1
00:01:36,292 --> 00:01:40,292
www.titlovi.com
2
00:01:43,292 --> 00:01:45,708
Premlad si za
moju sestru, Miguel.
3
00:01:45,792 --> 00:01:47,624
Ne zna ti ni ime.
4
00:01:48,624 --> 00:01:50,000
Saznat će.
5
00:02:00,500 --> 00:02:04,791
Što to radiš?
Dovrši zadaću.
6
00:02:05,251 --> 00:02:07,667
Uskoro će večera.
7
00:02:12,499 --> 00:02:13,831
Halo?
8
00:02:13,875 --> 00:02:15,291
Rosa?
9
00:02:15,583 --> 00:02:16,959
Moraš otići.
10
00:02:17,707 --> 00:02:19,915
Povedi Miguela i idi. Odmah.
11
00:02:20,499 --> 00:02:22,459
Čekaj, što se događa?
12
00:02:22,915 --> 00:02:25,915
Ganja me kartel. Moraš ići.
13
00:02:27,291 --> 00:02:30,875
A ti? -Ne brini se
za mene. Imam plan.
14
00:02:31,331 --> 00:02:33,667
Carlos, što se dogodilo?
15
00:02:34,415 --> 00:02:38,043
Žele dati primjer.
Onda će doći i po tebe.
16
00:02:40,831 --> 00:02:42,499
Tko je to bio, mama?
17
00:02:45,498 --> 00:02:47,290
Tvoj ujak, Carlos.
18
00:02:49,790 --> 00:02:52,830
Moramo ići.
19
00:03:08,166 --> 00:03:09,998
Ako to ne nađemo...
20
00:03:10,958 --> 00:03:13,042
Što ćemo reći Angelu?
21
00:03:17,958 --> 00:03:19,330
Pronaći ćemo.
22
00:03:25,497 --> 00:03:29,621
Izdaj kartel i obitelj će ti platiti.
23
00:03:29,800 --> 00:03:37,800
Najnoviji filmovi sa SLO-SRB-CRO
titlovima samo na: WWW.MOJBLINK.SI
24
00:03:38,249 --> 00:03:44,749
STRIJELAC
25
00:03:45,400 --> 00:04:31,800
LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU:
Crazy Srbin Production
26
00:04:34,580 --> 00:04:36,040
Hajde, Jacksone.
27
00:04:55,579 --> 00:04:56,995
Žao mi je.
28
00:05:14,787 --> 00:05:16,827
Granična patrolo,
Jim Hanson je.
29
00:05:16,911 --> 00:05:22,247
Imam četiri do pet ilegalaca
sjeverno od svog ranča.
30
00:05:22,663 --> 00:05:25,119
Oko 800 m
od ograde. Prijam.
31
00:05:27,870 --> 00:05:30,826
Prijam, Jime.
Agenti su na putu.
32
00:05:57,118 --> 00:05:58,826
Polako.
33
00:06:00,826 --> 00:06:05,410
Ovdje Hanson. Pošaljite i
bolničara. Jednog su ostavili. Prijam.
34
00:07:07,576 --> 00:07:09,616
Jeste li vi James Hanson?
35
00:07:09,824 --> 00:07:14,076
Tko pita? -Carl Neeham.
Iz banke okruga Pima.
36
00:07:17,036 --> 00:07:22,616
Obavijest povjerenika o prodaji.
Ranč će vam prodati na dražbi.
37
00:07:22,784 --> 00:07:23,868
Molim?
38
00:07:23,952 --> 00:07:28,407
Zakon nalaže da vas obavijestimo.
Nazvao bih, ali nisam našao broj.
39
00:07:28,491 --> 00:07:32,615
Prošli sam mjesec sve objasnio
Nedu Fremontu, garantirao je...
40
00:07:32,699 --> 00:07:37,115
Neda više nema. Politika
banke jest da nešto poduzme
41
00:07:37,199 --> 00:07:39,991
ako nije bilo
plaćanja duže od 6 mjeseci.
42
00:07:41,407 --> 00:07:47,783
Banka ima pravo prodati posjed i
prije roka ako dobije razumnu ponudu.
43
00:07:53,951 --> 00:07:55,323
G. Hansone?
44
00:07:56,783 --> 00:08:02,159
Na onome sam brdu prošle
godine prosuo pepeo svoje supruge.
45
00:08:05,407 --> 00:08:06,990
Moja sućut.
46
00:08:07,074 --> 00:08:10,950
Pogledajte, gospodine...
-Neeham. -Nisam protuha.
47
00:08:11,074 --> 00:08:14,366
Samo trebam vremena
da riješim neke stvari.
48
00:08:14,450 --> 00:08:18,450
Kao što sam rekao, imate
90 dana. Najvjerojatnije.
49
00:08:19,782 --> 00:08:24,034
Gore je moj broj ako imate
pitanja. Želim vam ugodnu večer.
50
00:08:31,906 --> 00:08:35,074
Okvir je uskoro gotov.
Moram paziti na budžet.
51
00:08:35,282 --> 00:08:38,990
Nemaš ranč o kojemu se moraš
brinuti? -Većinu sam prodao.
52
00:08:39,282 --> 00:08:41,366
Do zadnjih goveda.
53
00:08:42,074 --> 00:08:46,282
Christinini bolnički računi
uništili su me. -Žao mi je.
54
00:08:48,281 --> 00:08:51,405
Mogu iskopati tu
rupu do sumraka.
55
00:08:55,281 --> 00:08:58,033
Ne bih pitao da
mi ne treba posao.
56
00:08:58,197 --> 00:09:00,989
Jime, takav
posao nije za nekog...
57
00:09:01,073 --> 00:09:05,321
Mojih godina? Daj. Znaš
da sam bolji od svih ovdje.
58
00:09:05,657 --> 00:09:10,989
Sljedeći mjesec imam novi projekt.
Dođi tada i smislit ćemo nešto.
59
00:09:12,073 --> 00:09:13,741
Da. Dobro.
60
00:09:18,865 --> 00:09:21,449
Bio sam kod
tebe prošli tjedan.
61
00:09:21,905 --> 00:09:25,241
Izgledaju
mršavo. -Pričajte mi.
62
00:09:25,613 --> 00:09:28,280
70 centi za pola kilograma.
63
00:09:29,780 --> 00:09:32,572
To bi bilo 17 tisuća.
64
00:09:33,240 --> 00:09:37,864
Može li 20? -Nema
profita u mršavoj stoci.
65
00:09:41,280 --> 00:09:44,572
Oprosti, Jime.
Javi mi što si odlučio.
66
00:10:11,447 --> 00:10:14,695
Oprosti na smetnji.
Mislila sam da hoćeš znati.
67
00:10:14,779 --> 00:10:16,571
Cijenim to, Angie.
68
00:10:16,655 --> 00:10:19,239
Dugo ga
nisam vidjela ovdje.
69
00:10:24,031 --> 00:10:25,739
Hej, stranče.
70
00:10:26,863 --> 00:10:29,695
Hej, Sarah.
71
00:10:30,403 --> 00:10:33,363
Zauzeto? -Čeka tebe.
72
00:10:34,239 --> 00:10:35,655
Piće?
73
00:10:36,155 --> 00:10:37,571
Ne, hvala.
74
00:10:38,611 --> 00:10:40,739
Hvala što si jučer nazvao.
75
00:10:41,571 --> 00:10:44,779
Još nekoliko sati i umro bi.
76
00:10:44,987 --> 00:10:47,031
Njegov sretni dan.
77
00:10:48,319 --> 00:10:50,818
Nisam sigurna da se on slaže.
78
00:10:50,986 --> 00:10:57,278
Hodao je od Hondurasa i potrošio
sav novac na nekoga tko ga je ostavio.
79
00:10:57,862 --> 00:10:59,278
Sve nizašto.
