 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amen. 713 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 714 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 715 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 716 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 717 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 718 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 719 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 720 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 721 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 722 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 723 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 724 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 725 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 726 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 727 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 728 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - I got the sheriff with me. - Sarah... 729 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 730 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 731 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 732 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 733 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 734 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 735 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 736 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 737 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 738 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 739 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 740 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 741 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 742 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 743 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 744 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 745 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 746 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 747 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 748 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 749 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 750 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 751 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 752 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 753 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 754 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 755 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 756 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 757 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 So? What'd he say? 758 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 759 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 760 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\an8}The killer of a highway patrol officer yesterday. 761 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 762 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 763 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 764 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 765 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 766 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 767 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 768 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 769 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 770 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 771 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 772 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 773 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 774 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 775 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 776 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 777 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 778 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 779 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 780 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 781 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 782 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 783 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 784 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 785 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 786 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 787 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 788 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 789 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 790 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 791 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 792 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 793 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 794 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 795 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 796 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 797 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 798 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 799 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 800 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 801 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 802 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 803 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 804 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 805 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 806 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 807 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 808 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 809 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 810 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 811 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 812 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 813 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 814 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 815 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 816 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 817 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 818 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 819 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 820 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 821 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 822 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 Exit 209? 823 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 824 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 825 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Five miles back. 826 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Look! It's him. 827 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 Go ahead! Go ahead! Go ahead! 828 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 829 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 830 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 831 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 832 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 833 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 834 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 835 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 836 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 837 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 Where is that bastard? 838 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 839 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 840 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 841 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 842 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 843 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 844 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 I need you to create a distraction. 845 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 846 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 847 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 848 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 I'm going around. 849 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 850 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 851 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 852 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 Miguel? 853 01:31:44,250 --> 01:31:45,667 Marine Corps! 854 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 855 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 Drop your gun! 856 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 857 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 858 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 859 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 860 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 861 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 862 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 863 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 864 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 865 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 866 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 867 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 868 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 869 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 870 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 871 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 872 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 873 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 874 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 875 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Same as... - Miguel. 876 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 877 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 878 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Shoot! 879 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 880 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 881 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 Miguel, don't listen to him. 882 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 883 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 Kill me. 884 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 885 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Give me the gun. 886 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 887 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 Kill me. 888 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel, walk away. 889 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 890 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 Wait. 891 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 892 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 893 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 894 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Thank God you're OK, son. 895 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 896 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 897 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 898 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 899 01:40:42,930 --> 01:40:47,930 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull