1 00:01:22,314 --> 00:01:27,619 Sjedite za svojim računalima. Lajkate slike nasmiješene djece. 2 00:01:27,753 --> 00:01:33,292 Dijelite inspirativne citate. No ono što doista želite vidjeti jest smrt. 3 00:01:33,592 --> 00:01:38,397 Klikate na naslove strašnih vijesti, nasilje, uništenje, terorizam, rat! 4 00:01:38,530 --> 00:01:44,170 Zbog toga što se time vaši usrani, mali životi čine manje usranima. 5 00:01:44,837 --> 00:01:49,008 Želite poslati viralni? Skizm je virus. 6 00:01:52,830 --> 00:01:55,009 Učitavanje prijenosa uživo... 7 00:01:55,681 --> 00:01:58,818 Koji kurac ima, ljudi? Moje ime je Mr. Longshot! 8 00:01:58,951 --> 00:02:03,572 A ja sam Daddy Doubletaps, i donosimo vam dnevnu dozu žrtava. 9 00:02:03,689 --> 00:02:08,261 Ako ste novi tu, na brzinu, skidamo Skizmov prijenos i komentiramo 10 00:02:08,394 --> 00:02:12,532 jer smo jebeno najbolji u tome! -Idemo. 11 00:02:12,965 --> 00:02:18,237 Vadim protiv Nix. Licem u lice. Tko će umrijeti danas? 12 00:02:23,375 --> 00:02:27,512 Vozi kao jebeno čudovište! -Nix. Nix. 13 00:02:36,655 --> 00:02:38,957 Umri. Jebi se. 14 00:02:48,134 --> 00:02:51,670 Kvragu! -Sjebi ga! 15 00:02:53,639 --> 00:02:58,711 Hvala Skizmovom tehnološkom odjelu za ove snimke! -Naravno! 16 00:03:06,318 --> 00:03:08,320 Sjebi ga. 17 00:03:40,052 --> 00:03:42,254 Nix je pobijedila. 18 00:03:44,423 --> 00:03:50,329 Vani zna biti sjebani svijet, zar ne? Skizm? To je sjebano do točke 19 00:03:50,462 --> 00:03:54,601 da je ugrožavalo civilizaciju kakvu poznajemo. Bilo je nezaustavljivo... 20 00:03:55,000 --> 00:03:57,870 Dok ja nisam upao u priču. 21 00:04:17,896 --> 00:04:21,694 Hej, ja sam Miles. Ovo je priča o najgorem danu mog života. 22 00:04:21,826 --> 00:04:24,763 Kretenu. -Oprosti. Dan kada sam postao poznat. 23 00:04:24,930 --> 00:04:28,067 Kao dijete sam htio biti heroj. Ratnik. 24 00:04:28,901 --> 00:04:32,521 Ali umjesto toga postao sam nitko. Pregledavam tri iste 25 00:04:32,622 --> 00:04:37,042 aplikacije na mobitelu dok nije vrijeme za spavanje. 26 00:04:41,580 --> 00:04:44,282 Prije sam radio videoigre. 27 00:04:45,484 --> 00:04:48,654 Zvuči zakon, zar ne? Nije kad pišeš kod 28 00:04:48,787 --> 00:04:53,559 za zaraznu mobilnu igru osmišljenu da opelješi lovu s kartica vaših roditelja. 29 00:04:54,960 --> 00:05:00,032 Jedino mjesto na kojem sam i dalje mogao biti heroj je iza moje tipkovnice. 30 00:05:00,599 --> 00:05:02,634 Trolao sam trolove. 31 00:05:06,772 --> 00:05:08,807 Sranje. 32 00:05:24,122 --> 00:05:28,894 Koji ti je? -Kompa. -Sranje. Nemoj lajkati. Ne. 33 00:05:29,895 --> 00:05:31,897 Jebeni... 34 00:05:32,098 --> 00:05:37,337 Nadam se da te ne prekidam. -Ne, ne. Samo gledam neke stvari. 35 00:05:37,770 --> 00:05:42,108 Možeš li potpisati ovu čestitku za odlazak? -Da. -Ups. 36 00:05:46,178 --> 00:05:51,350 Čekaj. Što je ovo? -Trenutno smanjujemo broj ljudi. 37 00:05:51,450 --> 00:05:55,755 Za koliko? -Samo jedan. -Nisam... -Opusti se, kompa. 38 00:05:55,888 --> 00:05:59,957 To je šala! Samo te zajebavam! -Dobro. 39 00:06:00,759 --> 00:06:04,030 Da vidiš svoje lice! Jesam te! 40 00:06:05,964 --> 00:06:12,905 Ali ako te opet uhvatim da se zajebavaš, iduća čestitka će biti prava. Kontaš? 41 00:06:13,038 --> 00:06:15,107 Da. 42 00:06:17,976 --> 00:06:22,582 Možeš li mi posuditi olovku? -Jebi se! 43 00:06:29,521 --> 00:06:33,059 I onda jedne noći pogodio sam glavni zgoditak. 44 00:06:33,659 --> 00:06:35,659 Skizm. 45 00:06:36,028 --> 00:06:38,865 Još jedan Skizm... -Skizm... -Skizm... 46 00:06:39,399 --> 00:06:42,835 Skizm je odabirao nasumične psihopate, čudake i kriminalce 47 00:06:42,968 --> 00:06:49,008 kako bi se međusobno borili do smrti. Bilo je izopačeno i odvratno. 48 00:06:51,210 --> 00:06:56,081 Lee pobjeđuje. -Najgora strana čovječanstva na televiziji. 49 00:06:57,638 --> 00:07:01,187 To! -Internet je to jebeno obožavao. 50 00:07:03,489 --> 00:07:05,489 Skizm! 51 00:07:09,495 --> 00:07:12,247 U stvarnom životu ne bih ubio ni muhu. 52 00:07:12,348 --> 00:07:15,100 Ali iza tipkovnice bio sam jebeni Terminator. 53 00:07:15,201 --> 00:07:19,404 Vi ste najgori degenerativni šljam. -Bio sam ultimativni lovac na trolove. 54 00:07:19,571 --> 00:07:23,775 Jebi se, seronjo! -Znam da sam trebao to pustiti, ali nisam mogao odoljeti. 55 00:07:23,875 --> 00:07:27,813 Da, naljuti se na mene. Učinimo to. 56 00:07:28,939 --> 00:07:31,814 Dobar odgovor, podrumski štakore. 57 00:07:34,664 --> 00:07:37,215 Mislim da te sad boli guzica... 58 00:07:41,305 --> 00:07:44,816 Dođi u maminu sobu i reci mi to u lice. -Odjebi, govnaru. 59 00:07:44,917 --> 00:07:48,317 Dobio sam osiguranje za tu trećerazrednu uvredu. -Ubij se. 60 00:07:48,432 --> 00:07:50,502 Baš ste laki. 61 00:07:58,110 --> 00:08:00,111 U redu. 62 00:08:01,364 --> 00:08:04,684 Hrabar si iza tipkovnice? -Što? 63 00:08:04,785 --> 00:08:10,022 Odjebi ili ću ti slomiti te lijepe ručice. -Tko si ti, čovječe? 64 00:08:12,958 --> 00:08:17,563 Gurni si kitu u... mikser. 65 00:08:21,263 --> 00:08:23,626 Jebeni amater. 66 00:08:51,997 --> 00:08:54,266 U redu. Nova. 67 00:08:56,165 --> 00:09:00,776 Hej, Miles, vidjela sam da si mi gledao Instagram. 68 00:09:02,317 --> 00:09:06,960 Stvarno? Sigurno sam ti slučajno lajkao sliku. 69 00:09:07,806 --> 00:09:11,518 Da, baš. Žao mi je kako su stvari završile između nas. 70 00:09:13,850 --> 00:09:18,043 Možda bi se mogli naći? 71 00:09:22,005 --> 00:09:26,031 U redu, nađimo se u parku? -Da. Naravno. 72 00:09:27,606 --> 00:09:31,417 Da, naravno. Nađimo se u 10? 73 00:09:49,121 --> 00:09:53,250 Nadam se da ti se sviđa. Trajno je. -Sviđa mi se. 74 00:09:53,391 --> 00:09:57,512 Ozbiljno, zašto se ne baviš crtanjem stripova? -Baš, da dam otkaz i budem 75 00:09:57,613 --> 00:10:01,333 još jedna umjetnica, jedem rezance natopljene vlastitim suzama. 76 00:10:01,433 --> 00:10:05,370 Briga me, trebala bi to napraviti. Odlično crtaš. 77 00:10:06,672 --> 00:10:11,043 Još se nisam kresnula sa svojim superherojem. -Na što misliš? -To! Ti! 78 00:10:11,176 --> 00:10:13,879 Ovaj zgodni tip ovdje? 79 00:10:14,780 --> 00:10:19,251 Što kažeš na... To sam već rekao. -O, Bože, ne. 80 00:10:19,384 --> 00:10:24,189 Muškarac-muškarac. Muškarac kojeg je ugrizao radioaktivan muškarac. 81 00:10:24,322 --> 00:10:30,663 Dobio nadljudske moći muževnosti. "Moja muška osjetila su aktivirana." 82 00:10:38,103 --> 00:10:40,973 Ne brinite. Ovo nije još jedna priča 83 00:10:41,106 --> 00:10:44,943 u kojoj štreber pokušava osvojiti curu kao da je postignuće na Xboxu. 84 00:10:45,076 --> 00:10:49,223 Dolazim. Ovo nije ljubavna priča. 85 00:10:51,249 --> 00:10:54,452 Bok. Mislim da ste na pogrešnoj adresi. 86 00:10:55,253 --> 00:10:59,058 Koji kurac. Tko ste vi, jebote? 87 00:11:00,158 --> 00:11:03,395 Evo ga. Momčina. 88 00:11:04,496 --> 00:11:09,134 Jesi li se uplašio? -Jebote. Zbog onog komentara? Ne, ne. 89 00:11:09,267 --> 00:11:13,272 To je bila jako glupa šala koju nisam ozbiljno mislio. 90 00:11:13,405 --> 00:11:18,110 Možemo li zaboraviti na to? -Ajme. Ovo je ludo. 91 00:11:18,243 --> 00:11:22,748 Ponašamo se kao pravi kreteni. Zašto samo ne bih otišao 92 00:11:22,881 --> 00:11:26,385 da možeš imati ugodnu večer, kompa. -Stvarno? 