1
00:01:43,250 --> 00:01:47,208
Je bent te jong voor mijn zus, Miguel.
Ze kent je naam niet eens.
2
00:01:48,376 --> 00:01:50,208
Dat komt nog wel.
3
00:02:00,626 --> 00:02:05,001
Wat doe je nou?
Maak je huiswerk.
4
00:02:05,208 --> 00:02:07,583
Het eten is zo klaar.
5
00:02:12,458 --> 00:02:13,501
Ja?
6
00:02:13,668 --> 00:02:16,250
Pink... Je moet weg daar.
7
00:02:16,417 --> 00:02:19,668
Wat?
- Neem Miguel mee en vertrek.
8
00:02:20,250 --> 00:02:22,751
Wat is er gebeurd?
9
00:02:22,918 --> 00:02:26,958
Het kartel zit achter mij aan.
Je moet gaan.
10
00:02:27,167 --> 00:02:30,876
En jij?
- Maak je niet druk om mij, volg het plan.
11
00:02:31,376 --> 00:02:33,668
Carlos, wat is er gebeurd?
12
00:02:34,376 --> 00:02:38,668
Ze willen een voorbeeld stellen.
Ze gaan je zoeken.
13
00:02:40,751 --> 00:02:42,501
Wie was dat, mam?
14
00:02:45,751 --> 00:02:47,876
Je oom Carlos.
15
00:02:49,833 --> 00:02:53,292
Pak je spullen, we moeten vertrekken.
16
00:03:07,958 --> 00:03:10,626
Als we ze niet vinden,
17
00:03:10,751 --> 00:03:12,833
wat moeten we dan tegen Angel zeggen?
18
00:03:17,793 --> 00:03:19,668
We vinden ze wel.
19
00:03:21,626 --> 00:03:23,043
Rigo...
20
00:03:25,542 --> 00:03:28,958
Je hebt het kartel bedrogen, Carlos.
Nu pakken we je gezin.
21
00:04:34,417 --> 00:04:36,501
Kom op, Jackson.
22
00:04:55,250 --> 00:04:56,958
Sorry, kleine vriend.
23
00:05:14,333 --> 00:05:16,333
BP, Jim Hanson hier.
24
00:05:16,501 --> 00:05:22,292
Ik heb vier of vijf illegale migranten die
op mijn terrein naar het noorden gaan.
25
00:05:22,458 --> 00:05:24,876
700 meter van het hek.
26
00:05:27,833 --> 00:05:30,668
Begrepen, Jim.
Ik stuur een patrouille.
27
00:05:46,250 --> 00:05:47,958
Water.
28
00:05:57,001 --> 00:05:58,668
Voorzichtig nu.
29
00:06:00,708 --> 00:06:05,333
Hanson hier. Stuur ook een dokter.
Een illegaal is hier achtergelaten.
30
00:07:07,583 --> 00:07:10,751
Bent u James Hanson?
- Wie vraagt dat?
31
00:07:10,918 --> 00:07:14,167
Carl Neeham,
van Pima County Commercial Bank.
32
00:07:16,958 --> 00:07:22,250
Dit document is voor een gedwongen verkoop.
Executie veiling in 90 dagen.
33
00:07:22,458 --> 00:07:23,876
Wat?
34
00:07:24,043 --> 00:07:28,001
U moet op de hoogte worden gebracht
en ik heb geen telefoonnummer gevonden.
35
00:07:28,208 --> 00:07:34,542
Ik heb het Ned Fremont uitgelegd.
- Ned werkt meer bij ons.
36
00:07:34,708 --> 00:07:40,001
We moeten actie ondernemen als het meer dan
zes maanden duurt zonder uw terugbetalingen.
37
00:07:41,376 --> 00:07:44,662
En de bank mag het
onroerend goed eerder dan 90
38
00:07:44,712 --> 00:07:48,501
dagen verkopen als een
redelijk bod wordt ontvangen.
39
00:07:53,751 --> 00:07:54,918
Meneer Hanson?
40
00:07:56,668 --> 00:07:58,668
Op de heuvel daar...
41
00:07:58,833 --> 00:08:02,208
Daar heb ik vorig jaar de as
van mijn vrouw uitgestrooid.
42
00:08:04,876 --> 00:08:06,876
Gecondoleerd.
43
00:08:07,001 --> 00:08:10,751
Luister...
ik ben niet een hopeloos arm iemand.
44
00:08:10,918 --> 00:08:14,626
Ik heb gewoon wat tijd nodig
om weer op de been te komen.
45
00:08:14,793 --> 00:08:19,167
Zoals ik al zei, u hebt 90 dagen de tijd.
Ongeveer dan.
46
00:08:19,333 --> 00:08:23,751
Bel gerust als u vragen heeft.
Nog een fijne avond.
47
00:08:31,833 --> 00:08:34,958
Het frame is klaar en het budget is krap.
48
00:08:35,167 --> 00:08:39,250
Heeft u geen runderen om voor te zorgen?
- De meeste zijn verkocht.
49
00:08:39,376 --> 00:08:44,501
Er is nog maar een klein beetje vee over.
Christine's zorgkosten eisten hun tol.
50
00:08:44,668 --> 00:08:47,001
Vervelend om te horen.
51
00:08:48,292 --> 00:08:51,668
Ik kan voor je graven.
Het is vanavond klaar.
52
00:08:55,167 --> 00:08:57,292
Ik heb echt een baan nodig.
53
00:08:57,417 --> 00:09:00,793
Het is niets voor iemand die...
54
00:09:00,958 --> 00:09:05,458
Iemand van mijn leeftijd?
Je weet dat ik beter werk dan wie dan ook.
55
00:09:05,626 --> 00:09:11,084
Ik heb volgende maand een nieuw project.
Kom dan maar terug, dan zullen we kijken.
56
00:09:12,084 --> 00:09:14,333
Oké...
57
00:09:18,793 --> 00:09:23,767
Ik ben vorige week bij jou kudde geweest.
Ze zagen er erg mager uit.
58
00:09:23,817 --> 00:09:24,832
Vertel mij wat.
59
00:09:25,333 --> 00:09:28,084
70 cent per pond...
60
00:09:29,583 --> 00:09:32,793
dan hebben we het over $17.000.
61
00:09:32,958 --> 00:09:38,501
Kunnen we er geen $20.000 van maken?
- Je krijgt niet veel voor magere koeien.
62
00:09:41,167 --> 00:09:44,667
Sorry, Jim.
Laat maar weten wanneer je het weet.
63
00:10:11,458 --> 00:10:16,626
Sorry, maar ik dacht dat je het wilde weten.
- Bedankt, Angie.
64
00:10:16,793 --> 00:10:19,668
Het is lang geleden dat
ik hem hier gezien heb.
65
00:10:24,167 --> 00:10:26,208
Hallo, vreemdeling.
66
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Hallo Sarah.
67
00:10:30,458 --> 00:10:33,501
Zit hier iemand?
- Nee, ga maar zitten.
68
00:10:34,250 --> 00:10:36,876
Wil je iets te drinken?
- Nee, dank je wel.
69
00:10:38,458 --> 00:10:41,458
Bedankt voor het belletje van gisteren.
70
00:10:41,626 --> 00:10:44,708
Een paar uur later en hij was overleden.
71
00:10:44,876 --> 00:10:47,626
Hij had geluk, denk ik.
72
00:10:47,833 --> 00:10:50,708
Ik denk niet dat hij het zo ziet.
73
00:10:50,876 --> 00:10:52,918
Ging te voet vanuit Honduras,
74
00:10:53,084 --> 00:10:57,793
gaf al zijn geld aan een mensenhandelaar
die hem gedumpt heeft.
75
00:10:57,958 --> 00:11:02,542
Alles voor niets.
- Ja, het leven is wreed.
76
00:11:04,501 --> 00:11:10,292
Die grensovergang houd ons flink bezig.
