1 00:00:46,713 --> 00:00:51,713 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 Ești prea tânăr pentru sora mea, Miguel. 3 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 Nici măcar nu-ți știe numele. 4 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 Ea va. 5 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 Ce faci? Termină-ți tema. 6 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Cina este aproape gata. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complet. 8 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Buna ziua? 9 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 Rosa. 10 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - Trebuie sa pleci. - Ce? 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 Luați-l pe Miguel și plecați, acum. 12 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Asteapta asteapta. Ce se întâmplă? 13 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 Cartelul este după mine. Trebuie sa pleci. 14 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 Și tu? 15 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Nu-ți face griji pentru mine. 16 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Doar urmați planul. 17 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, stai, ce s-a întâmplat? 18 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 Vor dori să dea un exemplu. 19 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 Vor veni după tine în continuare. 20 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Cine era acela, mamă? 21 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 Era unchiul tău Carlos. 22 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Adu-ți lucrurile. Trebuie să plecăm. 23 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 Dacă nu o găsim ... 24 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Ce îi spunem lui Angel? 25 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 O vom găsi. 26 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. 27 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 Treci peste Cartelul Carlos, familia ta plătește bine. 28 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Haide, Jackson. 29 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Scuze, fata. 30 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, acesta este Jim Hanson. 31 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 Am patru sau cinci IA-uri 32 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 îndreptându-mă spre nord lângă ferma mea, 33 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 la aproximativ o jumătate de milă de gard. 34 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Peste. 35 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Copiază asta, Jim. 36 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Agenți pe drum. 37 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Apă. 38 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Uşor. Uşor. 39 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson aici. Mai bine trimiteți un medic afară. 40 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Am găsit unul lăsat în urmă. Peste. 41 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 Tu ești James Hanson? 42 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Cine intreaba? 43 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, de la Pima County Merchants Bank. 44 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 Este vânzarea unui aviz de administrare. 45 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Vă anunțăm că ferma urmează să fie vândută la licitație în 90 de zile. 46 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 Ce? 47 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Legea impune să fiți notificat. 48 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 Aș fi sunat, dar nu am putut găsi o listă de telefon pentru tine. 49 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 Am fost în luna trecută, i-am explicat situația mea lui Ned Fremont. 50 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - M-a asigurat ... - Da, bine, 51 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned nu mai este cu noi. 52 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Nu sunt sigur de ce nu a urmat-o, 53 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 dar politica bancară este de a lua măsuri 54 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 dacă nu s-a efectuat o plată de peste șase luni. 55 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 De asemenea, ar trebui să știți, domnule Hanson, 56 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 că banca are dreptul să vândă proprietatea înainte de acele 90 de zile 57 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 dacă primește o ofertă rezonabilă de la un terț. 58 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh ... 59 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Domnule Hanson? 60 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 Dealul acela de acolo ... 61 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Răspândiți cenușa soției mele peste ea anul trecut. 62 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 Imi pare rau pentru pierderea ta. 63 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Uite, domnule ... - Neeham. 64 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 Nu sunt bătăi de cap. 65 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 Am nevoie doar de puțin timp pentru a rezolva lucrurile, pentru a mă întoarce pe drumul cel bun. 66 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Da, așa cum am spus, ai 90 de zile, știi, cel mai probabil. 67 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Hm, numărul meu este acolo dacă aveți întrebări. 68 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 Ai o seară bună. 69 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame este aproape construit și trebuie să-mi urmăresc bugetul și tot. 70 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Oricum, nu ai o fermă de alergat? 71 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Vândut cea mai mare parte. 72 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Până la ultimele câteva capete de vite. 73 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Facturile medicale ale lui Christine m-au șters. 74 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Ei bine, îmi pare rău să aud asta. 75 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 Pot săpa groapa aceea pentru tine. Se va face la apusul soarelui. 76 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 Nu aș întreba dacă nu aș avea nevoie de slujbă. 77 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Uite, Jim, genul ăsta de muncă nu este pentru cineva ... 78 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Cineva de vârsta mea? Haide, Randall. 79 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 Știi că pot depăși orice om de aici. 80 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Ascultă, am un nou proiect începând de luna viitoare. 81 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Vino să mă vezi atunci, voi vedea ce pot găsi pentru tine, bine? 82 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Da. Bine. 83 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 Am fost pe drumul tău săptămâna trecută. 84 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Lucrurile arată foarte slabe. 85 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Povesteste-mi. 86 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 La 70 de cenți pe kilogram, 87 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - vorbim de 17 grand. - Ah. 88 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Ai putea ajunge la 20? 89 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 Știți, nu există prea multe profituri din vânzarea vitelor subponderale. 90 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 Îmi pare rău, Jim. 91 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Spune-mi ce decizi, prietene. 92 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Îmi pare rău că te deranjez, Sarah. Am crezut că vei vrea să știi. 93 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 Îl apreciez, Angie. 94 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Da. A trecut mult timp de când nu l-am mai văzut aici. 95 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Buna strainule. 96 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hei, Sarah. 97 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - Locul acesta ocupat? - Este pentru tine. 98 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Băutură? 99 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. Nu multumesc. 100 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Mulțumesc pentru apelul de ieri. - Mmm. 101 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 Încă câteva ore, acel tip ar fi fost unul pentru legist. 102 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 Ziua lui norocoasă, cred. 103 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Nu sunt sigur că o vede așa. 104 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Am mers pe jos din Honduras, 105 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 și-a petrecut viața economii pe un coiot 106 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 care l-a lăsat în mijlocul nicăieri. 107 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 Totul pentru nimic. 108 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Da, este o lume crudă. 109 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 Acest permis ne-a ținut ocupați toată săptămâna. 110 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 Cartelurile rulează totul acolo. 111 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Droguri, oameni, arme. 112 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 Ce altceva e nou? 113 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 Îmi fac griji despre tine, 114 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 acolo pe linia din față, singur. 115 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 Ar fi în regulă dacă guvernul și-ar face rahatul 116 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 și calculează-ți mizeria. 117 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 Ce se întâmplă? 118 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 Ce faci aici? 119 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Mă întrebam asta. 120 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 Ce naiba fac? 121 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 Cred că încerc să înțeleg 122 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 cum lucrezi toată viața, 123 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serviți-vă țara, plătiți-vă impozitele, 124 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 și sfârșești fără oală în care să te enervezi. 125 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Mi-am pierdut casa, 126 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 traiul meu, 127 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 și singura persoană care a făcut ca vreuna dintre ele să merite. 128 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Haide, hai ... să te recuperăm. 129 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Haide. 130 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 Iată-ne. 131 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Lasă-o, Sarah. Lasă-l. 132 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 133 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 Îmi place să-mi amintesc de ea așa. 134 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Zâmbind, râzând. 135 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 Nu am văzut-o niciodată pe mama atât de fericită ca în ziua în care s-a căsătorit cu tine. 136 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Nu era corect, ea ieșind așa cum a făcut-o. 137 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Privind-o suferind așa. 138 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 Nu-mi puteam imagina nimic mai rău. 139 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Acum stiu. 140 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Haide. 141 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Să te ducem la culcare. 142 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Haide, Pops. 143 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Odihnește aceste oase vechi. 144 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 Nu era corect, Sarah. 145 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 Mi-e și dor de ea. 146 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Da? 147 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Odihneste-te. 148 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Da. 149 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 Da-te jos! 150 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 Este Cartelul. 151 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 Ei controlează această zonă. 152 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 Trebuie să ne întoarcem. 153 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 Tocmai am ajuns aici! Suntem aproape acolo! 154 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 Dacă ne găsesc aici, sunt mort. 155 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Să ne întoarcem 156 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 și vom încerca o altă zi. 157 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Uite, voi plăti mai mult. - Nu merita. 158 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Vă rog! Vă rog, treceți-ne. 159 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 Te rog, treci-ne. 160 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Bine. 161 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Tocmai am rămas din acel tufiș 162 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 există o pauză în gard. 163 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 Vrei să riști, 164 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - esti pe cont propriu. - Nu Nu. 165 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Sa mergem. 166 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Sa mergem sa mergem. 167 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Cine este cel mai bun câine din lume? 168 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mama. 169 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Ajutați-mă. 170 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Grabă! Ajută-mă să găsesc deschiderea. 171 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Aici! 172 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Cine e un băiat cuminte? 173 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson este. Jackie ... 174 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Doamne. 175 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hei, hei! Asteapta asteapta! 176 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 Nu vei reuși niciodată să treci acolo, așa. 177 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 Sunt kilometri până la cel mai apropiat drum. 178 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Intelegi? 179 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 Tu ... Ne vei ajuta? 180 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 Voi suna la Patrulă de Frontieră. 181 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 Nu! Domnule, domnule, domnule, vă rog! Vă rog! 182 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 Nu. Fără patrulă de frontieră. 183 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 Te platesc. 184 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 Ce? 185 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 Pentru a ne ajuta, vă plătesc. 186 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 Nu sunt contrabandistă, doamnă. 187 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Patrulă de frontieră vă va ajuta. 188 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 Nu! Ascultă, te duc la un doctor. 189 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Vă rog, domnule! Nu Nu! 190 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Vă rog. Vă rog! 191 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Vă rog! 192 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Trimite, acesta este Jim Hanson. 193 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 Dă-i drumul, Jim. 194 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 Am două IA-uri, 195 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 cam la un click la sud de Stone Ridge. 196 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Copiază asta. 197 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 Suntem subțiri chiar acum. 198 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 Vor fi câteva. 199 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Zece-patru. 200 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 Îți aduc niște apă. 201 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mama. 202 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Jackson, stai. 203 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 Om batran! 204 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 Sunt aici pentru femei și băiat. 205 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 Vorbesc în engleză. 206 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 Vin aici să iau femeia și băiatul. 207 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Îmi pare rău, Pancho. Acești ilegali sunt ai mei. 208 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 Ești Patrulă de Frontieră? 209 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Corpul Marinei. 210 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 Așadar, vă păstrați țara în siguranță 211 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 singur, nu, Marine Corps? 212 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Ceva de genul. 213 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 Și eu sunt soldat. 214 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 Ordinele mele sunt să le iau înapoi cu mine. 215 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 Nu ești soldat. 216 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 Și nu mă sperie ușor. 217 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Acum am chemat deja cavaleria, 218 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 așa că vă sugerez să vă întoarceți și să continuați. 219 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 Nu am de gând să întreb din nou. 220 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 Femeia și băiatul. 221 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Înmânează-le. 222 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 Nu merită, băieți. 223 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Dă-mi-le! 224 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Urcă în camion. Mișcare. 225 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mama! Mama! 226 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Oh, la naiba. 227 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stați jos. 228 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, liniștit. 229 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! 230 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Trimite, acesta este Hanson. 231 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 Tocmai am luat foc puternic. 232 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 Am un rănit ... 233 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Șefu. 234 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Fratele tau... 235 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 E mort. 236 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Bine, hai ... 237 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Simplu și ușor. 238 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Domnule ... 239 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 Îl iau, îl omoară. 240 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 Nu, uite, tipii ăia au dispărut. S-au dus. 241 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 Nu vă rog. 242 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 Tot ce am... 243 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 Este al tău ... Pentru a-l ajuta. 244 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 Acest... 245 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 Vărul meu... 246 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 În Chicago. 247 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Vă rog. 248 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 Mami. 249 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 Iubirea mea. 250 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 Iubirea mea. 251 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Vino aici. 252 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 O să rămâi cu acest om, bine? 253 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Ia asta. 254 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Domnule ... 255 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Vă rog. 256 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Vă rog. 257 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mami. 258 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mami. 259 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 Nu are sens. 260 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 Nu are rost să înțelegeți cartelurile. 261 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Mai bine doar să le eviți. 262 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 Ce se va întâmpla cu copilul? 263 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Minorii neînsoțiți sunt trimiși la exploatația din Nogales. 264 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 Cel mai probabil va ajunge în plasament. 265 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 266 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 Despre ce vorbea băiatul? 267 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 A spus că dacă nu i-ai fi oprit, 268 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 mama lui ar mai fi în viață. 269 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hei, este doar un copil. 270 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, am nevoie să vii lângă gară și să faci o declarație. 271 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Băiat bun, Jackson. 272 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Bună dimineața, iubito. 273 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Ia niște grub, nu? 274 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Hai să luăm niște grub. 275 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Băiat bun. 276 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 Tot ce am este al tău. 277 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 Îl iau, îl omoară. 278 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Vă rog. Vă rog. 279 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 La naiba! 280 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, acel copil a cărui mamă a murit aseară, 281 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 a fost trimis la Nogales? 282 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 Nu, este deportat. 283 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 Ce? 284 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Autoritățile mexicane spun că are o rudă 285 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 așteptându-l de cealaltă parte. 286 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, trebuie să-l văd. 287 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Ne pare rău, Jim, nu pot face asta. 288 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Doar cateva minute. 289 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 Am șters deja cu Sarah. 290 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Sună-o și verifică. 291 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Fă-o repede. - Mulțumiri. 292 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Psst! Hei, haide. 293 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 Nu ești în siguranță aici, comprende? 294 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Haide sa mergem. 295 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Haide. 296 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hei. 297 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Spune-le celorlalți că traversăm. 298 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Rămâi aici, înțelegi? 299 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Haide, Jackson. Haide. 300 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 La naiba. 301 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Domnilor. 302 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 Pașapoarte și vize, vă rog. 303 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Deschideți spatele, vă rog. 304 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 Toate clare! 305 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Dați-i drumul. 306 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - Ce naiba faci? - Lasa-ma sa plec. 307 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Ascultă-mă sau te vei ucide. 308 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 Te trimit înapoi, acei bărbați te așteaptă acolo. 309 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 A intelege? 310 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Haide. 311 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 Ce? 312 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 Fac ceea ce a cerut mama ta. 313 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 Te duc la familia ta din Chicago. 314 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 Știi, Chicago? 315 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Familie. 316 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 La naiba, nu înțelegi nici un cuvânt al naibii pe care îl spun. 317 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hei, ți-e foame? 318 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Însetat? 319 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Alimente. Uh ... 320 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Alimente. 321 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Da? 322 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm ... 323 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hei. Ce s-a întâmplat? Trebuie să-ți fie foame. 324 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 Asta am crezut și eu. 325 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hei. - Buna ziua. 326 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 Am nevoie să cumpăr un atlas. 327 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - O ce? - Un atlas. 328 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Ca o carte de hărți. Cu toate statele. 329 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Ai putea încerca să te uiți pe raftul din stânga jos de acolo. 330 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 Nu prea mai vindem hărți. 331 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Toată lumea, practic, o caută pe Google la telefon. 332 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hei, hei! 333 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 334 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 Ziua mea norocoasă. 335 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 Ce zici de asta? 336 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 Mergi într-o excursie rutieră? 337 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Da, așa ceva. 338 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 Nu există niciun preț pentru asta. 339 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 Probabil că este învechit. 340 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 O poți avea în casă. 341 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Mulțumiri. - Da. 342 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 Mulțumesc. 343 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Ai unul bun. - Și tu. 344 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Găsește-l pe tipul ăsta. - O.K. 345 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 346 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, este Jim. 347 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Slavă Domnului. 348 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 Esti bine? 349 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Da, sunt bine. 350 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Doar sunat să-ți spun să nu-ți faci griji. 351 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 La ce naiba te gândeai, luând copilul acela? 352 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 Urmau să-l omoare, pe cei care i-au ucis mama. 353 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 Îl așteptau la graniță. 354 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 Deci nu vii la mine cu acele informații? 355 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 Doar îl iei și pleci? 356 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Hristoase, Jim, mi-ai pus fundul aici. 357 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 Pot să păstrez acest lucru liniștit atât de mult timp. 358 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 Am nevoie să-l aduci înapoi pe acel copil. 359 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Acum. 360 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 Eu ... nu pot face asta. 361 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 De ce nu? 362 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 Mama lui, ea ... 363 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 Am făcut, de pildă, o afacere. 364 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim ... 365 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Asculta. 366 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 Am trimis agenți la tine acasă. 367 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 A fost ars până la pământ. 368 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Oricine ar fi fost acești tipi la graniță, nu se încurcă. 369 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Acum spune-mi unde naiba ești. 370 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 Te sun mai târziu. 371 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim ... 372 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 La naiba! 373 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 De ce naiba a trebuit să-mi treci proprietatea? 374 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 Al naibii de bine ar trebui să apreciezi ceea ce fac pentru tine. 375 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 Nici nu vreau să fiu în țara ta proastă. 376 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Bine bine bine. El vorbește. 377 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hei, Jackson, ai auzit asta? 378 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Hei, am ceva. 379 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 Tocmai și-a folosit cardul la o benzinărie din New Mexico 380 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 acum o jumătate de oră. 381 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Încărcați uneltele, să mergem. 382 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 Vreau sa merg acasa. 383 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Uite, nu este sigur pentru tine acolo. 384 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 De ce faci asta? 385 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Pentru că mama ta mi-a cerut să te ajut. 386 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 De ce ne-ați apelat la Patrulă de Frontieră? 387 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Pentru că nu voiam să-ți găsesc trupurile pe pământul meu. 388 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 Dacă vrei să mă ajuți, ai putea să mă iei înapoi. 389 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 Îmi voi găsi drumul spre casă. 390 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 Te duc la familia ta din Chicago. 391 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 După aceea, nu mă mai bag la cap ce faci. 392 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Uite... 393 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 S-ar putea să nu pară chiar acum, dar asta este cel mai bine. 394 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 Și îmi pare rău. 395 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 Îmi pare rău ce s-a întâmplat cu mama ta și cu toate. 396 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Rahat. 397 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 Trebuie să plec, mamă. Pa. 398 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Vorbești spaniolă, regină? 399 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 Nu, mă scuzați. 400 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 401 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 Vin aici în căutarea unui bărbat și a unui băiat. 402 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 Și conduc un ... 403 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Camion ... Tsk! 404 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 Un camionet. 405 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Da, a fost aici. 406 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 Era într-o călătorie rutieră. 407 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 Stii tu unde? 408 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 Nu, mă scuzați. 409 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Știi, um, în ce direcție merge? 410 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 Nu am observat. 411 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Îmi pare rău. 412 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 413 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 A fost aici? 414 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 Asta nu ... Nu este chiar pentru asta ... 415 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Arătați-mi. 416 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 Ne îndreptăm spre nord-est. 417 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 Este cam uscat. 418 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 Ai noroc că blocul nu s-a spart. 419 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 Vedeți, se scurge în jurul nucleului. Hmm. 420 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 Aici e ceva găzduit. 421 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Pare o melc. 422 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Cineva care îți folosește camionul pentru practica țintă? 423 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Da, așa ceva. Puteți înlocui radiatorul? 424 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Da, sigur. 425 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Luați o zi sau două pentru a obține partea. 426 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 Nu putem aștepta atât de mult. 427 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 Nu aș conduce-o așa cum este. Ai putea să-ți arunci motorul. 428 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 Presupun că aș putea să-l patch-uri temporar 429 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 astfel încât să puteți ajunge unde mergeți. 430 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Grozav. 431 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - Ne vedem mâine. - Ce? 432 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 Este după ora 6:00. Au fost închise. 433 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 Banca Comercianților din Județul Pima. 434 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 Puteți introduce o extensie în orice moment. 435 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 Ați ajuns la mesageria vocală a lui Carl Neeham. 436 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Te rog lasa un mesaj. 437 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 Da, domnule Neeham ... 438 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, domnule Neeham, este Jim Hanson aici. 439 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Ascultă, am reușit să rezolv ceva. 440 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, dacă îmi mai poți da câteva zile, 441 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 Pot să intru și să pun lucrurile la curent cu împrumutul meu. 442 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Mulțumesc. 443 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Bine. Whisky dublu și o Cola. 444 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 Sunteți băieți gata să comandați? 445 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 Voi avea friptura. Rar. 446 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 Și pentru tânăr? 447 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 Pot avea un hamburger? Mmm-hmm. 448 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Mulțumesc. 449 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Mulțumiri. 450 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Unde ai învățat să vorbești engleza? 451 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 Şcoală. 452 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Probabil că a fost un student bun. 453 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 Mama, m-a făcut să studiez mult. 454 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Acei bărbați de la graniță, 455 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 știi de ce te urmăreau? 456 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 Unchiul meu Carlos. 457 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 A făcut ceva care a înnebunit cartelul. 458 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Am sunat-o pe mama și i-am spus că trebuie să plecăm. 459 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 Dar tatăl tău? 460 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 E mort. 461 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 A murit înainte să mă nasc. 462 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Te cheamă Miguel? 463 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Da. 464 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 465 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 Trebuie să plec. 466 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 467 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh da. Continua. 468 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 469 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 470 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 471 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Băiat bun. 472 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 473 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Micuta rahat! 474 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 Voi face cumpărăturile de aici înainte. 475 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Da, nu există garanții, da? 476 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 Dacă aș fi în locul tău, aș înlocui totul 477 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 când te întorci acasă, oriunde e acasă. 478 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Da, va face. 479 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 Câți ani are băiatul tău? 480 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 Nu este copilul meu. 481 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 Știi cum să citești acel lucru? 482 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 Suntem, uh ... 483 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 Suntem pe aici undeva. 484 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Buna ziua. 485 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 Vă pot ajuta? 486 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 Șefu. 487 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Șefu. 488 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 Cardul a fost folosit la 20 de mile vest de aici. 489 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 Dacă ai avea un telefon, 490 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 am fi putut căuta în cel mai rapid mod. 491 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 Așa că aud. 492 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 De ce nu ai unul? Este pentru că ești bătrân? 493 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 Ce? 494 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Unora bătrânilor nu le plac telefoanele. 495 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 Nu, nu asta este. 496 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nimeni nu trebuie să mă sune și îmi place așa. 497 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Crezi că îmi va plăcea la Chicago? 498 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Nu știu de ce nu. 499 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 Am petrecut ceva timp acolo într-o vară când aveam cam vârsta ta. 500 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 Amintesc... 501 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 Îmi amintesc cât de verde era. 502 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! Și hot dog-urile. 503 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 Îți plac hot dog-urile? 504 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 Vă vor plăcea acestea. 505 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago este renumit pentru ei. 506 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 Fără ketchup, totuși. Uh-uh. 507 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Muștar, murături, așa ceva. 508 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 N-am avut niciodată unul la fel de bun oriunde altundeva. 509 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 Ce naiba? 510 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stai liniștit și tace. 511 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Licența dvs., vă rog. 512 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Se pare că ai avut un mic incident. 513 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 Da. 514 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 Ce mai faci astăzi, tânărule? 515 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Bine. 516 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Ai arme asupra ta, domnule? 517 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 Am un .45 sub scaun și o pușcă în spate. 518 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Ambii s-au înregistrat. 519 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Ieșiți din vehicul, vă rog. 520 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 Nu credeam că depășesc viteza. 521 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Este vreo problemă? 522 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 Vreau doar să vorbesc cu băiatul. 523 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 Va dura doar un minut. 524 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, stai. 525 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Mergi înapoi la vehiculul meu, te rog. 526 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Mergeți mai departe și aveți un loc în spate. 527 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley, ești acolo? 528 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 M-am săturat să aștept și am mâncat fără tine. 529 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Mergeți mai departe și luați loc în camionul dvs. în timp ce vă conduc informațiile. 530 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Pot avea cheile mele, astfel încât să pot rula A / C? 531 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 Va dura doar un minut. 532 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson ... Haide. 533 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Haide. 534 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 Tu, uh ... Nu ai vorbit cu băiatul. 535 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 Ce? 536 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 Ai spus că vrei o vorbă cu băiatul, dar nu i-ai vorbit. 537 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Urcă în camion. 538 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 Cât costă? 539 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Scuzați-mă? 540 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 Cât te plătesc pentru a trăda acea insignă? 541 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Urcă în camion. 542 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 Ne întoarceți către ei, ei ne vor ucide. 543 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 Intră în nenorocitul de camion! 544 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, înapoi în camion! Acum! 545 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Așteptați aici. 546 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 Ce faci? 547 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stați jos. 548 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Unde este el? 549 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hei! 550 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 Unde este el? 551 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - Nu ... Ce? Nu înțeleg ... - Unde este? 552 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Unde? Unde? Unde? - Nu știu! 553 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Nu te uita. 554 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 Sa mergem. 555 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Haide. 556 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 Ma intorc imediat. 557 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 O sa fie bine. 558 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 Dacă plătești în numerar, pot face 900 pentru ambele. 559 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Muniția este în casă. 560 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sună destul de corect. - Am nevoie de un ID. 561 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Câine diavol, nu? 562 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Masculin? 563 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Două tururi. 564 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. Am avut un frate acolo. 565 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 Nu a revenit. 566 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Imi pare rau sa aud asta. 567 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 Am pierdut niște oameni buni. 568 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 Noi am facut. 569 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Trebuie să rulez o verificare a fondului. 570 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 În mod normal, nu durează prea mult, dar computerul nu funcționează. 571 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 S-ar putea să fie câteva ore, cel târziu mâine. 572 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 Eu ... abia aștept. 573 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 Vedeți, doar trec prin și ... 574 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 Îmi pare rău, nu pot risca să-mi pierd permisul. 575 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Uite, nu sunt criminal, 576 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 dar cineva mă urmărește și trebuie să mă uit la spate. 577 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 Poliția nu mă poate ajuta. 578 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 Știu că cere mult, dar ... 579 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 Este viață sau moarte. 580 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Se întâmplă ceva rău, 581 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 acestea ajung în mâini greșite ... 582 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 Le voi raporta că sunt furate. 583 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 Înțeleg. Mulțumiri. 584 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 Problema asta în care te afli ... 585 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 Ce faci tu? 586 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Nu chiar, 587 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 dar am făcut o alegere și am ajuns să trăiesc cu ea. 588 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 Atâta timp cât este din motivele corecte. 589 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim e la telefon. 590 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Ascultă, spune DEA 591 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 omul pe care l-ai văzut la graniță este Mauricio Guerrero. 592 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recrutat în copilărie, soldând pentru cartel de atunci. 593 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 Și omul pe care l-ai împușcat? Acesta era fratele lui. 594 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 Doamne. 595 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Poliția mexicană are o sursă care a spus 596 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 unchiul acelui copil a furat bani de la Cartelul Vasquez. 597 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 L-am găsit atârnat de un pasaj. 598 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 Nu știu exact ce aveți aici, 599 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 dar nu merită. 600 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 Acest Mauricio te va găsi, 601 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 și când o face, 602 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 te va ucide pe tine și pe băiatul acela. 603 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 Este timpul să renunțăm la asta. 604 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 605 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Da, da, în regulă. 606 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 Îl voi aduce. 607 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Unde ești? 608 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, în Texas Panhandle undeva. 609 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 Un oraș numit Weyburn. 610 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Bine, găsiți biroul șerifului local. Te vor întoarce aici. 611 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 Nu, nu pot avea încredere în ei. 612 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Amenda. 613 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Atunci voi veni eu însumi. 614 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Doar... 615 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Stai departe de străzi și stai jos până ajung acolo. 616 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Poți, te rog, să faci asta pentru mine? 617 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Da. 618 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 Ce crezi? 619 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Bine. - Da? 620 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Poftim. 621 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 De ce parcăm aici? 622 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 Cred că cel mai bine stăm departe de vedere. 623 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Haide, ia-ți geanta. 624 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 Aș vrea o cameră, vă rog. 625 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 39 USD plus taxe. 626 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Card de credit și act de identitate, vă rog. 627 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Va face asta? 628 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Continuați, curățați-vă. 629 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 Cu plăcere. 630 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um ... Oh, voi lua sare pentru ouă. 631 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Uită de sare. 632 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Crezi că se vor căsători? 633 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 Nu știu. 634 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 Presupun că ar putea. 635 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 Am o prietenă acasă. 636 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Într-o zi, mă voi căsători cu ea. 637 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Ai o soție? 638 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Nu mai. 639 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 Ce s-a întâmplat? 640 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 Ea a murit. 641 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Boala de rahat. 642 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 Se spune că te obișnuiești să fii singur după o vreme. 643 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 E doar o porcărie. 644 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 Ai putea să-ți iei o prietenă. 645 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 Nu cred. 646 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 Nu sunt tânăr și chipeș ca tine. 647 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 Când ajungem la Chicago, 648 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 primul lucru pe care vreau să-l fac este să mănânc un hot dog. 649 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Uite, Miguel ... 650 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 Este târziu. Poate ar trebui să dormi puțin, nu? 651 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Vrei să ieși, băiete? 652 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 653 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, trezește-te. Trebuie să plecăm. 654 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 911, care este urgența ta? 655 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 Există un jaf în curs aici la Motelul Blackwood 656 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 pe ruta 12. 657 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 Sunt cel puțin trei bărbați cu arme. 658 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 Trei bărbați, domnule? Îi poți descrie pe acești bărbați? 659 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Buna ziua? 660 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Merge. 661 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Buna ziua domnule? Buna ziua? 662 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Domnule, sunteți bine? 663 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Corpul Marinei! 664 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 Mi-ai ucis fratele! 665 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 Nu te poți ascunde pentru totdeauna, Marine Corps! 666 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 Mai bine mergem, șefu. 667 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 O să te omor. 668 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 Camionul este chiar acolo. 669 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Du-te și intră în ea și așteaptă-mă. 670 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 Bine? Unde te duci? 671 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 Trebuie să-mi iau câinele. 672 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Mergi acum. Voi fi acolo într-un minut. 673 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, nu. 674 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 Acum este în cer. 675 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 Nici un astfel de lucru. 