93 00:11:26,518 --> 00:11:32,191 O, Bože. Upravo je isteklo jamstvo. -Ajme, baš sam nespretan. 94 00:11:33,892 --> 00:11:36,950 Tvoje ručice treba naučiti lekciju. -Ne, ne! 95 00:11:37,051 --> 00:11:40,608 Molim vas, nemojte mi slomiti ruke. Stvarno ih volim koristiti. 96 00:11:40,732 --> 00:11:43,768 Opusti se, Miles. Nismo ti došli slomiti ruke. 97 00:11:43,902 --> 00:11:47,439 Zašto si mi onda rekao da ponesem čekić za lomljenje ruku? 98 00:11:47,539 --> 00:11:50,876 Imam nešto još bolje isplanirano za tebe. 99 00:11:52,043 --> 00:11:55,482 Nokautiraj ga. -Čekajte, ne. 100 00:11:55,617 --> 00:12:00,152 Ozbiljno, ljudi, ne morate mi to raditi. Sranje! 101 00:12:00,252 --> 00:12:05,024 To ih inače nokautira! -Isuse Kriste. 102 00:12:20,105 --> 00:12:22,140 Što? 103 00:12:24,843 --> 00:12:26,844 Što? 104 00:13:35,347 --> 00:13:39,318 Jebote, jebote, jebote! Što? 105 00:14:07,579 --> 00:14:11,950 Zabavna činjenice: pucnjevi su mnogo glasniji nego u filmovima. 106 00:14:12,083 --> 00:14:14,802 U stvarnom životu, Rambo se ne bi borio 107 00:14:14,903 --> 00:14:17,722 protiv gerilaca nego bi učio znakovni jezik. 108 00:14:46,084 --> 00:14:49,586 Kvragu, nedostajao si mi, kisiče. 109 00:15:23,246 --> 00:15:27,246 Hej, momčino! Dobro došao u Skizm. Suparnica ti je Nix. 110 00:15:27,435 --> 00:15:31,630 Imaš 24 sata da je ubiješ. Ako ne uspiješ, umrijet ćeš. 111 00:15:31,763 --> 00:15:38,070 Pokušaj pobjeći iz grada, umrijet ćeš. Ako uspiješ, pustit ćemo te. 112 00:15:40,288 --> 00:15:42,439 Tko je Nix, jebote? 113 00:15:51,662 --> 00:15:54,303 Ovo je jebena Nix. 114 00:17:04,656 --> 00:17:10,127 Nix pobjeđuje. -Još jedna pobjeda Nix protiv Gaska. 115 00:17:10,261 --> 00:17:14,800 Time se popela na vrh tablice. -Jesmo li uopće iznenađeni? 116 00:17:14,933 --> 00:17:17,435 To, Nix. Volim te. 117 00:17:31,582 --> 00:17:33,651 Nix! 118 00:17:48,666 --> 00:17:51,269 Očigledna pljačka droge s 26 mrtvih. 119 00:17:51,402 --> 00:17:54,785 Policija je označila Nix Degraves kao jedinu osumnjičenu. 120 00:17:54,920 --> 00:17:58,110 Degraves je proglašena kriminalno ludom s 13 godina. 121 00:17:58,243 --> 00:18:02,647 Nedavno je pobjegla iz strogo čuvanog zatvora i stekla je ozloglašenost 122 00:18:02,780 --> 00:18:06,751 kao jedna od najuspješnijih natjecateljica podzemnog borilačkog 123 00:18:06,852 --> 00:18:10,922 kluba Skizma. Jako je naoružana i iznimno je opasna. -Ovo je dobro. 124 00:18:36,407 --> 00:18:38,499 Lijepo ubojstvo. 125 00:18:38,600 --> 00:18:42,691 Broj gledatelja nikad nije bio veći. -Što je s našim dogovorom? 126 00:18:42,792 --> 00:18:45,638 Još jedna borba. Onda ću pričati sa svojim izvorom. 127 00:18:45,739 --> 00:18:48,819 Zadnja borba. Nakon toga odlazim. 128 00:18:49,120 --> 00:18:53,976 Tvoj suparnik je Miles Lee Harris. 129 00:19:13,784 --> 00:19:17,122 Detektive Garret, molim da se javite u kapetanov ured. 130 00:19:23,494 --> 00:19:25,697 Ti to mene zajebavaš? 131 00:19:46,187 --> 00:19:48,787 U redu. Oprezno. 132 00:19:49,354 --> 00:19:51,389 Isuse Kriste. 133 00:19:55,526 --> 00:19:57,562 Hvala Bogu. 134 00:19:59,639 --> 00:20:02,063 Sastanak s Novom u parku u 10. 135 00:20:03,935 --> 00:20:07,550 Nije bitno, samo se nemoj upucati u kitu. 136 00:20:24,722 --> 00:20:26,724 U redu. 137 00:21:08,833 --> 00:21:10,934 Ne! Ne! 138 00:21:12,488 --> 00:21:14,739 Ne! 139 00:21:18,843 --> 00:21:22,881 Jebote, jebote, jebote! -Kvragu. 140 00:21:23,881 --> 00:21:27,052 O, Bože! Jebemti! 141 00:21:33,524 --> 00:21:38,363 Lijepa pećina za drkanje. -Upucala si me! Upucala si me, jebote! 142 00:21:38,496 --> 00:21:43,702 Molim te. Ne želim ništa sa Skizmom. Ja nisam borac. 143 00:21:43,835 --> 00:21:49,107 Ja sam nitko. -Da. Zašto onda imaš dva pištolja, g. Oguglali? 144 00:21:49,240 --> 00:21:53,887 Ovo? Ne. Drogirali su me i pričvrstili su mi ih na ruke. 145 00:21:54,011 --> 00:21:58,016 Kroz moje... Sranje. Mislim da trebam antiseptik. 146 00:21:58,149 --> 00:22:03,021 Crvene su i natečene. -Gadno, jebaču. -Što kažeš da mi 147 00:22:03,154 --> 00:22:06,591 proglasimo primirje i da mi prestaneš uništavati stvari. 148 00:22:06,724 --> 00:22:11,662 Da prestaneš pucati jer su to rijetke stvari. -Evo što ćemo. 149 00:22:11,829 --> 00:22:15,899 Uzmi nekoliko minuta. Diši. Opusti se. -Dobro. 150 00:22:16,033 --> 00:22:20,138 I onda idi srati jer nema goreg pucati u trupla puna govana. 151 00:22:20,271 --> 00:22:23,908 Kao da udaraš pinatu punu govana. Nakon toga ću te lijepo posjesti 152 00:22:24,041 --> 00:22:26,277 i upucati te u moždano deblo. 153 00:22:31,916 --> 00:22:33,918 Jebemti! 154 00:22:34,685 --> 00:22:37,221 Sranje! Koji kurac? 155 00:22:53,504 --> 00:22:55,505 Jebemti! 156 00:23:05,465 --> 00:23:09,011 Vratili smo se, dame i gospodo. Nova borba između novog tipa, 157 00:23:09,112 --> 00:23:12,557 Milesa Harrisa... -Tko je to, Lily? Nikad nisam čuo za njega. 158 00:23:12,690 --> 00:23:15,393 Taj Miles Harris je sprdnja. 159 00:23:25,470 --> 00:23:29,941 Ne sjećam se kad sam zadnji put izašao a da ne buljim u mobitel. 160 00:23:30,074 --> 00:23:32,610 Sve izgleda u visokoj rezoluciji. 161 00:23:35,546 --> 00:23:39,509 Hej, hej, hej! Trebam pomoć! Netko me pokušava ubiti! 162 00:23:39,644 --> 00:23:44,456 Baci oružje. -O, da. Sranje. -Baci ga! -Ne, ne. Molim vas. 163 00:23:52,096 --> 00:23:54,166 Ne! 164 00:23:55,967 --> 00:23:59,103 Hoće li srediti Milesa? -Koji kurac radi? 165 00:24:01,072 --> 00:24:03,751 Salutirajte Milesu Harrisu. 166 00:24:03,875 --> 00:24:07,624 Mama je govorila da uvijek nosim čisto donje rublje u slučaju da 167 00:24:07,725 --> 00:24:11,574 doživim nesreću. Dodat ću je na popis ljudi koje sam iznevjerio. 168 00:24:12,517 --> 00:24:15,237 Misliš da je narkoman? -Definitivno. 169 00:24:18,490 --> 00:24:22,565 Dispečeru, imamo 918. Osumnjičenik je naoružan i opasan. 170 00:24:22,994 --> 00:24:27,832 Dame i gospodo, ne mogu vjerovati, ali danas imamo šou. Miles bježi od murje! 171 00:24:27,965 --> 00:24:30,334 Vidi ga. Trči kao pičkica. 172 00:24:31,502 --> 00:24:33,504 Stani! 173 00:24:38,543 --> 00:24:41,145 Pucat ću! -Molim vas, nemojte! 174 00:24:47,652 --> 00:24:50,255 Stani! Odmah stani! 175 00:25:02,600 --> 00:25:04,601 O, ne. 176 00:25:05,570 --> 00:25:07,571 Idiot. 177 00:25:14,712 --> 00:25:18,984 O, ne. Sranje. Ne, gospodine. O, Bože. 178 00:25:24,322 --> 00:25:28,693 Jeste li dobro? O, Bože, niste. 179 00:25:28,826 --> 00:25:31,838 Jebote. -Ne, ne. To su mi ruke. 180 00:25:31,962 --> 00:25:34,899 Dobro ste. Neću vam ništa više napraviti. Žao mi je. 181 00:25:35,032 --> 00:25:39,237 Lezite i držite to. Siguran sam da dolaze po vas. 182 00:25:39,370 --> 00:25:43,542 Da, dolaze. Moram ići. Bok. -Sranje. 183 00:26:07,965 --> 00:26:09,967 Oprostite. 184 00:26:12,937 --> 00:26:16,975 Nova. O, ne. Ne, ne. 185 00:26:17,108 --> 00:26:20,948 Nova, čekaj. Čekaj, čekaj. -Odlična strategija, dosađuj joj do smrti. 186 00:26:21,049 --> 00:26:24,089 Je li ovo amaterski Forrest Gump performans? -Dosadno! 187 00:26:31,122 --> 00:26:33,122 Ne. 188 00:26:34,058 --> 00:26:37,896 Nova. Nova. -Sveca mu. 189 00:26:38,429 --> 00:26:42,200 Hej. -Miles? O, Bože. 190 00:26:44,835 --> 00:26:48,072 Oprosti što kasnim. Problem s alarmom. 191 00:26:49,440 --> 00:26:51,442 Sranje. 192 00:26:51,575 --> 00:26:55,660 Smjesta kreni! -Opusti se. -Moraš voziti. 193 00:26:55,795 --> 00:26:59,083 Ne vozim nikamo dok se ne smiriš. 194 00:27:00,685 --> 00:27:03,655 Dobro. Smiren sam. 195 00:27:18,436 --> 00:27:21,237 Idi na križanje Sedme i Shadwella, daj mi Milesa. 196 00:27:29,847 --> 00:27:36,721 Ne znam kako da krenem, ali vidim da nemaš hlače. 197 00:27:36,921 --> 00:27:42,694 Da. U stanu mi se aktivirao protupožarni alarm. 198 00:27:42,827 --> 00:27:47,965 Zatvorili su zgradu. Ponedjeljci, zar ne? -Jasno mi je. Zapravo je četvrtak. 199 00:27:48,098 --> 00:27:53,171 Imaš li moj rezervni inhalator? -Možda. Pogledaj u moju torbicu. 200 00:27:53,304 --> 00:27:57,808 Možeš li ga ti izvaditi? Programirao sam čitavu noć. Imam groznu 201 00:27:57,909 --> 00:28:02,513 ozljedu od ponavljanja naprezanja. -Baš. Energično si programirao. -Da. 202 00:28:09,186 --> 00:28:13,523 Izvoli. -Možeš li ti to učiniti? -Dobro. -Hvala. 203 00:28:17,895 --> 00:28:21,099 O, hvala ti. -Dobro si? -Jesam. 204 00:28:21,966 --> 00:28:24,535 Uzmi ga. -Da, hvala. 205 00:28:28,439 --> 00:28:31,392 Drago mi je što te vidim. -Ovo je bila greška. 206 00:28:31,493 --> 00:28:34,545 Dobro. -Nisam ti trebala poslati poruku. 207 00:28:34,979 --> 00:28:37,482 Odvest ću te kući. -Ne, molim te nemoj. 208 00:28:37,615 --> 00:28:41,819 Ne mogu se tamo vratiti jer je situacija luda. A da se družimo kod tebe? 209 00:28:41,952 --> 00:28:44,555 Ne, Miles. Moraš nastaviti dalje. 210 00:28:45,456 --> 00:28:49,060 Zašto ne upoznaše nekog novog? 211 00:28:50,996 --> 00:28:54,065 Ovako stoje stvari. Upoznao sam nekog novog. 212 00:28:54,198 --> 00:28:59,312 Poznajem li je? Kako se zove? -Zove se Nix i pokušava me ubiti. 213 00:28:59,436 --> 00:29:03,341 Tipovi iz Skizma su sinoć došli k meni i žele da se borim protiv nje. 214 00:29:03,474 --> 00:29:07,011 Skizm? -Aha. -Miles, pridružio si se Skizmu? -Da. 215 00:29:07,144 --> 00:29:10,581 Ne, nipošto. -Što nije u redu s tobom? -Nisam im se pridružio. 216 00:29:10,714 --> 00:29:16,187 Jesi li poludio? -Nisam im se pridružio. Tjeraju me... Mogu li ti nešto pokazati? 217 00:29:16,320 --> 00:29:20,824 Ali obećaj da ćeš biti u redu s tim. -Naravno. 218 00:29:21,826 --> 00:29:24,996 Pripremi se. Nemoj poludjeti. -Izgledam li kao da ludim? 219 00:29:25,196 --> 00:29:28,031 Ovo ti je upozorenje. 220 00:29:32,102 --> 00:29:35,482 Koji kurac, Miles? -O, Bože! 221 00:29:35,606 --> 00:29:40,545 Jebemti! -Što nije u redu s tobom? -Rekao sam da ne ludiš! Bože! 222 00:29:41,278 --> 00:29:43,848 Spojite me na policiju. -Nova! 223 00:29:45,015 --> 00:29:47,352 Nova! 224 00:29:59,129 --> 00:30:02,700 Nikad nisam vidio ovako nešto u povijesti Skizma. 225 00:30:03,501 --> 00:30:07,839 Miles je upravo u skočio u kontejner za odjeću. -Tip je pravo smeće. 226 00:30:11,075 --> 00:30:13,978 Stvarno mi se sviđa, jebeno nevjerojatno. 227 00:30:14,111 --> 00:30:18,126 Nastavite komentirati. Što mislite što će se dalje dogoditi? 228 00:30:23,654 --> 00:30:28,326 Dosta je, prebaci na kameru 4. -Prebacujem. -Ostani na Milesu. 229 00:30:28,459 --> 00:30:32,029 To je obični, jebeni kontejner za odjeću. Ništa važno za vidjeti. 230 00:30:32,162 --> 00:30:36,801 Pusti me da radim svoj posao. Ja sam redatelj. 231 00:30:39,904 --> 00:30:44,642 Učini što kaže. -Kako možeš disati s tom glupom maskom na licu? 232 00:30:44,775 --> 00:30:49,046 Nemoj da Fuckface skine masku, možda više nećeš lijepo spavati. 233 00:30:49,179 --> 00:30:53,885 Pustite me da radim svoj posao. Dobro? Vi radite svoj. 234 00:30:54,118 --> 00:30:59,223 Stojte i izgledajte kao glavni negativci na kraju razine Streets of ragea. 235 00:31:01,225 --> 00:31:06,564 Ne bi mogao režirati moj kurac u šešir, govno bez talenta. 236 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Imaš problema s disanjem? -Ovo je dobro, daj kameru. 237 00:31:11,335 --> 00:31:14,605 Snimi ovo. Ovo je dobro. Požuri i donesi jebenu kameru! 238 00:31:14,738 --> 00:31:19,076 Je li uključena panorama? Kako da prebacim na video? -Povuci na dnu. 239 00:31:19,177 --> 00:31:23,680 Sranje, aplikacija se srušila. -Požuri, jebote. -Isuse, Dane! -Ovo je super! 240 00:31:29,620 --> 00:31:31,688 Idi na sedmicu. 241 00:31:32,723 --> 00:31:37,262 Ili će bježati i umrijeti, boriti se i umrijeti, 242 00:31:37,862 --> 00:31:44,101 ili će biti pičkica i umrijeti. Samo da gledatelji uživaju u šou. 243 00:31:45,436 --> 00:31:47,437 O, Miles. 244 00:31:48,746 --> 00:31:50,908 Znamo da si unutra. 245 00:32:20,104 --> 00:32:22,105 Jebote. 246 00:32:22,740 --> 00:32:26,678 Jebeš ovo! Jebeš sve! 247 00:32:33,417 --> 00:32:36,053 Ne bih to napravio na tvom mjestu. 248 00:32:38,589 --> 00:32:41,558 Zašto ne bih trebao? -Ha? 249 00:32:43,627 --> 00:32:46,864 Zašto ne bih trebao? -Ugao je pogrešan. 250 00:32:47,097 --> 00:32:50,801 Nećeš pogoditi mozak. Samo ćeš si raznijeti lice. 251 00:32:51,068 --> 00:32:55,270 Dobro, hvala. -I dalje ćeš biti depresivan. 252 00:32:55,406 --> 00:32:58,351 Možda još i više zbog svog sjebanog lica. 253 00:32:58,475 --> 00:33:03,014 Pokušaj naciljati na potiljak. Dobro. 254 00:33:03,948 --> 00:33:08,552 Ti previše znaš o tome. -Samo pokušavam pomoći. 255 00:33:09,186 --> 00:33:13,424 Ovo će zvučati jebeno čudno, ali možeš li mi pomoći da se obučem? 256 00:33:13,557 --> 00:33:17,395 Pištolji su mi pričvršćeni za ruke. Sve ovo. 257 00:33:18,796 --> 00:33:22,066 U pravu si. To zvuči jebeno čudno. 258 00:33:32,509 --> 00:33:34,512 Oprosti. 259 00:33:38,348 --> 00:33:44,266 Isključite. Dovoljno sam vidjela. -Čini se da vam je dečko upao u gadna sranja. 260 00:33:44,889 --> 00:33:48,191 Ništa ovo nema smisla. To nije Miles. 261 00:33:51,095 --> 00:33:53,928 To je sve, Nova, možeš ići. -To je sve? 262 00:33:54,163 --> 00:34:01,573 Ako te nazove, odmah nam javi. -Miles ima problema, ali je dobar tip. 263 00:34:03,307 --> 00:34:06,577 Samo ga dovedite živoga. -Potrudit ćemo se. 264 00:34:16,386 --> 00:34:20,623 Hakiraj joj mobitel. Prati je 24 sata na dan. -Ma daj. 265 00:34:21,291 --> 00:34:23,694 Stvarno misliš da će je kontaktirati? 266 00:34:24,661 --> 00:34:27,731 Nix traži tog tipa, moramo ga stići prije nje. 267 00:34:46,150 --> 00:34:50,012 Želiš li duplju petlju? -Ovo će biti u redu, hvala. 268 00:34:50,587 --> 00:34:53,357 Jebote, buraz, čini se da si u dubokim govnima. 269 00:34:53,489 --> 00:34:58,095 Ne mogu se suočiti s nasiljem. Ne mogu u stvarnom životu. 270 00:34:58,529 --> 00:35:02,333 Imaš li nešto za jesti? -Pogledajmo u ostavu. 271 00:35:03,300 --> 00:35:06,437 Evo ga. Polovica hladne hrenovke. 272 00:35:06,570 --> 00:35:10,808 Nemaš nešto vegetarijansko? 273 00:35:10,941 --> 00:35:16,007 Ne vjeruješ u nasilje ili jedenje mesa. 274 00:35:16,142 --> 00:35:20,106 Ne volim doprinositi patnji u svijetu. 275 00:35:20,241 --> 00:35:24,722 Izvrsna filozofija. Ali većina ljudi na svijetu pojest će što god mogu nabaviti. 276 00:35:24,855 --> 00:35:27,741 Jedno je reći da se ne možeš suočiti s nasiljem. 277 00:35:27,842 --> 00:35:30,827 Ali kad se ono suoči s tobom, bolje budi spreman. 278 00:35:31,295 --> 00:35:34,365 Jesi li obožavatelj Citrus Hilla? -Koga? 279 00:35:34,466 --> 00:35:37,366 Kad se sranje dogodi, bolje budi spreman. 280 00:35:40,571 --> 00:35:44,608 Ko ga jebe. Možeš li ga gurnuti u moja usta? 281 00:35:46,210 --> 00:35:50,214 Ozbiljno? Upravo sam te odjenuo, sad hoćeš da te hranim? 282 00:35:50,347 --> 00:35:54,445 Što je sljedeće, hoćeš da ti obrišem guzicu? -To bi moglo biti korisno... 283 00:35:54,580 --> 00:35:56,787 Ni ne pomišljaj na to. -Dobro. 284 00:36:05,462 --> 00:36:08,299 Jebemti! -Jako blizu. 285 00:36:11,535 --> 00:36:15,940 Tu vrijedi pravilo od 10 sekundi. -Da. 286 00:36:18,775 --> 00:36:21,011 To je to. 287 00:36:21,602 --> 00:36:25,381 Uključi svoju životinjsku stranu. Trebat će ti. 288 00:36:25,550 --> 00:36:30,555 Ovo je svijet u kojem psi jedu pse. -Od kakvog mesa ih prave? 289 00:36:30,921 --> 00:36:35,926 Ne znam, ali tu je već osam mjeseci. Dobro da sam je se konačno riješio. 290 00:36:37,761 --> 00:36:41,865 Znaš li išta o GPS praćenju? Prilično sam siguran da me prate. 291 00:36:41,998 --> 00:36:45,521 Vidim kako stvari stoje. Pretpostavljaš da pošto sam beskućnik 292 00:36:45,656 --> 00:36:49,440 da ništa ne znam o glupom GPS praćenju. 293 00:36:49,573 --> 00:36:53,711 Oprosti, nisam tako mislio. -Možda sam vrhunski programer 294 00:36:53,844 --> 00:36:58,382 kojeg su preveslali nakon što mi je posao propao. -Jako mi je žao. Jesi li? 295 00:36:58,515 --> 00:37:03,250 Što? Ne! Vrijeme sam provodio ušlagiran s hrpom cracka. 296 00:37:03,385 --> 00:37:06,590 Svaka čast. -Želiš li pušiti crack? 297 00:37:07,466 --> 00:37:11,228 Da. -U redu je. Hrenovka je bila dovoljna. 298 00:37:38,588 --> 00:37:40,991 Pazi, seronjo. 299 00:37:42,392 --> 00:37:45,129 Sranje. Jebote, to si ti. 300 00:37:45,329 --> 00:37:48,398 Zašto ne prestaneš bježati, Edwarde Pištoljruki? 301 00:38:05,015 --> 00:38:09,586 Jebote, čovječe. Koji vrag? Gdje si cijeli dan? Zander je bijesan. 302 00:38:09,719 --> 00:38:13,524 U nevolji sam. Mislim da me prate. -Tko? -Ne brini zbog toga. 303 00:38:13,659 --> 00:38:17,594 Ako bi nekoga uhodio, kako bi to izveo? -Tko ti je rekao da ih uhodim? 304 00:38:17,727 --> 00:38:22,399 Laura? Ona je lažljivica. -Čovječe, usredotoči se. Kako bi mene pratio? 305 00:38:22,899 --> 00:38:25,702 Najlakši način je malware na tvom mobitelu, 306 00:38:25,803 --> 00:38:28,605 možeš to učiniti iz daljine. Imaš ga kod sebe? -Da. 307 00:38:28,738 --> 00:38:32,875 Nalazi se u mom prednjem džepu. Možeš li ga izvaditi? -Ne, jebote. 308 00:38:33,009 --> 00:38:36,380 Dodaj mi ga. -Ne mogu. Dogodilo se... 309 00:38:37,047 --> 00:38:40,584 Zalijepio sam ruke u jakni. 310 00:38:41,485 --> 00:38:44,655 Obje ruke? -Aha. -Kako je to moguće? 311 00:38:44,788 --> 00:38:49,102 Bilo je jako komplicirano. U džepovima sam imao rupe 312 00:38:49,226 --> 00:38:53,630 pa sam ih zalijepio i obukao jaknu, zaboravio sam, napio se i zaspao 313 00:38:53,763 --> 00:38:57,944 s rukama u džepovima. I evo me sad. Samo... -Ne, ne. 314 00:38:58,068 --> 00:39:03,173 Ne želim. -Ne budi kreten. Gurni prste unutra. Hajde. -Isuse Kriste! 315 00:39:03,940 --> 00:39:07,812 Duboko je unutra. Baš je usko. 316 00:39:08,011 --> 00:39:11,015 Još je topao od tvog bedra. 317 00:39:15,151 --> 00:39:18,055 Počinjem. -Dobro, i? 318 00:39:18,188 --> 00:39:23,861 Ovo nisu Hakeri. Potraga će potrajati. Možda satima... 319 00:39:23,994 --> 00:39:26,630 Malware pronađen. -Gotovo je. 320 00:39:26,797 --> 00:39:30,331 Ovo je napredno sranje. -Možeš li ga obrisati? -Naravno da mogu. 321 00:39:30,466 --> 00:39:33,152 Osim ako ga ne želiš moći aktivirati kasnije? 322 00:39:33,253 --> 00:39:36,639 Možeš namjestiti aplikaciju za pokretanje. -Ne, riješi ga se. 323 00:39:36,806 --> 00:39:39,042 To bi moglo biti korisno, učini to. 324 00:39:40,677 --> 00:39:43,732 Hej, Miles. -Zander. -16 je sati. 325 00:39:43,847 --> 00:39:47,852 Došao si i izgledaš kao pravo sranje. Drogiraš li se? 326 00:39:48,019 --> 00:39:53,557 Ubrizgavaš si NDNA ravno u očne jabučice? -Bolestan sam. -Bolestan? 327 00:39:53,790 --> 00:39:57,328 Jesi li dobro, mališa? Zašto ne uzmeš slobodan dan? 328 00:39:57,527 --> 00:40:00,831 Ili možeš zauvijek odjebati odavde. 329 00:40:07,971 --> 00:40:12,409 Policija te traži. Izgleda da si u dubokim govnima. 330 00:40:12,542 --> 00:40:16,747 Oduvijek sam znao da si promašaj. -Pusti me. -Što ćeš učiniti? Napasti me? 331 00:40:16,880 --> 00:40:20,902 Udarit ćeš me, amigo? Jesi li El Loco? -Začepi, jebote! 332 00:40:21,037 --> 00:40:25,556 Prestani glumiti da pričaš jebeni španjolski, jebeni idiote! -Oprosti. 333 00:40:25,689 --> 00:40:29,159 Molim te nemoj me ubiti. -Gaziš me svaki put kad otvorim vrata. 334 00:40:29,292 --> 00:40:32,095 Smanjio si mi plaću jer sam išao na majčin sprovod 335 00:40:32,228 --> 00:40:37,567 i nabacivao si se mojoj curi preda mnom! Dosta mi je tebe i tvojih sranja! 336 00:40:37,701 --> 00:40:41,171 Jebi se! I jebeš tu jebenu tekunicu! 337 00:40:41,571 --> 00:40:43,571 Vjeverica. 338 00:40:51,014 --> 00:40:55,252 Jebemti. Oprosti. Samo prestani biti kreten, dobro? 339 00:40:55,890 --> 00:40:57,953 O, Bože! 340 00:41:15,539 --> 00:41:17,642 Jebemti! 341 00:41:31,788 --> 00:41:36,259 Moj mobitel. Stavi mi ga u džep. -Stvarno? -Da, stvarno. Učini to. 342 00:41:36,826 --> 00:41:39,863 Lagao si mi. Rekao si da si zalijepio ruke. 343 00:41:41,565 --> 00:41:45,211 Moram otići odavde. Ti me pokrivaj. -Da te pokrivam? Što da radim, 344 00:41:45,335 --> 00:41:47,437 pogodim je s klamericom? 345 00:41:54,578 --> 00:41:56,613 Pogreške su učinjene... 346 00:41:57,714 --> 00:42:00,917 Molim aplauz za tipa s Nerfom. 347 00:42:01,051 --> 00:42:03,953 On mi je novi omiljeni lik. 348 00:42:04,087 --> 00:42:09,159 Vidimo kako kujice izviru iz svojih špilja nakon što ništa nisu napravile. 349 00:42:09,859 --> 00:42:12,196 Ovo postaje legendarni meč. 350 00:42:12,329 --> 00:42:15,565 Miles Harris, jebeni početnik... -Evo ga. 351 00:42:22,238 --> 00:42:26,886 Stanite. Izađite iz auta. Molim vas. Izađite. Hvala. 352 00:42:27,010 --> 00:42:29,312 Puno hvala. Oprostite. 353 00:42:33,049 --> 00:42:35,118 Jebemti... 354 00:42:35,622 --> 00:42:37,653 Daj! 355 00:42:54,237 --> 00:42:56,239 Ne. 356 00:43:00,910 --> 00:43:02,913 Sranje. 357 00:43:15,759 --> 00:43:17,827 Govnaru! -Oprosti. 358 00:43:28,738 --> 00:43:30,806 Ovo je dobro. 359 00:43:34,944 --> 00:43:37,013 O, sranje. 360 00:43:38,512 --> 00:43:40,517 Prestani pucati na mene! 361 00:43:44,120 --> 00:43:47,057 Hajde! To, jebote! 362 00:43:56,806 --> 00:43:58,934 Napuši se, gubitnice. 363 00:43:59,936 --> 00:44:03,507 Ne, kompa... Što to radiš? 364 00:44:10,246 --> 00:44:13,083 Ne. Isuse, to nije... Ne! 365 00:44:17,253 --> 00:44:19,323 Isuse Kriste! 366 00:44:22,625 --> 00:44:24,693 Sranje. 367 00:44:47,417 --> 00:44:49,685 Jesam li pobijedio? 368 00:45:13,476 --> 00:45:18,048 Isuse. -Prestani bježati, govnaru. 369 00:45:22,275 --> 00:45:26,423 Jebemti! -Misliš da si brz? 370 00:45:29,125 --> 00:45:34,797 Jebote. -To je bilo jadno. Reći ću ovo zato što me sramota zbog tebe, 371 00:45:34,931 --> 00:45:38,772 opusti ruke, lagano savij laktove, skoro ih izravnaj. 372 00:45:38,907 --> 00:45:43,540 Začepi. -Ove dvije stvarčice na cijevi nisu samo za ukras. 373 00:45:43,673 --> 00:45:46,576 Začepi. Prestani mi pokušavati pomoći. 374 00:45:49,179 --> 00:45:55,351 Jebote. -Čestitam. Mislim da si upravo otkrio novu razinu retardiranosti. 375 00:45:55,484 --> 00:45:58,154 Ta riječ nije u redu. -U redu je ako tako pucaš. 376 00:45:58,288 --> 00:46:02,025 Odjebi. Molim te, ostavi me na miru. Ništa ti nisam napravio. 377 00:46:02,158 --> 00:46:06,328 Moram te ubiti. Svaki policajac u državi me želi dokrajčiti. -To nije moja 378 00:46:06,429 --> 00:46:10,499 krivica. -Iz Skizma su rekli da će mi obrisati dosje nakon što te ubijem. 379 00:46:10,634 --> 00:46:13,103 To su ti rekli? Ti si njihov minion? 380 00:46:13,236 --> 00:46:20,577 Kao one žute stvarčice iz filmova? -Ne, kao njihov sluga. 381 00:46:21,110 --> 00:46:23,413 Ja nisam ničiji sluga. 382 00:46:25,181 --> 00:46:27,183 Proklet bio. 383 00:47:04,921 --> 00:47:06,921 Jebemti. 384 00:47:25,241 --> 00:47:27,411 Gospodine! Gospođo! 385 00:47:29,913 --> 00:47:33,050 Oprostite, molim vas! Ne, ne! 386 00:47:35,184 --> 00:47:37,253 Shvaćam. 387 00:47:55,004 --> 00:48:00,176 Miles? -Hej. -O, Bože. Jesi li dobro? 388 00:48:00,309 --> 00:48:03,980 Na svim vijestima si. Zašto okolo trčiš s pištoljima kao luđak? 389 00:48:04,113 --> 00:48:07,249 Pričvrstili su mi ovo na ruke, to sam ti pokušavao reći. 390 00:48:07,383 --> 00:48:12,136 Pričvrstili? Kako to misliš? -Na ruke su mi stavili stvari iz željezarije. 391 00:48:12,271 --> 00:48:15,959 Jebote, pokušao si mi reći u autu. -Tako je. 392 00:48:16,225 --> 00:48:20,397 Miles, policija te traži. Samo se predaj. 393 00:48:20,530 --> 00:48:24,234 Zaštitit će te. -Ne mogu. Upravo napuštam grad. 394 00:48:24,367 --> 00:48:29,106 Nazvao sam te da se oprostim i da ti zahvalim. -Zahvališ? 395 00:48:29,505 --> 00:48:34,344 Za to što si bila sa mnom i učinila me puno boljom osobom. 396 00:48:34,644 --> 00:48:38,115 Ne govori to. Oduvijek si bio ta osoba. 397 00:48:38,648 --> 00:48:43,453 Ne znam u kakvoj si nevolji, ali ne možeš bježati od... 398 00:48:43,697 --> 00:48:46,123 Nova! Halo? 399 00:48:47,657 --> 00:48:51,961 Pozdrav. Žao mi je, ali Nova se trenutno ne može javiti. 400 00:48:52,096 --> 00:48:55,732 Opet ti. Ne miješaj Novu u ovo. -Začepi jebenu gubicu i bori se. 401 00:48:55,865 --> 00:48:59,269 Moraš izvaditi glavu iz šupka i naći muda. 402 00:48:59,402 --> 00:49:02,172 Imaš pet sati da ubiješ Nix. 403 00:49:02,305 --> 00:49:07,244 Inače će Dane početi rezati dijelove tvoje kuje. 404 00:49:09,679 --> 00:49:13,783 Jesi li na Instagramu? Dodaj me i slat ću ti novosti. 405 00:49:14,250 --> 00:49:19,556 Bježi, Mil...! -Jebemti! Jebemti! Jebemti! 406 00:49:19,998 --> 00:49:23,727 U redu, razmisli. Hajde, razmisli, razmisli. 407 00:49:44,580 --> 00:49:46,600 Aktivirano. 408 00:49:48,618 --> 00:49:52,355 Policija, u čemu je problem? -Bok, zovem se Miles Harris, 409 00:49:52,478 --> 00:49:57,818 mislim da me policija traži. Recite im da znam gdje će Nix biti za 10 minuta. 410 00:49:57,927 --> 00:50:01,909 Znat će što to znači. Dobro. -Gospodine, molim vas, ostanite na liniji. 411 00:50:02,044 --> 00:50:06,003 Zbogom, Nix. -Halo, jeste li još tu? 412 00:50:06,369 --> 00:50:08,471 Nadam se da će biti brza smrt. 413 00:50:10,673 --> 00:50:12,707 Ili ne. 414 00:50:28,591 --> 00:50:32,595 Izvoli, buraz. Od toga će ti se stidne dlake izravnati. 415 00:50:34,097 --> 00:50:37,600 Tko je ovaj kreten, jebote? 416 00:50:39,368 --> 00:50:42,372 Ja nisam nitko! Upravo odlazim. 417 00:50:42,839 --> 00:50:45,774 Koji kurac! Pokušavaš nas sjebati? 418 00:50:46,242 --> 00:50:50,346 Koji kurac si upravo rekao? Koji kurac imaš u ustima, ništa ne razumijem. 419 00:50:50,479 --> 00:50:54,026 Pokušavaš nas sjebati? -Ne pokušavam, Grim! Ne znam tog govnara. 420 00:50:54,150 --> 00:50:58,154 Otkud znam da ti ne pokušavaš sjebati nas? -Nisam došao nikoga sjebati. 421 00:50:58,287 --> 00:51:01,424 Idem ja. -Ostani gdje jesi, jebote! -Dobro. 422 00:51:01,557 --> 00:51:04,460 Upucat ću te ravno u usta! 423 00:51:04,754 --> 00:51:10,619 Što ćemo? -Stvari će uskoro postati jako lude, svi bi trebali otići. 424 00:51:10,754 --> 00:51:13,570 Začepi, jebote! -Sjedni, mali seronjo! 425 00:51:13,703 --> 00:51:16,572 U redu, Grim. Obojica ćemo ga upucati u lice 426 00:51:16,673 --> 00:51:19,642 u isto vrijeme. -Molim? -Na tri. Spreman? 427 00:51:19,775 --> 00:51:22,512 Jedan! -Ne, ne. Molim vas! -Dva! -Čekajte! 428 00:51:22,645 --> 00:51:25,782 Šest! Devet! Osam! 27! 429 00:51:25,915 --> 00:51:29,652 Pet! Jedanaest! -Sranje. 430 00:51:29,785 --> 00:51:33,556 Tko je ova luda kurva, jebote? -O, Bože. Sve si nas ubio. 431 00:51:33,689 --> 00:51:37,627 Hej, tatice u kožnom iz jeftine trgovine. Popuši mi klitoris! 432 00:51:37,760 --> 00:51:41,264 Nitko neće ubiti ovog jebača. -To! 433 00:51:41,397 --> 00:51:43,733 Osim mene, naravno. 434 00:52:00,549 --> 00:52:02,618 Jebote! 435 00:52:10,226 --> 00:52:13,362 Kvragu, kako se napalim od tog zvuka. 436 00:52:33,616 --> 00:52:35,684 Mali govnaru! 437 00:52:46,262 --> 00:52:49,699 Jebemti. -O, sranje. 438 00:53:10,019 --> 00:53:14,191 Nema ponovnog stvaranja, nema nadogradnji, nema dodatnih života. 439 00:53:14,824 --> 00:53:17,593 Upravo sam ubio ovog jebenog tipa. 440 00:53:56,900 --> 00:54:01,437 Bole li te stvari? -Što ti misliš? -Skizm ti je to napravio? 441 00:54:01,570 --> 00:54:07,342 Da, misliš da bih to sam napravio? -Bušenje druge bi bilo malo teško. 442 00:54:08,844 --> 00:54:11,857 Kako ćemo dalje? -Imam ideju. 443 00:54:11,981 --> 00:54:14,921 A da skinemo te jebene stvari s mojih ruku! 444 00:54:15,050 --> 00:54:18,554 Oteli su moju curu. Moju bivšu curu. 445 00:54:18,687 --> 00:54:22,191 Kako god. Samo mi dopustite da vam pomognem, molim vas. 446 00:54:22,892 --> 00:54:24,961 U redu, hvala. 447 00:54:26,750 --> 00:54:31,567 Detektive, promašili ste skretanje. -Više ne idemo u bolnicu. 448 00:54:31,700 --> 00:54:33,769 Zašto ne? 449 00:54:34,003 --> 00:54:38,041 Nix te proganja, zar ne? Mi proganjamo Nix. 450 00:54:38,341 --> 00:54:41,844 Promjena plana, dušo. -Čekajte malo! Sad sam mamac? 451 00:54:41,977 --> 00:54:46,983 To se ne čini legalno za policajce. -Ispričat ću ti priču o mojoj ženi. 452 00:54:47,116 --> 00:54:51,354 Briga me za tvoju ženu. Oprosti, kompa. Možemo li skinuti ovo s mojih ruku? 453 00:54:51,487 --> 00:54:55,725 Ganjam tu bandu već 16 godina. Dobro? Uhvatio sam ih. 454 00:54:56,192 --> 00:55:00,596 Vođa im je psihopatski govnar prekriven tetovažama. 455 00:55:00,729 --> 00:55:02,731 Zove se Riktor. 456 00:55:02,998 --> 00:55:07,068 Ja hvatam loše momke, to mi je posao kao policajac. Ali Riktor... 457 00:55:08,504 --> 00:55:15,378 Shvaća to veoma osobno. Platio je jamčevinu, pratio mi je ženu i djecu... 458 00:55:23,786 --> 00:55:27,390 To je to. Gori, dušo, gori. 459 00:55:31,060 --> 00:55:33,630 Uspio sam izvući kćer. 460 00:55:35,798 --> 00:55:41,070 Žena i sin su mi poginuli. Nix je otišla na drugi način. 461 00:55:42,571 --> 00:55:46,508 Čekaj, Nix je tvoja kćer? -Pokušao sam joj pružiti 462 00:55:46,609 --> 00:55:50,646 pomoć koja joj je bila potrebna, ali nije bilo dovoljno. 463 00:55:51,180 --> 00:55:54,884 Ona je moje meso i moja krv. Moram je zaustaviti. 464 00:55:57,052 --> 00:56:00,957 Izgleda da su pajkani odvezli Milesa. 465 00:56:01,058 --> 00:56:04,598 To je veliko razočarenje. 466 00:56:06,195 --> 00:56:10,533 Izgledaš kao borac. Možda možeš biti naš idući igrač. 467 00:56:11,767 --> 00:56:14,771 Policija nadgleda moju kući, idiote. 468 00:56:15,037 --> 00:56:18,541 Pratili su te, vjerojatno su te već okružili. 469 00:56:19,208 --> 00:56:21,810 Policija? -Da. -Okružen sam? 470 00:56:22,045 --> 00:56:26,316 O, Bože. Mislim da sam se ukakao u hlače! 471 00:56:26,649 --> 00:56:30,387 Pravi policajci? O, Bože! Policajci! 472 00:56:31,854 --> 00:56:36,059 Što misliš tko posjeduje jebenu policiju? 473 00:56:36,659 --> 00:56:41,322 Što? -Dane, isključi dronove. -Da, šefe! -Moramo ostati skriveni. 474 00:56:44,166 --> 00:56:47,579 Čekajte, mislim da smo izgubili snimku. 475 00:56:47,703 --> 00:56:50,223 Riješit ćemo to. 476 00:56:52,107 --> 00:56:55,545 Stantone, gdje smo? -Jebote! 477 00:56:55,678 --> 00:56:58,948 Sveca mu! Koji kurac? 478 00:57:00,516 --> 00:57:03,016 Taj pogled bi trebao nešto objasniti? 479 00:57:06,856 --> 00:57:11,761 Ljudi stalno umiru oko mene! Koji... U redu, jebote. 480 00:57:11,894 --> 00:57:17,133 Da! U redu. Prestani cviljeti, milenijalno govno! 481 00:57:17,266 --> 00:57:19,368 Koji kurac radite? 482 00:57:20,870 --> 00:57:25,441 Hej, momčino. Prvo pravilo. Nemoj, ponavljam, 483 00:57:25,574 --> 00:57:30,046 nemoj ni pod kojim okolnostima pričati s policijom! Jasno? 484 00:57:30,213 --> 00:57:34,216 Stanton bi ti trebao napraviti ekstreman makeover s drškom svog Glocka, 485 00:57:34,349 --> 00:57:38,020 ali vidim nešto u tebi, Miles. Potencijal. 486 00:57:38,254 --> 00:57:42,124 Odlučio sam pružiti ti drugu priliku. 487 00:57:42,591 --> 00:57:46,229 Jebi se! Gdje je Nova? -To je ranije snimljeno, seronjo. 488 00:57:48,531 --> 00:57:53,669 Dobro došao u brzu rundu. Negdje u ovom gradu držimo tvoju kuju. 489 00:57:53,802 --> 00:57:57,039 Imaš 30 minuta da ubiješ Nix. 490 00:57:57,172 --> 00:58:02,144 Ili ćemo izrezati Novu dio po dio! -Ne! 491 00:58:02,277 --> 00:58:06,048 Uključi filter da izgledam dobro. Možda je malo pretjerano. 492 00:58:07,716 --> 00:58:09,785 Jebemti! 493 00:58:10,185 --> 00:58:12,254 Nova... 494 00:58:26,268 --> 00:58:28,371 Sretan lov, seronjo. 495 00:58:46,622 --> 00:58:50,793 Pancirna košulja. Nije baš pomogla. 496 00:59:10,913 --> 00:59:15,285 Lozinka je telefrak. T-E-L-E-F-R-A-K, to je to. 497 00:59:16,752 --> 00:59:19,121 Klikni tamo. Novin iPhone. 498 00:59:21,190 --> 00:59:25,361 Zna li djevojka da je uhodiš? -Bivša, i ne tiče te se. 499 00:59:27,029 --> 00:59:30,799 U redu, Warwick i Sedma. Odlično, hvala. 500 00:59:33,035 --> 00:59:37,907 Sranje! -Što je? -Ti si on, zar ne? 501 00:59:38,173 --> 00:59:41,778 Tip s pištoljima! Ti si poznat! 502 00:59:48,917 --> 00:59:53,122 Pogledaj te brojke! Sedam milijuna gledatelja i raste! 503 00:59:53,255 --> 00:59:57,660 Ti si najgledaniji Skizmov natjecatelj ikada! -Toliko ljudi me gleda? 504 00:59:57,793 --> 01:00:02,031 Nikad nisam vidjela takvo nešto! Možemo li uslikati selfie? -Naravno. 505 01:00:17,179 --> 01:00:19,181 Pustite je! 506 01:00:20,349 --> 01:00:25,321 Borit ću se protiv Nix! Molim vas, pustite je! -Ne! 507 01:00:29,692 --> 01:00:33,195 Prestani bježati i bori se, inače si ti sljedeći. 508 01:00:35,698 --> 01:00:37,699 Sranje! 509 01:00:37,832 --> 01:00:40,036 Nova. Moja bivša. 510 01:00:40,603 --> 01:00:43,143 Obojila je kosu da izgleda kao izlazak Sunca. 511 01:00:43,272 --> 01:00:47,777 Uvijek je mirisala na tamjan i svježe otvorene žvakače gume. 512 01:00:51,013 --> 01:00:53,348 Sranje, Hadley. 513 01:00:55,250 --> 01:00:58,854 Lista ljudi koje sam iznevjerio svake minute je sve duža. 514 01:01:00,122 --> 01:01:06,028 Iznenada sam znao što moram napraviti. Sad mogu završiti ovo jednom zauvijek. 515 01:01:12,105 --> 01:01:14,146 Aktivirano. 516 01:01:46,034 --> 01:01:50,738 Tvoj lokator je ponovno uključen. Zgodna lokacija. 517 01:01:51,006 --> 01:01:55,778 Nisi mogao naći klasički krov za svoj finalni obračun, jebaču? 518 01:01:55,911 --> 01:01:59,481 Prestani me zvati jebačem. Ne znam ni što to znači! 519 01:02:00,183 --> 01:02:04,520 Mislila sam da ćemo malo razgovarati? Izmijeniti malo uvreda. 520 01:02:04,820 --> 01:02:08,324 Obavezna predigra prije oružanog sukoba. 521 01:02:08,457 --> 01:02:13,095 Želiš odmah preći na pucnjavu? -Ne, trebam tvoju pomoć. 522 01:02:13,228 --> 01:02:16,799 Moju pomoć? -Skizm će nas ubiti oboje! 523 01:02:17,299 --> 01:02:22,504 Zajedno možda imamo šansu. Udružimo se. 524 01:02:22,638 --> 01:02:26,843 Imam puno veće šanse ako sam s tobom. Jesi li za? 525 01:02:31,246 --> 01:02:33,249 Pa, ne. 526 01:02:36,485 --> 01:02:38,854 To! To! 527 01:02:40,823 --> 01:02:46,028 To, jebote! -Tip s pištoljima je bio ovdje. Upoznala sam ga! 528 01:02:52,901 --> 01:02:55,504 Ne! -Ovo je baš nepošteno. 529 01:02:55,637 --> 01:02:58,440 To je samo igra, buraz. 530 01:02:58,841 --> 01:03:03,279 To! To si i zaslužio, seronjo! -Miles je ispao iz igre. 531 01:03:07,416 --> 01:03:09,985 To je trajalo duže nego sam mislila. 532 01:03:11,587 --> 01:03:13,890 Idem po kokain. 533 01:03:14,356 --> 01:03:17,426 Miles Harris... -Nisam sretan. 534 01:03:17,559 --> 01:03:20,496 To je sranje. Oprostite, ali to je jebeno sranje! 535 01:03:20,629 --> 01:03:24,409 Ne, takva je Skizmova igra. -Stvarno mi se počeo sviđati taj tip. 536 01:03:24,533 --> 01:03:28,070 Jebeš igru! Prokletstvo! -To ti je Skizm, Miles... 537 01:03:28,203 --> 01:03:32,375 Pošalji odred za čišćenje po Milesovo tijelo. Pošalji i odred na Nix. 538 01:03:32,541 --> 01:03:35,077 Uništite tu jebenu kuju! 539 01:03:39,948 --> 01:03:41,950 Znam! 540 01:03:46,088 --> 01:03:48,090 Dao je sve od sebe. 541 01:03:48,357 --> 01:03:55,831 Ali znaš... Ponekad, čak i kad daš sve od sebe, jednostavno nije dovoljno. 542 01:03:58,400 --> 01:04:02,828 Dajem prijedloge, motorka ili pištolj s čavlima? 543 01:04:02,963 --> 01:04:05,273 Što ti je draže? 544 01:04:45,480 --> 01:04:50,276 Imaš li planova za večeras? -Napokon ću pogledati Žive mrtvace. -Žive mrtvace? 545 01:04:50,452 --> 01:04:54,523 Ne mogu to podnijeti. Prenasilno. -Čovječe, ubijaš ljude za život. 546 01:04:54,656 --> 01:04:57,859 Pa što? Misliš da kuhari doma gledaju Master Chef? 547 01:05:38,767 --> 01:05:44,707 Ako želiš otići odavde sa svim svojim udovima, prestani upirati oružje u mene! 548 01:05:45,140 --> 01:05:50,479 To je bila tvoja ideja, jebaču! Lijepo! Moraš voljeli kevlar. -Nije lijepo. 549 01:05:50,612 --> 01:05:55,484 Jebački boli! Trebala si me samo jednom pogoditi. Sjećaš se? 550 01:06:09,431 --> 01:06:12,467 Nemoj me ubiti, znam tko ti je ubio obitelj. 551 01:06:14,036 --> 01:06:18,841 Koji kurac si upravo rekao? -On je glavni u Skizmu. Zove se Riktor. 552 01:06:19,741 --> 01:06:23,545 Ćelavi tetovirani tip. To je on, zar ne? 553 01:06:24,579 --> 01:06:27,917 Moja teorija jest da te vidio kako bježiš iz zatvora 554 01:06:28,050 --> 01:06:31,686 pa te odlučio ubaciti u igru u slučaju da mu se pokušaš osvetiti. 555 01:06:32,654 --> 01:06:34,690 Previše sereš. 556 01:06:35,757 --> 01:06:39,061 Ubili su i tvoj oca. Ondje je. 557 01:07:08,824 --> 01:07:11,527 Tvrdoglavi stari gade. 558 01:07:15,430 --> 01:07:17,832 Bok... 559 01:07:17,966 --> 01:07:23,305 Oprosti, ne znam zašto sam to tako rekao. Ako nećeš ubiti sebe ili mene, 560 01:07:23,438 --> 01:07:27,843 onda imam plan. Malo je sjeban i potpuno suicidalan, ali možda uspije. 561 01:07:27,978 --> 01:07:33,549 Ti ubij Riktora, ja ću naći Novu. Ali moramo raditi zajedno. 562 01:07:34,116 --> 01:07:36,116 U redu? 563 01:07:38,220 --> 01:07:41,490 Sviđa mi se što više ne ciljaš u mene. To je dobro. 564 01:07:41,623 --> 01:07:43,691 Možemo poraditi na tome. 565 01:07:50,599 --> 01:07:53,368 Trebaš me upucati samo jedanput! 566 01:07:53,501 --> 01:07:56,739 Jako važno. Samo jedanput. Ravno u... 567 01:07:57,372 --> 01:08:01,109 Jedanput. Jesi li razumjela? Imam osjećaj da me ne slušaš. 568 01:08:01,243 --> 01:08:05,380 Samo jedanput. Jedan pogodak. 569 01:08:07,282 --> 01:08:11,052 Mislim da su mi rebra slomljena. Zasigurno imam unutarnje krvarenje. 570 01:08:11,185 --> 01:08:14,289 Zakon. Sjedit ćeš ovdje i plakati zbog toga? Kao kuja? 571 01:08:14,423 --> 01:08:17,792 Ili želiš ići upucati gomilu ljudi u facu? -Naravno da želim. 572 01:08:17,901 --> 01:08:21,874 Pucanje u facu, ne plakanje. -Zakon. 573 01:08:22,663 --> 01:08:24,732 To je koma. -Da. 574 01:08:28,303 --> 01:08:31,407 O, da. -Samo kreni. Hajde, pogledaj. 575 01:08:31,940 --> 01:08:34,451 Zašto ja moram prvi? -Otvori jebena vrata. 576 01:08:34,586 --> 01:08:37,446 Ne ide mi baš dobro otvaranje vrata. -Hajde. 577 01:08:37,579 --> 01:08:40,920 Iskreno, i dalje ti ne vjerujem. Mogla bi me upucati u leđa. 578 01:08:41,050 --> 01:08:44,653 Obećavam da kad te budem upucala, to će biti sprijeda. -Već si me 579 01:08:44,754 --> 01:08:49,792 upucala desetak puta. Osjećam metke kako zveckaju u meni dok hodam. -Koji vrag? 580 01:09:40,309 --> 01:09:44,346 Gospodine! To su Miles i Nix! U zgradi su! Ogroman zajeb! 581 01:09:44,479 --> 01:09:48,066 Da, i? Koji kurac to govoriš meni? Pošalji smrtonosni 582 01:09:48,167 --> 01:09:51,854 odred na njih. -Ne mogu. -Zašto? -Mrtvi su. -Mrtvi su? 583 01:09:52,886 --> 01:09:55,090 To nije idealno. 584 01:09:56,593 --> 01:09:59,670 Prikaži sigurnosne snimke na monitorima! 585 01:10:01,963 --> 01:10:04,099 Ovo se ne događa. 586 01:10:04,833 --> 01:10:08,637 O, Bože, ponovno radi. -Sve pada. 587 01:10:10,538 --> 01:10:15,244 Fantastično. -Izgubit ću svoju smirenost. 588 01:10:15,377 --> 01:10:19,248 Effie! Dane! Učinite vašu stvar. Sjebite ih. 589 01:10:19,381 --> 01:10:23,517 Nix i Miles moraju umrijeti! Moraju jebeno umrijeti. 590 01:10:29,357 --> 01:10:31,827 Popuši ovo, kujo! 591 01:10:32,427 --> 01:10:37,046 Još jedan pogodak u kitu? Kvragu, molim te. 592 01:10:37,181 --> 01:10:41,336 Zašto to moraš raditi? -Pogodila bih i tebe u kitu da meta nije tako mala. 593 01:10:41,469 --> 01:10:45,561 Čini se malo pretjerano. Mogla bi ih pogoditi u kitu, pa glavu, pa kitu. 594 01:10:45,696 --> 01:10:48,843 Malo da promiješaš stvari. -To je praktički javni servis. 595 01:10:49,978 --> 01:10:53,382 Nemoj opet. Bože. Ne sviđa mi se to. 596 01:10:53,515 --> 01:10:56,885 Ne sviđa mi se. -To je samo malo krvi iz kite. Miles? 597 01:11:18,873 --> 01:11:23,545 Što mu je bilo na pameti? -Nikad ne donosi vilicu u oružani sukob. 598 01:11:26,881 --> 01:11:30,056 Što radiš? -Pokušavam naći gdje drže Novu. 599 01:11:35,490 --> 01:11:39,561 Prokletstvo, ovi komentari. Kao YouTube, ali još gore. 600 01:11:40,762 --> 01:11:42,996 Ne, skoro je isto. 601 01:11:43,398 --> 01:11:47,036 "Nadam se da će netko ubiti Nix i staviti jaja na njezino truplo." 602 01:11:48,069 --> 01:11:53,608 To smo riješili. Naći ću svakog od tih trolova i nasmrt ću ih pretući 603 01:11:53,741 --> 01:11:57,078 njihovom tipkovnicom. -Vi ste jebene životinje, znate to. 604 01:11:57,245 --> 01:12:00,881 Volite gledati ljude kako pate? Volite gledati ljude kako ih love? 605 01:12:01,014 --> 01:12:05,654 Oni ne bi postojali da vi ne gledate, bolesnici jedni! 606 01:12:06,454 --> 01:12:08,589 Jebi se, čovječe. 607 01:12:10,125 --> 01:12:14,897 Tko je ovaj tip, jebote? Koji kurac. -Čujte i počujte. Dobro, dobro. 608 01:12:15,764 --> 01:12:19,535 Da bar mogu više pojačati. -Žestoko. Osjećaš li se bolje? 609 01:12:19,768 --> 01:12:22,403 Izbacio si to iz sebe? 610 01:12:25,940 --> 01:12:31,079 Ti bokca. -Što? -Riktor pokušava proširiti Skizm. 611 01:12:31,212 --> 01:12:34,182 Gradi globalnu franšizu. 612 01:12:38,586 --> 01:12:43,792 Možeš li to poslati na moj Gmail? -Zabavnije je gledati. -O, Bože. 613 01:12:43,925 --> 01:12:45,961 Jebi se. 614 01:12:50,965 --> 01:12:56,905 Ti bokca! Prokletstvo, lijepi AA-12! Jebote. -Ove stvari? 615 01:12:57,038 --> 01:13:00,409 Da! -Nadoplatila sam za tamno crni PVD premaz. 616 01:13:00,542 --> 01:13:04,012 Ali sad žalim što nisam uzela kamuflažu UCP stila. 617 01:13:04,145 --> 01:13:08,683 Ne, luda si. Luda je. Odlično ti stoji. Ozbiljno. 618 01:13:08,816 --> 01:13:14,423 Hvala. Kužiš se u oružje. -Pucanje kretenima u glavu je stil života. 619 01:13:14,789 --> 01:13:17,592 Bolje da... znaš. 620 01:13:17,725 --> 01:13:20,528 Da, uradi što moraš. Bilo mi je drago. 621 01:13:21,796 --> 01:13:24,032 Kreni! Kreni! 622 01:13:36,544 --> 01:13:39,113 Pazi na zadnju stepenicu. Malo je klimava. 623 01:13:43,885 --> 01:13:46,387 Netko nije preskočio dan za noge. 624 01:13:50,859 --> 01:13:54,095 Nemoj me vući za kosu. 625 01:14:18,186 --> 01:14:20,186 Jebote! 626 01:14:20,555 --> 01:14:24,225 Petak uvečer je postao jako usamljen! 627 01:14:33,301 --> 01:14:38,072 Budi miran i umri, jebena kukavice. -Stvarno to ne želim. 628 01:14:41,743 --> 01:14:43,744 Jebemti! 629 01:14:52,887 --> 01:14:54,956 Sranje! 630 01:15:10,071 --> 01:15:14,241 Nije čak ni boljelo. -Stani! Vrijeme je za čekićanje! 631 01:15:20,748 --> 01:15:24,285 Pancirna košulja te neće spasiti od pogotka u glavu. 632 01:15:30,191 --> 01:15:32,994 Znaš li koji je tvoj problem? 633 01:15:35,129 --> 01:15:37,565 Moraš se više smijati. 634 01:15:41,736 --> 01:15:45,040 Dat ću ti lijepi, široki, 635 01:15:45,239 --> 01:15:47,741 sočni osmjeh. 636 01:15:52,213 --> 01:15:56,351 Ja imam moć! 637 01:16:05,693 --> 01:16:08,563 Vrijeme je da poravnam tvoje čakre. 638 01:16:15,844 --> 01:16:17,905 Dosta. 639 01:16:24,679 --> 01:16:28,750 Mislim da sam upravo čula jaje kako je puklo. Trebaju li pucati? 640 01:16:31,519 --> 01:16:34,990 Ne voliš vatru? Ha? 641 01:16:35,390 --> 01:16:38,092 Gorimo zajedno, dušo! 642 01:16:52,674 --> 01:16:54,742 Budalo! 643 01:16:58,413 --> 01:17:00,547 Ne pucaj! 644 01:17:05,853 --> 01:17:10,125 Da. Helikopter na krovu. Ne. Samo dva sjedala. 645 01:17:11,092 --> 01:17:14,294 Svi ostali su mrtvi. 646 01:17:16,731 --> 01:17:20,568 Zašto sve mora biti tako jebeno stresno? 647 01:17:22,070 --> 01:17:27,643 Kažu da nekad malo šetnje može razbistriti glavu. 648 01:17:29,711 --> 01:17:32,047 Hajde, idemo. -Pusti me! 649 01:17:33,114 --> 01:17:36,151 Tako je. -Jebote! 