De kartels smokkelen alles daar doorheen.
77
00:11:10,417 --> 00:11:14,167
Drugs, mensen, wapens.
- Het oude liedje.
78
00:11:14,333 --> 00:11:19,668
Ik maak me zorgen over jou.
Helemaal alleen bij de grens.
79
00:11:20,501 --> 00:11:25,583
Het zou prima zijn als de regering de
problemen zou aanpakken en oplossen.
80
00:11:32,292 --> 00:11:35,833
Wat gebeurt er nu?
Waarom ben je hier?
81
00:11:40,668 --> 00:11:43,208
Ik vraag me dat zelf ook af.
82
00:11:44,208 --> 00:11:46,876
Waar ben ik in godsnaam mee bezig?
83
00:11:47,626 --> 00:11:52,578
Ik probeer te begrijpen waarom je
een heel leven werkt en je land dient,
84
00:11:52,628 --> 00:11:58,001
belasting betaald en uiteindelijk sta
je daar zonder potje om in te plassen.
85
00:12:00,250 --> 00:12:03,084
Ik heb de boerderij weggedaan.
Mijn levensonderhoud...
86
00:12:06,833 --> 00:12:11,751
En de enige persoon die
het leven zin heeft gegeven...
87
00:12:17,668 --> 00:12:20,250
Kom op, ik breng je naar huis.
88
00:12:21,376 --> 00:12:22,751
Kom op.
89
00:12:30,583 --> 00:12:32,250
Dus ja...
90
00:12:48,084 --> 00:12:50,333
Laat het gewoon staan, Sarah.
91
00:13:07,208 --> 00:13:10,167
Dit is hoe ik haar wil herinneren.
92
00:13:10,958 --> 00:13:13,542
Lacht en is blij.
93
00:13:16,043 --> 00:13:19,458
Ik heb mijn moeder nog nooit zo
gelukkig gezien als toen ze met jou trouwde.
94
00:13:19,626 --> 00:13:23,333
Het was niet eerlijk dat ze zo stierf.
95
00:13:23,501 --> 00:13:26,876
Haar zo zien lijden.
96
00:13:27,043 --> 00:13:29,583
Ik kan niets ergers bedenken.
97
00:13:29,751 --> 00:13:32,001
Maar nu weet ik het.
98
00:13:36,001 --> 00:13:37,876
Kom...
99
00:13:38,751 --> 00:13:40,751
ik leg je in bed.
100
00:13:43,751 --> 00:13:45,833
Kom op, pap.
101
00:13:47,626 --> 00:13:50,458
Tijd om je oude botten te laten rusten.
102
00:13:58,542 --> 00:14:00,958
Het was niet eerlijk, Sarah.
103
00:14:02,958 --> 00:14:06,043
Ik mis haar ook.
104
00:14:13,043 --> 00:14:14,542
Rust maar uit.
105
00:14:44,708 --> 00:14:49,501
DE GRENS TUSSEN DE VS EN MEXICO
MAANDAG
106
00:15:04,626 --> 00:15:06,250
Bukken!
107
00:15:09,793 --> 00:15:14,001
Dat is het kartel.
Ze controleren dit gebied.
108
00:15:16,167 --> 00:15:20,458
We gaan terug!
- Nee, we zijn er bijna.
109
00:15:20,626 --> 00:15:23,250
Als ze ons hier vinden, ben ik dood.
110
00:15:23,417 --> 00:15:28,084
We gaan terug en proberen het een andere dag.
- Ik betaal meer!
111
00:15:28,250 --> 00:15:30,833
Het is het niet waard.
112
00:15:31,001 --> 00:15:35,417
Help ons.
Help ons in godsnaam!
113
00:15:35,958 --> 00:15:37,333
Oké...
114
00:15:38,668 --> 00:15:43,583
Links van de struik zit een gat in het hek.
115
00:15:43,708 --> 00:15:46,793
Als u het risico wilt nemen,
moet u het alleen doen.
116
00:15:46,958 --> 00:15:49,001
Nee, nee!
117
00:15:56,668 --> 00:15:58,458
Kom mee.
118
00:16:05,542 --> 00:16:07,793
Wie is de beste hond ter wereld?
119
00:16:19,333 --> 00:16:20,751
Mama!
120
00:16:26,417 --> 00:16:29,376
Help me de opening te vinden.
121
00:16:31,501 --> 00:16:32,668
Hier!
122
00:16:43,417 --> 00:16:46,333
Snel, snel!
123
00:16:55,292 --> 00:16:59,333
Wie is de beste hond ter wereld?
Wel, het is Jackson...
124
00:17:02,001 --> 00:17:03,668
O, mijn God...!
125
00:17:09,167 --> 00:17:11,751
Wacht! Wacht even.
126
00:17:11,918 --> 00:17:16,958
Zo kom je er niet. Het is een flink
eind naar de dichtstbijzijnde weg.
127
00:17:17,208 --> 00:17:20,167
Begrijpen?
- Kunt u ons helpen?
128
00:17:20,333 --> 00:17:22,292
Ik bel de grenspolitie.
129
00:17:22,458 --> 00:17:24,626
Nee, nee!
Alstublieft!
130
00:17:24,751 --> 00:17:26,793
Nee, geen grenspolitie.
131
00:17:30,333 --> 00:17:32,708
Ik kan betalen.
- Wat?
132
00:17:32,876 --> 00:17:36,668
Ik betaal als je ons helpt.
- Ik ben geen smokkelaar.
133
00:17:36,833 --> 00:17:40,458
De grenspolitie zal je helpen.
Brengt je naar de dokter.
134
00:17:40,876 --> 00:17:42,542
Alsjeblieft niet!
135
00:17:45,333 --> 00:17:47,876
Alstublieft!
136
00:17:50,708 --> 00:17:52,626
Centrale, dit is Jim Hansson.
137
00:17:54,084 --> 00:17:55,668
Zeg het maar, Jim.
138
00:17:56,417 --> 00:18:00,043
Twee illegale migranten net
ten zuiden van Stone Ridge.
139
00:18:01,542 --> 00:18:05,208
We hebben nu een tekort aan mensen,
dus het duurt even.
140
00:18:05,376 --> 00:18:06,751
Begrepen.
141
00:18:08,458 --> 00:18:10,708
Je krijgt wat water.
- Mam!
142
00:18:15,876 --> 00:18:17,668
Kalmeer, Jackson.
143
00:18:23,876 --> 00:18:29,043
Luister, oude man!
Ik wil de vrouw en de jongen.
144
00:18:29,292 --> 00:18:32,208
Habla Engels.
145
00:18:32,376 --> 00:18:34,918
Ik ga de vrouw en de jongen halen.
146
00:18:36,542 --> 00:18:39,542
Sorry, Pancho.
Deze migranten zijn van mij.
147
00:18:41,751 --> 00:18:43,668
Ben je een grenspolitieagent?
148
00:18:43,833 --> 00:18:45,626
Marine Corps.
149
00:18:48,292 --> 00:18:54,376
Dus je beschermt je land helemaal alleen,
'marine'?
150
00:18:54,542 --> 00:18:56,542
Dat zou je zo kunnen zeggen.
151
00:19:02,708 --> 00:19:05,208
Ik ben ook een soldaat.
152
00:19:05,376 --> 00:19:07,626
En mijn opdracht is om ze op te halen.
153
00:19:09,626 --> 00:19:12,417
Je bent geen soldaat.
154
00:19:12,583 --> 00:19:15,250
En ik ben niet geïntimideerd.
155
00:19:15,417 --> 00:19:21,451
De cavalerie is al onderweg, dus ik denk dat
je je moet omdraaien en afscheid moet nemen.
156
00:19:27,250 --> 00:19:29,793
Ik vraag het niet nog een keer...
157
00:19:30,542 --> 00:19:33,668
De vrouw en de jongen.
Geef ze aan mij.
