1 00:01:43,147 --> 00:01:45,487 Kau terlalu kecil untuk saudariku, Miguel. 2 00:01:45,515 --> 00:01:47,859 Dia bahkan tak tahu namamu. 3 00:01:48,360 --> 00:01:49,951 Dia akan tahu. 4 00:02:00,316 --> 00:02:04,935 Apa yang kau lakukan? Selesaikan PR-mu. 5 00:02:04,950 --> 00:02:06,714 Makan malam hampir siap. 6 00:02:06,730 --> 00:02:08,718 Selesaikan itu. 7 00:02:12,062 --> 00:02:13,458 Halo? 8 00:02:13,483 --> 00:02:15,134 Rosa. 9 00:02:15,258 --> 00:02:17,419 Kau harus pergi./ Apa? 10 00:02:17,481 --> 00:02:19,593 Bawa Miguel dan pergilah sekarang juga. 11 00:02:20,354 --> 00:02:22,737 Tunggu dulu. Apa yang terjadi? 12 00:02:22,760 --> 00:02:26,177 Kartel mengejarku. Kau harus pergi. 13 00:02:26,692 --> 00:02:28,101 Bagaimana denganmu? 14 00:02:28,126 --> 00:02:31,180 Jangan khawatir denganku. Lakukan sesuai rencana. 15 00:02:31,232 --> 00:02:34,093 Carlos, tunggu, apa yang terjadi? 16 00:02:34,150 --> 00:02:36,113 Mereka ingin menetapkan contoh. 17 00:02:36,196 --> 00:02:38,143 Mereka akan menemuimu berikutnya. 18 00:02:40,678 --> 00:02:42,620 Siapa itu, Ibu? 19 00:02:45,395 --> 00:02:47,659 Paman Carlos-mu. 20 00:02:49,471 --> 00:02:53,549 Bawa barang-barangmu. Kita harus pergi. 21 00:03:07,884 --> 00:03:10,575 Jika kita tak temukan itu... 22 00:03:10,642 --> 00:03:13,121 Apa yang kita katakan kepada Angel? 23 00:03:17,630 --> 00:03:19,446 Kita akan menemukannya. 24 00:03:25,280 --> 00:03:29,356 Kau berurusan dengan Kartel, Carlos, keluargamu yang akan membayarnya. 25 00:03:51,031 --> 00:03:56,577 Naco, Arizona 26 00:04:34,228 --> 00:04:36,082 Ayo, Jackson. 27 00:04:55,255 --> 00:04:57,414 Maaf, kawan. 28 00:05:14,484 --> 00:05:16,608 BP, ini Jim Hanson. 29 00:05:16,657 --> 00:05:19,434 Aku temukan empat atau lima IA, 30 00:05:19,475 --> 00:05:22,217 Menuju utara didekat peternakanku, 31 00:05:22,262 --> 00:05:25,225 Sekitar setengah mil dari pagar. Ganti. 32 00:05:27,671 --> 00:05:29,250 Baiklah, Jim. 33 00:05:29,281 --> 00:05:31,261 Agen segera ke sana. 34 00:05:45,979 --> 00:05:48,547 Air. 35 00:05:56,818 --> 00:05:58,962 Tenang. Tenang. 36 00:06:00,541 --> 00:06:02,991 Ini Hanson. Sebaiknya kirim juga medis. 37 00:06:03,048 --> 00:06:05,292 Aku temukan satu yang ditinggalkan. Ganti. 38 00:07:07,427 --> 00:07:09,319 Kau James Hanson? 39 00:07:09,374 --> 00:07:10,975 Siapa yang bertanya? 40 00:07:11,017 --> 00:07:13,994 Carl Neeham, dari Bank Pima County Merchants. 41 00:07:16,835 --> 00:07:19,683 Itu Surat Perwalian penjualan. 42 00:07:19,725 --> 00:07:22,257 Menginformasikan bahwa peternakan dijual dalam pelelangan 90 hari lagi. 43 00:07:22,320 --> 00:07:23,806 Apa? 44 00:07:23,848 --> 00:07:25,595 Hukum mengharuskanmu untuk diberitahu. 45 00:07:25,618 --> 00:07:28,207 Aku ingin menelepon, tapi aku tak temukan data nomor teleponmu. 46 00:07:28,237 --> 00:07:31,404 Aku ke bank bulan lalu dan jelaskan situasiku pada Ned Fremont. 47 00:07:31,429 --> 00:07:34,262 Dia yakinkan aku.../ Ned tak lagi bersama kami. 48 00:07:34,295 --> 00:07:35,883 Entah kenapa dia tidak melanjutkan itu, 49 00:07:35,906 --> 00:07:37,326 Tapi kebijakan bank yaitu untuk bertindak... 50 00:07:37,350 --> 00:07:39,570 ...jika tak ada pembayaran selama lebih dari 6 bulan. 51 00:07:41,142 --> 00:07:42,576 Kau juga perlu tahu, Tn. Hanson, 52 00:07:42,600 --> 00:07:45,086 Bahwa bank berhak menjual properti sebelum 90 hari tersebut... 53 00:07:45,091 --> 00:07:47,834 ...seandainya menerima tawaran logis dari pihak ketiga. 54 00:07:53,631 --> 00:07:55,702 Tn. Hanson? 55 00:07:56,313 --> 00:07:58,639 Bukit itu... 56 00:07:58,657 --> 00:08:02,349 Aku menabur abu istriku di puncak sana tahun lalu. 57 00:08:05,166 --> 00:08:06,800 Aku turut prihatin. 58 00:08:06,830 --> 00:08:09,335 Dengar, Tuan.../ Neeham. 59 00:08:09,350 --> 00:08:10,956 Aku bukan orang yang tak bertanggung jawab. 60 00:08:10,981 --> 00:08:13,084 Aku hanya butuh waktu untuk selesaikan semuanya. 61 00:08:13,108 --> 00:08:15,667 Kembali ke jalur./ Ya, seperti yang kukatakan, 62 00:08:15,692 --> 00:08:18,505 Waktumu kurang lebih sekitar 90 hari. 63 00:08:18,745 --> 00:08:21,947 Nomorku ada di sana jika kau punya pertanyaan. 64 00:08:22,030 --> 00:08:24,009 Semoga malammu indah. 65 00:08:31,700 --> 00:08:35,158 Kerangka hampir dibangun dan aku harus menjaga anggaranku. 66 00:08:35,230 --> 00:08:37,006 Lagi pula, kau tidak mengurus peternakan? 67 00:08:37,041 --> 00:08:39,043 Aku sudah menjual sebagian peternakan. 68 00:08:39,101 --> 00:08:41,551 Hanya tersisa beberapa ekor ternak. 69 00:08:41,702 --> 00:08:44,505 Tagihan medis Christine sangat mengurasku. 70 00:08:44,538 --> 00:08:46,561 Aku turut prihatin mendengarnya. 71 00:08:48,185 --> 00:08:51,133 Aku bisa menggali lubang itu untukmu. Aku akan selesai sore ini. 72 00:08:55,067 --> 00:08:57,929 Aku takkan bertanya jika aku tak butuh pekerjaan. 73 00:08:57,963 --> 00:09:00,861 Dengar, Jim, pekerjaan seperti itu bukan untuk seseorang... 74 00:09:00,898 --> 00:09:02,932 Seseorang seumuranku? Ayolah, Randall. 75 00:09:02,957 --> 00:09:05,265 Kau tahu aku bisa bekerja lebih maksimal dibanding mereka. 76 00:09:05,456 --> 00:09:08,117 Dengar, aku ada proyek baru dimulai bulan depan. 77 00:09:08,147 --> 00:09:11,181 Temui aku nanti dan kita lihat apa yang bisa kutemukan untukmu, oke? 78 00:09:11,794 --> 00:09:13,891 Ya. Oke. 79 00:09:18,658 --> 00:09:21,674 Aku sempat lewat sini minggu lalu. 80 00:09:21,712 --> 00:09:23,719 Semuanya terlihat cukup kurus. 81 00:09:23,759 --> 00:09:25,212 Katakan padaku soal itu. 82 00:09:25,261 --> 00:09:28,535 Dengan 70 sen per pound... 83 00:09:29,521 --> 00:09:32,824 Kita bicara 17,000. 84 00:09:32,887 --> 00:09:34,491 Bisa kau jadikan itu 20? 85 00:09:34,537 --> 00:09:38,025 Tak banyak keuntungan dari menjual sapi yang kurus. 86 00:09:40,847 --> 00:09:44,447 Maaf, Jim. Kabari aku keputusanmu, kawan. 87 00:10:11,345 --> 00:10:14,253 Maaf mengganggumu, Sarah. Kupikir kau ingin diberitahu. 88 00:10:14,302 --> 00:10:15,859 Aku hargai itu, Angie. 89 00:10:15,884 --> 00:10:18,965 Ya. Ini sudah lama sejak aku melihat dia di sini. 90 00:10:23,880 --> 00:10:25,863 Halo, orang asing. 91 00:10:26,558 --> 00:10:29,940 Hei, Sarah. 92 00:10:30,000 --> 00:10:33,416 Kursi ini kosong?/ Itu untukmu. 93 00:10:33,783 --> 00:10:35,721 Minum? 94 00:10:35,746 --> 00:10:37,601 Tidak, terima kasih. 95 00:10:38,288 --> 00:10:40,940 Terima kasih sudah menghubungi kemarin. 96 00:10:40,965 --> 00:10:42,374 Telat beberapa jam, 97 00:10:42,398 --> 00:10:44,745 Pria itu akan melakukan kunjungan ke koroner. 98 00:10:44,799 --> 00:10:47,044 Kurasa hari keberuntungannya. 99 00:10:48,267 --> 00:10:50,592 Aku tak yakin dia melihatnya seperti itu. 100 00:10:50,831 --> 00:10:52,860 Jalan jauh-jauh dari Honduras, 101 00:10:52,885 --> 00:10:54,995 Habiskan seluruh tabungan hidupnya agar penyelundup... 102 00:10:55,020 --> 00:10:57,644 ...tinggalkan dia di tengah antah berantah. 103 00:10:57,681 --> 00:10:59,677 Semuanya sia-sia. 104 00:10:59,737 --> 00:11:02,222 Ini dunia yang kejam. 105 00:11:04,233 --> 00:11:07,794 Jalur itu membuat kita sibuk sepanjang pekan. 106 00:11:07,850 --> 00:11:10,350 Kartel mengirim semuanya lewat jalur itu. 107 00:11:10,391 --> 00:11:12,710 Obat-obatan, orang, senjata. 108 00:11:12,763 --> 00:11:16,136 Itu bukan hal baru./ Aku khawatir denganmu, 109 00:11:17,221 --> 00:11:20,288 Berada di barisan depan sendirian. 110 00:11:20,326 --> 00:11:24,017 Itu akan baik jika pemerintah bisa merapikan ini... 111 00:11:24,059 --> 00:11:25,991 ...dan menyelesaikan kekacauan itu. 112 00:11:31,980 --> 00:11:34,313 Apa yang terjadi? 113 00:11:34,330 --> 00:11:36,591 Kenapa kau kembali ke sini? 114 00:11:40,431 --> 00:11:43,247 Aku juga pertanyakan itu. 115 00:11:43,978 --> 00:11:46,378 Apa yang aku lakukan? 116 00:11:47,481 --> 00:11:52,183 Aku berusaha memahami bagaimana kau bekerja seumur hidupmu, 117 00:11:52,223 --> 00:11:55,444 Mengabdi untuk negaramu, membayar pajak, 118 00:11:55,475 --> 00:11:58,272 Dan berakhir tanpa pispot untuk kencing. 119 00:11:59,893 --> 00:12:01,834 Kehilangan rumahku, 120 00:12:01,867 --> 00:12:04,068 Mata pencaharianku, 121 00:12:06,800 --> 00:12:10,782 Dan satu-satunya orang yang membuat semua itu berarti. 122 00:12:17,378 --> 00:12:19,965 Ayo. Biar kuantar kau pulang. 123 00:12:21,315 --> 00:12:22,877 Ayo. 124 00:12:30,405 --> 00:12:32,407 Baiklah. 125 00:12:47,668 --> 00:12:50,512 Sudah, Sarah. Biarkan saja. 126 00:13:07,109 --> 00:13:09,855 Aku suka mengingatnya seperti ini. 127 00:13:10,936 --> 00:13:13,099 Senyum. Tertawa. 128 00:13:15,791 --> 00:13:19,173 Aku tak pernah melihat Ibuku begitu bahagia seperti saat dia menikahimu. 129 00:13:19,227 --> 00:13:22,694 Itu tidak benar dia yang harus pergi seperti itu. 130 00:13:23,105 --> 00:13:26,127 Melihatnya menderita seperti itu. 131 00:13:26,847 --> 00:13:29,597 Aku tak bisa bayangkan sesuatu yang lebih buruk. 132 00:13:29,666 --> 00:13:31,824 Sekarang aku tahu. 133 00:13:35,848 --> 00:13:38,246 Ayo. 134 00:13:38,281 --> 00:13:40,645 kau sebaiknya tidur. 135 00:13:43,397 --> 00:13:45,733 Ayo, Ayah. 136 00:13:47,452 --> 00:13:49,914 Istirahatkan tulang tua ini. 137 00:13:58,559 --> 00:14:00,697 Itu tidak benar, Sarah. 138 00:14:02,702 --> 00:14:04,794 Aku juga rindu dia. 139 00:14:04,852 --> 00:14:06,596 Ya? 140 00:14:12,839 --> 00:14:14,347 Istirahatlah. 141 00:14:14,407 --> 00:14:15,852 Ya. 142 00:15:04,084 --> 00:15:05,769 Merunduk! 143 00:15:09,425 --> 00:15:11,246 Itu Kartel. 144 00:15:11,320 --> 00:15:13,619 Mereka mengontrol area ini. 145 00:15:15,847 --> 00:15:17,208 Kita harus kembali. 146 00:15:17,292 --> 00:15:20,360 Kita baru saja sampai. Kita tinggal sedikit lagi. 147 00:15:20,414 --> 00:15:22,954 Jika mereka temukan kita di sini, aku mati. 148 00:15:23,013 --> 00:15:26,142 Kita kembali dan coba lagi lain hari. 149 00:15:26,167 --> 00:15:29,208 Dengar, aku akan membayar lebih./ Itu tidak setimpal. 150 00:15:29,279 --> 00:15:32,931 Kumohon... Kumohon, bawa kami menyeberang. 151 00:15:33,098 --> 00:15:35,657 Aku mohon kepadamu. Bawa kami menyeberang. 152 00:15:35,738 --> 00:15:37,558 Baiklah. 153 00:15:38,147 --> 00:15:40,761 Di sebelah kiri semak itu, 154 00:15:40,816 --> 00:15:43,379 Ada pagar yang bolong. 155 00:15:43,398 --> 00:15:45,747 Kau ingin mengambil resiko, 156 00:15:45,785 --> 00:15:48,204 Maka kau harus lakukan itu sendirian./ Tidak... Tidak. 157 00:15:56,339 --> 00:15:57,944 Ayo. 158 00:15:58,761 --> 00:16:00,466 Ayo, ayo. 159 00:16:05,246 --> 00:16:07,577 Siapa anjing terpintar di dunia? 160 00:16:18,954 --> 00:16:20,830 Ibu. 161 00:16:26,108 --> 00:16:27,247 Bantu Ibu. 162 00:16:27,304 --> 00:16:30,152 Cepat. Bantu Ibu temukan bagian yang terbuka. 163 00:16:31,299 --> 00:16:32,982 Di sini! 164 00:16:55,310 --> 00:16:57,286 Siapa anjing pintar? 165 00:16:57,425 --> 00:16:59,828 Jackson si anjing pintar. Jackie... 166 00:17:02,190 --> 00:17:03,826 Astaga! 167 00:17:09,181 --> 00:17:11,228 Hei, hei! Tunggu! 168 00:17:11,974 --> 00:17:14,727 Kau takkan berhasil jika pergi seperti itu. 169 00:17:14,731 --> 00:17:16,902 Itu bermil-mil ke jalan terdekat. 170 00:17:16,945 --> 00:17:18,208 Apa kau mengerti? 171 00:17:18,267 --> 00:17:20,390 Kau akan membantu kami? 172 00:17:20,673 --> 00:17:22,344 Aku akan panggil Patroli Perbatasan. 173 00:17:22,390 --> 00:17:24,893 Tidak! Pak, kumohon! Aku mohon! 174 00:17:24,915 --> 00:17:27,208 Tak ada Patroli Perbatasan. 175 00:17:30,144 --> 00:17:32,638 Aku akan membayarmu./ Apa? 176 00:17:32,663 --> 00:17:34,762 Agar membantu kami, aku akan membayarmu. 177 00:17:34,796 --> 00:17:36,912 Aku bukan penyelundup. 178 00:17:36,958 --> 00:17:38,702 Patroli Perbatasan akan membantumu./Tidak... 179 00:17:38,726 --> 00:17:40,850 Dengar, kau akan di bawa ke dokter./ Tidak! 180 00:17:40,891 --> 00:17:43,159 Kumohon, pak! Tidak, tidak! 181 00:17:45,428 --> 00:17:48,424 Kumohon. Aku mohon! 182 00:17:49,585 --> 00:17:50,711 Kumohon! 183 00:17:50,767 --> 00:17:52,957 Operator, ini Jim Hanson. 184 00:17:54,028 --> 00:17:56,112 Silakan, Jim. 185 00:17:56,326 --> 00:18:00,199 Aku temukan dua IA, sekitar 1 km selatan dari Stone Ridge. 186 00:18:01,399 --> 00:18:03,016 Dimengerti. 187 00:18:03,041 --> 00:18:04,475 Kami kekurangan personil sekarang. 188 00:18:04,500 --> 00:18:06,850 Mungkin akan butuh waktu./ Baiklah. 189 00:18:08,237 --> 00:18:09,803 Aku akan ambilkan kau air. 190 00:18:09,862 --> 00:18:11,723 Ibu. 191 00:18:15,696 --> 00:18:17,975 Jackson, tetap di sana. 192 00:18:23,975 --> 00:18:25,717 Pak tua! 193 00:18:27,024 --> 00:18:29,191 Aku di sini untuk wanita dan anak itu. 194 00:18:29,216 --> 00:18:30,983 Bicara dengan Bahasa Inggris. 195 00:18:32,396 --> 00:18:36,598 Aku kemari untuk membawa wanita dan anak itu. 196 00:18:36,684 --> 00:18:39,886 Maaf, Pancho. Warga ilegal ini milikku. 197 00:18:41,709 --> 00:18:44,669 Kau petugas Patroli Perbatasan? 198 00:18:44,796 --> 00:18:46,759 Korps Marinir. 199 00:18:48,248 --> 00:18:51,551 Jadi kau menjaga negaramu tetap aman, 200 00:18:51,595 --> 00:18:55,069 Sendirian, begitu, Korps Marinir? 201 00:18:55,110 --> 00:18:57,270 Sesuatu seperti itu. 202 00:19:02,651 --> 00:19:05,209 Aku juga prajurit. 203 00:19:05,253 --> 00:19:08,007 Perintahku yaitu untuk membawa mereka kembali. 204 00:19:09,531 --> 00:19:12,294 Kau bukan prajurit. 205 00:19:12,356 --> 00:19:15,197 Dan aku tak mudah takut. 206 00:19:15,244 --> 00:19:17,203 Aku sudah memanggil bala bantuan, 207 00:19:17,228 --> 00:19:21,490 Jadi aku sarankan kalian berbalik dan pergi. 208 00:19:27,513 --> 00:19:29,670 Aku takkan mengatakannya lagi. 209 00:19:30,634 --> 00:19:33,975 Wanita dan anak itu. Serahkan mereka. 210 00:19:37,858 --> 00:19:40,725 Ini tak setimpal. 211 00:19:44,121 --> 00:19:45,951 Berikan mereka padaku! 212 00:20:10,392 --> 00:20:12,402 Masuk ke truk. Cepat. 213 00:20:40,521 --> 00:20:43,515 Ibu! Ibu! 214 00:20:44,678 --> 00:20:46,094 Sial. 215 00:20:46,151 --> 00:20:47,937 Tetap merunduk. 216 00:20:50,011 --> 00:20:53,301 Jackson, diam. Jackson! 217 00:20:53,772 --> 00:20:55,616 Operator, ini Hanson. 218 00:20:55,672 --> 00:20:57,157 Aku baru saja terlibat baku tembak. 219 00:20:57,183 --> 00:20:59,002 Aku membawa orang terluka... 220 00:21:29,268 --> 00:21:30,971 Bos. 221 00:21:37,634 --> 00:21:39,301 Saudaramu... 222 00:21:40,534 --> 00:21:42,797 Dia tewas. 223 00:22:02,743 --> 00:22:05,090 Oke, mari... 224 00:22:05,314 --> 00:22:07,884 Pelan-pelan. 225 00:22:10,171 --> 00:22:12,089 Pak... 226 00:22:12,140 --> 00:22:14,725 Mereka mendapatkan dia, mereka akan membunuhnya. 227 00:22:14,766 --> 00:22:17,557 Tidak, mereka sudah pergi. 228 00:22:17,630 --> 00:22:19,327 Tidak, aku mohon. 229 00:22:19,373 --> 00:22:25,088 Yang aku punya hanya kau untuk membantu dia. 230 00:22:26,089 --> 00:22:33,561 Ini sepupuku di Chicago. 231 00:22:34,917 --> 00:22:36,236 Aku mohon. 232 00:22:36,276 --> 00:22:38,446 Ibu. 233 00:22:39,988 --> 00:22:41,508 Cintaku. 234 00:22:44,037 --> 00:22:46,054 Cintaku. 235 00:22:46,708 --> 00:22:48,607 Kemari. 236 00:22:52,681 --> 00:22:55,068 Kau akan tinggal bersama orang ini, mengerti? 237 00:22:55,099 --> 00:22:56,907 Ambil ini. 238 00:23:03,581 --> 00:23:05,489 Pak... 239 00:23:05,529 --> 00:23:07,627 Aku mohon. 240 00:23:09,060 --> 00:23:11,413 Aku mohon. 241 00:23:12,237 --> 00:23:15,936 Ibu. Ibu. 242 00:24:00,861 --> 00:24:02,562 Ini tak masuk akal. 243 00:24:02,601 --> 00:24:05,184 Tak ada gunanya berusaha memahami kartel. 244 00:24:05,225 --> 00:24:07,088 Sebaiknya hindari mereka. 245 00:24:07,131 --> 00:24:09,435 Apa yang akan terjadi dengan anak itu? 246 00:24:09,767 --> 00:24:13,551 Anak di bawah umur tanpa pendamping dikirim ke rumah singgah di Nogales. 247 00:24:13,824 --> 00:24:16,346 Dia kemungkinan besar akan berakhir di panti asuhan. 248 00:24:18,741 --> 00:24:20,756 Diaz. 249 00:24:20,813 --> 00:24:22,874 Apa yang anak itu katakan? 250 00:24:25,164 --> 00:24:27,152 Dia biang jika kau tak hentikan mereka, 251 00:24:27,200 --> 00:24:29,549 Ibunya pasti masih hidup. 252 00:24:33,428 --> 00:24:36,663 Hei, dia hanya anak kecil. 253 00:24:38,696 --> 00:24:43,569 Jim, aku mau kau ke kantor dan berikan pernyataan. 254 00:24:49,813 --> 00:24:51,403 Kantor Cukai dan Perlindungan Perbatasan AS. 255 00:24:51,427 --> 00:24:53,422 Stasiun Perbatasan Arizona. 256 00:25:02,553 --> 00:25:04,767 Anjing pintar, Jackson. 257 00:25:12,496 --> 00:25:17,085 Selasa 258 00:25:40,120 --> 00:25:42,160 Selamat pagi, sayang. 259 00:25:45,177 --> 00:25:46,874 Mau cari makan? 260 00:25:46,906 --> 00:25:48,558 Ayo cari makan. 261 00:26:50,535 --> 00:26:52,342 Anjing pintar. 262 00:27:14,067 --> 00:27:16,433 Yang aku punya hanya kau. 263 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 Mereka mendapatkan dia, mereka akan membunuhnya. 264 00:27:18,517 --> 00:27:19,898 Aku mohon... 265 00:27:19,923 --> 00:27:21,524 Sialan! 266 00:28:11,589 --> 00:28:16,132 Denny, anak yang Ibunya tewas semalam, 267 00:28:16,153 --> 00:28:18,206 Dia sudah dikirim ke Nogales? 268 00:28:18,258 --> 00:28:20,575 Tidak. Dia di deportasi. 269 00:28:20,609 --> 00:28:22,310 Apa? 270 00:28:22,335 --> 00:28:23,590 Otoritas Meksiko bilang... 271 00:28:23,615 --> 00:28:26,301 ...ada kerabat yang menunggunya di sisi sebelah. 272 00:28:27,526 --> 00:28:29,618 Aku ingin menemui dia. 273 00:28:29,635 --> 00:28:32,056 Maaf, Jim, tidak bisa. 274 00:28:32,081 --> 00:28:33,607 Sebentar saja. 275 00:28:33,632 --> 00:28:35,243 Aku sudah mendapat izin dari Sarah. 276 00:28:35,264 --> 00:28:37,211 Hubungi dia dan periksa. 277 00:28:48,231 --> 00:28:50,572 Jangan lama-lama./ Terima kasih. 278 00:28:55,866 --> 00:28:57,767 Hei, ayo. 279 00:29:01,017 --> 00:29:03,059 kau tak aman di sini, mengerti? 280 00:29:03,100 --> 00:29:05,174 Ayo, cepat. 281 00:29:39,870 --> 00:29:41,481 Ayo. 282 00:30:03,968 --> 00:30:05,892 Hei. 283 00:30:35,041 --> 00:30:37,173 Beritahu yang lain kita melintasi perbatasan. 284 00:30:48,095 --> 00:30:50,642 Tunggu sini, mengerti? 285 00:30:51,474 --> 00:30:53,475 Ayo, Jackson. Ayo. 286 00:31:32,974 --> 00:31:34,962 Sial. 287 00:31:42,949 --> 00:31:44,763 Tuan-tuan. 288 00:31:44,790 --> 00:31:47,375 Paspor dan visa. 289 00:31:52,933 --> 00:31:55,124 Buka bagasi. 290 00:32:12,430 --> 00:32:14,308 Semua aman. 291 00:32:19,578 --> 00:32:21,481 Jalan. 292 00:32:41,746 --> 00:32:43,462 Apa yang kau lakukan?/ Lepaskan aku. 293 00:32:43,493 --> 00:32:45,890 Dengarkan aku atau kau akan membunuh dirimu terbunuh. 294 00:32:45,944 --> 00:32:48,460 Mereka mengirimmu kembali dan orang-orang itu menunggumu. 295 00:32:48,538 --> 00:32:49,956 Paham? 296 00:32:50,011 --> 00:32:52,183 Ayo. 297 00:33:25,111 --> 00:33:26,952 Apa? 298 00:33:29,989 --> 00:33:32,194 Aku melakukan apa yang Ibumu minta. 299 00:33:32,229 --> 00:33:35,214 Aku bawa kau ke keluargamu di Chicago. 300 00:33:36,814 --> 00:33:39,418 Kau tahu, Chicago? 301 00:33:39,464 --> 00:33:41,442 Keluarga. 302 00:33:43,763 --> 00:33:47,398 Kau tak mengerti sedikitpun yang aku katakan. 303 00:36:02,441 --> 00:36:05,399 Hei, kau lapar? 304 00:36:05,916 --> 00:36:08,320 Haus? 305 00:36:08,353 --> 00:36:11,307 Makan. Comida. 306 00:36:11,332 --> 00:36:13,031 Ya? 307 00:36:23,599 --> 00:36:27,365 Hei. Ada apa? Kau pasti lapar. 308 00:36:45,176 --> 00:36:47,208 Sudah aku duga. 309 00:36:48,839 --> 00:36:54,030 Pueblo Rocks, New Mexico 310 00:37:36,099 --> 00:37:38,011 Hei./ Halo. 311 00:37:38,475 --> 00:37:40,332 Aku ingin membeli atlas. 312 00:37:40,390 --> 00:37:42,244 Apa?/ Atlas. 313 00:37:42,285 --> 00:37:45,101 Seperti buku peta. Dengan seluruh negara bagian. 314 00:37:45,136 --> 00:37:50,295 Kau bisa cari di rak bawah sebelah sana. 315 00:37:50,548 --> 00:37:53,017 Kami tak pernah lagi menjual peta. 316 00:37:53,058 --> 00:37:56,410 Semua orang kurang lebih cukup meng-Google itu di ponselnya. 317 00:37:56,537 --> 00:37:58,434 Hei, hei! 318 00:37:59,578 --> 00:38:01,225 Hari keberuntunganku. 319 00:38:01,267 --> 00:38:02,966 Bagaimana dengan itu? 320 00:38:03,734 --> 00:38:05,683 Kau melakukan perjalanan? 321 00:38:05,725 --> 00:38:07,455 Semacam itu. 322 00:38:08,320 --> 00:38:10,899 Ini tak ada daftar harganya. 323 00:38:10,930 --> 00:38:12,247 Mungkin stok lama. 324 00:38:12,265 --> 00:38:14,017 Kau bisa ambil itu. 325 00:38:14,058 --> 00:38:16,015 Terima kasih./ Ya. 326 00:38:17,203 --> 00:38:18,974 Terima kasih. 327 00:38:19,025 --> 00:38:21,237 Semoga harimu indah./ Kau juga. 328 00:38:28,144 --> 00:38:30,889 Serra Vista, Arizona 329 00:38:42,111 --> 00:38:44,362 Temukan orang ini./ Baik. 330 00:39:08,169 --> 00:39:09,546 Sarah Reynolds. 