80
00:11:00,070 --> 00:11:01,946
Svijet je okrutan.
81
00:11:04,402 --> 00:11:07,486
Tim smo se prijelazom
bavili tjedan dana.
82
00:11:08,030 --> 00:11:12,778
Karteli sve onuda vode.
Drogu, ljude, oružja.
83
00:11:13,110 --> 00:11:16,318
Ništa novo.
-Zabrinuta sam za tebe.
84
00:11:17,446 --> 00:11:20,362
Ondje u divljini,
potpuno sâm.
85
00:11:20,738 --> 00:11:25,818
Kad bi se barem vlada
trgnula i riješila taj nered.
86
00:11:32,029 --> 00:11:33,737
Što se događa?
87
00:11:34,569 --> 00:11:36,193
Što radiš ovdje?
88
00:11:40,693 --> 00:11:42,777
I ja se pitam.
89
00:11:44,277 --> 00:11:46,069
Koji vrag radim?
90
00:11:47,653 --> 00:11:52,153
Valjda pokušavam razumjeti
kako možeš raditi cijeli život,
91
00:11:52,237 --> 00:11:58,029
služiti državi, plaćati porez i
na kraju ostati bez ijednog novčića.
92
00:12:00,153 --> 00:12:03,693
Izgubio sam dom.
Sredstva za život.
93
00:12:06,901 --> 00:12:10,444
I jedinu osobu zbog
koje se sve isplatilo.
94
00:12:17,484 --> 00:12:19,900
Hajde, vratimo te.
95
00:12:21,444 --> 00:12:22,860
Hajde.
96
00:12:48,108 --> 00:12:50,151
Ostavi to, Sarah.
97
00:13:07,399 --> 00:13:13,067
Volim je se sjećati
takve. Kako se smije.
98
00:13:15,983 --> 00:13:19,399
Nikad nije bila tako sretna
kao kad se udala za tebe.
99
00:13:19,483 --> 00:13:22,483
Nije u redu
što je tako skončala.
100
00:13:23,399 --> 00:13:25,607
Kako se mučila.
101
00:13:26,859 --> 00:13:31,274
Nisam mogao zamisliti
ništa gore. Sada znam.
102
00:13:36,150 --> 00:13:37,566
Hajde.
103
00:13:38,774 --> 00:13:40,650
Vrijeme je za krevet.
104
00:13:43,774 --> 00:13:45,274
Hajde, tata.
105
00:13:47,814 --> 00:13:49,814
Odmori stare kosti.
106
00:13:58,650 --> 00:14:00,734
Nije bilo u redu, Sarah.
107
00:14:03,026 --> 00:14:06,106
I meni nedostaje. -Da?
108
00:14:13,149 --> 00:14:15,813
Odmori se. -Da.
109
00:14:43,149 --> 00:14:49,649
Granica SAD-a i Meksika
Ponedjeljak
110
00:15:04,312 --> 00:15:05,772
Dolje!
111
00:15:09,732 --> 00:15:11,104
To je kartel.
112
00:15:11,356 --> 00:15:13,440
Kontroliraju ovo područje.
113
00:15:16,064 --> 00:15:20,356
Moramo se vratiti.
-Ne, tek smo došli! Još malo!
114
00:15:20,440 --> 00:15:23,188
Ako nas nađu
ovdje, mrtav sam.
115
00:15:23,272 --> 00:15:26,064
Vraćamo se.
Pokušajte drugi dan.
116
00:15:26,396 --> 00:15:30,396
Platit ću više.
-Nije vrijedno. -Molim vas.
117
00:15:30,896 --> 00:15:33,311
Molim vas,
pomozite da prijeđemo.
118
00:15:33,395 --> 00:15:35,563
Preklinjem vas.
119
00:15:36,063 --> 00:15:37,439
Dobro.
120
00:15:38,563 --> 00:15:43,271
Lijevo kraj onoga grma,
ondje je rupa u ogradi.
121
00:15:43,647 --> 00:15:48,687
Ako želite
riskirati, sami ste. -Ne.
122
00:15:56,603 --> 00:15:57,979
Idemo.
123
00:16:05,395 --> 00:16:07,563
Tko je najbolji
pas na svijetu?
124
00:16:19,396 --> 00:16:20,812
Mama!
125
00:16:26,436 --> 00:16:29,896
Pomozi mi pronaći otvor!
126
00:16:31,688 --> 00:16:33,060
Ovdje!
127
00:16:55,559 --> 00:16:59,143
Tko je dobar
pas? Jackson.
128
00:17:02,311 --> 00:17:03,767
Čovječe.
129
00:17:09,227 --> 00:17:11,019
Čekajte!
130
00:17:12,267 --> 00:17:16,895
Nećete uspjeti. Najbliža je
cesta kilometrima udaljena.
131
00:17:17,311 --> 00:17:20,103
Razumijete?
-Hoćete li nam pomoći?
132
00:17:20,851 --> 00:17:24,851
Nazvat ću graničnu patrolu.
-Ne! Gospodine, molim vas!
133
00:17:24,935 --> 00:17:27,351
Bez granične patrole!
134
00:17:30,475 --> 00:17:34,686
Platit ću vam.
-Što? -Za pomoć.
135
00:17:34,850 --> 00:17:39,310
Nisam švercer. Granična patrola
pomoći će vam, slušajte. -Ne!
136
00:17:39,394 --> 00:17:42,934
Odvest će vas
liječniku. -Molim vas, ne!
137
00:17:45,686 --> 00:17:47,058
Molim vas!
138
00:17:47,394 --> 00:17:48,810
Molim vas.
139
00:17:50,810 --> 00:17:53,018
Centrala, ovdje Jim Hanson.
140
00:17:54,142 --> 00:17:55,558
Izvolite, Jime.
141
00:17:56,642 --> 00:17:59,894
Imam dvoje ilegalaca
2 km južno od Stone Ridgea.
142
00:18:01,766 --> 00:18:05,602
Prijam. Trenutačno smo
zatrpani. Potrajat će.
143
00:18:05,686 --> 00:18:07,058
Primljeno.
144
00:18:08,558 --> 00:18:11,186
Donijet ću vam vodu. -Mama!
145
00:18:15,893 --> 00:18:17,265
Jacksone, mir.
146
00:18:24,101 --> 00:18:25,473
Starče!
147
00:18:27,265 --> 00:18:31,017
Došao sam po ženu i
dječaka. -Govori engleski.
148
00:18:32,557 --> 00:18:35,601
Došao sam po
ženu i dječaka.
149
00:18:36,849 --> 00:18:39,685
Žao mi je, pončo,
ovi su ilegalci moji.
150
00:18:41,849 --> 00:18:43,641
Ti si granična patrola?
151
00:18:45,017 --> 00:18:46,393
Marinac.
152
00:18:48,393 --> 00:18:55,056
Štitiš svoju državu
potpuno sâm, marinče?
153
00:18:55,264 --> 00:18:56,724
Tako nekako.
154
00:19:02,808 --> 00:19:04,472
I ja sam vojnik.
155
00:19:05,472 --> 00:19:08,056
Moje su
naredbe da ih vratim.
156
00:19:09,808 --> 00:19:14,556
Nisi ti vojnik. I nije
me lako preplašiti.
157
00:19:15,556 --> 00:19:21,348
Već sam pozvao konjicu pa
predlažem da se okrenete i odete.
158
00:19:27,684 --> 00:19:29,308
Neću opet ponavljati.
159
00:19:30,848 --> 00:19:33,847
Žena i dječak. Predaj ih.
160
00:19:38,055 --> 00:19:40,183
Nije vrijedno toga, dečki.
161
00:19:44,391 --> 00:19:45,847
Daj mi ih!
162
00:20:10,391 --> 00:20:12,391
Uđite u kamionet, pokret!
163
00:20:40,598 --> 00:20:43,346
Mama!
164
00:20:45,262 --> 00:20:47,390
Kvragu! Ostanite dolje.
165
00:20:50,346 --> 00:20:51,806
Jacksone! Tiho!
166
00:20:51,890 --> 00:20:53,262
Jacksone!
167
00:20:53,969 --> 00:20:58,469
Dispečeru, ovdje Hanson.
Pod paljbom sam. Imam ž...
168
00:21:29,469 --> 00:21:30,889
Šefe?
169
00:21:37,804 --> 00:21:39,180
Tvoj brat...
170
00:21:40,888 --> 00:21:42,260
Mrtav je.
171
00:22:02,888 --> 00:22:04,928
U redu...
172
00:22:05,720 --> 00:22:07,096
Polako.
173
00:22:10,468 --> 00:22:11,888
Gospodine.
174
00:22:12,388 --> 00:22:17,467
Ako ga uzmu, ubit će
ga. -Ne, nema ih više.
175
00:22:17,595 --> 00:22:24,135
Molim vas. Dat ću vam
sve, samo mu pomozite.
176
00:22:26,551 --> 00:22:27,927
Ovo...
177
00:22:29,219 --> 00:22:33,219
Moja sestrična u Chicagu.
178
00:22:35,303 --> 00:22:37,719
Molim vas. -Mama.
179
00:22:40,051 --> 00:22:41,427
Ljubavi.
180
00:22:44,343 --> 00:22:45,803
Ljubavi.
181
00:22:47,011 --> 00:22:48,387
Dođi.
182
00:22:52,843 --> 00:22:55,426
Ostat ćeš s tim
gospodinom, dobro?
183
00:22:55,550 --> 00:22:58,302
Uzmi ovo.
184
00:23:03,802 --> 00:23:05,178
Gospodine...
185
00:23:05,966 --> 00:23:07,342
Molim vas...
186
00:23:09,466 --> 00:23:10,886
Molim vas...
187
00:23:12,550 --> 00:23:15,678
Mama!
188
00:24:00,965 --> 00:24:05,301
Nema smisla. -Nema
svrhe pokušati shvatiti kartele.
189
00:24:05,425 --> 00:24:07,133
Bolje ih je izbjegavati.
190
00:24:07,217 --> 00:24:08,885
Što će biti s malim?
191
00:24:09,925 --> 00:24:13,217
Maloljetnike bez
pratnje šalju u Nogales.
192
00:24:14,009 --> 00:24:16,300
Vjerojatno će biti udomljen.
193
00:24:19,176 --> 00:24:22,676
Diaz. O čemu
je dječak govorio?
194
00:24:25,340 --> 00:24:29,340
Rekao je, da ih niste zaustavili,
majka bi mu još bila živa.
195
00:24:34,424 --> 00:24:36,092
On je samo dijete.
196
00:24:38,964 --> 00:24:43,216
Jime, morat ćeš doći
u postaju dati izjavu.
197
00:24:49,676 --> 00:24:52,964
Carina i granična zaštita SAD-a
Postaja Arizona
198
00:25:02,755 --> 00:25:04,631
Dobar pas.
199
00:25:12,091 --> 00:25:16,675
Utorak
200
00:25:40,338 --> 00:25:41,798
Dobro jutro, draga.
201
00:25:45,214 --> 00:25:48,382
Jesi li za neko
jelo? Idemo po jelo.
202
00:26:50,921 --> 00:26:52,297
Dobar pas.
203
00:27:11,004 --> 00:27:18,004
Molim vas. Dat ću vam
sve, samo mu pomozite.
204
00:27:18,380 --> 00:27:21,128
Molim vas... -Kvragu!
205
00:28:11,879 --> 00:28:13,251
Denny?
206
00:28:13,587 --> 00:28:19,878
Je li onaj dječak već poslan u
Nogales? -Ne, deportiraju ga.
207
00:28:20,794 --> 00:28:22,210
Molim?
208
00:28:22,294 --> 00:28:26,210
Meksičke vlasti kažu da
ga preko granice čeka rodbina.
209
00:28:28,250 --> 00:28:32,002
Moram ga vidjeti.
-Oprosti, Jime, ne mogu.
210
00:28:32,334 --> 00:28:36,542
Samo na nekoliko minuta.
Već sam riješio sa Sarom. Provjeri.
211
00:28:48,334 --> 00:28:49,794
Budi brz. -Hvala.
212
00:28:55,878 --> 00:28:57,542
Hej, dođi.
213
00:29:01,125 --> 00:29:04,669
Ovdje nisi siguran,
razumiješ li? Idemo.
214
00:29:39,832 --> 00:29:41,248
Hajde.
215
00:30:04,376 --> 00:30:05,792
Hej!
216
00:30:35,247 --> 00:30:37,207
Reci drugima da prelazimo.
217
00:30:48,331 --> 00:30:50,455
Ostani ovdje, razumiješ li?
218
00:30:51,539 --> 00:30:53,039
Hajde, Jacksone.
219
00:31:33,246 --> 00:31:34,666
Kvragu!
220
00:31:43,245 --> 00:31:44,705
Gospodo.
221
00:31:45,289 --> 00:31:47,165
Putovnice i vize, molim.
222
00:31:53,373 --> 00:31:55,205
Otvorite prtljažnik, molim.
223
00:32:12,665 --> 00:32:14,037
Čisto je.
224
00:32:19,873 --> 00:32:21,244
Naprijed.
225
00:32:41,788 --> 00:32:43,328
Što to radiš? -Pusti me!
226
00:32:43,412 --> 00:32:48,580
Slušaj me ili će te ubiti.
Oni te muškarci čekaju.
227
00:32:48,664 --> 00:32:51,452
Razumiješ li? Hajde.
228
00:33:25,243 --> 00:33:26,703
Što je?
229
00:33:30,203 --> 00:33:32,371
Radim što me
tvoja majka zamolila.
230
00:33:32,451 --> 00:33:34,911
Vodim te rodbini u Chicago.
231
00:33:36,951 --> 00:33:38,743
Znaš? Chicago?
232
00:33:39,579 --> 00:33:40,579
Rodbina?
233
00:33:43,910 --> 00:33:46,994
Ne razumiješ ni riječ.
234
00:36:02,451 --> 00:36:04,907
Hej, jesi li gladan?
235
00:36:06,283 --> 00:36:07,743
Žedan?
236
00:36:08,783 --> 00:36:10,199
Hrana.
237
00:36:10,243 --> 00:36:12,451
Hrana. Da?
238
00:36:23,658 --> 00:36:24,658
Hej.
239
00:36:24,742 --> 00:36:27,242
Što je? Sigurno si gladan.
240
00:36:45,282 --> 00:36:46,906
To sam i mislio.
241
00:36:48,114 --> 00:36:54,614
Pueblo Rocks, Novi Meksiko
242
00:37:36,241 --> 00:37:37,657
Hej. -Bok.
243
00:37:38,657 --> 00:37:44,656
Trebam atlas. -Što?
-Atlas. Knjigu s kartama svih država.
244
00:37:45,780 --> 00:37:49,656
Pokušajte pogledati na donjoj polici.
245
00:37:50,612 --> 00:37:55,820
Slabo prodajemo karte.
Danas svatko rabi mobitel.
246
00:37:59,780 --> 00:38:02,612
Imam sreće.
-Tko bi rekao.
247
00:38:03,948 --> 00:38:05,320
Idete na izlet?
248
00:38:05,864 --> 00:38:07,240
Tako nekako.
249
00:38:08,696 --> 00:38:13,528
Nema cijene na tome.
Vjerojatno je zastarjelo. Kuća časti.
250
00:38:14,156 --> 00:38:15,572
Hvala.
251
00:38:17,364 --> 00:38:18,780
Hvala vama.
252
00:38:18,988 --> 00:38:20,820
Ugodan dan.
-Vama također.
253
00:38:42,239 --> 00:38:44,111
Pronađi tog tipa. -Jasno.
254
00:39:08,278 --> 00:39:09,402
Sarah Reynolds.
255
00:39:09,526 --> 00:39:11,238
Sarah, Jim je.
256
00:39:11,654 --> 00:39:13,026
Hvala Bogu.
257
00:39:13,362 --> 00:39:18,154
Jesi li dobro? -Jesam.
Samo zovem da se ne brineš.
258
00:39:18,402 --> 00:39:22,154
Što ti je palo na pamet da
si poveo klinca? -Ubili bi ga.
259
00:39:22,238 --> 00:39:25,694
Isti oni koji su mu ubili
majku. Čekali su ga.
260
00:39:25,778 --> 00:39:28,526
I ne dođeš k meni
s tom informacijom,
261
00:39:28,610 --> 00:39:33,110
nego ga uzmeš i odeš?
Jime, riskiram zbog tebe.
262
00:39:35,154 --> 00:39:38,110
Neću to moći dugo skrivati.
263
00:39:38,738 --> 00:39:41,778
Moraš ga vratiti. Odmah.
264
00:39:41,818 --> 00:39:46,737
Ne mogu. -Zašto ne?
-Njegova je mama...
265
00:39:47,277 --> 00:39:48,901
Dogovorili smo se.
266
00:39:50,193 --> 00:39:52,777
Jime... Slušaj.
267
00:39:53,901 --> 00:39:58,109
Poslali smo agente do tvoje
kuće. Spaljena je do temelja.
268
00:39:58,193 --> 00:40:04,069
Tko god da jesu, ti se tipovi ne
šale. Reci mi gdje si, dovraga.
269
00:40:05,153 --> 00:40:07,985
Nazvat ću te poslije. -Jime!
270
00:40:14,025 --> 00:40:15,401
Kvragu!
271
00:40:15,985 --> 00:40:18,569
Zašto ste morali
na moj posjed?
272
00:40:19,237 --> 00:40:22,277
Bolje ti je da cijeniš
što radim za tebe.
273
00:40:24,900 --> 00:40:27,652
I ne želim biti
u vašoj glupoj zemlji.
274
00:40:34,608 --> 00:40:37,152
Vidi, vidi. On govori.
275
00:40:38,944 --> 00:40:41,192
Hej, Jacksone, čuješ li?
276
00:40:43,024 --> 00:40:44,776
Hej, imam nešto.
277
00:40:49,024 --> 00:40:53,776
Platio je karticom na benzinskoj crpki
u Novom Meksiku. Prije pola sata.
278
00:40:54,444 --> 00:40:56,152
Spremite opremu, idemo.
279
00:41:00,108 --> 00:41:01,524
Želim ići kući.
280
00:41:03,236 --> 00:41:07,151
Gle, ondje nisi siguran.
-Zašto ovo radite?
281
00:41:07,275 --> 00:41:09,275
Jer me tvoja majka zamolila.
282
00:41:09,359 --> 00:41:14,523
Zašto ste zvali graničnu patrolu? -Jer
nisam htio naći vaša trupla na posjedu.
283
00:41:14,859 --> 00:41:18,691
Ako mi želite pomoći,
vratite me. Pronaći ću put kući.
284
00:41:19,523 --> 00:41:24,359
Vodim te rodbini u Chicago.
Poslije toga zaboli me što ćeš.
285
00:41:27,943 --> 00:41:29,315
Vidi...
286
00:41:29,899 --> 00:41:33,983
Sada se možda ne
čini tako, ali to je najbolje.
287
00:41:36,815 --> 00:41:39,235
I žao mi je.
288
00:41:39,775 --> 00:41:42,691
Žao mi je zbog
tvoje mame i svega.
289
00:41:48,234 --> 00:41:49,650
Kvragu!
290
00:42:08,898 --> 00:42:10,734
Moram ići, mama. Bok.
291
00:42:13,566 --> 00:42:15,650
Znaš li španjolski, kraljice?
292
00:42:15,898 --> 00:42:17,274
Ne, oprostite.
293
00:42:19,566 --> 00:42:24,522
Tražim čovjeka i dječaka.
294
00:42:25,314 --> 00:42:30,813
Voze kamionet.
295
00:42:31,273 --> 00:42:32,733
Bio je ovdje.
296
00:42:33,021 --> 00:42:34,233
Na izletu je.
297
00:42:34,313 --> 00:42:35,773
Znaš li kamo idu?
298
00:42:36,021 --> 00:42:37,397
Ne, žao mi je.
299
00:42:40,733 --> 00:42:47,189
Znaš li u kojem je smjeru otišao?
-Nisam primijetila. Žao mi je.
300
00:42:53,441 --> 00:42:56,773
Je li bio ovdje?
-Ne služe t...
301
00:43:07,232 --> 00:43:08,648
Pokaži mi.
302
00:43:36,732 --> 00:43:38,104
Idemo sjeveroistočno.
303
00:43:50,103 --> 00:43:55,647
Ovo je gotovo suho. Sretni
ste što nije puknuo blok motora.
304
00:43:56,603 --> 00:43:58,355
Nešto je unutra.
305
00:43:59,519 --> 00:44:00,895
Izgleda kao metak.
306
00:44:02,563 --> 00:44:06,231
Je li netko pucao po vašem
kamionetu? -Tako nekako.
307
00:44:06,271 --> 00:44:09,147
Možete li zamijeniti
hladnjak? -Naravno.
308
00:44:09,231 --> 00:44:13,019
Trebat će mi dan-dva da dođe
dio. -Nemamo toliko vremena.
309
00:44:13,103 --> 00:44:16,231
Ne bih ovako vozio,
motor bi se mogao raznijeti.
310
00:44:16,271 --> 00:44:21,187
Mogao bih ga privremeno
zakrpati da dođete kamo idete.
311
00:44:21,231 --> 00:44:22,687
Odlično.
312
00:44:22,895 --> 00:44:29,102
Vidimo se sutra. -Što?
-Prošlo je šest. Zatvoreni smo.
313
00:44:31,518 --> 00:44:35,230
Banka okruga Pima.
Možete unijeti dodatni broj.
314
00:44:37,102 --> 00:44:40,230
Govorna pošta Carla
Neehama. Ostavite poruku.
315
00:44:40,270 --> 00:44:42,230
Da, g. Neehame.
316
00:44:44,230 --> 00:44:46,646
G. Neehame,
Jim Hanson je.
317
00:44:46,730 --> 00:44:51,730
Uspio sam nešto dogovoriti.
Ako mogu dobiti još nekoliko dana,
318
00:44:51,770 --> 00:44:57,230
mogu doći i platiti
ostatak pozajmice. Hvala.
319
00:45:02,938 --> 00:45:07,354
OK. Dupli viski i Cola.
Jeste li spremni naručiti?
320
00:45:07,729 --> 00:45:09,893
Ja ću krvavi odrezak.
321
00:45:10,685 --> 00:45:12,309
A za mladića?
322
00:45:13,437 --> 00:45:17,353
Može li hamburger? Hvala.
323
00:45:18,061 --> 00:45:19,437
Hvala.
324
00:45:21,229 --> 00:45:23,269
Gdje si naučio engleski?
325
00:45:23,769 --> 00:45:25,185
U školi.
326
00:45:27,601 --> 00:45:32,685
Sigurno si bio dobar učenik.
-Mama me tjerala da učim.
327
00:45:35,101 --> 00:45:38,437
Znaš li zašto su vas
ganjali ti muškarci na granici?
328
00:45:39,393 --> 00:45:44,729
Moj je ujak
Carlos razljutio kartel.
329
00:45:45,809 --> 00:45:48,308
Nazvao je mamu i
rekao da moramo otići.
330
00:45:51,516 --> 00:45:52,892
A tvoj tata?
331
00:45:54,228 --> 00:45:57,228
Mrtav je. Umro je prije
nego što sam se rodio.
332
00:46:01,100 --> 00:46:02,768
Ime ti je Miguel?
333
00:46:03,808 --> 00:46:05,228
Da.
334
00:46:05,892 --> 00:46:07,268
Jim.
335
00:46:17,852 --> 00:46:19,228
Moram ići.
336
00:46:23,228 --> 00:46:25,144
Aha. Idi.
337
00:47:08,435 --> 00:47:09,850
Jime!
338
00:47:11,434 --> 00:47:12,850
Jime!
339
00:47:21,058 --> 00:47:22,434
Jacksone.
340
00:47:23,390 --> 00:47:24,806
Dobar pas.
341
00:48:08,013 --> 00:48:12,765
Srijeda
342
00:48:14,765 --> 00:48:16,181
Jacksone?
343
00:48:31,056 --> 00:48:32,432
Mali gad!
344
00:48:45,012 --> 00:48:47,096
Odsad ja kupujem.
345
00:48:56,764 --> 00:48:58,596
Nema garancije, dobro?
346
00:48:59,180 --> 00:49:03,932
Na vašem bih mjestu zamijenio to
kad se vratite kući, gdje god to bilo.
347
00:49:04,012 --> 00:49:05,388
Hoću.
348
00:49:05,640 --> 00:49:07,224
Koliko vam je star sin?
349
00:49:09,639 --> 00:49:11,011
Nije moje dijete.
350
00:49:36,511 --> 00:49:38,387
Znaš li to čitati?
351
00:49:47,223 --> 00:49:48,639
Mi smo...
352
00:49:48,971 --> 00:49:50,762
Negdje ovdje.
353
00:50:06,054 --> 00:50:08,222
NOVO PLAĆANJE KARTICOM
354
00:50:18,094 --> 00:50:19,510
Da?
355
00:50:46,553 --> 00:50:47,885
Mogu li vam pomoći?
356
00:50:53,385 --> 00:50:56,177
Šefe?
357
00:51:01,345 --> 00:51:04,509
Plaćeno je karticom
23 kilometra zapadno odavde.
358
00:51:20,676 --> 00:51:23,884
Da imate mobitel,
mogli bismo vidjeti najbrži put.
359
00:51:25,260 --> 00:51:26,676
Tako mi kažu.
360
00:51:27,928 --> 00:51:31,968
Zašto ga nemate?
Jer ste stari? -Molim?
361
00:51:32,220 --> 00:51:34,428
Neki stari ljudi
ne vole mobitele.
362
00:51:35,220 --> 00:51:37,176
Ne, nije zbog toga.
363
00:51:38,220 --> 00:51:41,344
Nitko me ne treba
zvati i sviđa mi se tako.
364
00:51:47,508 --> 00:51:50,136
Mislite li da će mi
se svidjeti Chicago?
365
00:51:50,552 --> 00:51:52,175
Ne vidim zašto ne bi.
366
00:51:53,759 --> 00:51:57,259
U tvojim sam
godinama proveo ljeto ondje.
367
00:51:58,299 --> 00:52:02,051
Sjećam se
kako je bilo zeleno.
368
00:52:02,883 --> 00:52:05,551
A tek hot-dogovi. Voliš li ih?
369
00:52:06,759 --> 00:52:11,135
Ovi će ti se svidjeti.
Chicago je poznat po njima.
370
00:52:11,259 --> 00:52:12,719
Bez kečapa.
371
00:52:13,927 --> 00:52:16,719
Senf, kiseli
krastavci, takve stvari.
372
00:52:16,967 --> 00:52:19,427
Nikad nisam jeo bolji.
373
00:52:36,090 --> 00:52:37,718
Koji vrag?
374
00:53:03,047 --> 00:53:04,967
Budi miran i tih.
375
00:53:08,923 --> 00:53:10,299
Vozačku, molim.
376
00:53:13,882 --> 00:53:16,630
Čini se da ste
imali mali incident. -Da.
377
00:53:20,798 --> 00:53:22,630
Kako si ti, mladiću?
378
00:53:24,882 --> 00:53:26,258
Dobro.
379
00:53:27,298 --> 00:53:29,130
Imate li oružja, gospodine?
380
00:53:29,506 --> 00:53:34,006
Imam pištolj ispod sjedala
i pušku otraga. Registrirano.
381
00:53:35,006 --> 00:53:36,922
Izađite iz vozila, molim vas.
382
00:53:38,090 --> 00:53:41,130
Mislim da nisam prebrzo
vozio, ima li problema?
383
00:53:41,214 --> 00:53:44,006
Samo želim govoriti
s dječakom, kratko ću.
384
00:53:53,545 --> 00:53:55,337
Jacksone, mir.
385
00:54:03,337 --> 00:54:05,505
Hodajte do mog
vozila, molim vas.
386
00:54:07,045 --> 00:54:08,757
Sjednite otraga.
387
00:54:39,044 --> 00:54:41,044
Conley, jesi li ovdje?
388
00:54:43,964 --> 00:54:46,756
Dosadilo mi je čekati
pa sam jeo bez tebe.
389
00:55:04,672 --> 00:55:08,128
Možete sjesti u kamionet
dok vam provjeravam podatke.
390
00:55:11,756 --> 00:55:15,879
Mogu li dobiti ključeve da
mogu upaliti klimu? -Kratko ću.
391
00:55:16,755 --> 00:55:18,295
Jacksone, dođi.
392
00:55:19,627 --> 00:55:22,127
Niste razgovarali s dječakom.
393
00:55:24,379 --> 00:55:25,379
Molim?
394
00:55:25,503 --> 00:55:28,627
Rekli ste da želite
razgovarati s njim. Niste.
395
00:55:29,543 --> 00:55:30,919
Uđite u kamionet.
396
00:55:40,795 --> 00:55:43,087
Koliko? -Molim?
397
00:55:43,835 --> 00:55:47,671
Koliko vas plaćaju da izdate
značku? -Uđite u kamionet.
398
00:55:47,755 --> 00:55:51,879
Predate li nas njima, ubit će
nas. -Uđi u prokleti kamionet!
399
00:56:25,754 --> 00:56:28,294
Miguel, vrati se
u kamionet! Odmah!
400
00:57:01,085 --> 00:57:02,501
Čekaj ovdje.
401
00:57:22,792 --> 00:57:24,208
Gdje je?
402
00:57:29,084 --> 00:57:30,500
Ostani dolje.
403
00:57:32,540 --> 00:57:38,916
Gdje je?
-Ne razumijem. -Gdje je, gdje?
404
00:57:39,000 --> 00:57:40,376
Ne znam!
405
00:57:49,876 --> 00:57:51,252
Nemoj gledati.
406
00:58:16,831 --> 00:58:18,207
Šefe!
407
00:58:56,750 --> 00:58:58,206
Vraćam se odmah.
408
00:59:02,830 --> 00:59:04,206
To će biti u redu.
409
00:59:05,582 --> 00:59:10,998
Ako plaćate gotovinom, može
900 za oboje. Mecima časti kuća.
410
00:59:11,082 --> 00:59:13,414
Zvuči pošteno.
-Trebam osobnu.
411
00:59:14,666 --> 00:59:17,789
Vražji pas? Vijetnam?
412
00:59:18,205 --> 00:59:19,621
Dvije ture.
413
00:59:20,081 --> 00:59:21,789
Brat mi je bio ondje.
414
00:59:22,413 --> 00:59:23,829
Nije se vratio.
415
00:59:25,289 --> 00:59:29,165
Žao mi je. Izgubili
smo dobre ljude. -Jesmo.
416
00:59:29,665 --> 00:59:33,829
Moram sve provjeriti.
Ne traje dugo, ali računalo ne radi.
417
00:59:33,913 --> 00:59:36,957
Možda nekoliko
sati, najkasnije sutra.
418
00:59:37,581 --> 00:59:41,581
Ne mogu čekati.
U prolazu sam.
419
00:59:41,749 --> 00:59:45,581
Žao mi je.
Ne mogu riskirati licenciju.
420
00:59:47,789 --> 00:59:53,205
Nisam kriminalac, ali netko
me prati i moram čuvati leđa.
421
00:59:53,289 --> 00:59:57,120
Policija mi ne može pomoći.
Znam da tražim mnogo, ali...
422
00:59:57,372 --> 00:59:59,204
Riječ je o životu ili smrti.
423
01:00:00,748 --> 01:00:04,956
Ako se nešto dogodi
i završe u krivim rukama...
424
01:00:09,164 --> 01:00:14,204
Prijavit ću ih kao
ukradene. -Razumijem. Hvala.
425
01:00:16,536 --> 01:00:19,664
Ti problemi...
Jeste li sami krivi?
426
01:00:20,748 --> 01:00:25,748
Ne baš, no donio sam
odluku i moram živjeti s njom.
427
01:00:26,536 --> 01:00:28,828
Dokle god je
iz pravih razloga...
428
01:00:35,204 --> 01:00:37,035
Sarah, Jim je na telefonu.
429
01:00:38,287 --> 01:00:43,787
Slušaj, DEA kaže da je čovjek
s granice Mauricio Guerrero.
430
01:00:43,871 --> 01:00:46,911
Unovačen kao dijete
i otad služi kartelu.
431
01:00:46,995 --> 01:00:50,203
Čovjek kojeg si
ustrijelio bio mu je brat.
432
01:00:50,663 --> 01:00:52,035
Čovječe.
433
01:00:52,535 --> 01:00:55,747
Meksička policija kaže
da mu je ujak ukrao novac
434
01:00:55,787 --> 01:01:00,495
od kartela Vasquez.
Pronašli su ga obješena s mosta.
435
01:01:00,955 --> 01:01:05,579
Ne znam što se točno
događa, no nije vrijedno toga.
436
01:01:06,203 --> 01:01:12,203
Taj će te Mauricio
pronaći i tada će te ubiti.
437
01:01:12,911 --> 01:01:14,287
I dječaka.
438
01:01:16,494 --> 01:01:18,286
Vrijeme je da to pustiš.
439
01:01:27,494 --> 01:01:30,618
Jime? -Da, dobro.
440
01:01:30,702 --> 01:01:32,410
Dovest ću ga.
441
01:01:33,662 --> 01:01:39,826
Gdje si? -Negdje u teksaškoj
prevlaci. Gradić Weyburn.
442
01:01:39,910 --> 01:01:43,246
OK, pronađi ured
lokalnog šerifa, vratit će te.
443
01:01:43,326 --> 01:01:47,162
Ne. Ne mogu
im vjerovati. -Dobro.
444
01:01:47,202 --> 01:01:48,870
Onda ću doći osobno.
445
01:01:49,494 --> 01:01:52,994
Samo se makni s ulice
i pritaji se dok ne stignem.
446
01:01:53,078 --> 01:01:56,202
Možeš li to učiniti
za mene, molim te? -Da.
447
01:02:01,493 --> 01:02:02,869
Što misliš?
448
01:02:04,493 --> 01:02:05,909
OK. -Da?
449
01:02:17,825 --> 01:02:19,201
Izvoli.
450
01:02:39,532 --> 01:02:44,032
Zašto ovdje parkiramo?
-Najbolje je da budemo izvan vidika.
451
01:02:44,116 --> 01:02:45,616
Hajde, uzmi torbu.
452
01:02:51,116 --> 01:02:56,744
Molim sobu. -39 dolara plus PDV.
Molim vas kreditnu karticu i osobnu.
453
01:03:04,952 --> 01:03:06,324
Može li ovako?
454
01:03:12,744 --> 01:03:15,116
Hajde. Idi se oprati.
455
01:03:38,615 --> 01:03:39,991
Nema na čemu.
456
01:03:43,659 --> 01:03:47,575
Uzet ću sol za
jaja. -Zaboravi sol.
457
01:03:52,407 --> 01:03:54,367
Mislite li da će se vjenčati?
458
01:03:56,743 --> 01:03:58,114
Ne znam.
459
01:03:59,742 --> 01:04:01,114
Možda hoće.
460
01:04:02,906 --> 01:04:06,990
Ja imam curu kod kuće.
Jednog ćemo se dana vjenčati.
461
01:04:09,698 --> 01:04:12,990
Imate li vi
ženu? -Više ne.
462
01:04:13,742 --> 01:04:15,322
Što se dogodilo?
463
01:04:15,782 --> 01:04:20,198
Umrla je. Rak. Gadna bolest.
464
01:04:22,950 --> 01:04:26,074
Kažu da se s vremenom
navikneš na samoću.
465
01:04:27,990 --> 01:04:30,950
To je glupost.
466
01:04:34,282 --> 01:04:36,242
Trebali biste naći curu.
467
01:04:37,574 --> 01:04:38,949
Mislim da ne.
468
01:04:39,821 --> 01:04:42,197
Nisam mlad i
zgodan poput tebe.
469
01:04:48,657 --> 01:04:53,321
Kada dođemo u Chicago,
prvo što hoću jest pojesti hot-dog.
470
01:05:01,113 --> 01:05:02,697
Vidi, Miguel...
471
01:05:12,197 --> 01:05:14,989
Kasno je. Možda
da se malo naspavaš.
472
01:05:38,072 --> 01:05:39,404
Želiš van, mali?
473
01:06:03,739 --> 01:06:06,403
Jacksone!
474
01:06:11,903 --> 01:06:14,571
Miguel, probudi se. Moramo ići.
475
01:06:22,363 --> 01:06:24,319
911, izvolite.
476
01:06:24,403 --> 01:06:28,071
U tijeku je pljačka u
hotelu Blackwood na Route 12.
477
01:06:28,155 --> 01:06:32,695
Barem trojica s pištoljima.
-Trojica? Možete li ih opisati?
478
01:06:34,239 --> 01:06:35,695
Halo?
479
01:06:40,318 --> 01:06:41,738
Hajde.
480
01:06:47,862 --> 01:06:51,402
Halo, gospodine?
Halo? Jeste li dobro?
481
01:07:17,778 --> 01:07:19,654
Marinče!
482
01:07:21,653 --> 01:07:23,945
Ubio si mi brata!
483
01:07:26,693 --> 01:07:30,317
Ne možeš se
zauvijek skrivati, marinče!
484
01:07:39,361 --> 01:07:40,777
Bolje da odemo, šefe.
485
01:07:48,901 --> 01:07:50,277
Ubit ću te.
486
01:07:55,401 --> 01:07:58,153
Kamionet je ondje.
487
01:07:58,317 --> 01:08:01,816
Idi, uđi u njega
i čekaj me. Dobro?
488
01:08:01,900 --> 01:08:04,652
A vi? -Moram po svog psa.
489
01:08:05,024 --> 01:08:06,736
Idi, doći ću za minutu.
490
01:08:17,652 --> 01:08:19,024
Jacksone, ne.
491
01:09:23,606 --> 01:09:28,358
Bridgeport, Oklahoma
Četvrtak
492
01:09:31,274 --> 01:09:35,022
Sad je na nebu.
-To ne postoji.
493
01:09:37,066 --> 01:09:40,398
To ti ljudi govore
kako bi se bolje osjećao.
494
01:09:41,150 --> 01:09:44,482
Moj je pas zakopan,
a ne pripada onamo.
495
01:09:44,566 --> 01:09:49,274
Bolje da si izbiješ te gluposti
o nebu iz glave. -Griješite.
496
01:09:49,358 --> 01:09:53,314
Jedino što sam pogriješio jest
što sam te vozio kroz državu.
497
01:09:53,398 --> 01:09:54,858
Vraćam te.
498
01:09:58,522 --> 01:09:59,898
Znam za novac.
499
01:10:03,189 --> 01:10:04,649
Pogledao sam u torbu.
500
01:10:07,649 --> 01:10:09,021
Uđi u kamionet!
501
01:10:15,397 --> 01:10:16,813
Miguel!
502
01:10:20,481 --> 01:10:21,857
Miguel!
503
01:10:43,148 --> 01:10:45,732
Dobili smo poziv zbog pljačke.
504
01:10:45,772 --> 01:10:50,232
Došli smo i vlasniku je bio
slomljen vrat, ali novac je tu.
505
01:10:50,812 --> 01:10:53,940
Gost kaže da je vidio
muškarca i dječaka u sobi.
506
01:10:54,020 --> 01:10:56,020
Čini se da su pobjegli.
507
01:10:56,356 --> 01:10:58,980
Možda vi možete
objasniti što se događa.
508
01:11:04,648 --> 01:11:06,020
Gdje si, Jime?
509
01:11:35,103 --> 01:11:38,771
Možda sam trebao
reći nešto u vezi s novcem.
510
01:11:40,231 --> 01:11:45,147
Sad nema veze, ali pogriješio
sam misleći da ti mogu pomoći.
511
01:11:48,647 --> 01:11:50,231
Ne idemo u Chicago?
512
01:12:24,146 --> 01:12:25,730
Žao mi je zbog Jacksona.
513
01:12:27,146 --> 01:12:31,478
Bio je divan pas. -Da. Bio je.
514
01:12:32,062 --> 01:12:36,062
Hvala što si mi
pomogao zakopati ga.
515
01:12:38,018 --> 01:12:41,518
Nadam se da će jednog
dana biti pogreb za moju majku.
516
01:13:16,229 --> 01:13:17,685
Hajde.
517
01:13:21,893 --> 01:13:23,392
Oprostite, gospodine...
518
01:13:28,144 --> 01:13:31,184
Daj joj vječni mir, Gospodine.
519
01:13:32,020 --> 01:13:35,728
Neka vječna svjetlost svijetli Rosi.
520
01:13:36,392 --> 01:13:41,684
I neka duša njezina, kroz
Božju milost, počiva u miru.
521
01:13:43,644 --> 01:13:45,020
Amen.
522
01:13:57,184 --> 01:13:58,644
Hvala.
523
01:13:59,100 --> 01:14:02,976
Čovjek se osjeća usamljeno
kad iskusi gubitak bliske osobe.
524
01:14:03,935 --> 01:14:05,891
Pogotovo dijete.
525
01:14:07,019 --> 01:14:09,311
On vam je... što? Unuk?
526
01:14:10,019 --> 01:14:14,267
Ne. Poznavao sam mu majku,
zamolila me da se pobrinem za njega.
527
01:14:14,935 --> 01:14:16,811
To nije mali zahtjev.
528
01:14:17,767 --> 01:14:20,267
Zacijelo vam je vjerovala.
529
01:14:35,391 --> 01:14:36,391
Jime?
530
01:14:36,519 --> 01:14:37,935
Da, ja sam.
531
01:14:38,019 --> 01:14:39,851
Reci da ste sigurni. -Jesmo.
532
01:14:39,935 --> 01:14:44,182
Je li to on? Otkrij gdje je.
-Dobro. Sad mi reci točno gdje si.
533
01:14:44,226 --> 01:14:48,266
Sarah... -Sa mnom je šerif,
imamo dovoljno paljbe... -Sarah.
534
01:14:49,350 --> 01:14:50,766
Slušaj.
535
01:14:51,182 --> 01:14:54,642
Klinac se ne vraća.
Zbog toga te zovem.
536
01:14:55,182 --> 01:14:59,226
Učinit ću što me njegova
majka zamolila. Odvest ću ga rodbini.
537
01:14:59,766 --> 01:15:01,350
O tome ne odlučuješ ti.
538
01:15:01,558 --> 01:15:04,226
Kakav će život imati u Meksiku?
539
01:15:04,474 --> 01:15:07,474
Zauvijek pod zaštitom,
ako izdrži tjedan dana.
540
01:15:07,558 --> 01:15:12,058
Može zatražiti azil.
Imao bi čvrst slučaj zbog majke.
541
01:15:12,142 --> 01:15:16,726
Možeš li garantirati da će ga dobiti?
Pogotovo kako stvari sada stoje?
542
01:15:19,558 --> 01:15:22,182
Reci mi što se događa s tobom.
543
01:15:23,226 --> 01:15:25,681
Daj da ti pomognem dok još mogu.
544
01:15:27,641 --> 01:15:33,557
Klinac nije kriv za ovo,
samo mu netko treba pružiti priliku.
545
01:15:34,849 --> 01:15:40,973
Ne mogu se riješiti osjećaja
da me tvoja mama vodi kroz ovo.
546
01:15:41,057 --> 01:15:43,057
Htjela bi da mu pomognem.
547
01:15:45,181 --> 01:15:48,265
Ako to učiniš,
više ti ne mogu pomoći.
548
01:15:49,181 --> 01:15:50,597
Znam.
549
01:15:52,097 --> 01:15:53,889
Radi što moraš.
550
01:15:56,097 --> 01:15:59,349
Idemo u Chicago.
Daj mi nekoliko sati ako možeš.
551
01:16:01,473 --> 01:16:02,849
Vidimo se, Sarah.
552
01:16:07,808 --> 01:16:09,764
I? Što je rekao?
553
01:16:10,264 --> 01:16:11,808
Kamo ide?
554
01:16:14,140 --> 01:16:15,556
Ne znam.
555
01:16:18,180 --> 01:16:22,640
... jučerašnje ubojstvo
policajca na autocesti.
556
01:16:22,724 --> 01:16:27,640
Policajac Jay Conley pronađen je ubijen
uz Highway 40, zapadno od Amarilla.
557
01:16:27,724 --> 01:16:31,308
Policija tvrdi da nemaju
tragove i traže pomoć javnosti.
558
01:16:31,388 --> 01:16:37,640
Moli se da onaj tko je vidio nešto
sumnjivo nazove detektive ili FBI.
559
01:16:37,888 --> 01:16:41,888
U daljnjim vijestima, očekuje
se početak završnih rasprava...
560
01:16:51,179 --> 01:16:53,347
Trebat će nam druga karta.
561
01:16:56,263 --> 01:16:59,095
Da otkrijemo kako da
te odvedemo u Chicago.
562
01:17:25,514 --> 01:17:26,886
Šefe.
563
01:17:32,138 --> 01:17:34,306
Chicago
564
01:17:50,470 --> 01:17:51,846
Halo?
565
01:17:53,722 --> 01:17:55,094
Da.
566
01:17:57,930 --> 01:17:59,306
Nema problema.
567
01:18:11,553 --> 01:18:13,969
Miguel, dođi.
568
01:18:20,513 --> 01:18:21,885
Želiš li iskušati?
569
01:18:23,137 --> 01:18:24,553
Stani ovamo.
570
01:18:25,805 --> 01:18:27,513
Stavi prst ovamo.
571
01:18:29,593 --> 01:18:30,969
Tako.
572
01:18:31,305 --> 01:18:35,261
Sada poravnaj to s ovim
573
01:18:36,053 --> 01:18:38,305
i s onom lijevom limenkom.
574
01:18:38,637 --> 01:18:40,177
Malo raširi noge.
575
01:18:41,053 --> 01:18:44,013
Sada stavi prst na okidač.
576
01:18:44,929 --> 01:18:49,092
Pištolj će jako povratno
trznuti, stoga se pripremi.
577
01:18:50,552 --> 01:18:54,176
I kad si spreman, samo stisni.
578
01:18:56,052 --> 01:18:59,552
Pokušaj ponovno.
Čvrsto drži, opusti ramena.
579
01:18:59,720 --> 01:19:01,136
Neka budu opuštena.
580
01:19:01,760 --> 01:19:03,968
Sada duboko udahni.
581
01:19:04,092 --> 01:19:05,844
Napola izdahni.
582
01:19:06,304 --> 01:19:09,176
I stisni okidač.
583
01:19:14,636 --> 01:19:16,012
Prirodni si talent.
584
01:19:18,720 --> 01:19:21,220
Pritisneš ovaj
gumb da ukloniš šaržer.
585
01:19:22,344 --> 01:19:24,636
Povuci zatvarač da ga osiguraš.
586
01:19:25,344 --> 01:19:27,591
Sada je pištolj prazan i siguran.
587
01:19:38,135 --> 01:19:40,883
Bili ste vojnik?
-Da, marinac.
588
01:19:41,675 --> 01:19:43,175
Borili ste se u ratu?
589
01:19:45,803 --> 01:19:48,051
Jeste li ubijali druge vojnike?
590
01:19:52,135 --> 01:19:55,759
Jednog ću dana
ja ubiti te muškarce.
591
01:19:57,551 --> 01:20:01,675
Nema nikakvog dobrog
osjećaja u ubojstvu drugog čovjeka.
592
01:20:03,675 --> 01:20:07,590
Majka ti je umrla kako bi ti
pružila priliku za bolji život.
593
01:20:07,966 --> 01:20:09,342
Nemoj to potratiti.
594
01:20:15,050 --> 01:20:16,466
Ovo je dobro mjesto.
595
01:20:57,465 --> 01:21:00,549
Rastužite li se još
kad mislite na ženu?
596
01:21:02,589 --> 01:21:04,757
Nedostaje mi svaki dan.
597
01:21:06,633 --> 01:21:09,465
Život se ne odigra
uvijek na očekivan način.
598
01:21:11,801 --> 01:21:14,257
Pred tobom su dobra vremena, Miguel.
599
01:21:15,881 --> 01:21:19,801
Majka te čuva. Pobrinut će se za to.
600
01:21:28,964 --> 01:21:30,508
Ovo pripada tebi.
601
01:21:35,380 --> 01:21:36,800
Ne želim to.
602
01:21:38,172 --> 01:21:39,632
To je novac kartela.
603
01:21:45,840 --> 01:21:50,588
Onda nemamo koristi od toga.
604
01:22:40,339 --> 01:22:41,755
Znaš što?
605
01:22:42,547 --> 01:22:43,923
Nije loše.
606
01:22:49,130 --> 01:22:50,546
Spreman?
607
01:23:09,338 --> 01:23:12,878
Petak
608
01:23:52,005 --> 01:23:53,377
Kamo idemo?
609
01:23:54,377 --> 01:23:56,877
Idemo malo po sporednim cestama.
610
01:24:03,337 --> 01:24:04,753
Halo.
611
01:24:06,837 --> 01:24:11,920
Izlaz 209? Jesi li siguran? OK, hvala.
612
01:24:12,084 --> 01:24:13,836
Osam kilometara unatrag.
613
01:24:46,876 --> 01:24:49,795
Je li to on? -Čvrsto se drži.
614
01:25:45,166 --> 01:25:46,626
Izađi.
615
01:25:56,082 --> 01:26:00,458
Trebali bismo bježati. Ubit će
nas. -Ne ako ja njega prvi ubijem.
616
01:27:01,624 --> 01:27:03,792
Miguel, idemo. Hajde!
617
01:27:11,080 --> 01:27:13,164
Šefe.
618
01:27:45,623 --> 01:27:46,999
Hajde.
619
01:28:01,163 --> 01:28:02,579
Ostani dolje.
620
01:28:05,539 --> 01:28:10,371
Ako mi se išta dogodi,
pobjegni što dalje možeš.
621
01:28:10,495 --> 01:28:11,870
Razumiješ?
622
01:29:01,621 --> 01:29:03,121
Miguel, dođi.
623
01:29:06,245 --> 01:29:08,577
Odvuci im pozornost.
624
01:29:09,537 --> 01:29:13,121
Broji do 30 i ispali dva brza hica.
625
01:29:13,829 --> 01:29:15,205
Spreman je.
626
01:29:16,869 --> 01:29:18,705
Počni brojiti... sad.
627
01:29:31,285 --> 01:29:32,704
Idem okolo.
628
01:31:21,534 --> 01:31:22,910
Miguel?
629
01:31:43,865 --> 01:31:45,533
Marinče!
630
01:31:48,489 --> 01:31:50,573
Dođi ovamo da to završimo!
631
01:31:56,741 --> 01:31:58,533
Spusti oružje!
632
01:32:05,325 --> 01:32:06,701
Spusti ga!
633
01:32:15,700 --> 01:32:17,448
Pusti ga, gade.
634
01:32:18,032 --> 01:32:19,448
Da ga pustim?
635
01:32:20,488 --> 01:32:21,864
Zašto?
636
01:32:25,988 --> 01:32:28,200
Jednog će dana biti dobar vojnik.
637
01:32:29,280 --> 01:32:31,240
Trenirat će ga najbolji.
638
01:32:32,488 --> 01:32:34,240
Nikad neće ubijati za tebe.
639
01:32:35,572 --> 01:32:36,948
Ne?
640
01:32:38,948 --> 01:32:43,156
Znaš, nekad sam bio poput njega.
641
01:32:44,948 --> 01:32:48,280
Svi naučimo raditi
što moramo da preživimo.
642
01:32:48,988 --> 01:32:52,824
Poput tebe i mene, vojniče.
-Mi smo donijeli te odluke.
643
01:32:52,908 --> 01:32:54,655
Neka on donese svoje.
644
01:32:56,323 --> 01:32:58,447
Misliš da sam ja imao izbor?
645
01:33:01,199 --> 01:33:02,947
Nikad nisam imao izbor!
646
01:33:04,779 --> 01:33:06,155
Miguel.
647
01:33:09,655 --> 01:33:12,239
Danas će ubiti svog prvog čovjeka.
648
01:33:13,115 --> 01:33:15,947
Miguel, hajde. Gledaj me.
649
01:34:48,361 --> 01:34:50,985
Pucaj!
650
01:34:52,197 --> 01:34:56,112
Osveti svoju majku.
-Miguel, ne slušaj ga.
651
01:34:56,696 --> 01:34:59,776
Nemoj. -Ubij me!
652
01:34:59,860 --> 01:35:03,152
Daj mi pištolj.
653
01:35:03,360 --> 01:35:04,776
Upucaj me!
654
01:35:20,068 --> 01:35:21,904
Miguel, otiđi.
655
01:35:23,736 --> 01:35:26,196
Otiđi! Odmah!
656
01:35:35,359 --> 01:35:36,775
Čekaj.
657
01:36:38,610 --> 01:36:40,526
Sad imaš izbor.
658
01:37:53,024 --> 01:37:57,192
Chicago, Illinois
Subota
659
01:38:37,023 --> 01:38:38,439
Ovo je za tebe.
660
01:39:21,230 --> 01:39:22,690
Miguel!
661
01:39:35,978 --> 01:39:37,354
Miguel je!
662
01:40:35,400 --> 01:40:39,400
Prijevod: TITLOVI.COM
Tehnička Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION
663
01:40:39,401 --> 01:40:47,401
LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU:
Crazy Srbin Production
664
01:40:47,600 --> 01:40:51,600
preuzeto sa www.titlovi.com