158
00:19:37,793 --> 00:19:40,417
Dit is het niet waard, jongens.
159
00:19:44,208 --> 00:19:45,668
Geef ze aan mij!
160
00:20:10,376 --> 00:20:12,084
Stap in de auto!
Schiet op!
161
00:20:40,001 --> 00:20:42,417
Mama!
162
00:20:44,668 --> 00:20:47,084
Verdomme!
- Blijf laag!
163
00:20:50,292 --> 00:20:52,333
Zwijg, Jackson!
164
00:20:53,876 --> 00:20:57,208
Centrale, dit is Hanson.
Ik ben net beschoten.
165
00:20:57,376 --> 00:20:59,708
Ik heb een gewonde...
166
00:21:29,250 --> 00:21:31,458
Baas!
167
00:21:37,751 --> 00:21:40,668
Jouw broer...
168
00:21:40,833 --> 00:21:42,833
Hij is dood.
169
00:22:02,876 --> 00:22:04,668
Oké...
170
00:22:05,626 --> 00:22:07,333
Voorzichtig.
171
00:22:10,417 --> 00:22:12,292
Meneer...
172
00:22:12,417 --> 00:22:17,501
Als ze hem pakken, vermoorden ze hem.
- Nee, ze zijn nu weg.
173
00:22:17,668 --> 00:22:23,668
Nee, alsjeblief. Je krijgt alles
wat ik heb als je hem helpt.
174
00:22:26,376 --> 00:22:28,084
Dit is...
175
00:22:29,084 --> 00:22:31,458
mijn neef...
176
00:22:31,583 --> 00:22:33,333
in Chicago.
177
00:22:35,417 --> 00:22:37,626
Alstublieft...!
- Mam!
178
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
Mijn liefje...
179
00:22:44,292 --> 00:22:46,708
Mijn liefje.
180
00:22:46,876 --> 00:22:48,793
Kom hier.
181
00:22:52,708 --> 00:22:56,918
Nu blijf je bij deze man.
Hij zal voor je zorgen.
182
00:22:57,084 --> 00:22:59,167
Pak dit...
183
00:23:03,501 --> 00:23:04,668
Meneer...
184
00:23:05,793 --> 00:23:07,250
Alstublieft...
185
00:23:09,084 --> 00:23:10,458
Alstublieft...
186
00:23:12,333 --> 00:23:13,833
Mama!
187
00:23:14,001 --> 00:23:16,333
Mama!
188
00:23:38,376 --> 00:23:41,292
8201, SHELBY COURT, CHICAGO
189
00:24:00,668 --> 00:24:02,668
Dit slaat nergens op.
190
00:24:02,793 --> 00:24:06,958
Probeer de kartels niet te begrijpen.
Vermijd ze gewoon.
191
00:24:07,167 --> 00:24:09,458
Wat gaat er gebeuren met de jongen?
192
00:24:09,626 --> 00:24:13,918
Niet-begeleide kinderen
worden vastgehouden in Nogales.
193
00:24:14,084 --> 00:24:17,001
Hij wordt waarschijnlijk in
een pleeggezin geplaatst.
194
00:24:19,001 --> 00:24:20,793
Diaz...
195
00:24:20,958 --> 00:24:23,376
Wat zei de jongen?
196
00:24:25,417 --> 00:24:28,958
Dat als je ze niet had tegengehouden,
zijn moeder nu zou leven.
197
00:24:33,626 --> 00:24:36,376
Hij is gewoon een kind.
198
00:24:38,958 --> 00:24:43,958
Jim, je moet naar het bureau
komen en een verklaring achterlaten.
199
00:24:49,968 --> 00:24:53,133
U.S. DOUANE EN GRENSBEVEILIGING
GRENSKANTOOR ARIZONA
200
00:25:02,458 --> 00:25:05,167
Braaf, Jackson...
201
00:25:12,333 --> 00:25:15,918
DINSDAG
202
00:25:40,501 --> 00:25:42,708
Goedemorgen, schatje.
203
00:25:45,208 --> 00:25:49,001
Wat zeg je ervan, zullen we wat gaan eten?
204
00:26:50,668 --> 00:26:52,333
Brave hond.
205
00:27:14,458 --> 00:27:18,084
Je krijgt alles wat ik heb.
Als ze hem pakken, vermoorden ze hem.
206
00:27:18,333 --> 00:27:19,583
Alstublieft...
207
00:27:19,708 --> 00:27:21,084
Wel verdomme!
208
00:28:13,758 --> 00:28:18,367
Die jongen wiens moeder gisteravond
is overleden, gaat hij nog naar Nogales?
209
00:28:18,417 --> 00:28:21,458
Nee, hij wordt gedeporteerd.
- Wat?
210
00:28:21,876 --> 00:28:27,167
Volgens de Mexicaanse autoriteiten
wacht er thuis een familielid op hem.
211
00:28:27,668 --> 00:28:31,876
Ik moet met hem praten.
- Sorry, Jim, dat kan niet
212
00:28:32,043 --> 00:28:36,292
Slechts enkele minuten. Ik heb met
Sarah overlegd, bel haar en controleer het.
213
00:28:48,583 --> 00:28:50,308
Maak het niet te lang.
214
00:28:55,417 --> 00:28:57,793
Hé, kom op.
215
00:29:00,876 --> 00:29:04,668
Je bent hier niet veilig. Kom mee.
216
00:30:35,501 --> 00:30:38,167
Vertel de anderen dat we de grens oversteken.
217
00:30:48,583 --> 00:30:50,833
Blijf hier.
Begrijp je dat?
218
00:30:51,668 --> 00:30:53,333
Kom op, Jackson.
219
00:31:33,001 --> 00:31:34,876
Wel verdomme!
220
00:31:42,876 --> 00:31:44,467
Mijne heren.
221
00:31:45,333 --> 00:31:47,958
Paspoort en visum, alstublieft.
222
00:31:53,668 --> 00:31:56,084
Open het kofferdeksel, alstublieft.
223
00:32:12,793 --> 00:32:14,542
Niets gevonden!
224
00:32:19,958 --> 00:32:22,292
Rij maar door.
225
00:32:41,918 --> 00:32:44,542
Wat doe je?
- Laat me gaan.
226
00:32:44,668 --> 00:32:49,751
Luister naar mij, anders ga je dood.
Als je wordt teruggestuurd, wachten ze je op!
227
00:32:50,876 --> 00:32:52,084
Kom mee.
228
00:33:25,501 --> 00:33:27,376
Wat is er?
229
00:33:30,333 --> 00:33:35,501
Ik doe wat je moeder me gevraagd heeft.
Ik breng je naar je familie in Chicago.
230
00:33:37,084 --> 00:33:40,708
Chicago, weet je? Familie.
231
00:33:43,958 --> 00:33:47,208
Je verstaat geen woord van wat ik zeg.
232
00:36:02,583 --> 00:36:04,918
Heb je honger?
233
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Dorst?
234
00:36:08,751 --> 00:36:11,458
Voedsel? Comida?
235
00:36:11,626 --> 00:36:13,333
Ja?
236
00:36:23,751 --> 00:36:26,751
Wat is er met je?
Je moet vast honger hebben.
237
00:36:45,583 --> 00:36:47,668
Dat dacht ik al.
238
00:37:36,376 --> 00:37:38,376
Hoi.
239
00:37:38,583 --> 00:37:41,084
Ik heb een atlas nodig.
- Wat?
240
00:37:41,292 --> 00:37:44,876
Atlas. Een kaart met alle staten erop.
241
00:37:45,043 --> 00:37:49,668
Misschien ligt daar zoiets op de plank.
242
00:37:50,793 --> 00:37:55,793
Wij verkopen geen kaarten meer.
Iedereen googelt op de telefoon.
243
00:37:56,876 --> 00:37:58,333
Kijk eens hier!
244
00:37:59,958 --> 00:38:02,650
Mijn geluksdag vandaag.
- Kijk eens aan.
245
00:38:04,167 --> 00:38:07,668
Ga je een rondreis maken?
- Zoiets.
246
00:38:08,793 --> 00:38:12,333
Er zit geen prijs op.
Het is waarschijnlijk te oud.
247
00:38:12,542 --> 00:38:15,458
We bieden het gratis aan.
- Bedankt.
248
00:38:17,708 --> 00:38:20,501
Bedankt. Fijne dag.
- Hetzelfde.
249
00:38:42,458 --> 00:38:44,008
Vind hem.
250
00:39:08,458 --> 00:39:12,833
Sarah Renynolds.
- Het is Jim.
251
00:39:13,001 --> 00:39:17,376
Alles goed?
- Ja, maak je geen zorgen.
252
00:39:18,668 --> 00:39:22,084
Waarom heb je de jongen meegenomen?
- Ze zouden hem vermoorden.
253
00:39:22,292 --> 00:39:26,626
Degenen die zijn moeder vermoordden,
wachtten hem op aan de grens.
254
00:39:26,708 --> 00:39:30,292
Maar je zegt niets tegen mij,
je pakt hem en vertrekt?
255
00:39:30,501 --> 00:39:33,626
Verdomme, Jim,
ik kan hier problemen mee krijgen!
256
00:39:34,958 --> 00:39:37,626
Ik kan dit niet lang verzwijgen.
257
00:39:37,708 --> 00:39:41,708
De jongen moet hier terugkomen, nu!
258
00:39:41,876 --> 00:39:45,167
Dat is onmogelijk.
- Waarom niet?
259
00:39:45,333 --> 00:39:49,208
Zijn moeder... ik heb het haar beloofd.
260
00:39:49,376 --> 00:39:51,043
Jim...
261
00:39:51,250 --> 00:39:55,876
Luister naar mij. We hebben
een patrouille naar je huis gestuurd.
262
00:39:56,043 --> 00:40:01,918
Het was tot de grond afgebrand.
Wie die mannen ook waren, ze menen het.
263
00:40:02,084 --> 00:40:04,833
Zeg me verdomme waar je bent!
264
00:40:05,001 --> 00:40:08,208
Ik bel je later.
- Jim!
265
00:40:14,668 --> 00:40:18,833
Verdomme! Waarom moest
je nou mijn land doorkruisen?
266
00:40:19,001 --> 00:40:22,542
Je zou verdomd dankbaar
moeten zijn dat ik je help.
267
00:40:25,001 --> 00:40:28,208
Ik wil niet eens in je stomme land zijn!
268
00:40:34,708 --> 00:40:37,333
Kijk eens aan... Het praat.
269
00:40:38,833 --> 00:40:41,250
Hoor je dat, Jackson?
270
00:40:43,208 --> 00:40:45,043
Ik heb iets gevonden.
271
00:40:49,043 --> 00:40:54,208
Zijn kaart is een half uur geleden gebruikt
bij een benzinestation in New Mexico.
272
00:40:54,376 --> 00:40:56,501
Laten we gaan.
273
00:41:00,333 --> 00:41:02,751
Ik wil naar huis.
274
00:41:02,918 --> 00:41:05,501
Je bent daar niet veilig.
275
00:41:05,668 --> 00:41:09,333
Waarom doe je dit?
- Je moeder heeft het mij gevraagd.
276
00:41:09,542 --> 00:41:14,668
Waarom heb je de grenspolitie gebeld?
- Ik wilde geen lijken op mijn land.
277
00:41:14,793 --> 00:41:19,458
Als je me wilt helpen, breng me dan terug.
Dan vind ik zelf mijn thuis.
278
00:41:19,626 --> 00:41:24,751
Ik breng je naar je familie in Chicago.
Daarna kan het me niks verdomme wat je doet.
279
00:41:30,043 --> 00:41:34,250
Het voelt nu misschien niet zo aan,
maar dit zal het beste voor je zijn.
280
00:41:36,918 --> 00:41:41,958
En het spijt me...
Het spijt me voor je moeders dood.
281
00:41:48,250 --> 00:41:49,751
Verdomme!
282
00:42:09,167 --> 00:42:11,208
Ik moet ophangen, mam.
283
00:42:13,668 --> 00:42:17,333
Spreek je Spaans, dame?
- Jammer genoeg niet.
284
00:42:19,668 --> 00:42:25,250
Ik ben hier omdat ik op zoek
ben naar een man en een jongen.
285
00:42:25,458 --> 00:42:31,208
Ze gaan in een...
hoe heet het... een pick-up.
286
00:42:31,376 --> 00:42:34,292
Hij was hier. Hij is op vakantie.
287
00:42:34,501 --> 00:42:37,583
Weet je waar hij heen gaat?
- Nee, sorry.
288
00:42:40,833 --> 00:42:44,167
Weet je... in welke richting hij reed?
289
00:42:44,333 --> 00:42:47,292
Ik heb dat niet gezien. Mijn excuses.
290
00:42:53,542 --> 00:42:56,626
Heeft hij hier getankt?
- Je mag niet...
291
00:43:07,458 --> 00:43:09,458
Laat het mij eens zien!
292
00:43:36,793 --> 00:43:38,776
We gaan naar het noordoosten.
293
00:43:50,150 --> 00:43:53,542
De motor staat droog. Gelukkig heb je
geen scheur in het motorblok gekregen.
294
00:43:53,668 --> 00:43:56,333
Het lekt uit de kern.
295
00:43:56,542 --> 00:44:00,333
Hier zit iets... Het lijkt op een kogel.
296
00:44:02,668 --> 00:44:06,167
Heeft iemand op je auto geschoten?
- Ja, zoiets.
297
00:44:06,333 --> 00:44:11,376
Kun je de radiator vervangen?
- Ja, maar ik moet een nieuwe bestellen.
298
00:44:11,583 --> 00:44:13,150
We kunnen er niet op wachten.
299
00:44:13,200 --> 00:44:16,084
Je mag hier niet mee rijden,
je blaast je motor op.
300
00:44:16,292 --> 00:44:21,376
Ik zou het kunnen herstellen,
zodat je kunt komen waar je heen wilt.
301
00:44:21,583 --> 00:44:24,833
Top!
- Ik zie je morgen.
302
00:44:25,001 --> 00:44:28,833
Wat?
- Het is na zes uur. We zijn gesloten.
303
00:44:31,501 --> 00:44:35,708
Pima County Commercial Bank.
Kies het toestelnummer.
304
00:44:37,333 --> 00:44:40,250
Dit is de voicemail van Carl Neeham.
305
00:44:40,458 --> 00:44:42,793
Mr Neeham...
306
00:44:43,793 --> 00:44:46,793
Mr Neeham, dit is Jim Hanson.
307
00:44:46,958 --> 00:44:50,999
Het is nu opgelost,
als ik van u een paar dagen
308
00:44:51,049 --> 00:44:55,542
kan krijgen kom ik naar
u toe met de betalingen.
309
00:44:55,668 --> 00:44:58,001
Heel erg bedankt.
310
00:45:03,167 --> 00:45:05,876
Een dubbele whisky en een cola.
311
00:45:06,043 --> 00:45:10,167
Bent u klaar om te bestellen?
- Voor mij graag een biefstuk, medium.
312
00:45:10,751 --> 00:45:15,542
En voor de jonge man?
- Mag ik een hamburger?
313
00:45:16,626 --> 00:45:18,668
Bedankt.
- Bedankt.
314
00:45:21,458 --> 00:45:25,167
Waar heb je Engels geleerd?
- Op school.
315
00:45:27,751 --> 00:45:32,708
Je moet een goede student zijn geweest.
- Mam heeft me veel laten studeren.
316
00:45:35,250 --> 00:45:38,333
Wie waren die mannen aan de grens?
317
00:45:39,668 --> 00:45:44,751
Oom Carlos deed iets om
hen boos te maken in het kartel.
318
00:45:45,958 --> 00:45:48,918
Hij belde mijn moeder en
zei dat we moesten vluchten.
319
00:45:51,668 --> 00:45:54,208
En je vader?
320
00:45:54,376 --> 00:45:57,333
Hij stierf voordat ik werd geboren.
321
00:46:01,292 --> 00:46:03,833
Is jou naam Miguel?
322
00:46:04,001 --> 00:46:06,542
Ja.
- Jim.
323
00:46:18,043 --> 00:46:19,601
Ik moet naar het toilet.
324
00:46:23,458 --> 00:46:25,550
O, ja, ga maar.
325
00:47:08,668 --> 00:47:10,208
Jim.
326
00:47:11,668 --> 00:47:13,793
Jim!
327
00:47:21,208 --> 00:47:24,292
Jackson... Braaf hondje.
328
00:48:14,918 --> 00:48:16,626
Jackson?
329
00:48:31,208 --> 00:48:33,167
De kleine klootzak...
330
00:48:41,250 --> 00:48:42,918
POP-TARTS, AARDBEI
331
00:48:45,208 --> 00:48:47,958
Vanaf nu winkel ik.
332
00:48:56,043 --> 00:48:59,043
Ik kan geen enkele garantie geven.
333
00:48:59,250 --> 00:49:03,876
Als ik jou was, zou ik de radiator vervangen
zodra je thuis bent, waar dat ook is.
334
00:49:04,043 --> 00:49:07,542
Ik zal dat doen.
- Hoe oud is je jongen?
335
00:49:09,751 --> 00:49:12,250
Hij is mijn zoon niet.
336
00:49:36,751 --> 00:49:39,250
Kun je kaartlezen?
337
00:49:47,333 --> 00:49:50,333
We zijn hier ergens.
338
00:50:06,250 --> 00:50:08,208
NIEUWE CREDITCARD BETALING
339
00:50:46,626 --> 00:50:48,133
Kan ik u helpen?
340
00:50:53,708 --> 00:50:56,167
Baas?
Baas!
341
00:51:01,668 --> 00:51:04,833
De kaart is 30 mijl ten
westen van ons gebruikt.
342
00:51:20,876 --> 00:51:25,292
Als je een mobiele telefoon had,
konden we de snelste weg vinden.
343
00:51:25,458 --> 00:51:27,876
Ik heb het begrepen.
344
00:51:28,043 --> 00:51:32,292
Heb je er geen omdat je oud bent?
- Wat?
345
00:51:32,458 --> 00:51:34,901
Sommige oude mensen houden
niet van mobiele telefoons.
346
00:51:36,051 --> 00:51:37,792
Nee, dat is het niet.
347
00:51:38,458 --> 00:51:40,876
Niemand hoeft me te bellen. Dat is prima.
348
00:51:47,626 --> 00:51:51,918
Denk je dat ik het leuk vind in Chicago?
- Waarom zou dat niet zo zijn?
349
00:51:53,626 --> 00:51:57,668
Ik was een zomer in Chicago
toen ik zo oud was als jij.
350
00:51:58,583 --> 00:52:01,458
Ik herinner me hoe groen het was.
351
00:52:02,250 --> 00:52:05,417
En de hot-dogs! Hou je van hot-dogs?
352
00:52:06,958 --> 00:52:11,208
Je zult deze lekker vinden.
Chicago is er beroemd om.
353
00:52:11,333 --> 00:52:16,501
Maar geen ketchup, nee.
Alleen met mosterd, augurk en zo.
354
00:52:16,668 --> 00:52:19,876
Ik heb nog nooit betere hotdogs gegeten.
355
00:52:36,292 --> 00:52:38,250
Wel verdomme...?
356
00:53:03,292 --> 00:53:05,301
Wees kalm en ben stil.
357
00:53:09,043 --> 00:53:11,501
Uw rijbewijs, alstublieft.
358
00:53:13,833 --> 00:53:17,001
De auto ziet er slecht uit.
- Ja.
359
00:53:20,958 --> 00:53:23,542
Hoe gaat het, jonge man?
360
00:53:25,167 --> 00:53:26,833
Oké.
361
00:53:27,626 --> 00:53:28,882
Ben je gewapend?
362
00:53:28,932 --> 00:53:32,751
Revolver onder de stoel,
geweer op de achterbank.
363
00:53:32,876 --> 00:53:37,292
Ik heb een vergunning voor beide.
- Ga alsjeblieft uit de auto.
364
00:53:38,250 --> 00:53:41,084
Ik heb de snelheid aangehouden.
Wat is het probleem?
365
00:53:41,292 --> 00:53:44,308
Ik wil gewoon even met hem praten.
Het is zo gebeurd.
366
00:53:53,793 --> 00:53:56,208
Jackson, blijf.
367
00:54:03,583 --> 00:54:06,333
Ga naar mijn auto.
368
00:54:07,250 --> 00:54:09,708
Ga op de achterbank zitten.
369
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
Conley, waar ben je?
370
00:54:44,084 --> 00:54:47,167
Ik kon niet wachten,
ik ben zonder jou gaan eten.
371
00:55:04,668 --> 00:55:08,167
Wacht in je auto terwijl ik
controleer of alles in orde is.
372
00:55:12,001 --> 00:55:16,084
Mag ik de sleutels? Dan kan de airco aan.
- Het duurt niet lang.
373
00:55:16,918 --> 00:55:19,376
Jackson... Kom hier.
374
00:55:19,583 --> 00:55:22,376
Je hebt niet met de jongen gepraat.
375
00:55:24,501 --> 00:55:27,918
Wat?
- Je zei dat je met hem wilde praten.
376
00:55:29,708 --> 00:55:32,001
Stap in de auto.
377
00:55:40,833 --> 00:55:43,626
Hoe veel?
- Neem me niet kwalijk?
378
00:55:43,751 --> 00:55:47,668
Wat hebben ze betaald om je te kopen?
- Stap in de auto!
379
00:55:47,793 --> 00:55:51,376
Ze zullen ons vermoorden.
- Stap in de auto, verdomme!
380
00:56:25,876 --> 00:56:28,001
Miguel, stap in de auto!
381
00:57:01,267 --> 00:57:02,367
Wacht daar.
382
00:57:23,150 --> 00:57:24,250
Wat is er?
383
00:57:27,626 --> 00:57:29,876
Blijf laag.
384
00:57:32,668 --> 00:57:35,250
Waar is hij? De jongen?
385
00:57:36,376 --> 00:57:39,918
Waar is hij? Waar is hij?
- Ik weet het niet!
386
00:57:49,918 --> 00:57:51,918
Niet kijken.
387
00:58:16,958 --> 00:58:19,084
Baas!
388
00:58:56,958 --> 00:58:59,292
Ik kom zo terug.
389
00:59:02,833 --> 00:59:05,417
Deze is goed.
390
00:59:05,626 --> 00:59:09,793
Als u contant betaalt,
krijgt u beide voor 900.
391
00:59:09,918 --> 00:59:12,417
Ik bied de munitie gratis aan.
- Dat klinkt redelijk.
392
00:59:12,626 --> 00:59:14,668
Heeft u een legitimatiebewijs?
393
00:59:14,793 --> 00:59:16,918
Marine Corps, toch?
394
00:59:17,084 --> 00:59:19,501
Vietnam?
- Twee beurten.
395
00:59:20,084 --> 00:59:24,167
Ik had een broer die daar was.
Hij kwam nooit meer terug.
396
00:59:25,376 --> 00:59:28,968
Dat is triest om te horen.
We hebben veel goede mannen verloren.
397
00:59:29,793 --> 00:59:33,876
Ik moet een controle uitvoeren
en het netwerk werkt helaas niet.
398
00:59:34,043 --> 00:59:39,167
Het kan een paar uur duren, misschien morgen.
- Ik kan niet wachten.
399
00:59:39,333 --> 00:59:41,182
Ik ben op doorreis...
400
00:59:41,232 --> 00:59:45,668
Sorry,
maar ik kan mijn licentie niet verliezen.
401
00:59:48,001 --> 00:59:53,417
Ik ben geen crimineel. Iemand zit achter
me aan en ik moet mezelf kunnen verdedigen.
402
00:59:53,626 --> 00:59:58,708
De politie kan niets doen. Het is veel
gevraagd, maar het gaat om leven of dood.
403
01:00:00,751 --> 01:00:05,583
Als er iets vreselijks gebeurt, en de
wapens in verkeerde handen terechtkomen...
404
01:00:09,333 --> 01:00:13,793
Ik geef ze als gestolen op.
- Ik begrijp het. Bedankt.
405
01:00:16,542 --> 01:00:20,133
Hoe heb je jezelf in deze
hachelijke situatie gebracht?
406
01:00:21,001 --> 01:00:26,092
Ik heb een keuze gemaakt,
en daarmee zal ik moeten leven.
407
01:00:26,501 --> 01:00:29,751
Zolang het de juiste redenen zijn...
408
01:00:35,542 --> 01:00:38,084
Sarah, Jim is aan de telefoon.
409
01:00:38,583 --> 01:00:43,876
De DEA zegt dat de man die je bij
de grens zag Mauricio Guerrero is.
410
01:00:43,958 --> 01:00:47,250
Als kind gerekruteerd en
sindsdien de soldaat van het kartel.
411
01:00:47,417 --> 01:00:50,751
De man die je neerschoot was zijn broer.
412
01:00:52,576 --> 01:00:55,435
Volgens een bron in Mexico
stal de oom van de jongen uit
413
01:00:55,485 --> 01:01:00,043
het kartel van Vasquez.
Hij werd aan een brug opgehangen.
414
01:01:01,001 --> 01:01:05,626
Ik weet niet wat je bent aangegaan,
maar het is het niet waard.
415
01:01:06,333 --> 01:01:10,668
Deze Mauricio zal je vinden,
en als hij dat doet,
416
01:01:10,793 --> 01:01:13,833
zal hij jou en de jongen vermoorden.
417
01:01:16,708 --> 01:01:19,583
Je moet het loslaten.
418
01:01:27,708 --> 01:01:32,292
Jim?
- Oké, ik breng hem mee.
419
01:01:33,876 --> 01:01:37,542
Waar ben je?
- In Texas ergens.
420
01:01:37,668 --> 01:01:42,958
De naam van de stad is Weyburn.
- Ik neem daar contact op met de sheriff.
421
01:01:43,167 --> 01:01:47,167
Nee, ze zijn niet te vertrouwen.
422
01:01:47,333 --> 01:01:53,167
Ik kom naar je toe.
Blijf van de straat tot ik er ben.
423
01:01:53,333 --> 01:01:56,626
Kan je dat voor mij doen?
- Zeker.
424
01:02:01,751 --> 01:02:03,501
Wat denk je?
425
01:02:04,626 --> 01:02:05,833
Oké.
426
01:02:17,876 --> 01:02:20,084
Alsjeblief.
427
01:02:39,793 --> 01:02:41,315
Waarom parkeren we hier?
428
01:02:42,365 --> 01:02:45,417
We blijven het best uit het zicht.
Pak je tas.
429
01:02:51,208 --> 01:02:54,833
Een kamer, alstublieft.
- $39 plus btw.
430
01:02:55,001 --> 01:02:57,417
Creditcard en ID, alstublieft.
431
01:03:05,376 --> 01:03:07,501
Is dit genoeg?
432
01:03:12,876 --> 01:03:15,668
Kom, ga jezelf even lekker wassen.
433
01:03:38,376 --> 01:03:39,751
Graag gedaan.
434
01:03:43,167 --> 01:03:47,626
We hebben zout nodig voor de eieren.
- Vergeet het zout.
435
01:03:52,542 --> 01:03:55,208
Denk je dat ze gaan trouwen?
436
01:03:56,668 --> 01:04:01,376
Ik weet het niet.
Maar ik denk het wel.
437
01:04:03,167 --> 01:04:07,501
Ik heb thuis een vriendin.
Op een dag zullen we trouwen.
438
01:04:09,833 --> 01:04:13,084
Heb jij een vrouw?
- Niet meer.
439
01:04:13,292 --> 01:04:17,376
Wat is er gebeurd?
- Ze stierf.
440
01:04:17,583 --> 01:04:20,501
Kanker. Shit ziekte.
441
01:04:23,167 --> 01:04:27,208
Ze zeggen dat je na een
tijdje aan eenzaamheid went.
442
01:04:28,084 --> 01:04:30,876
Dat is onzin.
443
01:04:34,417 --> 01:04:37,626
Je kunt een vriendin krijgen.
444
01:04:37,751 --> 01:04:41,833
Dat geloof ik nauwelijks.
Ik ben niet jong en knap zoals jij.
445
01:04:48,793 --> 01:04:53,084
Het eerste dat ik in Chicago doe,
is hotdogs eten.
446
01:05:01,167 --> 01:05:03,333
Miguel...
447
01:05:12,542 --> 01:05:16,043
Het is laat.
Je moet proberen wat te slapen.
448
01:05:38,043 --> 01:05:40,583
Wil je uitgaan, oude man?
449
01:06:03,833 --> 01:06:06,417
Jackson.
Jackson!
450
01:06:12,084 --> 01:06:14,333
Miguel, wakker worden.
We moeten gaan.
451
01:06:22,333 --> 01:06:24,542
Alarmcentrale, wat is uw noodgeval?
452
01:06:24,668 --> 01:06:28,292
Lopende overval in Blackwood
Motel langs Route 12.
453
01:06:28,501 --> 01:06:32,833
Minstens drie gewapende mannen.
- Kun je de mannen omschrijven?
454
01:06:34,208 --> 01:06:35,417
Hallo?
455
01:06:40,376 --> 01:06:41,833
Spring.
456
01:06:48,043 --> 01:06:51,208
Hallo? Is alles in orde?
457
01:07:17,918 --> 01:07:19,376
Marine man!
458
01:07:21,626 --> 01:07:24,084
Je hebt mijn broer vermoord!
459
01:07:26,833 --> 01:07:30,084
Je kan je niet voor altijd verstoppen,
Marine man!
460
01:07:39,626 --> 01:07:42,001
We kunnen beter gaan nu, baas.
461
01:07:49,043 --> 01:07:51,668
Ik ga je vermoorden.
462
01:07:55,668 --> 01:07:58,292
De auto staat daar aan de andere kant.
463
01:07:58,501 --> 01:08:01,876
Stap in en wacht op mij.
464
01:08:02,043 --> 01:08:05,043
Waar ga jij dan heen?
- Ik moet mijn hond ophalen.
465
01:08:05,250 --> 01:08:07,918
Ga nu, ik kom zo.
466
01:08:17,708 --> 01:08:18,876
Jackson.
467
01:09:24,958 --> 01:09:28,084
BRIDGEPORT, OKLAHOMA
DONDERDAG
468
01:09:31,708 --> 01:09:33,793
Hij is nu in de hemel.
469
01:09:33,918 --> 01:09:36,167
Zoiets bestaat niet.
470
01:09:37,333 --> 01:09:41,292
Het is gewoon iets dat mensen
zeggen om je een beter gevoel te geven.
471
01:09:41,501 --> 01:09:44,501
Mijn hond is alleen begraven,
daar waar hij niet hoort.
472
01:09:44,668 --> 01:09:48,043
Je kan die onzin over de
hemel onmiddellijk vergeten.
473
01:09:48,250 --> 01:09:49,791
Je hebt ongelijk!
474
01:09:49,841 --> 01:09:53,501
Het enigste waar ik geen gelijk
in heb is met jou hier rond rijden.
475
01:09:53,668 --> 01:09:56,167
Nu breng ik je terug.
476
01:09:58,542 --> 01:10:01,417
Ik weet van het geld.
477
01:10:03,417 --> 01:10:05,876
Ik keek in de tas.
478
01:10:07,708 --> 01:10:10,043
Stap in de auto!
479
01:10:15,542 --> 01:10:17,084
Miguel!
480
01:10:20,668 --> 01:10:22,084
Miguel!
481
01:10:43,376 --> 01:10:45,260
Iemand heeft gebeld over een overval.
482
01:10:45,310 --> 01:10:47,618
We troffen de eigenaar
dood aan. Gebroken nek.
483
01:10:47,668 --> 01:10:50,708
Maar er is geen geld gestolen.
484
01:10:50,833 --> 01:10:56,250
Een gast zag hier gisteravond een man en een
jongen. Ze hadden haast om te vertrekken.
485
01:10:56,417 --> 01:10:59,167
Kunt u uitleggen wat er in
godsnaam aan de hand is?
486
01:11:04,833 --> 01:11:06,958
Waar ben je, Jim?
487
01:11:35,668 --> 01:11:38,708
Ik had iets over het geld moeten zeggen.
488
01:11:40,250 --> 01:11:42,126
Het doet er niet meer toe.
489
01:11:42,176 --> 01:11:44,668
Het was verkeerd van mij om
te proberen je te helpen.
490
01:11:48,833 --> 01:11:51,583
Gaan we niet meer naar Chicago?
491
01:12:24,376 --> 01:12:26,833
Sorry voor Jackson.
492
01:12:27,250 --> 01:12:31,043
Het was een aardige hond.
- Ja, dat was hij.
493
01:12:32,501 --> 01:12:36,626
Bedankt dat je me hebt geholpen
hem op de juiste manier te begraven.
494
01:12:37,918 --> 01:12:41,292
Ik hoop dat mama op een
dag ook een begrafenis krijgt.
495
01:13:16,542 --> 01:13:18,084
Kom op.
496
01:13:22,208 --> 01:13:24,626
Neem me niet kwalijk...
497
01:13:24,751 --> 01:13:27,626
Ik vraag me af of je kan...
498
01:13:28,292 --> 01:13:31,043
Heer, geef haar eeuwige rust.
499
01:13:32,167 --> 01:13:35,333
Moge het eeuwige licht op Rosa schijnen.
500
01:13:36,583 --> 01:13:41,667
En moge haar ziel,
bij de genade van God, in vrede rusten.
501
01:13:43,958 --> 01:13:45,376
Amen.
502
01:13:57,458 --> 01:13:58,933
Bedankt.
503
01:13:59,542 --> 01:14:03,833
Het wordt ongelooflijk eenzaam
als je iemand zo dichtbij verliest.
504
01:14:04,001 --> 01:14:06,958
Zeker voor een kind.
505
01:14:07,167 --> 01:14:09,668
Is hij uw kleinzoon?
506
01:14:09,793 --> 01:14:14,167
Nee. Ik kende zijn moeder.
Ze vroeg me om voor hem te zorgen.
507
01:14:15,208 --> 01:14:20,668
Het is niet eenvoudig om zoiets te vragen.
Ze moet een sterk vertrouwen in je hebben.
508
01:14:35,751 --> 01:14:38,167
Jim?
- Ja, ik ben het.
509
01:14:38,333 --> 01:14:42,001
Zeg dat je veilig bent.
- Is dat hem? Waar is hij?
510
01:14:42,208 --> 01:14:47,583
Vertel me precies waar je bent. Ik
heb de sheriff hier en veel wapens...
511
01:14:47,708 --> 01:14:48,958
Sarah...
512
01:14:49,167 --> 01:14:55,208
De jongen mag niet worden teruggestuurd.
Ik bel je om je dat te zeggen.
513
01:14:55,376 --> 01:14:58,501
Ik volg het verzoek van zijn moeder
en breng hem naar haar familie.
514
01:14:59,876 --> 01:15:04,376
Dat kan jij niet beslissen.
- Wat voor leven krijgt hij in Mexico?
515
01:15:04,583 --> 01:15:07,542
Hij heeft bescherming nodig zolang hij leeft.
516
01:15:07,668 --> 01:15:12,333
Hij kan hier asiel aanvragen. Gezien alles
wat er is gebeurd, zijn de kansen groot.
517
01:15:12,542 --> 01:15:16,626
Kan je garanderen dat hij het krijgt?
Vooral nu.
518
01:15:19,250 --> 01:15:22,708
Wat is er met je aan de hand?
519
01:15:22,833 --> 01:15:25,918
Laat me je helpen zolang ik kan.
520
01:15:27,668 --> 01:15:33,583
De jongen heeft niets verkeerds gedaan.
Hij heeft gewoon een kans nodig.
521
01:15:35,084 --> 01:15:41,208
Het voelt alsof je moeder me hierin
op de een of andere manier begeleidt.
522
01:15:41,376 --> 01:15:45,084
Ze zou graag willen dat ik deze jongen help.
523
01:15:45,292 --> 01:15:47,768
Als je hiermee verder gaat,
kan ik je niet meer helpen.
524
01:15:49,250 --> 01:15:52,084
Ik weet het.
525
01:15:52,292 --> 01:15:54,793
Doe wat je moet doen.
526
01:15:56,208 --> 01:15:59,542
We zijn onderweg naar Chicago.
Geef me een voorsprong als je kunt.
527
01:16:01,708 --> 01:16:03,833
Tot ziens, Sarah.
528
01:16:07,793 --> 01:16:11,001
Wat zei hij? Waar gaat hij heen?
529
01:16:14,292 --> 01:16:16,626
Ik weet het niet.
530
01:16:19,626 --> 01:16:22,751
De moord op de verkeerspolitie gisteren.
531
01:16:22,876 --> 01:16:27,626
Jay Conley werd vermoord aangetroffen
langs Route 40 ten westen van Amarillo.
532
01:16:27,751 --> 01:16:31,292
De politie vraagt het publiek om hulp.
533
01:16:31,501 --> 01:16:34,189
Iedereen die iets verdachts heeft gezien,
534
01:16:34,239 --> 01:16:37,458
wordt gevraagd contact op te
nemen met de politie of de FBI.
535
01:16:37,626 --> 01:16:40,458
Nu ander nieuws...
536
01:16:50,918 --> 01:16:53,542
We moeten een nieuwe kaart kopen.
537
01:16:56,250 --> 01:16:58,751
Uitvogelen hoe we jou in Chicago krijgen.
538
01:17:25,668 --> 01:17:27,458
Baas.
539
01:17:32,084 --> 01:17:34,292
CHICAGO
540
01:17:50,458 --> 01:17:52,084
Hallo?
541
01:17:53,542 --> 01:17:55,708
Ja.
542
01:17:57,751 --> 01:17:58,918
Geen probleem.
543
01:18:11,626 --> 01:18:13,668
Miguel, kom eens hier.
544
01:18:20,583 --> 01:18:22,626
Wil je het eens proberen?
545
01:18:22,833 --> 01:18:25,208
Ga hier staan.
546
01:18:25,626 --> 01:18:30,043
Houd je vinger hier.
Goed zo.
547
01:18:31,167 --> 01:18:35,918
Hou deze hier in lijn met die punt,
548
01:18:36,084 --> 01:18:40,708
en richt op de pot aan de linkerkant.
Sta wat breder met je benen.
549
01:18:40,833 --> 01:18:44,751
Plaats je vinger op de trekker.
550
01:18:44,876 --> 01:18:49,250
Het wordt een behoorlijk sterke terugslag,
dus wees daarop voorbereid.
551
01:18:50,668 --> 01:18:54,250
Als je er klaar voor bent,
knijp dan zachtjes.
552
01:18:56,167 --> 01:19:00,542
Nog een keer, hou je hand stevig vast
en laat je schouders zakken. Kom tot rust.
553
01:19:01,583 --> 01:19:06,333
Haal nu diep adem, adem half uit
554
01:19:06,542 --> 01:19:08,793
en druk langzaam op de trekker.
555
01:19:14,458 --> 01:19:16,751
Je bent 'n natuurtalent!
556
01:19:18,751 --> 01:19:22,333
Druk op deze knop om
het magazijn te verwijderen.
557
01:19:22,542 --> 01:19:24,918
Trek de slede terug om het leeg te maken.
558
01:19:25,668 --> 01:19:28,208
Nu is het geleegd en veilig.
559
01:19:38,208 --> 01:19:41,208
Ben je een soldaat geweest?
- Ja, bij het Korps Mariniers.
560
01:19:41,376 --> 01:19:43,751
Ben je in de strijd geweest?
561
01:19:45,668 --> 01:19:48,458
Heb je andere soldaten gedood?
562
01:19:52,001 --> 01:19:55,292
Op een dag zal ik die mannen vermoorden.
563
01:19:57,668 --> 01:20:01,001
Het voelt nooit goed om
een ander mens te doden.
564
01:20:03,583 --> 01:20:07,084
Je moeder stierf om je de kans
op een beter leven te geven.
565
01:20:08,084 --> 01:20:10,208
Verspil het niet.
566
01:20:14,918 --> 01:20:16,501
Dit is de plaats.
567
01:20:57,583 --> 01:21:01,292
Voel je je nog steeds verdrietig
als je aan je vrouw denkt?
568
01:21:02,708 --> 01:21:05,668
Ik mis haar elke dag.
569
01:21:06,668 --> 01:21:09,876
Het leven verloopt niet altijd zoals gepland.
570
01:21:11,668 --> 01:21:14,708
Je kan een goed leven hebben, Miguel.
571
01:21:15,793 --> 01:21:19,918
Je moeder waakt over je.
Ze zorgt ervoor dat dat gebeurt.
572
01:21:29,043 --> 01:21:31,876
Dit is van jou.
573
01:21:35,501 --> 01:21:39,458
Ik wil het niet.
Dat is het geld van het kartel.
574
01:21:45,751 --> 01:21:49,918
Dan hebben we er niets meer aan.
575
01:22:40,458 --> 01:22:44,333
Weet je wat? Ze smaken niet slecht
576
01:22:49,043 --> 01:22:51,333
Ben je klaar?
577
01:23:09,043 --> 01:23:12,583
VRIJDAG
578
01:23:52,001 --> 01:23:56,668
Waar gaan we naartoe?
- We nemen een tijdje de binnenwegen.
579
01:24:03,583 --> 01:24:04,793
Ja?
580
01:24:06,751 --> 01:24:08,958
Afslag 209?
581
01:24:09,167 --> 01:24:11,501
Zeker weten?
Oké, bedankt.
582
01:24:12,250 --> 01:24:15,376
We moeten 8 km terug.
583
01:24:31,043 --> 01:24:33,668
Kijk, daar zijn ze!
584
01:24:33,793 --> 01:24:35,501
Sneller, sneller!
585
01:24:46,751 --> 01:24:49,583
Is dat hem?
- Hou je stevig vast.
586
01:25:12,333 --> 01:25:13,793
Verdomme!
587
01:25:44,918 --> 01:25:46,192
Eruit!
588
01:25:55,918 --> 01:26:00,333
Hij gaat ons vermoorden.
- Niet als ik hem eerst dood.
589
01:27:01,708 --> 01:27:04,167
Miguel, we gaan.
590
01:27:10,876 --> 01:27:13,043
Baas!
591
01:27:29,751 --> 01:27:31,583
Die klootzak...
592
01:27:45,668 --> 01:27:47,333
Kom op!
593
01:28:01,376 --> 01:28:02,918
Verberg je hier.
594
01:28:05,793 --> 01:28:10,668
Als mij iets overkomt,
moet je zo ver mogelijk hier vandaan rennen.
595
01:28:10,793 --> 01:28:12,668
Begrepen?
596
01:29:02,084 --> 01:29:04,250
Miguel, kom eens hier.
597
01:29:06,751 --> 01:29:09,417
Je moet ze afleiden.
598
01:29:09,626 --> 01:29:15,043
Tel tot 30 en maak dan twee snelle schoten.
De beveiliging is eraf.
599
01:29:17,292 --> 01:29:19,918
Begin nu met tellen.
600
01:29:31,876 --> 01:29:32,976
Ik neem de achterkant.
601
01:29:44,751 --> 01:29:47,208
10... 11...
602
01:29:51,250 --> 01:29:53,084
14... 15...
603
01:30:13,542 --> 01:30:17,876
28... 29... 30.
604
01:31:21,918 --> 01:31:23,458
Miguel?
605
01:31:44,208 --> 01:31:46,833
Marine man!
606
01:31:48,708 --> 01:31:51,668
Kom hier en maak dit af!
607
01:31:56,918 --> 01:31:59,250
Laat je wapen vallen!
608
01:32:05,626 --> 01:32:07,668
Laat vallen!
609
01:32:15,918 --> 01:32:20,542
Laat hem gaan, varken!
- Hem laten gaan?
610
01:32:20,708 --> 01:32:22,751
Waarom?
611
01:32:26,084 --> 01:32:30,876
Hij zal een goede soldaat worden,
getraind door de beste.
612
01:32:32,668 --> 01:32:35,833
Hij zal nooit voor jou doden.
613
01:32:35,958 --> 01:32:37,793
Niet?
614
01:32:39,417 --> 01:32:43,542
Ik was eigenlijk net zoals hij ooit.
615
01:32:45,250 --> 01:32:49,292
We leren te doen wat we
moeten doen om te overleven.
616
01:32:49,458 --> 01:32:51,542
Net als jij en ik.
617
01:32:51,708 --> 01:32:54,542
Wij hebben onze keuzes gemaakt.
Laat hem de zijne maken.
618
01:32:56,501 --> 01:32:59,958
Denk je dat ik een keuze had?
619
01:33:01,668 --> 01:33:03,958
Ik had geen keuze!
620
01:33:05,084 --> 01:33:07,084
Miguel.
621
01:33:09,751 --> 01:33:13,458
Hij gaat vandaag voor de eerste keer doden,
net als...
622
01:33:13,668 --> 01:33:15,708
Miguel, kijk me aan!
623
01:33:59,626 --> 01:34:01,043
Ja!
624
01:34:48,918 --> 01:34:51,292
Schiet! Schiet!
625
01:34:52,668 --> 01:34:56,958
Wraak je moeder.
- Miguel, luister niet naar hem!
626
01:34:57,084 --> 01:34:59,918
Doe het niet!
- Vermoord mij!
627
01:35:00,043 --> 01:35:03,208
Geef me het pistool.
Geef het aan mij!
628
01:35:03,668 --> 01:35:05,668
Schiet me neer!
629
01:35:20,458 --> 01:35:22,417
Ga weg.
630
01:35:24,084 --> 01:35:25,793
Ga weg, nu!
631
01:35:35,876 --> 01:35:37,458
Wacht!
632
01:36:38,918 --> 01:36:41,250
Nu heb je een keuze.
633
01:37:54,626 --> 01:37:57,458
CHICAGO, ILLINOIS
ZATERDAG
634
01:38:37,292 --> 01:38:39,876
Dit is voor jou.
635
01:39:21,668 --> 01:39:23,668
Miguel!
636
01:39:25,668 --> 01:39:28,668
Godzijdank dat je het hebt gehaald!
637
01:39:33,458 --> 01:39:37,292
Kom hier allemaal! Miguel is hier!
638
01:40:40,000 --> 01:40:44,500
Vertaling & Sync: Moost