331 00:39:09,583 --> 00:39:11,572 Sarah, ini Jim. 332 00:39:11,647 --> 00:39:13,108 Terima kasih Tuhan. 333 00:39:13,173 --> 00:39:15,777 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik. 334 00:39:15,802 --> 00:39:18,292 Hanya menghubungi untuk mengabari agar kau tak khawatir. 335 00:39:18,349 --> 00:39:20,461 Apa yang kau pikirkan membawa anak itu? 336 00:39:20,531 --> 00:39:23,569 Mereka akan membunuhnya, orang yang membunuh ibunya. 337 00:39:23,622 --> 00:39:25,627 Mereka menunggu dia di perbatasan. 338 00:39:25,706 --> 00:39:28,580 Kau tidak menemui aku dengan informasi itu? 339 00:39:28,605 --> 00:39:30,433 Kau hanya membawa dia dan pergi? 340 00:39:30,496 --> 00:39:33,713 Astaga, Jim, kau tempatkan posisiku dalam resiko. 341 00:39:35,055 --> 00:39:38,549 Aku bisa merahasiakan ini Untuk sementara waktu. 342 00:39:38,588 --> 00:39:41,663 Tapi aku mau kau bawa anak itu kembali sekarang juga. 343 00:39:41,681 --> 00:39:43,650 Aku tidak bisa. 344 00:39:43,662 --> 00:39:45,103 Kenapa tidak? 345 00:39:45,139 --> 00:39:47,270 Ibunya dia, dia... 346 00:39:47,292 --> 00:39:49,069 Kami membuat kesepakatan. 347 00:39:49,134 --> 00:39:51,387 Jim... 348 00:39:51,458 --> 00:39:53,608 Dengar, 349 00:39:53,717 --> 00:39:56,142 Kami mengirim agen ke rumahmu. 350 00:39:56,184 --> 00:39:58,161 Itu sudah habis terbakar. 351 00:39:58,214 --> 00:40:00,171 Siapapun orang ini yang berada di perbatasan, 352 00:40:00,195 --> 00:40:02,014 Mereka tidak main-main. 353 00:40:02,036 --> 00:40:04,573 Sekarang beritahu aku kau di mana. 354 00:40:04,886 --> 00:40:06,647 Aku akan menghubungimu nanti. 355 00:40:06,693 --> 00:40:08,925 Jim... 356 00:40:14,105 --> 00:40:15,658 Astaga! 357 00:40:15,817 --> 00:40:18,671 Kenapa kau harus melintasi propertiku? 358 00:40:18,856 --> 00:40:22,407 Kau harusnya menghargai apa yang aku lakukan untukmu. 359 00:40:24,944 --> 00:40:27,857 Aku sebenarnya tak mau berada di negara bodohmu. 360 00:40:34,365 --> 00:40:37,508 Astaga. Dia bicara. 361 00:40:38,664 --> 00:40:41,495 Hei, Jackson, kau dengar itu? 362 00:40:42,953 --> 00:40:45,076 Aku temukan sesuatu. 363 00:40:48,842 --> 00:40:51,892 Dia baru saja gunakan kartunya di SPBU di New Mexico. 364 00:40:51,917 --> 00:40:53,988 Setengah jam lalu. 365 00:40:54,229 --> 00:40:56,306 Bersiaplah. Kita pergi. 366 00:41:00,060 --> 00:41:01,765 Aku mau pulang. 367 00:41:03,109 --> 00:41:05,447 Dengar, kau tak aman di sana. 368 00:41:05,485 --> 00:41:07,220 Kenapa kau melakukan ini? 369 00:41:07,241 --> 00:41:09,247 Karena Ibumu meminta bantuanku. 370 00:41:09,268 --> 00:41:11,271 Lalu kenapa kau laporkan kami pada Patroli Perbatasan? 371 00:41:11,316 --> 00:41:14,576 Karena aku tak ingin temukan mayatmu di tanahku. 372 00:41:14,705 --> 00:41:16,948 Jika kau ingin membantuku, kau bisa membawaku kembali. 373 00:41:16,970 --> 00:41:19,111 Aku bisa temukan jalan pulangku sendiri. 374 00:41:19,178 --> 00:41:21,717 Aku mengantarmu pada keluargamu di Chicago. 375 00:41:21,755 --> 00:41:24,557 Setelah itu aku tak peduli apa yang kau lakukan. 376 00:41:27,828 --> 00:41:32,094 Dengar, ini mungkin tak terlihat seperti itu, 377 00:41:32,119 --> 00:41:34,299 Tapi ini yang terbaik. 378 00:41:36,631 --> 00:41:39,592 Dan aku minta maaf. 379 00:41:39,684 --> 00:41:42,698 Aku minta maaf atas apa yang terjadi kepada Ibumu. 380 00:41:47,939 --> 00:41:50,170 Sial. 381 00:41:50,194 --> 00:41:52,194 Segera Servis Mesin. Suhu Tinggi. 382 00:42:08,916 --> 00:42:10,972 Aku harus pergi, Ibu. Dah. 383 00:42:13,254 --> 00:42:15,658 Bisa Bahasa Spanyol? 384 00:42:15,704 --> 00:42:17,891 Tidak, maaf. 385 00:42:19,347 --> 00:42:25,068 Aku kemari mencari seorang pria dan anak laki-laki. 386 00:42:25,188 --> 00:42:29,457 Mereka mengendarai truk... 387 00:42:29,496 --> 00:42:31,225 Truk pick-up. 388 00:42:31,250 --> 00:42:32,713 Ya, dia sempat ke sini. 389 00:42:32,729 --> 00:42:34,205 Dia melakukan perjalanan. 390 00:42:34,230 --> 00:42:35,819 Kau tahu ke mana? 391 00:42:35,883 --> 00:42:37,988 Tidak, maaf. 392 00:42:40,554 --> 00:42:44,314 Kau tahu dia pergi ke arah mana? 393 00:42:44,339 --> 00:42:45,853 Aku tidak memperhatikan. 394 00:42:45,907 --> 00:42:47,584 Maaf. 395 00:42:53,120 --> 00:42:54,699 Apa dia terlihat di sini? 396 00:42:54,771 --> 00:42:57,683 Itu bukan benar-benar... 397 00:43:06,798 --> 00:43:08,681 Tunjukkan padaku. 398 00:43:36,403 --> 00:43:38,084 Kita menuju Timur Laut. 399 00:43:50,012 --> 00:43:51,790 Ini hampir kering. 400 00:43:51,820 --> 00:43:53,620 Kau beruntung blok mesinmu tidak jebol. 401 00:43:53,645 --> 00:43:55,760 Ini bocor di sekitar intinya. 402 00:43:56,452 --> 00:43:58,970 Ada sesuatu yang bersarang di sini. 403 00:43:59,175 --> 00:44:01,067 Terlihat seperti peluru. 404 00:44:02,532 --> 00:44:04,816 Ada yang gunakan mobilmu untuk latihan menembak? 405 00:44:04,881 --> 00:44:07,760 Ya, sesuatu seperti itu. Kau bisa ganti radiatornya? 406 00:44:07,827 --> 00:44:09,174 Tentu. 407 00:44:09,192 --> 00:44:11,134 Butuh 1-2 hari untuk mendapatkan onderdilnya. 408 00:44:11,234 --> 00:44:12,771 Kami tak bisa menunggu selama itu. 409 00:44:12,796 --> 00:44:14,254 Aku tak menyarankan mengendarainya seperti ini. 410 00:44:14,278 --> 00:44:16,111 Kau bisa membuat mesinmu meledak. 411 00:44:16,162 --> 00:44:19,033 Kurasa aku bisa menambalnya untuk sementara, 412 00:44:19,077 --> 00:44:21,246 Agar kau bisa sampai ke tempat tujuanmu. 413 00:44:21,280 --> 00:44:22,675 Bagus. 414 00:44:22,995 --> 00:44:25,731 Sampai besok./ Apa? 415 00:44:25,795 --> 00:44:29,321 Ini lewat pukul 18:00. Kami sudah tutup. 416 00:44:31,388 --> 00:44:33,001 Bank Pima County Merchants. 417 00:44:33,060 --> 00:44:35,595 Silakan masukkan nomor ekstensimu. 418 00:44:36,919 --> 00:44:39,244 Anda terhubung pada pesan suara Carl Neeham. 419 00:44:39,269 --> 00:44:42,481 Silakan tinggalkan pesan./ Ya, Tn. Neeham... 420 00:44:43,781 --> 00:44:46,831 Tn. Neeham, ini Jim Hanson. 421 00:44:46,884 --> 00:44:48,886 Dengar, aku sedang mengusahakan sesuatu. 422 00:44:48,946 --> 00:44:51,688 Jika kau bisa beri aku beberapa hari lagi, 423 00:44:51,763 --> 00:44:55,340 Aku bisa menemuimu dan melunasi pinjamanku saat ini. 424 00:44:55,581 --> 00:44:57,778 Terima kasih. 425 00:45:02,808 --> 00:45:05,763 Oke. Wiski gelas besar dan Soda. 426 00:45:05,819 --> 00:45:07,652 Kalian siap untuk memesan? 427 00:45:07,679 --> 00:45:10,267 Aku pesan steik. Mentah. 428 00:45:10,442 --> 00:45:12,257 Dan untuk pemuda ini? 429 00:45:13,453 --> 00:45:16,131 Bisa aku pesan hamburger? 430 00:45:16,184 --> 00:45:17,785 Terima kasih. 431 00:45:17,884 --> 00:45:19,575 Terima kasih. 432 00:45:21,085 --> 00:45:23,564 Di mana kau belajar Bahasa Inggris? 433 00:45:23,611 --> 00:45:25,539 Sekolah. 434 00:45:27,460 --> 00:45:29,644 Kau pasti murid yang cerdas. 435 00:45:29,681 --> 00:45:33,037 Ibuku memaksaku agar banyak belajar. 436 00:45:34,960 --> 00:45:36,624 Orang di perbatasan itu... 437 00:45:36,658 --> 00:45:38,915 Kau tahu mengapa mereka mengejarmu? 438 00:45:39,344 --> 00:45:42,012 Pamanku Carlos. 439 00:45:42,055 --> 00:45:45,165 Dia melakukan sesuatu yang membuat kartel marah. 440 00:45:45,761 --> 00:45:48,356 Menghubungi Ibuku dan bilang kami harus pergi. 441 00:45:51,366 --> 00:45:53,906 Bagaimana dengan Ayahmu? 442 00:45:53,923 --> 00:45:57,179 Dia sudah meninggal. Sebelum aku lahir. 443 00:46:00,977 --> 00:46:03,490 Namamu Miguel? 444 00:46:03,544 --> 00:46:05,532 Ya. 445 00:46:05,635 --> 00:46:07,207 Jim. 446 00:46:17,753 --> 00:46:19,934 Aku mau ke toilet. 447 00:46:23,116 --> 00:46:25,391 Ya. Pergilah. 448 00:47:08,249 --> 00:47:10,125 Jim. 449 00:47:11,361 --> 00:47:12,867 Jim. 450 00:47:20,800 --> 00:47:22,803 Jackson. 451 00:47:23,300 --> 00:47:25,014 Anjing pintar. 452 00:48:08,572 --> 00:48:12,910 Rabu 453 00:48:14,613 --> 00:48:16,377 Jackson? 454 00:48:30,754 --> 00:48:32,702 Anak sialan! 455 00:48:44,963 --> 00:48:47,256 Berikutnya aku yang belanja. 456 00:48:56,605 --> 00:48:58,952 Itu tak ada jaminannya, oke? 457 00:48:59,104 --> 00:49:01,433 Jika menjadi kau, aku akan mengganti radiatornya... 458 00:49:01,475 --> 00:49:03,842 ...saat pulang nanti, di mana pun tempat asalmu. 459 00:49:03,866 --> 00:49:05,543 Ya, tentu. 460 00:49:05,568 --> 00:49:07,609 Berapa umur anakmu? 461 00:49:09,505 --> 00:49:11,700 Dia bukan anakku. 462 00:49:36,619 --> 00:49:38,639 Kau tahu cara membaca itu? 463 00:49:46,933 --> 00:49:48,843 Kita... 464 00:49:48,915 --> 00:49:51,019 Kita berada di sekitar sini. 465 00:50:06,367 --> 00:50:08,703 Tagihan Kartu Kredit Baru 466 00:50:17,815 --> 00:50:19,292 Halo. 467 00:50:46,293 --> 00:50:48,206 Ada yang bisa aku bantu? 468 00:50:53,152 --> 00:50:54,916 Bos. 469 00:50:55,075 --> 00:50:56,728 Bos. 470 00:51:01,349 --> 00:51:04,781 Kartunya digunakan 20 mil arah barat dari sini. 471 00:51:12,155 --> 00:51:15,655 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 472 00:51:20,646 --> 00:51:23,795 Jika kau punya ponsel, kita bisa mencarinya lebih cepat. 473 00:51:25,100 --> 00:51:26,951 Begitu yang kudengar. 474 00:51:27,867 --> 00:51:30,822 Kenapa kau tak punya ponsel? Apa karena kau sudah tua? 475 00:51:30,880 --> 00:51:32,280 Apa? 476 00:51:32,326 --> 00:51:34,673 Beberapa orang tua tak suka ponsel. 477 00:51:35,152 --> 00:51:37,263 Tidak, bukan itu. 478 00:51:38,080 --> 00:51:41,398 Tak ada yang menghubungiku. Dan aku menyukainya seperti itu. 479 00:51:47,156 --> 00:51:50,248 Apa menurutmu aku akan suka Chicago? 480 00:51:50,335 --> 00:51:52,458 Tak ada alasan untuk tak suka. 481 00:51:53,619 --> 00:51:57,351 Aku pernah habiskan musim panas di sana saat seumuranmu. 482 00:51:58,190 --> 00:52:01,942 Aku ingat betapa hijaunya itu. 483 00:52:02,001 --> 00:52:05,921 Dan hot dog-nya. Kau suka hot dog? 484 00:52:06,599 --> 00:52:08,610 Kau pasti suka. 485 00:52:08,645 --> 00:52:11,247 Chicago terkenal untuk itu. 486 00:52:11,392 --> 00:52:13,456 Tapi tanpa saos tomat. 487 00:52:13,809 --> 00:52:16,908 Mustar, acar, hal-hal seperti itu. 488 00:52:16,970 --> 00:52:19,676 Aku tak pernah temukan yang seenak itu di tempat lain. 489 00:52:36,163 --> 00:52:38,237 Apa ini? 490 00:53:02,748 --> 00:53:05,282 Tetap tenang dan jangan berisik. 491 00:53:08,676 --> 00:53:10,779 SIM-mu, tolong. 492 00:53:13,915 --> 00:53:15,446 Kelihatannya kau mengalami sedikit insiden. 493 00:53:15,477 --> 00:53:17,188 Ya. 494 00:53:20,560 --> 00:53:22,995 Bagaimana kabarmu, anak muda? 495 00:53:24,626 --> 00:53:26,100 Oke. 496 00:53:27,214 --> 00:53:29,282 Kau membawa senjata, Pak? 497 00:53:29,327 --> 00:53:32,747 Aku punya kaliber .45 di bawah jok dan senapan di belakang. 498 00:53:32,804 --> 00:53:34,597 Keduanya punya surat izin. 499 00:53:34,982 --> 00:53:37,404 Tolong keluar dari mobil. 500 00:53:37,952 --> 00:53:40,997 Aku tidak mengebut. Apa ada masalah? 501 00:53:41,011 --> 00:53:42,576 Aku hanya ingin bicara dengan anak ini. 502 00:53:42,600 --> 00:53:44,650 Ini takkan lama. 503 00:53:53,497 --> 00:53:55,712 Jackson, tunggu sini. 504 00:54:03,298 --> 00:54:05,416 Berjalan kembali ke mobilku. 505 00:54:06,832 --> 00:54:09,261 Duduklah di kursi belakang. 506 00:54:38,901 --> 00:54:41,324 Conley, kau di sana? 507 00:54:43,819 --> 00:54:46,409 Aku bosan menunggu dan makan tanpamu. 508 00:55:04,592 --> 00:55:08,223 Silakan tunggu di mobilmu selagi aku memeriksa informasimu. 509 00:55:11,681 --> 00:55:14,133 Bisa aku minta kunciku agar bisa menyalakan AC? 510 00:55:14,181 --> 00:55:16,421 Ini takkan lama. 511 00:55:16,570 --> 00:55:19,600 Jackson... Ayo. Ayo. 512 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 Kau tak bicara dengan dia. 513 00:55:23,819 --> 00:55:25,096 Apa? 514 00:55:25,111 --> 00:55:27,140 Kau bilang ingin bicara dengannya, 515 00:55:27,164 --> 00:55:29,272 Tapi kau tak bicara dengan dia. 516 00:55:29,305 --> 00:55:31,599 Masuk ke mobil. 517 00:55:40,311 --> 00:55:41,864 Berapa? 518 00:55:41,870 --> 00:55:43,641 Maaf? 519 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 Berapa mereka membayarmu untuk mengkhianati lencana itu? 520 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Masuk ke mobil. 521 00:55:47,892 --> 00:55:49,791 Kau serahkan kami ke mereka, mereka akan membunuh kami. 522 00:55:49,844 --> 00:55:52,127 Masuk ke mobil! 523 00:56:25,721 --> 00:56:28,404 Miguel, kembali ke mobil! Sekarang! 524 00:57:01,007 --> 00:57:02,586 Tunggu sini. 525 00:57:22,682 --> 00:57:24,645 Ada apa? 526 00:57:29,013 --> 00:57:30,745 Menunduk. 527 00:57:32,202 --> 00:57:33,815 Di mana dia? 528 00:57:33,855 --> 00:57:35,675 Hei! 529 00:57:35,727 --> 00:57:36,972 Di mana dia? 530 00:57:36,973 --> 00:57:38,595 Apa? Aku tak mengerti.../ Di mana dia? 531 00:57:38,621 --> 00:57:40,769 Di mana?/ Aku tidak tahu! 532 00:57:49,606 --> 00:57:51,692 Jangan melihat. 533 00:58:16,613 --> 00:58:18,326 Ayo. 534 00:58:41,136 --> 00:58:42,960 Cepat. 535 00:58:56,698 --> 00:58:58,612 Aku segera kembali. 536 00:59:02,600 --> 00:59:04,630 Hanya ini saja. 537 00:59:05,555 --> 00:59:09,711 Jika kau bayar tunai, aku bisa berikan $900 untuk keduanya. 538 00:59:09,721 --> 00:59:12,297 Gratis amunisi./ Terdengar cukup adil. 539 00:59:12,322 --> 00:59:13,802 Aku butuh tanda pengenal. 540 00:59:14,591 --> 00:59:16,706 "Devil Dog", ya? 541 00:59:16,760 --> 00:59:20,071 Vietnam?/ Dua masa tugas. 542 00:59:20,096 --> 00:59:22,172 Saudaraku tugas ke sana. 543 00:59:22,236 --> 00:59:24,398 Dia tak berhasil kembali. 544 00:59:25,145 --> 00:59:26,725 Aku turut prihatin. 545 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 Kita kehilangan beberapa orang baik. 546 00:59:28,266 --> 00:59:29,753 Itu benar. 547 00:59:29,785 --> 00:59:31,373 Aku harus melakukan pemeriksaan latar belakang. 548 00:59:31,393 --> 00:59:33,953 Biasanya tak lama, tapi komputer sedang mati. 549 00:59:33,957 --> 00:59:37,484 Mungkin butuh beberapa jam, paling lambat besok. 550 00:59:37,561 --> 00:59:39,225 Aku tak bisa menunggu. 551 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 Aku hanya lewat, dan... 552 00:59:41,683 --> 00:59:45,864 Maaf, aku tak bisa mempertaruhkan surat izinku. 553 00:59:47,632 --> 00:59:50,516 Dengar, aku bukan kriminal, 554 00:59:50,558 --> 00:59:53,387 Tapi seseorang mengejarku dan aku harus menjaga diri. 555 00:59:53,458 --> 00:59:54,985 Polisi tak bisa membantuku. 556 00:59:55,018 --> 00:59:57,350 Aku tahu itu permintaan yang berat, 557 00:59:57,391 --> 00:59:59,362 Tapi ini antara hidup dan mati. 558 01:00:00,553 --> 01:00:02,970 Sesuatu yang buruk terjadi, 559 01:00:03,008 --> 01:00:05,440 Dan ini berakhir di tangan yang salah... 560 01:00:08,911 --> 01:00:11,278 Aku akan laporkan itu dicuri. 561 01:00:11,807 --> 01:00:14,619 Aku mengerti. Terima kasih. 562 01:00:16,284 --> 01:00:18,341 Masalah yang kau hadapi ini... 563 01:00:18,398 --> 01:00:20,577 Itu akibat dari ulahmu sendiri? 564 01:00:20,649 --> 01:00:22,717 Tidak terlalu. 565 01:00:22,742 --> 01:00:26,380 Tapi aku membuat pilihan dan aku harus menghadapi resikonya. 566 01:00:26,496 --> 01:00:28,971 Selama itu untuk alasan yang tepat. 567 01:00:35,063 --> 01:00:37,569 Sarah, Jim menelepon. 568 01:00:38,188 --> 01:00:42,016 Dengar, DEA bilang orang yang kau lihat di perbatasan... 569 01:00:42,041 --> 01:00:43,985 ...adalah Mauricio Guerrero. 570 01:00:44,037 --> 01:00:47,056 Di rekrut saat kecil, dan jadi bagian dari kartel sejak itu. 571 01:00:47,112 --> 01:00:50,114 Dan orang yang kau tembak? Itu adalah saudaranya. 572 01:00:50,461 --> 01:00:52,454 Astaga. 573 01:00:52,508 --> 01:00:54,618 Kepolisian Meksiko memiliki sumber yang berkata... 574 01:00:54,643 --> 01:00:58,089 ...bahwa paman anak itu mencuri uang dari Kartel Vasquez. 575 01:00:58,159 --> 01:01:00,801 Dia ditemukan digantung di bawah jalan layang. 576 01:01:00,872 --> 01:01:03,767 Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini, 577 01:01:03,808 --> 01:01:05,741 Tapi ini tidak setimpal. 578 01:01:06,225 --> 01:01:08,823 Mauricio ini akan menemukanmu, 579 01:01:08,825 --> 01:01:10,810 Dan saat itu terjadi, 580 01:01:10,836 --> 01:01:14,601 Dia akan membunuhmu dan anak itu. 581 01:01:16,370 --> 01:01:18,662 Ini waktunya untuk melepaskan ini. 582 01:01:27,215 --> 01:01:28,943 Jim? 583 01:01:28,972 --> 01:01:32,505 Ya, baiklah. Aku akan bawa dia. 584 01:01:33,509 --> 01:01:35,278 Kau di mana? 585 01:01:35,336 --> 01:01:38,008 Di sekitar Texas Panhandle. 586 01:01:38,033 --> 01:01:40,017 Kita bernama Weyburn. 587 01:01:40,059 --> 01:01:43,417 Oke, cari kantor sherif setempat. Mereka akan mengantarmu kembali. 588 01:01:43,442 --> 01:01:45,867 Tidak, aku tak bisa percaya mereka. 589 01:01:45,905 --> 01:01:47,225 Baiklah. 590 01:01:47,266 --> 01:01:49,389 Kalau begitu aku sendiri yang ke sana. 591 01:01:49,410 --> 01:01:53,367 Menjauhlah dari jalan raya dan sembunyi hingga aku datang. 592 01:01:53,391 --> 01:01:55,030 Kau bisa lakukan itu untukku? 593 01:01:55,067 --> 01:01:56,675 Ya. 594 01:02:01,398 --> 01:02:03,310 Bagaimana menurutmu? 595 01:02:04,223 --> 01:02:06,843 Oke./ Ya? 596 01:02:17,563 --> 01:02:19,558 Ini. 597 01:02:39,377 --> 01:02:41,669 Kenapa kita parkir di sini? 598 01:02:41,739 --> 01:02:44,141 Kurasa ada baiknya kita menjauh dari pandangan. 599 01:02:44,183 --> 01:02:46,063 Ayo, bawa tasmu. 600 01:02:51,266 --> 01:02:52,884 Aku ingin memesan kamar. 601 01:02:52,906 --> 01:02:54,892 $39 termasuk pajak. 602 01:02:54,934 --> 01:02:57,201 Kartu kredit dan KTP, tolong. 603 01:03:05,001 --> 01:03:06,673 Apa ini cukup? 604 01:03:12,845 --> 01:03:15,364 Pergilah membersihkan dirimu. 605 01:03:38,517 --> 01:03:40,096 Terima kasih kembali. 606 01:03:43,007 --> 01:03:46,023 Aku akan ambilkan garam untuk telurnya. 607 01:03:46,078 --> 01:03:48,144 Lupakan garam. 608 01:03:52,406 --> 01:03:54,458 Apa menurutmu mereka akan menikah? 609 01:03:56,513 --> 01:03:58,941 Entahlah. 610 01:03:59,508 --> 01:04:01,977 Kurasa begitu. 611 01:04:02,928 --> 01:04:04,661 Aku punya pacar di rumah. 612 01:04:04,704 --> 01:04:07,268 Kelak aku akan nikahi dia. 613 01:04:09,600 --> 01:04:11,454 Apa kau punya istri? 614 01:04:11,510 --> 01:04:13,552 Sudah tidak lagi. 615 01:04:13,616 --> 01:04:15,745 Apa yang terjadi? 616 01:04:15,786 --> 01:04:20,324 Dia meninggal. Kanker. Penyakit yang buruk. 617 01:04:22,934 --> 01:04:26,484 Mereka bilang kau akan terbiasa hidup sendiri setelah beberapa lama. 618 01:04:28,113 --> 01:04:31,314 Itu omong kosong. 619 01:04:34,239 --> 01:04:37,349 Kau bisa cari pacar. 620 01:04:37,402 --> 01:04:39,918 Aku rasa tidak. 621 01:04:39,947 --> 01:04:42,327 Aku tak muda dan tampan sepertimu. 622 01:04:48,582 --> 01:04:50,547 Saat kita sampai ke Chicago, 623 01:04:50,594 --> 01:04:53,892 Hal pertama yang ingin kulakukan adalah makan hot dog. 624 01:05:01,170 --> 01:05:03,237 Dengar, Miguel... 625 01:05:12,338 --> 01:05:16,006 Ini sudah malam. Mungkin kau sebaiknya tidur. 626 01:05:38,011 --> 01:05:40,169 Mau keluar, kawan? 627 01:06:03,527 --> 01:06:06,871 Jackson. Jackson! 628 01:06:11,907 --> 01:06:14,809 Miguel, bangun. Kita harus pergi. 629 01:06:22,471 --> 01:06:24,353 911, apa keadaan daruratmu? 630 01:06:24,376 --> 01:06:28,218 Ada perampokan yang terjadi di Motel Blackwood di Rute 12. 631 01:06:28,243 --> 01:06:29,990 Setidaknya ada 3 orang bersenjata. 632 01:06:30,053 --> 01:06:32,991 3 orang, Pak? Bisa kau deskripsikan mereka? 633 01:06:33,927 --> 01:06:35,812 Halo? 634 01:06:40,061 --> 01:06:41,922 Cepat. 635 01:06:47,781 --> 01:06:50,142 Halo, Pak? Halo? 636 01:06:50,183 --> 01:06:52,451 Pak, apa kau baik-baik saja? 637 01:07:17,673 --> 01:07:19,963 Korps Marinir! 638 01:07:21,461 --> 01:07:24,243 Kau membunuh saudaraku! 639 01:07:26,786 --> 01:07:30,723 Kau tak bisa sembunyi selamanya, Korps Marinir! 640 01:07:39,287 --> 01:07:41,159 Kita sebaiknya pergi, bos. 641 01:07:48,843 --> 01:07:50,726 Aku akan membunuhmu. 642 01:07:55,529 --> 01:07:58,121 Truk di sebelah sana. 643 01:07:58,145 --> 01:08:02,052 Pergi ke sana, masuk ke dalam, dan tunggu aku. Oke? 644 01:08:02,077 --> 01:08:04,883 Kau mau ke mana?/ Aku akan jemput anjingku. 645 01:08:04,955 --> 01:08:07,494 Pergilah. Aku segera menyusulmu. 646 01:08:17,640 --> 01:08:19,969 Jackson, tidak. 647 01:09:31,227 --> 01:09:33,481 Dia sekarang di surga. 648 01:09:33,519 --> 01:09:35,755 Tak ada yang namanya surga. 649 01:09:37,046 --> 01:09:38,688 Itu sesuatu yang orang katakan kepadamu... 650 01:09:38,712 --> 01:09:41,058 ...untuk membuatmu merasa lebih baik. 651 01:09:41,126 --> 01:09:44,613 Anjingku berada di dalam kuburannya, dan itu bukan surga. 652 01:09:44,641 --> 01:09:48,070 Kau sebaiknya keluarkan bualan soal surga dari kepalamu sekarang. 653 01:09:48,092 --> 01:09:49,434 Kau salah. 654 01:09:49,475 --> 01:09:51,067 Satu-satunya kesalahanku adalah... 655 01:09:51,092 --> 01:09:53,614 ...berusaha mengantarmu lintas negeri. 656 01:09:53,639 --> 01:09:55,712 Aku membawamu kembali. 657 01:09:58,491 --> 01:10:00,998 Aku tahu soal uang. 658 01:10:03,095 --> 01:10:05,517 Aku melihat isi tas itu. 659 01:10:07,472 --> 01:10:09,406 Masuk ke mobil! 660 01:10:15,478 --> 01:10:17,126 Miguel! 661 01:10:20,231 --> 01:10:21,961 Miguel! 662 01:10:43,188 --> 01:10:45,777 911 menerima telepon tentang perampokan. 663 01:10:45,821 --> 01:10:48,106 Kami datang, pemiliknya mengalami patah leher. 664 01:10:48,497 --> 01:10:50,307 Tapi uangnya masih ada. 665 01:10:50,921 --> 01:10:52,458 Tamu bilang dia melihat seorang pria dan anak-anak... 666 01:10:52,482 --> 01:10:54,015 ...memasuki kamar ini semalam. 667 01:10:54,063 --> 01:10:55,892 Kelihatannya mereka pergi secara buru-buru. 668 01:10:56,355 --> 01:10:59,088 Mungkin kau bisa jelaskan apa sebenarnya yang terjadi. 669 01:11:04,949 --> 01:11:07,009 Kau di mana, Jim? 670 01:11:35,093 --> 01:11:38,933 Mungkin aku harusnya mengatakan sesuatu soal uang itu. 671 01:11:40,141 --> 01:11:42,526 Itu tak penting sekarang, 672 01:11:42,600 --> 01:11:45,341 Tapi aku membuat kesalahan berpikir bisa membantumu. 673 01:11:48,460 --> 01:11:50,819 Kita tidak pergi ke Chicago? 674 01:12:24,105 --> 01:12:26,126 Aku turut prihatin tentang Jackson. 675 01:12:27,159 --> 01:12:28,956 Dia anjing yang luar biasa. 676 01:12:29,018 --> 01:12:31,906 Ya. Ya, itu benar. 677 01:12:31,983 --> 01:12:36,607 Terima kasih sudah membantu memberinya pemakaman yang layak. 678 01:12:37,835 --> 01:12:41,475 Semoga kelak akan ada pemakaman untuk Ibuku. 679 01:13:16,373 --> 01:13:18,011 Ayo. 680 01:13:22,012 --> 01:13:23,536 Permisi, Pak. 681 01:13:26,017 --> 01:13:28,414 Aku ingin tanya jika kau bisa bantu... 682 01:13:28,471 --> 01:13:31,437 Berikan ia peristirahatan yang abadi, Tuhan. 683 01:13:32,175 --> 01:13:36,151 Semoga cahaya abadi menyinari Rosa. 684 01:13:36,440 --> 01:13:39,908 Dan semoga jiwanya, melalui pengampunan Tuhan, 685 01:13:39,940 --> 01:13:41,980 Beristirahat dengan tenang. 686 01:13:43,715 --> 01:13:45,357 Amin. 687 01:13:57,178 --> 01:13:58,844 Terima kasih. 688 01:13:59,064 --> 01:14:01,015 Itu pengelaman yang sepi... 689 01:14:01,071 --> 01:14:03,541 ...untuk kehilangan seseorang yang begitu dekat, 690 01:14:03,567 --> 01:14:06,127 Khususnya untuk seorang anak. 691 01:14:07,097 --> 01:14:09,759 Dia, apa, cucumu? 692 01:14:10,068 --> 01:14:12,145 Tidak. Aku kenal Ibunya. 693 01:14:12,169 --> 01:14:14,558 Dia memintaku menjaganya. 694 01:14:14,961 --> 01:14:17,720 Itu bukan permintaan kecil. 695 01:14:17,799 --> 01:14:20,526 Dia pasti sangat yakin terhadapmu. 696 01:14:35,401 --> 01:14:38,126 Jim?/ Ya, ini aku. 697 01:14:38,126 --> 01:14:39,434 Bilang padaku kau aman. 698 01:14:39,479 --> 01:14:40,944 Kami baik-baik saja./ Apa itu dia? 699 01:14:40,969 --> 01:14:42,410 Cari tahu dia di mana. 700 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Bagus. Sekarang beritahu aku kau di mana. 701 01:14:44,541 --> 01:14:45,618 Aku bersama Sherif./ Sarah... 702 01:14:45,643 --> 01:14:47,654 Aku punya banyak senjata. Aku hanya perlu tahu... 703 01:14:47,699 --> 01:14:49,301 Sarah. 704 01:14:49,325 --> 01:14:52,911 Dengar, aku takkan membawa anak itu kembali. 705 01:14:52,936 --> 01:14:55,121 Itu yang aku coba untuk katakan kepadamu. 706 01:14:55,146 --> 01:14:56,833 Aku melakukan apa yang Ibunya minta. 707 01:14:56,870 --> 01:14:59,025 Aku antar dia ke keluarganya. 708 01:14:59,829 --> 01:15:01,556 Ini bukan keputusanmu. 709 01:15:01,612 --> 01:15:04,493 Kehidupan macam apa yang akan dia miliki di Meksiko? 710 01:15:04,541 --> 01:15:07,452 Dalam perlindungan selamanya jika dia bertahan seminggu pertama? 711 01:15:07,477 --> 01:15:09,464 Dia bisa mengajukan suaka di sini. 712 01:15:09,489 --> 01:15:10,718 Dengan apa yang terjadi kepada Ibunya, 713 01:15:10,743 --> 01:15:12,331 Dia memiliki kasus yang kuat. 714 01:15:12,384 --> 01:15:14,514 Kau bisa jamin dia mendapatkan itu? 715 01:15:14,525 --> 01:15:17,113 Khususnya dengan situasi saat ini? 716 01:15:19,560 --> 01:15:22,126 Bilang padaku apa yang terjadi denganmu disini. 717 01:15:23,250 --> 01:15:26,018 Biar aku membantumu selagi aku masih bisa. 718 01:15:27,537 --> 01:15:31,292 Anak ini, dia tak menyebabkan ini kepada dirinya sendiri. 719 01:15:31,313 --> 01:15:34,131 Dia hanya butuh seseorang untuk memberinya kesempatan. 720 01:15:34,983 --> 01:15:36,684 Aku tak bisa melepaskan perasaan... 721 01:15:36,697 --> 01:15:41,075 ...bahwa Ibumu entah bagaimana membimbingku melewati ini. 722 01:15:41,154 --> 01:15:43,308 Dia ingin agar aku membantu anak ini. 723 01:15:44,837 --> 01:15:46,214 Jika kau lakukan ini, 724 01:15:46,238 --> 01:15:49,012 Tak ada yang bisa aku lakukan untuk membantumu. 725 01:15:49,049 --> 01:15:51,214 Aku tahu. 726 01:15:52,108 --> 01:15:54,510 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 727 01:15:56,099 --> 01:15:57,554 Kami menuju Chicago. 728 01:15:57,579 --> 01:15:59,739 Beri kami beberapa jam jika kau bisa. 729 01:16:01,501 --> 01:16:03,842 Sampai jumpa, Sarah. 730 01:16:07,685 --> 01:16:10,077 Jadi, apa dia bilang? 731 01:16:10,108 --> 01:16:11,902 Ke mana dia menuju? 732 01:16:13,938 --> 01:16:15,955 Aku tidak tahu. 733 01:16:19,850 --> 01:16:22,833 ...Pembunuhan petugas patroli jalan raya kemarin. 734 01:16:22,854 --> 01:16:26,277 Opsir Jay Conley ditemukan dibunuh di Jalan Raya 40, 735 01:16:26,302 --> 01:16:27,800 Sisi barat Amarillo. 736 01:16:27,835 --> 01:16:29,407 Polisi berkata tak banyak petunjuk untuk melanjutkan, 737 01:16:29,427 --> 01:16:31,415 Dan meminta bantuan masyarakat. 738 01:16:31,440 --> 01:16:34,083 Siapapun yang menyaksikan sesuatu yang mencurigakan... 739 01:16:34,108 --> 01:16:37,763 ...diminta menghubungi otoritas Texas atau FBI. 740 01:16:37,780 --> 01:16:38,899 Untuk berita lain, 741 01:16:38,907 --> 01:16:40,773 Argumen penutup diharapkan dimulai... 742 01:16:51,186 --> 01:16:54,007 Kurasa kita sebaiknya membeli peta lagi. 743 01:16:56,276 --> 01:16:59,161 Memikirkan jalan untuk mengantarmu ke Chicago. 744 01:17:25,381 --> 01:17:26,981 Bos. 745 01:17:50,315 --> 01:17:52,008 Halo? 746 01:17:53,505 --> 01:17:55,442 Ya. 747 01:17:57,771 --> 01:17:59,520 Tidak masalah. 748 01:18:11,520 --> 01:18:14,470 Miguel, kemari. 749 01:18:20,442 --> 01:18:22,441 Mau coba? 750 01:18:23,151 --> 01:18:25,371 Berdiri di sini. 751 01:18:25,789 --> 01:18:28,152 Sekarang, jarimu di sini. 752 01:18:29,377 --> 01:18:31,194 Benar begitu. 753 01:18:31,238 --> 01:18:36,071 Sekarang sejajarkan ujung ini, 754 01:18:36,096 --> 01:18:38,367 Dengan kaleng yang ada di kiri. 755 01:18:38,672 --> 01:18:40,819 Rentangkan sedikit kakimu. 756 01:18:40,853 --> 01:18:44,660 Sekarang taruh jarimu di pelatuknya. 757 01:18:44,909 --> 01:18:47,494 Pistol itu akan menghentak balik, 758 01:18:47,531 --> 01:18:49,410 Jadi persiapkan dirimu. 759 01:18:50,580 --> 01:18:54,640 Saat kau siap, remas pelatuknya. 760 01:18:56,062 --> 01:18:57,301 Coba lagi. 761 01:18:57,346 --> 01:18:59,695 Pegang yang kuat, lemaskan bahumu. 762 01:18:59,740 --> 01:19:01,579 Pastikan itu tetap kendur. 763 01:19:01,648 --> 01:19:04,092 Sekarang tarik napas, 764 01:19:04,134 --> 01:19:06,349 Buang setengah... 765 01:19:06,388 --> 01:19:09,495 Lalu remas pelatuknya. 766 01:19:14,590 --> 01:19:16,413 Kau berbakat alami. 767 01:19:18,560 --> 01:19:21,579 Tekan tombol ini untuk keluarkan magasinnya. 768 01:19:22,499 --> 01:19:24,308 Tarik ini ke belakang untuk mengamankannya. 769 01:19:25,388 --> 01:19:28,264 Sekarang senjatanya kosong dan aman. 770 01:19:38,189 --> 01:19:41,623 Kau mantan prajurit?/ Ya. Marinir. 771 01:19:41,712 --> 01:19:44,220 Kau bertempur di perang? 772 01:19:45,732 --> 01:19:48,015 Kau membunuh prajurit lain? 773 01:19:51,935 --> 01:19:55,940 Kelak aku akan membunuh orang-orang itu. 774 01:19:57,556 --> 01:20:01,999 Tak ada istilahnya terasa baik dari membunuh orang lain. 775 01:20:03,636 --> 01:20:07,827 Ibumu tewas untuk memberimu kesempatan hidup lebih baik. 776 01:20:07,890 --> 01:20:09,689 Jangan sia-siakan itu. 777 01:20:15,095 --> 01:20:16,865 Ini tempatnya. 778 01:20:57,396 --> 01:21:00,625 Apa kau masih merasa sedih saat memikirkan tentang istrimu? 779 01:21:02,371 --> 01:21:05,052 Aku merindukan dia setiap hari. 780 01:21:06,430 --> 01:21:09,595 Hidup tak selalu berjalan seperti yang kau harapkan. 781 01:21:11,828 --> 01:21:14,290 Ada masa-masa indah menantimu, Miguel. 782 01:21:15,942 --> 01:21:18,107 Ibumu menjagamu. 783 01:21:18,182 --> 01:21:20,227 Dia akan memastikan itu. 784 01:21:29,047 --> 01:21:31,250 Ini milikmu. 785 01:21:35,237 --> 01:21:38,077 Aku tidak menginginkannya. 786 01:21:38,126 --> 01:21:40,320 Itu uang kartel. 787 01:21:45,673 --> 01:21:50,475 Kalau begitu kurasa kita tidak membutuhkan ini. 788 01:22:40,318 --> 01:22:42,336 Kau tahu? 789 01:22:42,390 --> 01:22:44,518 Ini cukup enak. 790 01:22:48,918 --> 01:22:50,898 Siap? 791 01:23:09,395 --> 01:23:12,923 Jumat 792 01:23:51,939 --> 01:23:54,229 Ke mana kita pergi? 793 01:23:54,318 --> 01:23:57,145 Kita ambil jalan pinggiran untuk sementara waktu. 794 01:24:03,209 --> 01:24:04,705 Halo. 795 01:24:06,834 --> 01:24:09,200 Pintu keluar tol 209? 796 01:24:09,234 --> 01:24:10,734 Kau yakin? 797 01:24:10,752 --> 01:24:12,159 Oke, terima kasih. 798 01:24:12,181 --> 01:24:14,018 5 mil di belakang. 799 01:24:31,062 --> 01:24:33,502 Lihat! Itu dia! 800 01:24:34,224 --> 01:24:36,391 Cepat, cepat, cepat! 801 01:24:46,794 --> 01:24:48,392 Apa itu dia? 802 01:24:48,423 --> 01:24:50,060 Pegangan yang kuat. 803 01:25:12,381 --> 01:25:14,350 Sial! 804 01:25:44,968 --> 01:25:46,725 Keluar. 805 01:25:56,239 --> 01:25:58,386 Kita sebaiknya lari. Dia akan membunuh kita. 806 01:25:58,420 --> 01:26:00,997 Tidak jika aku mendapatkan dia terlebih dulu. 807 01:27:01,633 --> 01:27:04,752 Miguel, ayo. Cepat. 808 01:27:11,148 --> 01:27:13,387 Bos, bos... 809 01:27:30,075 --> 01:27:32,098 Di mana bajingan itu? 810 01:27:45,434 --> 01:27:47,264 Ayo. 811 01:28:01,007 --> 01:28:03,173 Menunduk. Di sini. 812 01:28:05,675 --> 01:28:07,358 Jika terjadi sesuatu kepadaku, 813 01:28:07,392 --> 01:28:10,498 Kau pergi dari sini dan lari sejauh yang kau bisa. 814 01:28:10,529 --> 01:28:12,699 Mengerti? 815 01:29:01,665 --> 01:29:03,849 Miguel, kemari. 816 01:29:06,260 --> 01:29:09,093 Aku mau kau membuat pengalihan. 817 01:29:09,146 --> 01:29:13,784 Hitung hingga 30, lalu lepaskan dua tembakan ke sana. 818 01:29:13,858 --> 01:29:15,710 Itu sudah siap. 819 01:29:16,817 --> 01:29:19,192 Mulai menghitung. Sekarang. 820 01:29:31,330 --> 01:29:33,374 Aku akan memutar. 821 01:29:44,399 --> 01:29:47,441 10, 11, 822 01:29:50,898 --> 01:29:53,754 14, 15, 823 01:30:12,913 --> 01:30:17,964 28, 29, 30. 824 01:31:21,516 --> 01:31:23,064 Miguel? 825 01:31:44,127 --> 01:31:46,116 Korps Marinir! 826 01:31:48,456 --> 01:31:51,001 Kemarilah dan mari selesaikan ini! 827 01:31:56,782 --> 01:31:59,385 Jatuhkan senjatamu! 828 01:32:05,366 --> 01:32:07,138 Jatuhkan! 829 01:32:15,660 --> 01:32:18,086 Lepaskan dia, bangsat. 830 01:32:18,132 --> 01:32:20,229 Melepaskan dia? 831 01:32:20,283 --> 01:32:22,308 Kenapa? 832 01:32:26,130 --> 01:32:28,818 Dia kelak akan menjadi prajurit yang handal. 833 01:32:29,389 --> 01:32:32,260 Dia akan dilatih oleh yang terbaik. 834 01:32:32,412 --> 01:32:35,251 Dia takkan pernah membunuh untukmu. 835 01:32:35,334 --> 01:32:37,539 Tidak? 836 01:32:38,917 --> 01:32:41,293 Kau tahu, aku... 837 01:32:41,498 --> 01:32:44,179 Aku dulu sama seperti dia. 838 01:32:44,835 --> 01:32:48,781 Kita semua belajar untuk melakukan apa yang seharusnya untuk bertahan. 839 01:32:48,944 --> 01:32:51,078 Sama seperti kau dan aku, Prajurit. 840 01:32:51,372 --> 01:32:52,861 Kita sudah membuat pilihan kita. 841 01:32:52,885 --> 01:32:54,945 Biar dia membuat pilihannya. 842 01:32:56,264 --> 01:33:00,116 Kau pikir aku punya pilihan? 843 01:33:01,141 --> 01:33:03,566 Aku tak pernah mendapat pilihan! 844 01:33:04,355 --> 01:33:06,984 Miguel. 845 01:33:09,682 --> 01:33:12,558 Sekarang dia akan membunuh orang pertamanya. 846 01:33:12,589 --> 01:33:16,257 Miguel. Lihat aku. 847 01:33:59,421 --> 01:34:00,997 Ya! 848 01:34:48,510 --> 01:34:51,730 Tembak. Tembak! 849 01:34:52,187 --> 01:34:54,220 Balaskan dendam Ibumu. 850 01:34:54,263 --> 01:34:57,672 Miguel, jangan dengarkan dia. Jangan lakukan itu. 851 01:34:57,721 --> 01:34:59,988 Bunuh aku. Bunuh aku! 852 01:35:00,013 --> 01:35:01,947 Berikan senjatanya padaku. 853 01:35:01,979 --> 01:35:03,540 Berikan senjatanya padaku. 854 01:35:03,591 --> 01:35:05,304 Bunuh aku. 855 01:35:20,309 --> 01:35:22,724 Miguel, pergilah. 856 01:35:23,749 --> 01:35:27,119 Pergilah. Sekarang. 857 01:35:35,259 --> 01:35:37,423 Tunggu. 858 01:36:38,591 --> 01:36:41,350 Sekarang kau memiliki pilihan. 859 01:37:53,375 --> 01:37:57,482 Chicago, Illinois. Saturday. 860 01:38:37,050 --> 01:38:39,211 Ini untukmu. 861 01:39:21,338 --> 01:39:23,410 Miguel! 862 01:39:25,267 --> 01:39:28,537 Syukurlah kau baik-baik saja, Nak. 863 01:39:30,379 --> 01:39:32,201 Cepat kemari! 864 01:39:33,243 --> 01:39:36,043 Kemari... Semuanya kemari! 865 01:39:36,050 --> 01:39:38,020 Ini Miguel. 866 01:40:39,579 --> 01:40:44,579 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com