676 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Doar ceva ce vă spun oamenii pentru a vă face să vă simțiți mai bine. 677 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 Câinele meu nu este nicăieri decât îngropat și nu este locul unde îi aparține. 678 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 S-ar putea la fel de bine să-ți scoți acea porcărie din cap chiar acum. 679 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 Gresesti. 680 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 Singurul lucru despre care m-am înșelat 681 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 îți conducea fundul în toată țara. 682 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 Te duc înapoi. 683 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 Știu despre bani. 684 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 M-am uitat în geantă. 685 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Urcă în camion! 686 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 687 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 688 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 a primit un apel cu privire la un jaf în curs. 689 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 Ne-am prezentat, gâtul proprietarului era rupt. 690 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Totuși, încă bani în sertar. 691 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 Un oaspete spune că i-a văzut aseară un bărbat și un băiat intrând în această cameră. 692 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Se pare că au plecat de aici în grabă. 693 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Poate poți explica ce naiba se întâmplă. 694 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 Unde ești, Jim? 695 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Uite, poate ar fi trebuit să spun ceva despre bani. 696 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 Nu contează acum, dar ... 697 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 Am făcut o greșeală crezând că te pot ajuta. 698 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 Nu mergem la Chicago? 699 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 Îmi pare rău pentru Jackson. 700 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 Era un câine grozav. 701 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Da. Da, a fost. 702 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Mulțumesc, um, pentru că l-ai ajutat să-i înmormântezi corect 703 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 Sper că într-o zi va exista o înmormântare pentru mama mea. 704 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Haide. 705 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Ma scuzati domnule. 706 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Unu... 707 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 Mă întrebam dacă poți ajuta ... 708 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Odihna veșnică acordă-i, Doamne. 709 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 Fie ca lumina perpetuă să strălucească peste Rosa. 710 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 Și sufletul ei, prin mila lui Dumnezeu, 711 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 odihnească-se în pace. 712 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amin. 713 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Mulțumiri. 714 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 Este o experiență solitară 715 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 a pierde pe cineva atât de apropiat, 716 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 mai ales pentru un copil. 717 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 El este al tău, ce? Nepot? 718 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 Nu. Um, am cunoscut-o pe mama lui. 719 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 Mi-a cerut să am grijă de el. 720 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 Nu este o cerere mică. 721 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 Trebuie să fi avut multă credință în tine. 722 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 723 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Da sunt eu. 724 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Spune-mi că ești în siguranță. 725 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - Suntem bine. - Acela este el? 726 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Află unde este. 727 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Bun. Acum spune-mi exact unde ești. 728 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - L-am luat pe șerif cu mine. - Sarah ... 729 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 Am multă putere de foc. Trebuie doar să știu ... 730 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 731 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Ascultă, copilul nu se întoarce. 732 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 Asta te sun să-ți spun. 733 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 Fac ceea ce a cerut mama lui. 734 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 Îl duc la familia ei. 735 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 Nu depinde de tine. 736 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 Și ce fel de viață va avea înapoi în Mexic? 737 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 În protecție pentru totdeauna, dacă chiar durează o săptămână? 738 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 El poate solicita azil aici. 739 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 Cu ce ​​s-a întâmplat cu mama lui, 740 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 ar avea un caz puternic. 741 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Poți să garantezi că o va obține? 742 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Mai ales cum stau lucrurile acum? 743 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Spune-mi ce se întâmplă cu tine aici. 744 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Lasă-mă să te ajut cât mai pot. 745 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 Acest copil, el ... 746 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 Nu a adus nimic din toate astea asupra sa. 747 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 Are nevoie doar de cineva care să-i dea o șansă. 748 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 Nu pot scutura sentimentul 749 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 că mama ta mă ghidează cumva prin asta. 750 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 Ar vrea să-l ajut pe acest copil. 751 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 Dacă faci asta, nu mai pot face nimic pentru a te ajuta. 752 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 Stiu. 753 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 Faci ceea ce trebuie să faci. 754 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 Ne îndreptăm spre Chicago. 755 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Dă-mi câteva ore dacă poți. 756 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 Ne vedem în jur, Sarah. 757 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 Asa de? Ce a spus? 758 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Unde se îndreaptă? 759 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 Nu știu. 760 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\ an8} Ucigașul unui ofițer de patrulare rutieră ieri. 761 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\ an8} Ofițerul Jay Conley a fost găsit ucis de-a lungul autostrăzii 40, 762 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 la vest de Amarillo. 763 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Poliția spune că mai are puțin de făcut, 764 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 și solicită ajutorul publicului. 765 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Oricine ar fi putut fi martor la ceva suspect 766 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 este rugat să contacteze autoritățile din Texas sau FBI. 767 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 În altă ordine de idei, 768 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 se așteaptă să înceapă argumentele de încheiere ... 769 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 Cred că ar fi bine să cumpărăm o altă hartă. 770 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Aflați cum să vă duceți la Chicago. 771 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Șefu. 772 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Buna ziua? 773 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Da. 774 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 Nici o problemă. 775 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, vino aici. 776 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Vreau să încerc? 777 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Uite, stai aici. 778 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Acum, degetul tău aici. 779 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 Iată-te. 780 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Acum, aliniați acest lucru cu această crestătură 781 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 cu cutia aceea în stânga. 