650 01:17:41,723 --> 01:17:43,724 Jesi li dobro? 651 01:17:45,126 --> 01:17:51,565 Zar me nisi čuo kad sam rekla da ne pucaš? 652 01:17:53,401 --> 01:17:57,371 Barem si dobro izvela Rockyjev izgled. 653 01:17:59,507 --> 01:18:03,111 Što je to? Što pokušavaš napraviti? -Sranje! 654 01:18:07,915 --> 01:18:13,088 O, da... Ne, to moraš staviti na led. Hajde, možemo to riješiti. 655 01:18:17,058 --> 01:18:20,829 Sranje. Potrošio sam sve metke na Sida Bez Kite. 656 01:18:20,962 --> 01:18:26,034 Riktor je negdje odveo Novu, ne mogu je naći. -Ništa nisi naučio iz videoigara? 657 01:18:26,167 --> 01:18:30,839 Ako vidiš neprijatelje... -Skači im po glavi i dobit ćeš novčiće? 658 01:18:31,205 --> 01:18:33,894 Ne, kretenu! Znači da idemo pravim putem. 659 01:18:34,029 --> 01:18:37,011 Idemo naći još negativaca za ubijanje. 660 01:18:42,350 --> 01:18:45,404 Kamo si ti krenuo, seronjo? Akcija je na onoj strani! 661 01:18:45,539 --> 01:18:49,190 Želiš da odem tamo i da mi raznese lice? Jesi li poludio, jebote? 662 01:18:49,323 --> 01:18:52,541 Policija će preplaviti ovo mjesto. Ovo sranje je gotovo. 663 01:18:52,676 --> 01:18:56,931 Nije gotovo dok ja tako ne kažem, jebeni izdajice! -Izdajica? 664 01:18:57,064 --> 01:18:59,835 Bez mene bi bio ništa. Pogledaj se! 665 01:18:59,969 --> 01:19:04,338 Izgledaš kao da je netko pokušao obojiti istrošeni dildo s markerom. -To boli. 666 01:19:04,471 --> 01:19:07,007 Suoči se s tim, Riktore. Ovo je kraj. 667 01:19:11,746 --> 01:19:14,882 Pogledaj ga! Kao ranjeni jelen. 668 01:19:15,883 --> 01:19:18,718 Bježi Bambijeva mama, bježi. 669 01:19:27,094 --> 01:19:29,363 Ubijte ih! 670 01:19:34,969 --> 01:19:40,075 Je li ovo pravi put? -Ne, sjebali smo! Ima previše negativaca. -O, Bože. 671 01:19:41,509 --> 01:19:44,879 Jebote. Sranje. 672 01:19:45,012 --> 01:19:49,350 Kog vraga da radimo? -Izađite gdje god da ste. 673 01:19:49,676 --> 01:19:51,853 Hajde, dođite. 674 01:19:53,521 --> 01:19:58,793 Želiš čuti tajnu? -Jebi se! -Ovdje se nikad nije radilo o novcu. 675 01:19:59,460 --> 01:20:04,165 Radi se o umjetnosti. Ubojstvo je umjetnost. 676 01:20:07,635 --> 01:20:11,873 Ovo... Ovo je Jackson Pollock. 677 01:20:16,544 --> 01:20:18,880 Previše kompenziraš? 678 01:20:21,148 --> 01:20:25,019 Kamo si ti krenula? Ustani. 679 01:20:25,152 --> 01:20:27,154 Ustani, jebote! 680 01:20:28,155 --> 01:20:35,296 Stvarno se moraš razvedriti. Nisi nimalo uzbuđena što ideš u helikopter sa mnom? 681 01:20:45,039 --> 01:20:49,444 Želiš znati kako sam preživjela ovako dugo? -Ne znam, tako što si jebeno luda? 682 01:20:49,977 --> 01:20:55,350 Nisam željela dati ni jednom govnaru zadovoljstvo da me ubije. 683 01:20:57,184 --> 01:21:00,722 Ubij Riktor za mene. U redu, mišu? 684 01:21:01,089 --> 01:21:05,760 Izađi da te mogu ubiti! -Čekaj. Ne, čekaj! 685 01:21:25,446 --> 01:21:27,481 Ne! 686 01:21:38,459 --> 01:21:40,460 Nix! 687 01:22:02,116 --> 01:22:04,119 Jebemti. 688 01:22:05,252 --> 01:22:09,361 Vrati se. Kamo si krenula? 689 01:22:10,424 --> 01:22:13,628 Penji se ovuda. Hajde. 690 01:22:57,371 --> 01:22:59,406 Sranje! 691 01:23:10,584 --> 01:23:12,787 Jebemti! Nova! 692 01:23:17,091 --> 01:23:20,428 Nova! -Miles! Miles! 693 01:23:20,561 --> 01:23:22,621 Miles! 694 01:23:23,564 --> 01:23:28,202 Stigao si. Gdje si do sad? 695 01:23:30,137 --> 01:23:34,342 Došao si dovde. Pripremio sam ti krov za konačni obračun. 696 01:23:34,475 --> 01:23:38,579 Nix je mrtva, gotovo je. Pusti Novu. 697 01:23:41,549 --> 01:23:44,857 Napokon! Trebao sam naručiti jebeni Uber! 698 01:23:44,992 --> 01:23:48,331 Vratili smo se. Ponovno imamo prijenos. 699 01:23:48,455 --> 01:23:51,192 Hvala kurcu! Pogledajmo kako će se ovo završiti. 700 01:23:51,325 --> 01:23:53,327 O, da. 701 01:23:56,630 --> 01:23:59,500 Deset milijuna gledatelja, Miles. 702 01:23:59,633 --> 01:24:04,338 Ušao si u Skizmovu povijest! Ti si netko! 703 01:24:04,471 --> 01:24:10,278 Uzeo sam bezvrijedno govno i od njega napravio čelik. 704 01:24:10,477 --> 01:24:14,848 Ja sam te stvorio, Miles. Trebao bi kleknuti i zahvaliti mi. 705 01:24:14,982 --> 01:24:19,287 Jebi se, čovječe! Uništio si mi ruke i napravio mi dosje. 706 01:24:19,420 --> 01:24:24,559 Nikad to nisam želio! -Nemoj mi glumiti dobricu. 707 01:24:25,259 --> 01:24:28,262 Što si uopće radio na Skizmovoj stranici? 708 01:24:29,864 --> 01:24:33,000 Priznaj, htio si osjetiti nešto. 709 01:24:33,267 --> 01:24:37,638 Želio si loviti kao muškarac. Želio si biti netko! 710 01:24:37,771 --> 01:24:43,578 Jučer si bio jebeno jadan. Pogledaj se sad. Živ si. 711 01:24:45,713 --> 01:24:50,050 Jesam. A to za tebe ne mogu reći. 712 01:25:08,169 --> 01:25:10,805 Čovječe, dobar pogodak. 713 01:25:12,373 --> 01:25:15,143 Jebemti. -Ne! 714 01:25:19,847 --> 01:25:23,250 Taj je bolji. Pao je! Pao je! 715 01:25:24,351 --> 01:25:26,587 Opusti se. 716 01:25:30,357 --> 01:25:32,393 Hajde, Miles. 717 01:25:40,434 --> 01:25:44,739 Ne. -Nova! 718 01:25:48,742 --> 01:25:51,045 Umri, jebote! 719 01:25:59,186 --> 01:26:02,490 Jebemu sve. -Primio je tri jebena metka. 720 01:26:02,623 --> 01:26:04,657 Sredi ga! 721 01:26:24,946 --> 01:26:30,017 Bio si ništa. Ja sam te stvorio, Miles. Učinio sam od tebe jebenu zvijezdu. 722 01:26:56,744 --> 01:27:00,281 Misliš da će to što me ubiješ nešto promijeniti? Postoje drugi. 723 01:27:00,414 --> 01:27:04,418 Skizm je sad globalna franšiza. Bit ćemo Starbucks za ubojstva! 724 01:27:04,551 --> 01:27:10,458 McDonald's za masakre. Bit ćemo Burger King pokvarenosti. 725 01:27:10,591 --> 01:27:15,963 Nix ti poručuje, Jebi se. -Miles. Ne, ne! Molim te. 726 01:28:10,184 --> 01:28:12,987 To se zove hemoragični šok. 727 01:28:13,120 --> 01:28:18,392 Tijelo mi se gasi od ogromnog gubitka krvi. 728 01:28:18,692 --> 01:28:23,931 Oprostite za lažni kraj. Ubio sam Riktora. To je bilo zapravo. 729 01:28:24,064 --> 01:28:26,767 Ali nisam dobio djevojku. 730 01:28:28,435 --> 01:28:32,639 U pravom životu kada vidiš svog bivšeg kako pištoljem 731 01:28:32,740 --> 01:28:37,044 izbije nekome zube, dobiješ PTSP, a ne da se napališ. 732 01:28:45,452 --> 01:28:49,357 Hvala što ste gledali. Mi smo Death Tolled 733 01:28:49,590 --> 01:28:52,092 i ne zaboravite lajkati i komentirati. 734 01:28:52,760 --> 01:28:55,762 Neki ljudi su prestali gledati Skizm te noći, 735 01:28:55,863 --> 01:28:58,965 ali jako puno njih je zauzelo njihovo mjesto. 736 01:29:10,677 --> 01:29:14,782 Nova, napokon je našla svog superheroja. 737 01:29:16,950 --> 01:29:21,087 Ustaje i bori se kako bi svijet učinio boljim mjestom. 738 01:29:24,658 --> 01:29:29,063 Skizm nije nestao. Raširili su se kako je Riktor rekao. 739 01:29:32,466 --> 01:29:35,369 To znači da još imam posla. 740 01:29:38,505 --> 01:29:41,275 I znam gdje žive. 741 01:29:46,046 --> 01:29:48,783 Vani je jebena džungla. 742 01:29:48,982 --> 01:29:52,585 Kao što mi je jedan veliki čovjek jednom rekao... 743 01:29:52,786 --> 01:29:56,286 Kad se sranje dogodi, bolje budi spreman. 744 01:30:07,594 --> 01:30:10,602 Preveo: x200sx 745 01:30:11,103 --> 01:30:15,603 Donacijama podržite nove prijevode. Hvala. BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730