1 00:01:36,292 --> 00:01:40,292 www.titlovi.com 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,708 Premlad si za moju sestru, Miguel. 3 00:01:45,792 --> 00:01:47,624 Ne zna ti ni ime. 4 00:01:48,624 --> 00:01:50,000 Saznat će. 5 00:02:00,500 --> 00:02:04,791 Što to radiš? Dovrši zadaću. 6 00:02:05,251 --> 00:02:07,667 Uskoro će večera. 7 00:02:12,499 --> 00:02:13,831 Halo? 8 00:02:13,875 --> 00:02:15,291 Rosa? 9 00:02:15,583 --> 00:02:16,959 Moraš otići. 10 00:02:17,707 --> 00:02:19,915 Povedi Miguela i idi. Odmah. 11 00:02:20,499 --> 00:02:22,459 Čekaj, što se događa? 12 00:02:22,915 --> 00:02:25,915 Ganja me kartel. Moraš ići. 13 00:02:27,291 --> 00:02:30,875 A ti? -Ne brini se za mene. Imam plan. 14 00:02:31,331 --> 00:02:33,667 Carlos, što se dogodilo? 15 00:02:34,415 --> 00:02:38,043 Žele dati primjer. Onda će doći i po tebe. 16 00:02:40,831 --> 00:02:42,499 Tko je to bio, mama? 17 00:02:45,498 --> 00:02:47,290 Tvoj ujak, Carlos. 18 00:02:49,790 --> 00:02:52,830 Moramo ići. 19 00:03:08,166 --> 00:03:09,998 Ako to ne nađemo... 20 00:03:10,958 --> 00:03:13,042 Što ćemo reći Angelu? 21 00:03:17,958 --> 00:03:19,330 Pronaći ćemo. 22 00:03:25,497 --> 00:03:29,621 Izdaj kartel i obitelj će ti platiti. 23 00:03:29,800 --> 00:03:37,800 Najnoviji filmovi sa SLO-SRB-CRO titlovima samo na: WWW.MOJBLINK.SI 24 00:03:38,249 --> 00:03:44,749 STRIJELAC 25 00:03:45,400 --> 00:04:31,800 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 26 00:04:34,580 --> 00:04:36,040 Hajde, Jacksone. 27 00:04:55,579 --> 00:04:56,995 Žao mi je. 28 00:05:14,787 --> 00:05:16,827 Granična patrolo, Jim Hanson je. 29 00:05:16,911 --> 00:05:22,247 Imam četiri do pet ilegalaca sjeverno od svog ranča. 30 00:05:22,663 --> 00:05:25,119 Oko 800 m od ograde. Prijam. 31 00:05:27,870 --> 00:05:30,826 Prijam, Jime. Agenti su na putu. 32 00:05:57,118 --> 00:05:58,826 Polako. 33 00:06:00,826 --> 00:06:05,410 Ovdje Hanson. Pošaljite i bolničara. Jednog su ostavili. Prijam. 34 00:07:07,576 --> 00:07:09,616 Jeste li vi James Hanson? 35 00:07:09,824 --> 00:07:14,076 Tko pita? -Carl Neeham. Iz banke okruga Pima. 36 00:07:17,036 --> 00:07:22,616 Obavijest povjerenika o prodaji. Ranč će vam prodati na dražbi. 37 00:07:22,784 --> 00:07:23,868 Molim? 38 00:07:23,952 --> 00:07:28,407 Zakon nalaže da vas obavijestimo. Nazvao bih, ali nisam našao broj. 39 00:07:28,491 --> 00:07:32,615 Prošli sam mjesec sve objasnio Nedu Fremontu, garantirao je... 40 00:07:32,699 --> 00:07:37,115 Neda više nema. Politika banke jest da nešto poduzme 41 00:07:37,199 --> 00:07:39,991 ako nije bilo plaćanja duže od 6 mjeseci. 42 00:07:41,407 --> 00:07:47,783 Banka ima pravo prodati posjed i prije roka ako dobije razumnu ponudu. 43 00:07:53,951 --> 00:07:55,323 G. Hansone? 44 00:07:56,783 --> 00:08:02,159 Na onome sam brdu prošle godine prosuo pepeo svoje supruge. 45 00:08:05,407 --> 00:08:06,990 Moja sućut. 46 00:08:07,074 --> 00:08:10,950 Pogledajte, gospodine... -Neeham. -Nisam protuha. 47 00:08:11,074 --> 00:08:14,366 Samo trebam vremena da riješim neke stvari. 48 00:08:14,450 --> 00:08:18,450 Kao što sam rekao, imate 90 dana. Najvjerojatnije. 49 00:08:19,782 --> 00:08:24,034 Gore je moj broj ako imate pitanja. Želim vam ugodnu večer. 50 00:08:31,906 --> 00:08:35,074 Okvir je uskoro gotov. Moram paziti na budžet. 51 00:08:35,282 --> 00:08:38,990 Nemaš ranč o kojemu se moraš brinuti? -Većinu sam prodao. 52 00:08:39,282 --> 00:08:41,366 Do zadnjih goveda. 53 00:08:42,074 --> 00:08:46,282 Christinini bolnički računi uništili su me. -Žao mi je. 54 00:08:48,281 --> 00:08:51,405 Mogu iskopati tu rupu do sumraka. 55 00:08:55,281 --> 00:08:58,033 Ne bih pitao da mi ne treba posao. 56 00:08:58,197 --> 00:09:00,989 Jime, takav posao nije za nekog... 57 00:09:01,073 --> 00:09:05,321 Mojih godina? Daj. Znaš da sam bolji od svih ovdje. 58 00:09:05,657 --> 00:09:10,989 Sljedeći mjesec imam novi projekt. Dođi tada i smislit ćemo nešto. 59 00:09:12,073 --> 00:09:13,741 Da. Dobro. 60 00:09:18,865 --> 00:09:21,449 Bio sam kod tebe prošli tjedan. 61 00:09:21,905 --> 00:09:25,241 Izgledaju mršavo. -Pričajte mi. 62 00:09:25,613 --> 00:09:28,280 70 centi za pola kilograma. 63 00:09:29,780 --> 00:09:32,572 To bi bilo 17 tisuća. 64 00:09:33,240 --> 00:09:37,864 Može li 20? -Nema profita u mršavoj stoci. 65 00:09:41,280 --> 00:09:44,572 Oprosti, Jime. Javi mi što si odlučio. 66 00:10:11,447 --> 00:10:14,695 Oprosti na smetnji. Mislila sam da hoćeš znati. 67 00:10:14,779 --> 00:10:16,571 Cijenim to, Angie. 68 00:10:16,655 --> 00:10:19,239 Dugo ga nisam vidjela ovdje. 69 00:10:24,031 --> 00:10:25,739 Hej, stranče. 70 00:10:26,863 --> 00:10:29,695 Hej, Sarah. 71 00:10:30,403 --> 00:10:33,363 Zauzeto? -Čeka tebe. 72 00:10:34,239 --> 00:10:35,655 Piće? 73 00:10:36,155 --> 00:10:37,571 Ne, hvala. 74 00:10:38,611 --> 00:10:40,739 Hvala što si jučer nazvao. 75 00:10:41,571 --> 00:10:44,779 Još nekoliko sati i umro bi. 76 00:10:44,987 --> 00:10:47,031 Njegov sretni dan. 77 00:10:48,319 --> 00:10:50,818 Nisam sigurna da se on slaže. 78 00:10:50,986 --> 00:10:57,278 Hodao je od Hondurasa i potrošio sav novac na nekoga tko ga je ostavio. 79 00:10:57,862 --> 00:10:59,278 Sve nizašto. 80 00:11:00,070 --> 00:11:01,946 Svijet je okrutan. 81 00:11:04,402 --> 00:11:07,486 Tim smo se prijelazom bavili tjedan dana. 82 00:11:08,030 --> 00:11:12,778 Karteli sve onuda vode. Drogu, ljude, oružja. 83 00:11:13,110 --> 00:11:16,318 Ništa novo. -Zabrinuta sam za tebe. 84 00:11:17,446 --> 00:11:20,362 Ondje u divljini, potpuno sâm. 85 00:11:20,738 --> 00:11:25,818 Kad bi se barem vlada trgnula i riješila taj nered. 86 00:11:32,029 --> 00:11:33,737 Što se događa? 87 00:11:34,569 --> 00:11:36,193 Što radiš ovdje? 88 00:11:40,693 --> 00:11:42,777 I ja se pitam. 89 00:11:44,277 --> 00:11:46,069 Koji vrag radim? 90 00:11:47,653 --> 00:11:52,153 Valjda pokušavam razumjeti kako možeš raditi cijeli život, 91 00:11:52,237 --> 00:11:58,029 služiti državi, plaćati porez i na kraju ostati bez ijednog novčića. 92 00:12:00,153 --> 00:12:03,693 Izgubio sam dom. Sredstva za život. 93 00:12:06,901 --> 00:12:10,444 I jedinu osobu zbog koje se sve isplatilo. 94 00:12:17,484 --> 00:12:19,900 Hajde, vratimo te. 95 00:12:21,444 --> 00:12:22,860 Hajde. 96 00:12:48,108 --> 00:12:50,151 Ostavi to, Sarah. 97 00:13:07,399 --> 00:13:13,067 Volim je se sjećati takve. Kako se smije. 98 00:13:15,983 --> 00:13:19,399 Nikad nije bila tako sretna kao kad se udala za tebe. 99 00:13:19,483 --> 00:13:22,483 Nije u redu što je tako skončala. 100 00:13:23,399 --> 00:13:25,607 Kako se mučila. 101 00:13:26,859 --> 00:13:31,274 Nisam mogao zamisliti ništa gore. Sada znam. 102 00:13:36,150 --> 00:13:37,566 Hajde. 103 00:13:38,774 --> 00:13:40,650 Vrijeme je za krevet. 104 00:13:43,774 --> 00:13:45,274 Hajde, tata. 105 00:13:47,814 --> 00:13:49,814 Odmori stare kosti. 106 00:13:58,650 --> 00:14:00,734 Nije bilo u redu, Sarah. 107 00:14:03,026 --> 00:14:06,106 I meni nedostaje. -Da? 108 00:14:13,149 --> 00:14:15,813 Odmori se. -Da. 109 00:14:43,149 --> 00:14:49,649 Granica SAD-a i Meksika Ponedjeljak 110 00:15:04,312 --> 00:15:05,772 Dolje! 111 00:15:09,732 --> 00:15:11,104 To je kartel. 112 00:15:11,356 --> 00:15:13,440 Kontroliraju ovo područje. 113 00:15:16,064 --> 00:15:20,356 Moramo se vratiti. -Ne, tek smo došli! Još malo! 114 00:15:20,440 --> 00:15:23,188 Ako nas nađu ovdje, mrtav sam. 115 00:15:23,272 --> 00:15:26,064 Vraćamo se. Pokušajte drugi dan. 116 00:15:26,396 --> 00:15:30,396 Platit ću više. -Nije vrijedno. -Molim vas. 117 00:15:30,896 --> 00:15:33,311 Molim vas, pomozite da prijeđemo. 118 00:15:33,395 --> 00:15:35,563 Preklinjem vas. 119 00:15:36,063 --> 00:15:37,439 Dobro. 120 00:15:38,563 --> 00:15:43,271 Lijevo kraj onoga grma, ondje je rupa u ogradi. 121 00:15:43,647 --> 00:15:48,687 Ako želite riskirati, sami ste. -Ne. 122 00:15:56,603 --> 00:15:57,979 Idemo. 123 00:16:05,395 --> 00:16:07,563 Tko je najbolji pas na svijetu? 124 00:16:19,396 --> 00:16:20,812 Mama! 125 00:16:26,436 --> 00:16:29,896 Pomozi mi pronaći otvor! 126 00:16:31,688 --> 00:16:33,060 Ovdje! 127 00:16:55,559 --> 00:16:59,143 Tko je dobar pas? Jackson. 128 00:17:02,311 --> 00:17:03,767 Čovječe. 129 00:17:09,227 --> 00:17:11,019 Čekajte! 130 00:17:12,267 --> 00:17:16,895 Nećete uspjeti. Najbliža je cesta kilometrima udaljena. 131 00:17:17,311 --> 00:17:20,103 Razumijete? -Hoćete li nam pomoći? 132 00:17:20,851 --> 00:17:24,851 Nazvat ću graničnu patrolu. -Ne! Gospodine, molim vas! 133 00:17:24,935 --> 00:17:27,351 Bez granične patrole! 134 00:17:30,475 --> 00:17:34,686 Platit ću vam. -Što? -Za pomoć. 135 00:17:34,850 --> 00:17:39,310 Nisam švercer. Granična patrola pomoći će vam, slušajte. -Ne! 136 00:17:39,394 --> 00:17:42,934 Odvest će vas liječniku. -Molim vas, ne! 137 00:17:45,686 --> 00:17:47,058 Molim vas! 138 00:17:47,394 --> 00:17:48,810 Molim vas. 139 00:17:50,810 --> 00:17:53,018 Centrala, ovdje Jim Hanson. 140 00:17:54,142 --> 00:17:55,558 Izvolite, Jime. 141 00:17:56,642 --> 00:17:59,894 Imam dvoje ilegalaca 2 km južno od Stone Ridgea. 142 00:18:01,766 --> 00:18:05,602 Prijam. Trenutačno smo zatrpani. Potrajat će. 143 00:18:05,686 --> 00:18:07,058 Primljeno. 144 00:18:08,558 --> 00:18:11,186 Donijet ću vam vodu. -Mama! 145 00:18:15,893 --> 00:18:17,265 Jacksone, mir. 146 00:18:24,101 --> 00:18:25,473 Starče! 147 00:18:27,265 --> 00:18:31,017 Došao sam po ženu i dječaka. -Govori engleski. 148 00:18:32,557 --> 00:18:35,601 Došao sam po ženu i dječaka. 149 00:18:36,849 --> 00:18:39,685 Žao mi je, pončo, ovi su ilegalci moji. 150 00:18:41,849 --> 00:18:43,641 Ti si granična patrola? 151 00:18:45,017 --> 00:18:46,393 Marinac. 152 00:18:48,393 --> 00:18:55,056 Štitiš svoju državu potpuno sâm, marinče? 153 00:18:55,264 --> 00:18:56,724 Tako nekako. 154 00:19:02,808 --> 00:19:04,472 I ja sam vojnik. 155 00:19:05,472 --> 00:19:08,056 Moje su naredbe da ih vratim. 156 00:19:09,808 --> 00:19:14,556 Nisi ti vojnik. I nije me lako preplašiti. 157 00:19:15,556 --> 00:19:21,348 Već sam pozvao konjicu pa predlažem da se okrenete i odete. 158 00:19:27,684 --> 00:19:29,308 Neću opet ponavljati. 159 00:19:30,848 --> 00:19:33,847 Žena i dječak. Predaj ih. 160 00:19:38,055 --> 00:19:40,183 Nije vrijedno toga, dečki. 161 00:19:44,391 --> 00:19:45,847 Daj mi ih! 162 00:20:10,391 --> 00:20:12,391 Uđite u kamionet, pokret! 163 00:20:40,598 --> 00:20:43,346 Mama! 164 00:20:45,262 --> 00:20:47,390 Kvragu! Ostanite dolje. 165 00:20:50,346 --> 00:20:51,806 Jacksone! Tiho! 166 00:20:51,890 --> 00:20:53,262 Jacksone! 167 00:20:53,969 --> 00:20:58,469 Dispečeru, ovdje Hanson. Pod paljbom sam. Imam ž... 168 00:21:29,469 --> 00:21:30,889 Šefe? 169 00:21:37,804 --> 00:21:39,180 Tvoj brat... 170 00:21:40,888 --> 00:21:42,260 Mrtav je. 171 00:22:02,888 --> 00:22:04,928 U redu... 172 00:22:05,720 --> 00:22:07,096 Polako. 173 00:22:10,468 --> 00:22:11,888 Gospodine. 174 00:22:12,388 --> 00:22:17,467 Ako ga uzmu, ubit će ga. -Ne, nema ih više. 175 00:22:17,595 --> 00:22:24,135 Molim vas. Dat ću vam sve, samo mu pomozite. 176 00:22:26,551 --> 00:22:27,927 Ovo... 177 00:22:29,219 --> 00:22:33,219 Moja sestrična u Chicagu. 178 00:22:35,303 --> 00:22:37,719 Molim vas. -Mama. 179 00:22:40,051 --> 00:22:41,427 Ljubavi. 180 00:22:44,343 --> 00:22:45,803 Ljubavi. 181 00:22:47,011 --> 00:22:48,387 Dođi. 182 00:22:52,843 --> 00:22:55,426 Ostat ćeš s tim gospodinom, dobro? 183 00:22:55,550 --> 00:22:58,302 Uzmi ovo. 184 00:23:03,802 --> 00:23:05,178 Gospodine... 185 00:23:05,966 --> 00:23:07,342 Molim vas... 186 00:23:09,466 --> 00:23:10,886 Molim vas... 187 00:23:12,550 --> 00:23:15,678 Mama! 188 00:24:00,965 --> 00:24:05,301 Nema smisla. -Nema svrhe pokušati shvatiti kartele. 189 00:24:05,425 --> 00:24:07,133 Bolje ih je izbjegavati. 190 00:24:07,217 --> 00:24:08,885 Što će biti s malim? 191 00:24:09,925 --> 00:24:13,217 Maloljetnike bez pratnje šalju u Nogales. 192 00:24:14,009 --> 00:24:16,300 Vjerojatno će biti udomljen. 193 00:24:19,176 --> 00:24:22,676 Diaz. O čemu je dječak govorio? 194 00:24:25,340 --> 00:24:29,340 Rekao je, da ih niste zaustavili, majka bi mu još bila živa. 195 00:24:34,424 --> 00:24:36,092 On je samo dijete. 196 00:24:38,964 --> 00:24:43,216 Jime, morat ćeš doći u postaju dati izjavu. 197 00:24:49,676 --> 00:24:52,964 Carina i granična zaštita SAD-a Postaja Arizona 198 00:25:02,755 --> 00:25:04,631 Dobar pas. 199 00:25:12,091 --> 00:25:16,675 Utorak 200 00:25:40,338 --> 00:25:41,798 Dobro jutro, draga. 201 00:25:45,214 --> 00:25:48,382 Jesi li za neko jelo? Idemo po jelo. 202 00:26:50,921 --> 00:26:52,297 Dobar pas. 203 00:27:11,004 --> 00:27:18,004 Molim vas. Dat ću vam sve, samo mu pomozite. 204 00:27:18,380 --> 00:27:21,128 Molim vas... -Kvragu! 205 00:28:11,879 --> 00:28:13,251 Denny? 206 00:28:13,587 --> 00:28:19,878 Je li onaj dječak već poslan u Nogales? -Ne, deportiraju ga. 207 00:28:20,794 --> 00:28:22,210 Molim? 208 00:28:22,294 --> 00:28:26,210 Meksičke vlasti kažu da ga preko granice čeka rodbina. 209 00:28:28,250 --> 00:28:32,002 Moram ga vidjeti. -Oprosti, Jime, ne mogu. 210 00:28:32,334 --> 00:28:36,542 Samo na nekoliko minuta. Već sam riješio sa Sarom. Provjeri. 211 00:28:48,334 --> 00:28:49,794 Budi brz. -Hvala. 212 00:28:55,878 --> 00:28:57,542 Hej, dođi. 213 00:29:01,125 --> 00:29:04,669 Ovdje nisi siguran, razumiješ li? Idemo. 214 00:29:39,832 --> 00:29:41,248 Hajde. 215 00:30:04,376 --> 00:30:05,792 Hej! 216 00:30:35,247 --> 00:30:37,207 Reci drugima da prelazimo. 217 00:30:48,331 --> 00:30:50,455 Ostani ovdje, razumiješ li? 218 00:30:51,539 --> 00:30:53,039 Hajde, Jacksone. 219 00:31:33,246 --> 00:31:34,666 Kvragu! 220 00:31:43,245 --> 00:31:44,705 Gospodo. 221 00:31:45,289 --> 00:31:47,165 Putovnice i vize, molim. 222 00:31:53,373 --> 00:31:55,205 Otvorite prtljažnik, molim. 223 00:32:12,665 --> 00:32:14,037 Čisto je. 224 00:32:19,873 --> 00:32:21,244 Naprijed. 225 00:32:41,788 --> 00:32:43,328 Što to radiš? -Pusti me! 226 00:32:43,412 --> 00:32:48,580 Slušaj me ili će te ubiti. Oni te muškarci čekaju. 227 00:32:48,664 --> 00:32:51,452 Razumiješ li? Hajde. 228 00:33:25,243 --> 00:33:26,703 Što je? 229 00:33:30,203 --> 00:33:32,371 Radim što me tvoja majka zamolila. 230 00:33:32,451 --> 00:33:34,911 Vodim te rodbini u Chicago. 231 00:33:36,951 --> 00:33:38,743 Znaš? Chicago? 232 00:33:39,579 --> 00:33:40,579 Rodbina? 233 00:33:43,910 --> 00:33:46,994 Ne razumiješ ni riječ. 234 00:36:02,451 --> 00:36:04,907 Hej, jesi li gladan? 235 00:36:06,283 --> 00:36:07,743 Žedan? 236 00:36:08,783 --> 00:36:10,199 Hrana. 237 00:36:10,243 --> 00:36:12,451 Hrana. Da? 238 00:36:23,658 --> 00:36:24,658 Hej. 239 00:36:24,742 --> 00:36:27,242 Što je? Sigurno si gladan. 240 00:36:45,282 --> 00:36:46,906 To sam i mislio. 241 00:36:48,114 --> 00:36:54,614 Pueblo Rocks, Novi Meksiko 242 00:37:36,241 --> 00:37:37,657 Hej. -Bok. 243 00:37:38,657 --> 00:37:44,656 Trebam atlas. -Što? -Atlas. Knjigu s kartama svih država. 244 00:37:45,780 --> 00:37:49,656 Pokušajte pogledati na donjoj polici. 245 00:37:50,612 --> 00:37:55,820 Slabo prodajemo karte. Danas svatko rabi mobitel. 246 00:37:59,780 --> 00:38:02,612 Imam sreće. -Tko bi rekao. 247 00:38:03,948 --> 00:38:05,320 Idete na izlet? 248 00:38:05,864 --> 00:38:07,240 Tako nekako. 249 00:38:08,696 --> 00:38:13,528 Nema cijene na tome. Vjerojatno je zastarjelo. Kuća časti. 250 00:38:14,156 --> 00:38:15,572 Hvala. 251 00:38:17,364 --> 00:38:18,780 Hvala vama. 252 00:38:18,988 --> 00:38:20,820 Ugodan dan. -Vama također. 253 00:38:42,239 --> 00:38:44,111 Pronađi tog tipa. -Jasno. 254 00:39:08,278 --> 00:39:09,402 Sarah Reynolds. 255 00:39:09,526 --> 00:39:11,238 Sarah, Jim je. 256 00:39:11,654 --> 00:39:13,026 Hvala Bogu. 257 00:39:13,362 --> 00:39:18,154 Jesi li dobro? -Jesam. Samo zovem da se ne brineš. 258 00:39:18,402 --> 00:39:22,154 Što ti je palo na pamet da si poveo klinca? -Ubili bi ga. 259 00:39:22,238 --> 00:39:25,694 Isti oni koji su mu ubili majku. Čekali su ga. 260 00:39:25,778 --> 00:39:28,526 I ne dođeš k meni s tom informacijom, 261 00:39:28,610 --> 00:39:33,110 nego ga uzmeš i odeš? Jime, riskiram zbog tebe. 262 00:39:35,154 --> 00:39:38,110 Neću to moći dugo skrivati. 263 00:39:38,738 --> 00:39:41,778 Moraš ga vratiti. Odmah. 264 00:39:41,818 --> 00:39:46,737 Ne mogu. -Zašto ne? -Njegova je mama... 265 00:39:47,277 --> 00:39:48,901 Dogovorili smo se. 266 00:39:50,193 --> 00:39:52,777 Jime... Slušaj. 267 00:39:53,901 --> 00:39:58,109 Poslali smo agente do tvoje kuće. Spaljena je do temelja. 268 00:39:58,193 --> 00:40:04,069 Tko god da jesu, ti se tipovi ne šale. Reci mi gdje si, dovraga. 269 00:40:05,153 --> 00:40:07,985 Nazvat ću te poslije. -Jime! 270 00:40:14,025 --> 00:40:15,401 Kvragu! 271 00:40:15,985 --> 00:40:18,569 Zašto ste morali na moj posjed? 272 00:40:19,237 --> 00:40:22,277 Bolje ti je da cijeniš što radim za tebe. 273 00:40:24,900 --> 00:40:27,652 I ne želim biti u vašoj glupoj zemlji. 274 00:40:34,608 --> 00:40:37,152 Vidi, vidi. On govori. 275 00:40:38,944 --> 00:40:41,192 Hej, Jacksone, čuješ li? 276 00:40:43,024 --> 00:40:44,776 Hej, imam nešto. 277 00:40:49,024 --> 00:40:53,776 Platio je karticom na benzinskoj crpki u Novom Meksiku. Prije pola sata. 278 00:40:54,444 --> 00:40:56,152 Spremite opremu, idemo. 279 00:41:00,108 --> 00:41:01,524 Želim ići kući. 280 00:41:03,236 --> 00:41:07,151 Gle, ondje nisi siguran. -Zašto ovo radite? 281 00:41:07,275 --> 00:41:09,275 Jer me tvoja majka zamolila. 282 00:41:09,359 --> 00:41:14,523 Zašto ste zvali graničnu patrolu? -Jer nisam htio naći vaša trupla na posjedu. 283 00:41:14,859 --> 00:41:18,691 Ako mi želite pomoći, vratite me. Pronaći ću put kući. 284 00:41:19,523 --> 00:41:24,359 Vodim te rodbini u Chicago. Poslije toga zaboli me što ćeš. 285 00:41:27,943 --> 00:41:29,315 Vidi... 286 00:41:29,899 --> 00:41:33,983 Sada se možda ne čini tako, ali to je najbolje. 287 00:41:36,815 --> 00:41:39,235 I žao mi je. 288 00:41:39,775 --> 00:41:42,691 Žao mi je zbog tvoje mame i svega. 289 00:41:48,234 --> 00:41:49,650 Kvragu! 290 00:42:08,898 --> 00:42:10,734 Moram ići, mama. Bok. 291 00:42:13,566 --> 00:42:15,650 Znaš li španjolski, kraljice? 292 00:42:15,898 --> 00:42:17,274 Ne, oprostite. 293 00:42:19,566 --> 00:42:24,522 Tražim čovjeka i dječaka. 294 00:42:25,314 --> 00:42:30,813 Voze kamionet. 295 00:42:31,273 --> 00:42:32,733 Bio je ovdje. 296 00:42:33,021 --> 00:42:34,233 Na izletu je. 297 00:42:34,313 --> 00:42:35,773 Znaš li kamo idu? 298 00:42:36,021 --> 00:42:37,397 Ne, žao mi je. 299 00:42:40,733 --> 00:42:47,189 Znaš li u kojem je smjeru otišao? -Nisam primijetila. Žao mi je. 300 00:42:53,441 --> 00:42:56,773 Je li bio ovdje? -Ne služe t... 301 00:43:07,232 --> 00:43:08,648 Pokaži mi. 302 00:43:36,732 --> 00:43:38,104 Idemo sjeveroistočno. 303 00:43:50,103 --> 00:43:55,647 Ovo je gotovo suho. Sretni ste što nije puknuo blok motora. 304 00:43:56,603 --> 00:43:58,355 Nešto je unutra. 305 00:43:59,519 --> 00:44:00,895 Izgleda kao metak. 306 00:44:02,563 --> 00:44:06,231 Je li netko pucao po vašem kamionetu? -Tako nekako. 307 00:44:06,271 --> 00:44:09,147 Možete li zamijeniti hladnjak? -Naravno. 308 00:44:09,231 --> 00:44:13,019 Trebat će mi dan-dva da dođe dio. -Nemamo toliko vremena. 309 00:44:13,103 --> 00:44:16,231 Ne bih ovako vozio, motor bi se mogao raznijeti. 310 00:44:16,271 --> 00:44:21,187 Mogao bih ga privremeno zakrpati da dođete kamo idete. 311 00:44:21,231 --> 00:44:22,687 Odlično. 312 00:44:22,895 --> 00:44:29,102 Vidimo se sutra. -Što? -Prošlo je šest. Zatvoreni smo. 313 00:44:31,518 --> 00:44:35,230 Banka okruga Pima. Možete unijeti dodatni broj. 314 00:44:37,102 --> 00:44:40,230 Govorna pošta Carla Neehama. Ostavite poruku. 315 00:44:40,270 --> 00:44:42,230 Da, g. Neehame. 316 00:44:44,230 --> 00:44:46,646 G. Neehame, Jim Hanson je. 317 00:44:46,730 --> 00:44:51,730 Uspio sam nešto dogovoriti. Ako mogu dobiti još nekoliko dana, 318 00:44:51,770 --> 00:44:57,230 mogu doći i platiti ostatak pozajmice. Hvala. 319 00:45:02,938 --> 00:45:07,354 OK. Dupli viski i Cola. Jeste li spremni naručiti? 320 00:45:07,729 --> 00:45:09,893 Ja ću krvavi odrezak. 321 00:45:10,685 --> 00:45:12,309 A za mladića? 322 00:45:13,437 --> 00:45:17,353 Može li hamburger? Hvala. 323 00:45:18,061 --> 00:45:19,437 Hvala. 324 00:45:21,229 --> 00:45:23,269 Gdje si naučio engleski? 325 00:45:23,769 --> 00:45:25,185 U školi. 326 00:45:27,601 --> 00:45:32,685 Sigurno si bio dobar učenik. -Mama me tjerala da učim. 327 00:45:35,101 --> 00:45:38,437 Znaš li zašto su vas ganjali ti muškarci na granici? 328 00:45:39,393 --> 00:45:44,729 Moj je ujak Carlos razljutio kartel. 329 00:45:45,809 --> 00:45:48,308 Nazvao je mamu i rekao da moramo otići. 330 00:45:51,516 --> 00:45:52,892 A tvoj tata? 331 00:45:54,228 --> 00:45:57,228 Mrtav je. Umro je prije nego što sam se rodio. 332 00:46:01,100 --> 00:46:02,768 Ime ti je Miguel? 333 00:46:03,808 --> 00:46:05,228 Da. 334 00:46:05,892 --> 00:46:07,268 Jim. 335 00:46:17,852 --> 00:46:19,228 Moram ići. 336 00:46:23,228 --> 00:46:25,144 Aha. Idi. 337 00:47:08,435 --> 00:47:09,850 Jime! 338 00:47:11,434 --> 00:47:12,850 Jime! 339 00:47:21,058 --> 00:47:22,434 Jacksone. 340 00:47:23,390 --> 00:47:24,806 Dobar pas. 341 00:48:08,013 --> 00:48:12,765 Srijeda 342 00:48:14,765 --> 00:48:16,181 Jacksone? 343 00:48:31,056 --> 00:48:32,432 Mali gad! 344 00:48:45,012 --> 00:48:47,096 Odsad ja kupujem. 345 00:48:56,764 --> 00:48:58,596 Nema garancije, dobro? 346 00:48:59,180 --> 00:49:03,932 Na vašem bih mjestu zamijenio to kad se vratite kući, gdje god to bilo. 347 00:49:04,012 --> 00:49:05,388 Hoću. 348 00:49:05,640 --> 00:49:07,224 Koliko vam je star sin? 349 00:49:09,639 --> 00:49:11,011 Nije moje dijete. 350 00:49:36,511 --> 00:49:38,387 Znaš li to čitati? 351 00:49:47,223 --> 00:49:48,639 Mi smo... 352 00:49:48,971 --> 00:49:50,762 Negdje ovdje. 353 00:50:06,054 --> 00:50:08,222 NOVO PLAĆANJE KARTICOM 354 00:50:18,094 --> 00:50:19,510 Da? 355 00:50:46,553 --> 00:50:47,885 Mogu li vam pomoći? 356 00:50:53,385 --> 00:50:56,177 Šefe? 357 00:51:01,345 --> 00:51:04,509 Plaćeno je karticom 23 kilometra zapadno odavde. 358 00:51:20,676 --> 00:51:23,884 Da imate mobitel, mogli bismo vidjeti najbrži put. 359 00:51:25,260 --> 00:51:26,676 Tako mi kažu. 360 00:51:27,928 --> 00:51:31,968 Zašto ga nemate? Jer ste stari? -Molim? 361 00:51:32,220 --> 00:51:34,428 Neki stari ljudi ne vole mobitele. 362 00:51:35,220 --> 00:51:37,176 Ne, nije zbog toga. 363 00:51:38,220 --> 00:51:41,344 Nitko me ne treba zvati i sviđa mi se tako. 364 00:51:47,508 --> 00:51:50,136 Mislite li da će mi se svidjeti Chicago? 365 00:51:50,552 --> 00:51:52,175 Ne vidim zašto ne bi. 366 00:51:53,759 --> 00:51:57,259 U tvojim sam godinama proveo ljeto ondje. 367 00:51:58,299 --> 00:52:02,051 Sjećam se kako je bilo zeleno. 368 00:52:02,883 --> 00:52:05,551 A tek hot-dogovi. Voliš li ih? 369 00:52:06,759 --> 00:52:11,135 Ovi će ti se svidjeti. Chicago je poznat po njima. 370 00:52:11,259 --> 00:52:12,719 Bez kečapa. 371 00:52:13,927 --> 00:52:16,719 Senf, kiseli krastavci, takve stvari. 372 00:52:16,967 --> 00:52:19,427 Nikad nisam jeo bolji. 373 00:52:36,090 --> 00:52:37,718 Koji vrag? 374 00:53:03,047 --> 00:53:04,967 Budi miran i tih. 375 00:53:08,923 --> 00:53:10,299 Vozačku, molim. 376 00:53:13,882 --> 00:53:16,630 Čini se da ste imali mali incident. -Da. 377 00:53:20,798 --> 00:53:22,630 Kako si ti, mladiću? 378 00:53:24,882 --> 00:53:26,258 Dobro. 379 00:53:27,298 --> 00:53:29,130 Imate li oružja, gospodine? 380 00:53:29,506 --> 00:53:34,006 Imam pištolj ispod sjedala i pušku otraga. Registrirano. 381 00:53:35,006 --> 00:53:36,922 Izađite iz vozila, molim vas. 382 00:53:38,090 --> 00:53:41,130 Mislim da nisam prebrzo vozio, ima li problema? 383 00:53:41,214 --> 00:53:44,006 Samo želim govoriti s dječakom, kratko ću. 384 00:53:53,545 --> 00:53:55,337 Jacksone, mir. 385 00:54:03,337 --> 00:54:05,505 Hodajte do mog vozila, molim vas. 386 00:54:07,045 --> 00:54:08,757 Sjednite otraga. 387 00:54:39,044 --> 00:54:41,044 Conley, jesi li ovdje? 388 00:54:43,964 --> 00:54:46,756 Dosadilo mi je čekati pa sam jeo bez tebe. 389 00:55:04,672 --> 00:55:08,128 Možete sjesti u kamionet dok vam provjeravam podatke. 390 00:55:11,756 --> 00:55:15,879 Mogu li dobiti ključeve da mogu upaliti klimu? -Kratko ću. 391 00:55:16,755 --> 00:55:18,295 Jacksone, dođi. 392 00:55:19,627 --> 00:55:22,127 Niste razgovarali s dječakom. 393 00:55:24,379 --> 00:55:25,379 Molim? 394 00:55:25,503 --> 00:55:28,627 Rekli ste da želite razgovarati s njim. Niste. 395 00:55:29,543 --> 00:55:30,919 Uđite u kamionet. 396 00:55:40,795 --> 00:55:43,087 Koliko? -Molim? 397 00:55:43,835 --> 00:55:47,671 Koliko vas plaćaju da izdate značku? -Uđite u kamionet. 398 00:55:47,755 --> 00:55:51,879 Predate li nas njima, ubit će nas. -Uđi u prokleti kamionet! 399 00:56:25,754 --> 00:56:28,294 Miguel, vrati se u kamionet! Odmah! 400 00:57:01,085 --> 00:57:02,501 Čekaj ovdje. 401 00:57:22,792 --> 00:57:24,208 Gdje je? 402 00:57:29,084 --> 00:57:30,500 Ostani dolje. 403 00:57:32,540 --> 00:57:38,916 Gdje je? -Ne razumijem. -Gdje je, gdje? 404 00:57:39,000 --> 00:57:40,376 Ne znam! 405 00:57:49,876 --> 00:57:51,252 Nemoj gledati. 406 00:58:16,831 --> 00:58:18,207 Šefe! 407 00:58:56,750 --> 00:58:58,206 Vraćam se odmah. 408 00:59:02,830 --> 00:59:04,206 To će biti u redu. 409 00:59:05,582 --> 00:59:10,998 Ako plaćate gotovinom, može 900 za oboje. Mecima časti kuća. 410 00:59:11,082 --> 00:59:13,414 Zvuči pošteno. -Trebam osobnu. 411 00:59:14,666 --> 00:59:17,789 Vražji pas? Vijetnam? 412 00:59:18,205 --> 00:59:19,621 Dvije ture. 413 00:59:20,081 --> 00:59:21,789 Brat mi je bio ondje. 414 00:59:22,413 --> 00:59:23,829 Nije se vratio. 415 00:59:25,289 --> 00:59:29,165 Žao mi je. Izgubili smo dobre ljude. -Jesmo. 416 00:59:29,665 --> 00:59:33,829 Moram sve provjeriti. Ne traje dugo, ali računalo ne radi. 417 00:59:33,913 --> 00:59:36,957 Možda nekoliko sati, najkasnije sutra. 418 00:59:37,581 --> 00:59:41,581 Ne mogu čekati. U prolazu sam. 419 00:59:41,749 --> 00:59:45,581 Žao mi je. Ne mogu riskirati licenciju. 420 00:59:47,789 --> 00:59:53,205 Nisam kriminalac, ali netko me prati i moram čuvati leđa. 421 00:59:53,289 --> 00:59:57,120 Policija mi ne može pomoći. Znam da tražim mnogo, ali... 422 00:59:57,372 --> 00:59:59,204 Riječ je o životu ili smrti. 423 01:00:00,748 --> 01:00:04,956 Ako se nešto dogodi i završe u krivim rukama... 424 01:00:09,164 --> 01:00:14,204 Prijavit ću ih kao ukradene. -Razumijem. Hvala. 425 01:00:16,536 --> 01:00:19,664 Ti problemi... Jeste li sami krivi? 426 01:00:20,748 --> 01:00:25,748 Ne baš, no donio sam odluku i moram živjeti s njom. 427 01:00:26,536 --> 01:00:28,828 Dokle god je iz pravih razloga... 428 01:00:35,204 --> 01:00:37,035 Sarah, Jim je na telefonu. 429 01:00:38,287 --> 01:00:43,787 Slušaj, DEA kaže da je čovjek s granice Mauricio Guerrero. 430 01:00:43,871 --> 01:00:46,911 Unovačen kao dijete i otad služi kartelu. 431 01:00:46,995 --> 01:00:50,203 Čovjek kojeg si ustrijelio bio mu je brat. 432 01:00:50,663 --> 01:00:52,035 Čovječe. 433 01:00:52,535 --> 01:00:55,747 Meksička policija kaže da mu je ujak ukrao novac 434 01:00:55,787 --> 01:01:00,495 od kartela Vasquez. Pronašli su ga obješena s mosta. 435 01:01:00,955 --> 01:01:05,579 Ne znam što se točno događa, no nije vrijedno toga. 436 01:01:06,203 --> 01:01:12,203 Taj će te Mauricio pronaći i tada će te ubiti. 437 01:01:12,911 --> 01:01:14,287 I dječaka. 438 01:01:16,494 --> 01:01:18,286 Vrijeme je da to pustiš. 439 01:01:27,494 --> 01:01:30,618 Jime? -Da, dobro. 440 01:01:30,702 --> 01:01:32,410 Dovest ću ga. 441 01:01:33,662 --> 01:01:39,826 Gdje si? -Negdje u teksaškoj prevlaci. Gradić Weyburn. 442 01:01:39,910 --> 01:01:43,246 OK, pronađi ured lokalnog šerifa, vratit će te. 443 01:01:43,326 --> 01:01:47,162 Ne. Ne mogu im vjerovati. -Dobro. 444 01:01:47,202 --> 01:01:48,870 Onda ću doći osobno. 445 01:01:49,494 --> 01:01:52,994 Samo se makni s ulice i pritaji se dok ne stignem. 446 01:01:53,078 --> 01:01:56,202 Možeš li to učiniti za mene, molim te? -Da. 447 01:02:01,493 --> 01:02:02,869 Što misliš? 448 01:02:04,493 --> 01:02:05,909 OK. -Da? 449 01:02:17,825 --> 01:02:19,201 Izvoli. 450 01:02:39,532 --> 01:02:44,032 Zašto ovdje parkiramo? -Najbolje je da budemo izvan vidika. 451 01:02:44,116 --> 01:02:45,616 Hajde, uzmi torbu. 452 01:02:51,116 --> 01:02:56,744 Molim sobu. -39 dolara plus PDV. Molim vas kreditnu karticu i osobnu. 453 01:03:04,952 --> 01:03:06,324 Može li ovako? 454 01:03:12,744 --> 01:03:15,116 Hajde. Idi se oprati. 455 01:03:38,615 --> 01:03:39,991 Nema na čemu. 456 01:03:43,659 --> 01:03:47,575 Uzet ću sol za jaja. -Zaboravi sol. 457 01:03:52,407 --> 01:03:54,367 Mislite li da će se vjenčati? 458 01:03:56,743 --> 01:03:58,114 Ne znam. 459 01:03:59,742 --> 01:04:01,114 Možda hoće. 460 01:04:02,906 --> 01:04:06,990 Ja imam curu kod kuće. Jednog ćemo se dana vjenčati. 461 01:04:09,698 --> 01:04:12,990 Imate li vi ženu? -Više ne. 462 01:04:13,742 --> 01:04:15,322 Što se dogodilo? 463 01:04:15,782 --> 01:04:20,198 Umrla je. Rak. Gadna bolest. 464 01:04:22,950 --> 01:04:26,074 Kažu da se s vremenom navikneš na samoću. 465 01:04:27,990 --> 01:04:30,950 To je glupost. 466 01:04:34,282 --> 01:04:36,242 Trebali biste naći curu. 467 01:04:37,574 --> 01:04:38,949 Mislim da ne. 468 01:04:39,821 --> 01:04:42,197 Nisam mlad i zgodan poput tebe. 469 01:04:48,657 --> 01:04:53,321 Kada dođemo u Chicago, prvo što hoću jest pojesti hot-dog. 470 01:05:01,113 --> 01:05:02,697 Vidi, Miguel... 471 01:05:12,197 --> 01:05:14,989 Kasno je. Možda da se malo naspavaš. 472 01:05:38,072 --> 01:05:39,404 Želiš van, mali? 473 01:06:03,739 --> 01:06:06,403 Jacksone! 474 01:06:11,903 --> 01:06:14,571 Miguel, probudi se. Moramo ići. 475 01:06:22,363 --> 01:06:24,319 911, izvolite. 476 01:06:24,403 --> 01:06:28,071 U tijeku je pljačka u hotelu Blackwood na Route 12. 477 01:06:28,155 --> 01:06:32,695 Barem trojica s pištoljima. -Trojica? Možete li ih opisati? 478 01:06:34,239 --> 01:06:35,695 Halo? 479 01:06:40,318 --> 01:06:41,738 Hajde. 480 01:06:47,862 --> 01:06:51,402 Halo, gospodine? Halo? Jeste li dobro? 481 01:07:17,778 --> 01:07:19,654 Marinče! 482 01:07:21,653 --> 01:07:23,945 Ubio si mi brata! 483 01:07:26,693 --> 01:07:30,317 Ne možeš se zauvijek skrivati, marinče! 484 01:07:39,361 --> 01:07:40,777 Bolje da odemo, šefe. 485 01:07:48,901 --> 01:07:50,277 Ubit ću te. 486 01:07:55,401 --> 01:07:58,153 Kamionet je ondje. 487 01:07:58,317 --> 01:08:01,816 Idi, uđi u njega i čekaj me. Dobro? 488 01:08:01,900 --> 01:08:04,652 A vi? -Moram po svog psa. 489 01:08:05,024 --> 01:08:06,736 Idi, doći ću za minutu. 490 01:08:17,652 --> 01:08:19,024 Jacksone, ne. 491 01:09:23,606 --> 01:09:28,358 Bridgeport, Oklahoma Četvrtak 492 01:09:31,274 --> 01:09:35,022 Sad je na nebu. -To ne postoji. 493 01:09:37,066 --> 01:09:40,398 To ti ljudi govore kako bi se bolje osjećao. 494 01:09:41,150 --> 01:09:44,482 Moj je pas zakopan, a ne pripada onamo. 495 01:09:44,566 --> 01:09:49,274 Bolje da si izbiješ te gluposti o nebu iz glave. -Griješite. 496 01:09:49,358 --> 01:09:53,314 Jedino što sam pogriješio jest što sam te vozio kroz državu. 497 01:09:53,398 --> 01:09:54,858 Vraćam te. 498 01:09:58,522 --> 01:09:59,898 Znam za novac. 499 01:10:03,189 --> 01:10:04,649 Pogledao sam u torbu. 500 01:10:07,649 --> 01:10:09,021 Uđi u kamionet! 501 01:10:15,397 --> 01:10:16,813 Miguel! 502 01:10:20,481 --> 01:10:21,857 Miguel! 503 01:10:43,148 --> 01:10:45,732 Dobili smo poziv zbog pljačke. 504 01:10:45,772 --> 01:10:50,232 Došli smo i vlasniku je bio slomljen vrat, ali novac je tu. 505 01:10:50,812 --> 01:10:53,940 Gost kaže da je vidio muškarca i dječaka u sobi. 506 01:10:54,020 --> 01:10:56,020 Čini se da su pobjegli. 507 01:10:56,356 --> 01:10:58,980 Možda vi možete objasniti što se događa. 508 01:11:04,648 --> 01:11:06,020 Gdje si, Jime? 509 01:11:35,103 --> 01:11:38,771 Možda sam trebao reći nešto u vezi s novcem. 510 01:11:40,231 --> 01:11:45,147 Sad nema veze, ali pogriješio sam misleći da ti mogu pomoći. 511 01:11:48,647 --> 01:11:50,231 Ne idemo u Chicago? 512 01:12:24,146 --> 01:12:25,730 Žao mi je zbog Jacksona. 513 01:12:27,146 --> 01:12:31,478 Bio je divan pas. -Da. Bio je. 514 01:12:32,062 --> 01:12:36,062 Hvala što si mi pomogao zakopati ga. 515 01:12:38,018 --> 01:12:41,518 Nadam se da će jednog dana biti pogreb za moju majku. 516 01:13:16,229 --> 01:13:17,685 Hajde. 517 01:13:21,893 --> 01:13:23,392 Oprostite, gospodine... 518 01:13:28,144 --> 01:13:31,184 Daj joj vječni mir, Gospodine. 519 01:13:32,020 --> 01:13:35,728 Neka vječna svjetlost svijetli Rosi. 520 01:13:36,392 --> 01:13:41,684 I neka duša njezina, kroz Božju milost, počiva u miru. 521 01:13:43,644 --> 01:13:45,020 Amen. 522 01:13:57,184 --> 01:13:58,644 Hvala. 523 01:13:59,100 --> 01:14:02,976 Čovjek se osjeća usamljeno kad iskusi gubitak bliske osobe. 524 01:14:03,935 --> 01:14:05,891 Pogotovo dijete. 525 01:14:07,019 --> 01:14:09,311 On vam je... što? Unuk? 526 01:14:10,019 --> 01:14:14,267 Ne. Poznavao sam mu majku, zamolila me da se pobrinem za njega. 527 01:14:14,935 --> 01:14:16,811 To nije mali zahtjev. 528 01:14:17,767 --> 01:14:20,267 Zacijelo vam je vjerovala. 529 01:14:35,391 --> 01:14:36,391 Jime? 530 01:14:36,519 --> 01:14:37,935 Da, ja sam. 531 01:14:38,019 --> 01:14:39,851 Reci da ste sigurni. -Jesmo. 532 01:14:39,935 --> 01:14:44,182 Je li to on? Otkrij gdje je. -Dobro. Sad mi reci točno gdje si. 533 01:14:44,226 --> 01:14:48,266 Sarah... -Sa mnom je šerif, imamo dovoljno paljbe... -Sarah. 534 01:14:49,350 --> 01:14:50,766 Slušaj. 535 01:14:51,182 --> 01:14:54,642 Klinac se ne vraća. Zbog toga te zovem. 536 01:14:55,182 --> 01:14:59,226 Učinit ću što me njegova majka zamolila. Odvest ću ga rodbini. 537 01:14:59,766 --> 01:15:01,350 O tome ne odlučuješ ti. 538 01:15:01,558 --> 01:15:04,226 Kakav će život imati u Meksiku? 539 01:15:04,474 --> 01:15:07,474 Zauvijek pod zaštitom, ako izdrži tjedan dana. 540 01:15:07,558 --> 01:15:12,058 Može zatražiti azil. Imao bi čvrst slučaj zbog majke. 541 01:15:12,142 --> 01:15:16,726 Možeš li garantirati da će ga dobiti? Pogotovo kako stvari sada stoje? 542 01:15:19,558 --> 01:15:22,182 Reci mi što se događa s tobom. 543 01:15:23,226 --> 01:15:25,681 Daj da ti pomognem dok još mogu. 544 01:15:27,641 --> 01:15:33,557 Klinac nije kriv za ovo, samo mu netko treba pružiti priliku. 545 01:15:34,849 --> 01:15:40,973 Ne mogu se riješiti osjećaja da me tvoja mama vodi kroz ovo. 546 01:15:41,057 --> 01:15:43,057 Htjela bi da mu pomognem. 547 01:15:45,181 --> 01:15:48,265 Ako to učiniš, više ti ne mogu pomoći. 548 01:15:49,181 --> 01:15:50,597 Znam. 549 01:15:52,097 --> 01:15:53,889 Radi što moraš. 550 01:15:56,097 --> 01:15:59,349 Idemo u Chicago. Daj mi nekoliko sati ako možeš. 551 01:16:01,473 --> 01:16:02,849 Vidimo se, Sarah. 552 01:16:07,808 --> 01:16:09,764 I? Što je rekao? 553 01:16:10,264 --> 01:16:11,808 Kamo ide? 554 01:16:14,140 --> 01:16:15,556 Ne znam. 555 01:16:18,180 --> 01:16:22,640 ... jučerašnje ubojstvo policajca na autocesti. 556 01:16:22,724 --> 01:16:27,640 Policajac Jay Conley pronađen je ubijen uz Highway 40, zapadno od Amarilla. 557 01:16:27,724 --> 01:16:31,308 Policija tvrdi da nemaju tragove i traže pomoć javnosti. 558 01:16:31,388 --> 01:16:37,640 Moli se da onaj tko je vidio nešto sumnjivo nazove detektive ili FBI. 559 01:16:37,888 --> 01:16:41,888 U daljnjim vijestima, očekuje se početak završnih rasprava... 560 01:16:51,179 --> 01:16:53,347 Trebat će nam druga karta. 561 01:16:56,263 --> 01:16:59,095 Da otkrijemo kako da te odvedemo u Chicago. 562 01:17:25,514 --> 01:17:26,886 Šefe. 563 01:17:32,138 --> 01:17:34,306 Chicago 564 01:17:50,470 --> 01:17:51,846 Halo? 565 01:17:53,722 --> 01:17:55,094 Da. 566 01:17:57,930 --> 01:17:59,306 Nema problema. 567 01:18:11,553 --> 01:18:13,969 Miguel, dođi. 568 01:18:20,513 --> 01:18:21,885 Želiš li iskušati? 569 01:18:23,137 --> 01:18:24,553 Stani ovamo. 570 01:18:25,805 --> 01:18:27,513 Stavi prst ovamo. 571 01:18:29,593 --> 01:18:30,969 Tako. 572 01:18:31,305 --> 01:18:35,261 Sada poravnaj to s ovim 573 01:18:36,053 --> 01:18:38,305 i s onom lijevom limenkom. 574 01:18:38,637 --> 01:18:40,177 Malo raširi noge. 575 01:18:41,053 --> 01:18:44,013 Sada stavi prst na okidač. 576 01:18:44,929 --> 01:18:49,092 Pištolj će jako povratno trznuti, stoga se pripremi. 577 01:18:50,552 --> 01:18:54,176 I kad si spreman, samo stisni. 578 01:18:56,052 --> 01:18:59,552 Pokušaj ponovno. Čvrsto drži, opusti ramena. 579 01:18:59,720 --> 01:19:01,136 Neka budu opuštena. 580 01:19:01,760 --> 01:19:03,968 Sada duboko udahni. 581 01:19:04,092 --> 01:19:05,844 Napola izdahni. 582 01:19:06,304 --> 01:19:09,176 I stisni okidač. 583 01:19:14,636 --> 01:19:16,012 Prirodni si talent. 584 01:19:18,720 --> 01:19:21,220 Pritisneš ovaj gumb da ukloniš šaržer. 585 01:19:22,344 --> 01:19:24,636 Povuci zatvarač da ga osiguraš. 586 01:19:25,344 --> 01:19:27,591 Sada je pištolj prazan i siguran. 587 01:19:38,135 --> 01:19:40,883 Bili ste vojnik? -Da, marinac. 588 01:19:41,675 --> 01:19:43,175 Borili ste se u ratu? 589 01:19:45,803 --> 01:19:48,051 Jeste li ubijali druge vojnike? 590 01:19:52,135 --> 01:19:55,759 Jednog ću dana ja ubiti te muškarce. 591 01:19:57,551 --> 01:20:01,675 Nema nikakvog dobrog osjećaja u ubojstvu drugog čovjeka. 592 01:20:03,675 --> 01:20:07,590 Majka ti je umrla kako bi ti pružila priliku za bolji život. 593 01:20:07,966 --> 01:20:09,342 Nemoj to potratiti. 594 01:20:15,050 --> 01:20:16,466 Ovo je dobro mjesto. 595 01:20:57,465 --> 01:21:00,549 Rastužite li se još kad mislite na ženu? 596 01:21:02,589 --> 01:21:04,757 Nedostaje mi svaki dan. 597 01:21:06,633 --> 01:21:09,465 Život se ne odigra uvijek na očekivan način. 598 01:21:11,801 --> 01:21:14,257 Pred tobom su dobra vremena, Miguel. 599 01:21:15,881 --> 01:21:19,801 Majka te čuva. Pobrinut će se za to. 600 01:21:28,964 --> 01:21:30,508 Ovo pripada tebi. 601 01:21:35,380 --> 01:21:36,800 Ne želim to. 602 01:21:38,172 --> 01:21:39,632 To je novac kartela. 603 01:21:45,840 --> 01:21:50,588 Onda nemamo koristi od toga. 604 01:22:40,339 --> 01:22:41,755 Znaš što? 605 01:22:42,547 --> 01:22:43,923 Nije loše. 606 01:22:49,130 --> 01:22:50,546 Spreman? 607 01:23:09,338 --> 01:23:12,878 Petak 608 01:23:52,005 --> 01:23:53,377 Kamo idemo? 609 01:23:54,377 --> 01:23:56,877 Idemo malo po sporednim cestama. 610 01:24:03,337 --> 01:24:04,753 Halo. 611 01:24:06,837 --> 01:24:11,920 Izlaz 209? Jesi li siguran? OK, hvala. 612 01:24:12,084 --> 01:24:13,836 Osam kilometara unatrag. 613 01:24:46,876 --> 01:24:49,795 Je li to on? -Čvrsto se drži. 614 01:25:45,166 --> 01:25:46,626 Izađi. 615 01:25:56,082 --> 01:26:00,458 Trebali bismo bježati. Ubit će nas. -Ne ako ja njega prvi ubijem. 616 01:27:01,624 --> 01:27:03,792 Miguel, idemo. Hajde! 617 01:27:11,080 --> 01:27:13,164 Šefe. 618 01:27:45,623 --> 01:27:46,999 Hajde. 619 01:28:01,163 --> 01:28:02,579 Ostani dolje. 620 01:28:05,539 --> 01:28:10,371 Ako mi se išta dogodi, pobjegni što dalje možeš. 621 01:28:10,495 --> 01:28:11,870 Razumiješ? 622 01:29:01,621 --> 01:29:03,121 Miguel, dođi. 623 01:29:06,245 --> 01:29:08,577 Odvuci im pozornost. 624 01:29:09,537 --> 01:29:13,121 Broji do 30 i ispali dva brza hica. 625 01:29:13,829 --> 01:29:15,205 Spreman je. 626 01:29:16,869 --> 01:29:18,705 Počni brojiti... sad. 627 01:29:31,285 --> 01:29:32,704 Idem okolo. 628 01:31:21,534 --> 01:31:22,910 Miguel? 629 01:31:43,865 --> 01:31:45,533 Marinče! 630 01:31:48,489 --> 01:31:50,573 Dođi ovamo da to završimo! 631 01:31:56,741 --> 01:31:58,533 Spusti oružje! 632 01:32:05,325 --> 01:32:06,701 Spusti ga! 633 01:32:15,700 --> 01:32:17,448 Pusti ga, gade. 634 01:32:18,032 --> 01:32:19,448 Da ga pustim? 635 01:32:20,488 --> 01:32:21,864 Zašto? 636 01:32:25,988 --> 01:32:28,200 Jednog će dana biti dobar vojnik. 637 01:32:29,280 --> 01:32:31,240 Trenirat će ga najbolji. 638 01:32:32,488 --> 01:32:34,240 Nikad neće ubijati za tebe. 639 01:32:35,572 --> 01:32:36,948 Ne? 640 01:32:38,948 --> 01:32:43,156 Znaš, nekad sam bio poput njega. 641 01:32:44,948 --> 01:32:48,280 Svi naučimo raditi što moramo da preživimo. 642 01:32:48,988 --> 01:32:52,824 Poput tebe i mene, vojniče. -Mi smo donijeli te odluke. 643 01:32:52,908 --> 01:32:54,655 Neka on donese svoje. 644 01:32:56,323 --> 01:32:58,447 Misliš da sam ja imao izbor? 645 01:33:01,199 --> 01:33:02,947 Nikad nisam imao izbor! 646 01:33:04,779 --> 01:33:06,155 Miguel. 647 01:33:09,655 --> 01:33:12,239 Danas će ubiti svog prvog čovjeka. 648 01:33:13,115 --> 01:33:15,947 Miguel, hajde. Gledaj me. 649 01:34:48,361 --> 01:34:50,985 Pucaj! 650 01:34:52,197 --> 01:34:56,112 Osveti svoju majku. -Miguel, ne slušaj ga. 651 01:34:56,696 --> 01:34:59,776 Nemoj. -Ubij me! 652 01:34:59,860 --> 01:35:03,152 Daj mi pištolj. 653 01:35:03,360 --> 01:35:04,776 Upucaj me! 654 01:35:20,068 --> 01:35:21,904 Miguel, otiđi. 655 01:35:23,736 --> 01:35:26,196 Otiđi! Odmah! 656 01:35:35,359 --> 01:35:36,775 Čekaj. 657 01:36:38,610 --> 01:36:40,526 Sad imaš izbor. 658 01:37:53,024 --> 01:37:57,192 Chicago, Illinois Subota 659 01:38:37,023 --> 01:38:38,439 Ovo je za tebe. 660 01:39:21,230 --> 01:39:22,690 Miguel! 661 01:39:35,978 --> 01:39:37,354 Miguel je! 662 01:40:35,400 --> 01:40:39,400 Prijevod: TITLOVI.COM Tehnička Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 663 01:40:39,401 --> 01:40:47,401 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 664 01:40:47,600 --> 01:40:51,600 preuzeto sa www.titlovi.com