782 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Deschideți puțin picioarele. 783 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Acum, puneți degetul pe trăgaci. 784 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 Arma o să dea din nou cu putere, 785 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 deci pregătește-te. 786 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 Și când sunteți gata, doar stoarceți. 787 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Incearca din nou. 788 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Ține-l constant, relaxează-ți umerii. 789 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Păstrați-le libere. 790 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Acum, respiră adânc, 791 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 lasă jumătate din asta ... 792 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 Și stoarce acel declanșator. 793 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 Ești un natural. 794 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Apăsați aici acest buton pentru a elimina revista. 795 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Trageți diapozitivul înapoi pentru al goli. 796 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Acum arma este goală și în siguranță. 797 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 Ai fost soldat? 798 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Da. Marin. 799 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - Ai luptat într-un război? - Mmm-hmm. 800 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 Ai ucis alți soldați? 801 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Într-o zi, îi voi ucide pe acei bărbați. 802 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 Nu este absolut nimic care să se simtă bine în uciderea unui alt bărbat. 803 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Mama ta a murit pentru a-ți oferi o șansă la o viață mai bună. 804 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Nu-l risipi. 805 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 Acesta este locul. 806 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Încă te întristezi când te gândești la soția ta? 807 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 Mi-e dor de femeia aceea în fiecare zi. 808 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Viața nu se desfășoară întotdeauna așa cum te aștepți. 809 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 Urmează vremuri bune pentru tine, Miguel. 810 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Mama ta veghează. 811 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 Se va asigura de asta. 812 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 Aceasta îți aparține. 813 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 Nu vreau. 814 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 Sunt banii cartelului. 815 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Atunci cred că nu avem niciun folos pentru asta. 816 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 Stii ceva? 817 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 Nu este rău. 818 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Gata? 819 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Unde mergem? 820 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Să luăm niște drumuri laterale pentru o vreme. 821 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Buna ziua. 822 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 Ieșirea 209? 823 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 Sunteți sigur? 824 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 Bine, mulțumesc. 825 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Cu cinci mile înapoi. 826 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Uite! Este el. 827 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 Dați-i drumul! Dați-i drumul! Dați-i drumul! 828 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Acela este el? 829 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Tine strans. 830 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Rahat! 831 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Ieși. 832 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 Ar trebui să fugim. Ne va ucide. 833 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Nu dacă îl primesc primul. 834 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, hai să mergem. 835 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Haide. 836 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Șefule, șefule. 837 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 Unde e nenorocitul acela? 838 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Haide. 839 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stați jos. Aici. 840 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 Dacă mi se întâmplă ceva, 841 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 pleci de aici și fugi cât poți de departe. 842 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 A intelege? 843 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, vino aici. 844 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 Am nevoie să creezi o distragere a atenției. 845 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Numărați până la 30, apoi trageți două focuri rapide acolo. 846 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 E gata. 847 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Începeți să numărați. Acum. 848 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 Mă învârt. 849 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11 ... 850 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15 ... 851 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29 ... 852 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 Miguel? 853 01:31:44,250 --> 01:31:45,667 Corpul Marinei! 854 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Intră aici și hai să terminăm asta! 855 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 Aruncă arma! 856 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Aruncă-l! 857 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Lasă-l să plece, ticălosule. 858 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Lasa-l sa plece? 859 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 De ce? 860 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 Va face un soldat bun într-o zi. 861 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 Va fi antrenat de cei mai buni. 862 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 El nu va ucide niciodată pentru tine. 863 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 Nu? 864 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 Știi, am fost ... 865 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 Am fost la fel ca el într-o zi. 866 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 Cu toții învățăm să facem ceea ce trebuie să facem pentru a supraviețui. 867 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 La fel ca mine și tu, soldat. 868 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 Am făcut alegerile noastre. 869 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Lasă-l să-și facă al lui. 870 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Crezi că am avut de ales? 871 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 872 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 Nu am avut niciodată de ales! 873 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 874 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Acum va ucide primul său om astăzi. 875 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - La fel ca ... - Miguel. 876 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Uita-te la mine. 877 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Da! 878 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Trage! 879 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Trage! 880 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Răzbunează-ți mama. 881 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 Miguel, nu-l asculta. 882 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Nu o face. 883 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 Omoara-mă. 884 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Omoara-mă. 885 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Dă-mi arma. 886 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Dă-mi arma. 887 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 Omoara-mă. 888 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel, pleacă. 889 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Pleacă. Acum. 890 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 Aștepta. 891 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Acum ai de ales. 892 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 Este pentru dumneavoastră. 893 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 894 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Slavă Domnului că ești bine, fiule. 895 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Vino aici. 896 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Vino aici. 897 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Toată lumea vine aici! 898 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 Este Miguel. 899 01:40:42,930 --> 01:40:47,930 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull