1
00:02:18,263 --> 00:02:19,723
- Joe?
- Igen?
2
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
Gloria vagyok.
3
00:02:21,892 --> 00:02:24,102
- Gloria...?
- Gloria Bell.
4
00:02:24,186 --> 00:02:26,730
Ja, szia! Hogy vagy?
5
00:02:26,813 --> 00:02:30,025
- Jól, és te?
- Megvagyok.
6
00:02:30,108 --> 00:02:33,487
- Mióta nem találkoztunk?
- Jézusom! Legalább 10-12 éve.
7
00:02:33,570 --> 00:02:35,572
Mióta elváltam.
8
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
Tényleg, csakugyan.
9
00:02:37,574 --> 00:02:40,285
- Hát, jól nézel ki.
- Köszi.
10
00:02:40,369 --> 00:02:41,912
Te is.
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
Egészségedre!
12
00:03:22,244 --> 00:03:24,037
Hogy kerülsz ide megint?
13
00:03:27,791 --> 00:03:30,669
Így, ni! Menj haza!
14
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
Menj haza!
15
00:03:41,680 --> 00:03:43,265
Mindent megadtam neked!
16
00:03:44,266 --> 00:03:45,267
Mindent!
17
00:03:47,269 --> 00:03:48,562
És minek, mi?
18
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
Minek? Minek?
19
00:03:56,486 --> 00:04:00,616
Mit bámulsz?
Te akarsz nekem parancsolni?
20
00:04:02,659 --> 00:04:06,538
Fogalmad sincs semmiről.
Gőzöd sincs, ember.
21
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
Senkinek sincs!
22
00:04:44,409 --> 00:04:46,495
Azt mondta, sárgán ment át.
23
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
Nem, kétlem, hogy színvak lenne.
24
00:04:51,250 --> 00:04:52,668
Megsérült valaki?
25
00:04:54,086 --> 00:04:55,587
Na és a másik vezető?
26
00:04:57,840 --> 00:04:59,174
Ki az, Robert Cox?
27
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
Jó.
28
00:05:03,470 --> 00:05:05,764
Dehogy, ez nagyszerű.
29
00:05:05,848 --> 00:05:08,392
A fő, hogy mindenki jól van.
30
00:05:08,475 --> 00:05:12,521
Mert csak egy kocsiról van szó,
és ezért vagyunk mi itt.
31
00:05:12,604 --> 00:05:15,524
Nem, biztos vagyok benne,
hogy időben befizette a díjat.
32
00:05:15,607 --> 00:05:18,485
De ellenőrzöm,
és azonnal visszahívom.
33
00:05:19,611 --> 00:05:22,072
Szia, Anne, drágám.
34
00:05:22,155 --> 00:05:23,699
Semmi hír felőled egy ideje,
35
00:05:23,782 --> 00:05:26,702
gondoltam, felhívlak,
hadd lássam, hogy vagy.
36
00:05:28,704 --> 00:05:33,375
Eléggé elfoglalt vagyok, de hívjál fel,
amikor kedved van rá.
37
00:05:33,458 --> 00:05:35,711
Rendben? Szeretlek.
38
00:05:35,794 --> 00:05:37,004
Édesanyád beszélt.
39
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Szia, Peter! Itt anyu.
40
00:05:40,507 --> 00:05:43,552
Csak tudni akartam,
hogy érzi magát Hugo,
41
00:05:43,635 --> 00:05:47,222
és hogy van-e szükségetek valamire.
42
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Ennyi az egész.
43
00:05:49,433 --> 00:05:51,018
Szeretlek.
44
00:05:51,101 --> 00:05:52,477
Édesanyád beszélt.
45
00:05:52,561 --> 00:05:54,062
Még egyszer?
46
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
- Na jó. Most tedd vissza!
- Lefektetem.
47
00:05:56,440 --> 00:05:58,775
- Én is le tudom fektetni.
- Nem, nem.
48
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
- Majd én. Gyorsabban megy.
- Jól van.
49
00:06:00,903 --> 00:06:02,946
- Menj szépen apucihoz!
- Gyerünk, kisfiam!
50
00:06:03,030 --> 00:06:04,364
- Gyerünk!
- Ez az!
51
00:06:04,448 --> 00:06:05,991
- Viszlát, nagyi!
- Viszlát!
52
00:06:06,074 --> 00:06:08,285
- Viszlát!
- Jól van.
53
00:06:21,048 --> 00:06:22,216
Rachellel beszéltél?
54
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
Ő...
55
00:06:26,428 --> 00:06:28,013
...a sivatagban van, ennyit tudok.
56
00:06:28,096 --> 00:06:30,724
A sivatagban próbál önmagára lelni.
57
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
- Értem.
- Hát igen.
58
00:06:35,187 --> 00:06:37,439
- Elég nyűgös, nem?
- De igen.
59
00:06:39,441 --> 00:06:42,069
Szerinted még nem múlt el
a fülfertőzése?
60
00:06:42,152 --> 00:06:43,737
Nem tudom.
61
00:06:43,820 --> 00:06:45,405
De nem hinném.
62
00:06:45,489 --> 00:06:48,617
- Adtál neki antibiotikumot?
- Igen, adtam.
63
00:06:49,993 --> 00:06:53,747
Lehet, hogy megártott neki.
Lehet, hogy ez annak az ellenhatása.
64
00:06:53,830 --> 00:06:56,625
Úgy értem, olykor gyomorfájást kap tőle,
65
00:06:57,626 --> 00:07:03,257
vagy pelenkakiütést
vagy gombát, ezt a fehér micsodát,
66
00:07:03,340 --> 00:07:06,385
szájpenésznek hívják.
67
00:07:07,678 --> 00:07:10,264
Meg...? Megnézted a száját?
68
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
- Megnézted? Kinyitottad a...?
- Nem. Nem hiszem...
69
00:07:14,560 --> 00:07:15,894
Bocs.
70
00:07:15,978 --> 00:07:17,771
Szia, Rachel!
71
00:07:17,855 --> 00:07:21,441
Igen. Szép tőled, hogy felhívtál.
Igazán nagyszerű, köszi.
72
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Kedves tőled, hogy felhívtál.
73
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
Igen, eszik, és... Aha.
74
00:07:28,991 --> 00:07:31,952
A kakija sötét és kemény.
75
00:07:33,579 --> 00:07:34,621
Te hol vagy?
76
00:07:35,998 --> 00:07:38,750
Nem, nem kérdezi, hol van anyu,
még nem beszél!
77
00:07:40,502 --> 00:07:42,921
Uttánászana, előre dőlünk.
78
00:07:44,423 --> 00:07:45,757
Homorítás.
79
00:07:47,134 --> 00:07:50,804
Hajoljunk rá a lábunkra,
a kezek kerüljenek a lábfej vonalába.
80
00:07:52,973 --> 00:07:54,516
Érintsük össze a tenyereket.
81
00:07:57,519 --> 00:07:58,520
Nézzünk fel.
82
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
Közelítsük a testhez a könyököket.
83
00:08:04,318 --> 00:08:06,945
Húzzuk fel a térdeket, majd a combokat.
84
00:08:11,033 --> 00:08:12,034
Nagyszerű!
85
00:08:13,118 --> 00:08:14,411
Ügyes voltál, Gloria.
86
00:08:15,662 --> 00:08:16,955
Mindenkinek köszönöm.
87
00:08:18,957 --> 00:08:20,918
- Viszlát!
- Elnézést! Bocsánat!
88
00:08:21,877 --> 00:08:23,629
- Nagyon ügyes voltál.
- Komolyan?
89
00:08:23,712 --> 00:08:25,380
- Jöjj gyakrabban!
- Szívesen jönnék.
90
00:08:25,464 --> 00:08:27,174
- Viszlát! Köszi!
- Elnézést! Bocsi!
91
00:08:27,257 --> 00:08:28,175
- Viszlát!
- Köszönöm.
92
00:08:28,258 --> 00:08:30,219
Elnézést!
Mindenki nagyon élvezte az órát.
93
00:08:30,302 --> 00:08:31,929
- Tényleg?
- Egyértelműen.
94
00:08:33,054 --> 00:08:34,056
Rendben.
95
00:08:36,600 --> 00:08:38,018
Akkor megyünk? Igen.
96
00:08:38,101 --> 00:08:40,229
Á, Theo!
97
00:08:40,312 --> 00:08:41,313
Gyere csak!
98
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
Theo, ez itt az édesanyám.
99
00:08:44,316 --> 00:08:45,817
- Anya, ő Theo.
- Helló!
100
00:08:45,901 --> 00:08:48,695
Örvendek.
Anne már sokat mesélt önről.
101
00:08:48,779 --> 00:08:51,865
- Örvendek, hogy megismerhettem.
- Én is örvendek.
102
00:08:51,949 --> 00:08:53,659
- Honnan jöttél?
- Svédországból.
103
00:08:53,742 --> 00:08:55,244
- Tényleg?
- Hullámlovas.
104
00:08:55,327 --> 00:08:58,872
Igen. Óriáshullámokra vadászva
járom a világot.
105
00:08:58,956 --> 00:09:00,874
Most éppen Oahuba tartok.
106
00:09:00,958 --> 00:09:03,585
Megálltam itt, hogy meglovagoljam
a Wedge-et Newportban,
107
00:09:03,669 --> 00:09:05,337
és láthassam Anne-t.
108
00:09:05,420 --> 00:09:07,756
- Ó, persze.
- Anne...
109
00:09:08,966 --> 00:09:12,135
Egy lenyűgöző nő, és nagyon kedves.
110
00:09:12,219 --> 00:09:14,179
- Hát, igen.
- Ó, mennünk kell.
111
00:09:14,263 --> 00:09:17,683
- Sokat jógázik?
- Nem, most próbáltam először.
112
00:09:17,766 --> 00:09:19,560
És te? Sokat jógázol?
113
00:09:19,643 --> 00:09:21,895
- Igyekszem, 15 éves korom óta.
- Ez igen!
114
00:09:21,979 --> 00:09:24,773
- Aha.
- Korán kezdted, nem igaz?
115
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
- Anya, mi megyünk.
- Rendben.
116
00:09:27,776 --> 00:09:28,986
- Jó szórakozást!
- Szia!
117
00:09:29,069 --> 00:09:30,737
- Szia!
- Viszlát!
118
00:09:30,821 --> 00:09:33,574
- Örülök, hogy megismerhettem.
- Én is örülök.
119
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
- Minden rendben?
- Viszlát.
120
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Viszlát!
121
00:09:38,829 --> 00:09:41,081
- Viszlát. Hívjál, jó?
- Jó.
122
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
Jön valaki?
123
00:10:09,693 --> 00:10:11,236
- Azt mondtam, leszokok.
- Én is.
124
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
De...
125
00:10:13,488 --> 00:10:16,116
Láttam, hogy nagyot zuhant
a nyugdíjalapom.
126
00:10:17,659 --> 00:10:20,746
Megkérdeztem a személyzetist,
és azt mondta:
127
00:10:20,829 --> 00:10:23,874
"Á, ez a piac miatt van, normális."
128
00:10:23,957 --> 00:10:26,543
Túl magas nekem a tőzsdepiac.
129
00:10:28,045 --> 00:10:31,173
Az összeg, amit kapni fogok,
szart sem ér.
130
00:10:31,256 --> 00:10:33,342
Hidd el, megértem.
131
00:10:33,425 --> 00:10:36,512
És ezt a pénzt is
csak akkor kapom meg,
132
00:10:36,595 --> 00:10:39,765
ha öt év múlva vonulok nyugdíjba.
133
00:10:43,268 --> 00:10:45,437
- Még 80 évesen is dolgozni fogok!
- Tudom.
134
00:10:45,521 --> 00:10:47,648
Ha mindennek lőttek,
legyünk szobatársak, jó?
135
00:10:49,107 --> 00:10:51,068
- Gloria, nekem végem.
- Figyelj!
136
00:10:51,151 --> 00:10:53,487
Ha ki akarnak tolni veled,
velem lesz dolguk.
137
00:10:53,570 --> 00:10:55,489
Kitartunk egymás mellett, igaz?
138
00:10:55,572 --> 00:10:58,575
Hé! Hé, rohadékok!
139
00:10:58,659 --> 00:11:01,578
Itt egy nagyszerű nő! Bánjatok jól vele!
140
00:11:01,662 --> 00:11:02,704
- Így van!
- Igen!
141
00:11:02,788 --> 00:11:06,083
Egy jó nő, jó barátnő. Tiszteljétek!
142
00:11:06,166 --> 00:11:09,837
- Halálra dolgozza magát!
- Így van, rohadékok!
143
00:11:43,829 --> 00:11:45,873
Elnézést kérek. Foglalt ez a szék?
144
00:11:45,956 --> 00:11:48,208
Nem, nem. Foglaljon helyet!
145
00:11:48,292 --> 00:11:50,002
- Gloria.
- Stanley.
146
00:11:50,085 --> 00:11:52,004
- Örvendek.
- Örvendek.
147
00:11:52,087 --> 00:11:53,505
- Helló!
- Helló! Michelle vagyok.
148
00:11:53,589 --> 00:11:55,007
Örvendek.
149
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Pat.
150
00:11:58,135 --> 00:12:00,888
- Pat Banowsky.
- Pat Banowsky.
151
00:12:39,885 --> 00:12:41,678
Értesz hozzá.
152
00:12:41,762 --> 00:12:42,763
Köszönöm.
153
00:12:45,724 --> 00:12:47,851
Kérdezhetek valamit? Ha nem gond.
154
00:12:47,935 --> 00:12:49,144
Nem, semmi gond.
155
00:12:50,395 --> 00:12:51,772
Plasztikáztad magad?
156
00:12:52,814 --> 00:12:54,191
Nem.
157
00:12:54,274 --> 00:12:56,235
Komolyan?
158
00:12:56,318 --> 00:12:58,153
De azért köszönöm.
159
00:12:58,237 --> 00:13:01,156
- Elnézést! Szabad?
- Viszlát!
160
00:13:35,357 --> 00:13:36,900
Mindig ilyen boldog?
161
00:13:41,029 --> 00:13:45,284
Nem. De ha megkér rá, nevetek.
Ennyi az egész.
162
00:13:48,912 --> 00:13:49,913
Nem.
163
00:13:53,750 --> 00:13:55,169
Egyes napokon boldog vagyok.
164
00:13:57,546 --> 00:13:58,714
Más napokon nem.
165
00:14:01,800 --> 00:14:03,468
Mint mindenki más.
166
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
Mint mindenki más.
167
00:14:08,807 --> 00:14:10,017
Gyakran jár ide?
168
00:14:11,185 --> 00:14:12,186
Igen.
169
00:14:13,270 --> 00:14:16,440
Igen, én... Nem, nem gyakran.
Úgy értem...
170
00:14:17,858 --> 00:14:21,195
Olykor. Mikor úgy hozza a kedvem.
171
00:14:23,363 --> 00:14:24,364
Mikor ráérek.
172
00:14:30,704 --> 00:14:33,498
De szeretek ide járni. Szeretek táncolni.
173
00:14:34,541 --> 00:14:36,710
- Egyedül.
- Egyedül.
174
00:14:40,422 --> 00:14:42,966
- Elváltam.
- Én is.
175
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Tényleg?
176
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
Mennyi ideje?
177
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
Egy éve.
178
00:14:52,518 --> 00:14:54,645
- Nemrég.
- Végre.
179
00:14:54,728 --> 00:14:57,856
Igen, van olyan, hogy végre, nem igaz?
180
00:15:00,526 --> 00:15:02,236
Próbálok...
181
00:15:03,695 --> 00:15:05,697
...változtatni a dolgokon.
182
00:15:05,781 --> 00:15:06,782
Az életen.
183
00:15:09,701 --> 00:15:10,744
Mi a neve?
184
00:15:14,623 --> 00:15:15,624
Gloria.
185
00:16:23,483 --> 00:16:24,484
Ez mi?
186
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
Csak húzd le!
187
00:17:05,233 --> 00:17:07,152
Igen.
188
00:17:08,444 --> 00:17:10,155
Az összeg... 500.
189
00:17:11,365 --> 00:17:13,992
Nem, tudom. Tudom, sok.
190
00:17:14,076 --> 00:17:17,746
De benne van a cserekocsi,
amíg a sajátja a szerelőnél van.
191
00:17:20,874 --> 00:17:25,671
El tudom intézni, hogy kapjon
egy cserekocsit, én majd csak...
192
00:17:25,753 --> 00:17:31,134
Megadom nekik az információkat,
és megmondom önnek, hová mehet érte.
193
00:17:33,011 --> 00:17:39,309
Sőt elintézem,
hogy házhoz vigyék, rendben?
194
00:17:39,393 --> 00:17:41,270
Nem, egyáltalán...
195
00:17:41,353 --> 00:17:44,356
Nem, semmi gond, majd én elintézem.
196
00:17:44,439 --> 00:17:46,859
Bármire lenne szüksége,
itt vagyok. Jó?
197
00:17:47,609 --> 00:17:49,653
Szeretem a macskákat.
198
00:17:49,736 --> 00:17:51,738
- Hol jön be?
- Fogalmam sincs.
199
00:17:51,822 --> 00:17:55,158
Mindent bezárok,
és a kis dög így is bejön.
200
00:17:55,242 --> 00:17:58,370
- Talán mondani akar valamit.
- Olyan, mint egy hulla.
201
00:17:58,453 --> 00:18:01,164
Mint egy egyiptomi macskamúmia.
202
00:18:01,248 --> 00:18:04,710
- Ja, mint egy szfinx?
- Semmi szőr nincs rajta, Veronica.
203
00:18:04,793 --> 00:18:07,880
A Bibliában van egy nagyon szép
történet a macskákról.
204
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Jaj, ne, kérlek...
205
00:18:10,424 --> 00:18:12,009
- Szeretnél többet?
- Tessék?
206
00:18:12,092 --> 00:18:13,635
Oldalt húzzak le többet?
207
00:18:13,719 --> 00:18:15,762
Nem, legyen csak a szokásos.
208
00:18:15,846 --> 00:18:17,014
- Nem szeretném...
- Tessék.
209
00:18:19,683 --> 00:18:22,394
Ennél mégis egy kicsit többet.
Köszönöm.
210
00:18:22,477 --> 00:18:25,731
Szóval amikor jött az özönvíz,
211
00:18:25,814 --> 00:18:27,816
Isten szólt Noénak,
hogy építsen egy bárkát.
212
00:18:27,900 --> 00:18:29,443
És magával vitte a családját...
213
00:18:29,526 --> 00:18:31,945
...és egy-egy párt minden állatfajból,
214
00:18:32,029 --> 00:18:34,448
ami akkor létezett.
215
00:18:34,531 --> 00:18:39,786
Hamarosan elszaporodtak az egerek,
és felettek minden ennivalót.
216
00:18:39,870 --> 00:18:43,707
Noé nem tudta, mit tegyen,
hát megkérdezte Istent, aki azt mondta:
217
00:18:43,790 --> 00:18:45,709
"Keresd meg az oroszlánt.
218
00:18:45,792 --> 00:18:49,546
Veregesd meg a feje tetejét háromszor."
219
00:18:49,630 --> 00:18:50,631
Az oroszlán meg:
220
00:18:52,216 --> 00:18:55,385
Kiengedett egy légáramlatot,
221
00:18:55,469 --> 00:18:58,430
és két macska jött ki az orrán.
222
00:18:58,514 --> 00:19:01,433
És a macskák elintézték az egereket.
Oké?
223
00:19:01,517 --> 00:19:06,188
És ezzel helyre állt a világ rendje.
224
00:19:08,565 --> 00:19:09,900
Bocsánat, drága.
225
00:19:09,983 --> 00:19:12,945
Könnyedén megütögetjük a bordáinkat.
226
00:19:13,028 --> 00:19:15,739
És számolunk, egy, kettő, három.
227
00:19:19,868 --> 00:19:20,869
Még egyszer!
228
00:19:37,678 --> 00:19:39,096
Az apád,
229
00:19:39,179 --> 00:19:43,851
Isten nyugosztalja,
eleget hagyott rám, hogy megéljek.
230
00:19:43,934 --> 00:19:45,227
Tudod...
231
00:19:45,310 --> 00:19:49,648
Tudod, én nem...
Nem költök sokat, csak...
232
00:19:49,731 --> 00:19:53,527
Na jó. Szívesen járok el ide
salátát enni a barátnőimmel.
233
00:19:53,610 --> 00:19:55,737
- De ezen kívül...
- Nem. Tudom, persze.
234
00:19:57,781 --> 00:20:01,368
De lehet, hogy túl sokáig élek majd.
235
00:20:01,451 --> 00:20:05,289
Nem hiszem, hogy valami sok maradna,
miután meghaltam.
236
00:20:05,372 --> 00:20:07,082
Nincs szükségem semmire.
237
00:20:07,165 --> 00:20:09,626
Már régóta én fizetem a számláimat.
238
00:20:11,378 --> 00:20:13,046
Észre sem fogod venni.
239
00:20:13,130 --> 00:20:14,590
Egy reggel majd felébredsz,
240
00:20:14,673 --> 00:20:17,342
és egy ráncos vénasszony leszel,
akárcsak én.
241
00:20:17,426 --> 00:20:20,053
Nem vagy vén. Gyönyörű vagy.
242
00:20:20,137 --> 00:20:22,222
De tényleg. Tényleg az vagy.
243
00:20:22,306 --> 00:20:25,976
Mert az élet villámgyorsan múlik el.
244
00:20:26,059 --> 00:20:27,561
Pont így, ni.
245
00:20:27,644 --> 00:20:30,939
Tudom. Tízévenként elmondod.
246
00:20:31,023 --> 00:20:33,025
Látod, miről beszélek?
247
00:20:33,108 --> 00:20:34,109
Tudom, anya.
248
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
- Boldogulsz majd valahogy.
- Hát persze.
249
00:20:39,698 --> 00:20:42,659
- Legalább a dohányzásról leszoktál.
- Hölgyeim!
250
00:20:44,077 --> 00:20:46,830
Majd én, köszönöm.
251
00:20:49,124 --> 00:20:53,629
Gloria Bell. A kettes lakás bérlője.
252
00:20:53,712 --> 00:20:56,840
A fia alatt lakom, Mrs. Duffy.
253
00:20:56,924 --> 00:21:00,302
Igen, és pont ezért hívtam fel,
254
00:21:00,385 --> 00:21:05,432
és nagyon sajnálom,
hogy késő éjjel zavarom,
255
00:21:05,516 --> 00:21:07,559
- de tudja, én...
- Gyere ide!
256
00:21:07,643 --> 00:21:12,606
...dolgozom, és reggel korán kell
felkelnem, ezért...
257
00:21:12,689 --> 00:21:14,358
Miért is jöttem a világra?
258
00:21:14,441 --> 00:21:18,529
Igen, pontosan, és sajnálom,
hogy ezt nekem kell elmondanom,
259
00:21:18,612 --> 00:21:22,658
de tudja ön...?
Tudja, mi történik itt?
260
00:21:22,741 --> 00:21:24,535
Én... Én csak... A fia...
261
00:21:24,618 --> 00:21:29,540
Azt hiszem, a fiának valamiféle
idegösszeroppanása van.
262
00:21:29,623 --> 00:21:32,543
- Nem.
- Minden el van cseszve! Ne menj ki!
263
00:21:32,626 --> 00:21:39,591
Nem, várjon... A szívem beleszakad.
Komolyan. Én is anya vagyok, szóval...
264
00:21:39,675 --> 00:21:42,594
Meg akarok halni! Meg akarok halni!
265
00:21:42,678 --> 00:21:43,929
Segítségre van szüksége.
266
00:21:44,847 --> 00:21:46,139
Én...
267
00:21:46,223 --> 00:21:50,894
Sajnálom... Sajnálom,
hogy ezt kell tennem, de...
268
00:21:50,978 --> 00:21:53,230
Kérem, kérem, ezt hallgassa meg.
269
00:21:54,982 --> 00:21:59,319
Ne jöjj a világra, ember! Ne jöjj a világra!
270
00:21:59,403 --> 00:22:00,863
Ne jöjj a világra!
271
00:22:14,001 --> 00:22:15,002
Halló?
272
00:22:15,711 --> 00:22:17,045
Gloria?
273
00:22:17,129 --> 00:22:18,338
Igen, én vagyok.
274
00:22:27,514 --> 00:22:30,267
Nem vagyok dühös. Miért lennék dühös?
275
00:22:38,108 --> 00:22:39,860
Ez egy meghívás?
276
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Köszönöm.
277
00:22:49,953 --> 00:22:51,163
Micsoda gavallér!
278
00:22:52,998 --> 00:22:54,708
Nem tudlak kiverni a fejemből.
279
00:22:54,791 --> 00:22:59,588
Én... állandóan rád gondolok.
Egyszerűen annyira...
280
00:23:02,591 --> 00:23:03,592
...más vagy.
281
00:23:06,011 --> 00:23:07,513
Az, amit veled éltem át...
282
00:23:09,848 --> 00:23:12,935
Nem hittem, hogy még valaha
megtörténhet velem.
283
00:23:14,228 --> 00:23:16,271
Még most is beleszédülök.
284
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Nem mertem...
285
00:23:19,775 --> 00:23:22,861
Az őrületbe kergetett.
Úgy értem, szerettem volna...
286
00:23:22,945 --> 00:23:24,071
De túl...
287
00:23:25,989 --> 00:23:27,950
...ideges voltam ahhoz, hogy felhívjalak.
288
00:23:28,033 --> 00:23:29,368
De megtettem, hál' istennek!
289
00:23:29,910 --> 00:23:31,954
Szóval, köszönöm.
290
00:23:33,664 --> 00:23:34,790
Köszönöm, hogy eljöttél.
291
00:23:35,999 --> 00:23:37,209
Nagyon szívesen.
292
00:23:42,881 --> 00:23:44,800
Semmi baj. Csak tessék!
293
00:23:44,883 --> 00:23:46,885
- Elnézést, megengeded...?
- Persze.
294
00:23:49,179 --> 00:23:50,305
Halló?
295
00:23:50,389 --> 00:23:52,558
Szia! Szia, Suzanne!
296
00:23:54,601 --> 00:23:55,602
Jól van.
297
00:23:56,603 --> 00:24:01,233
Jó, de nincs miért sírnod emiatt.
298
00:24:03,235 --> 00:24:06,321
Kettő előtt meglesz. Jó?
299
00:24:06,822 --> 00:24:10,200
Mi? Igen, kettő előtt kifizetem az előleget.
300
00:24:10,284 --> 00:24:14,454
Most nem érek rá. Csak nyugi, jó?
301
00:24:16,248 --> 00:24:17,249
Szia!
302
00:24:20,460 --> 00:24:23,422
Akkor most el vagy válva, vagy nem?
303
00:24:23,505 --> 00:24:26,633
- El vagyok.
- De...?
304
00:24:26,717 --> 00:24:29,720
Az asszonytól válsz el,
nem a gyerekektől.
305
00:24:29,803 --> 00:24:32,222
Már egy éve egyedül élek.
306
00:24:32,306 --> 00:24:36,852
De még ki kell segítenem.
Sokban segítek a lányaimnak.
307
00:24:36,935 --> 00:24:37,936
Ők...
308
00:24:39,146 --> 00:24:40,856
Sok mindenben függnek tőlem.
309
00:24:42,149 --> 00:24:43,358
Így állnak...
310
00:24:44,902 --> 00:24:50,365
...a dolgok, szóval nem ez határoz meg,
de részben ez vagyok én.
311
00:24:52,034 --> 00:24:53,911
Az életem nagyon más volt.
312
00:24:55,162 --> 00:24:56,205
Fulladoztam...
313
00:24:57,247 --> 00:24:58,749
...közel álltam a robbanáshoz...
314
00:25:00,417 --> 00:25:03,253
...és aztán, úgy egy éve,
műtéten estem át.
315
00:25:03,337 --> 00:25:04,588
Miféle műtéten?
316
00:25:05,964 --> 00:25:07,966
Gyomorszűkítés.
317
00:25:08,050 --> 00:25:11,303
- Előtte 130 kiló voltam.
- Nem hiszem el.
318
00:25:11,386 --> 00:25:13,347
- Ne már! Nem lehet.
- Esküszöm.
319
00:25:13,430 --> 00:25:16,517
- Nem, nem hiszem el.
- Komolyan, óriási voltam.
320
00:25:16,600 --> 00:25:20,229
Ha nem hiszel nekem, itt van.
Oké, oké.
321
00:25:20,312 --> 00:25:21,897
Tessék! Látod?
322
00:25:21,980 --> 00:25:23,357
Nézd csak!
323
00:25:26,610 --> 00:25:28,779
- 130 centi volt a derékbőségem.
- Bocsáss meg!
324
00:25:28,862 --> 00:25:31,156
- Alig volt nyakam.
- Bocsánat. Én...
325
00:25:55,848 --> 00:25:57,474
Megvagy, foglak.
326
00:25:58,600 --> 00:26:00,310
Jól van. Jól van.
327
00:26:02,396 --> 00:26:05,065
Ez a tár, ide mennek be a golyók.
328
00:26:05,148 --> 00:26:10,028
- Oké.
- Ez meg a henger, 140 golyóval.
329
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
Most pedig fogd a puskát!
330
00:26:11,697 --> 00:26:14,032
- Fogjam én?
- Igen. A kezed ide jön.
331
00:26:14,116 --> 00:26:16,159
A másik kezed pedig ide.
332
00:26:16,243 --> 00:26:17,744
- Rendben.
- Jó. Megvan?
333
00:26:17,828 --> 00:26:19,663
- Meg.
- Ez a ravasz.
334
00:26:19,746 --> 00:26:22,958
Rendben? Jó. Be van biztosítva.
335
00:26:23,041 --> 00:26:24,293
Biztosítsd ki!
336
00:26:24,376 --> 00:26:27,171
- Ez egy automata fegyver, vigyázz vele!
- És most lőjek?
337
00:26:27,254 --> 00:26:30,632
Még nem. Nézz bele az irányzékba, jó?
338
00:26:30,716 --> 00:26:34,720
- Így! Állj rá jobban a célpontra!
- Jó. Az alakra.
339
00:26:34,803 --> 00:26:35,888
- Ez az!
- Az alakra.
340
00:26:35,971 --> 00:26:37,639
- Látod, igaz?
- Látom.
341
00:26:37,723 --> 00:26:39,558
- Rendben. És...
- Rendben. És...
342
00:26:42,060 --> 00:26:44,354
- Telibe találtad!
- Szerintem meghalt.
343
00:26:46,190 --> 00:26:47,357
Tetszik nekem a parkod.
344
00:26:48,692 --> 00:26:51,904
Tudod, a férfiak szeretnek
háborúsdit játszani.
345
00:26:51,987 --> 00:26:53,322
Tudom.
346
00:26:59,119 --> 00:27:00,495
Zászlót rabolni.
347
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Az elnököt megvédeni.
348
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Zombitámadást megállítani.
349
00:28:51,732 --> 00:28:53,192
- Az ott ő?
- Igen.
350
00:28:54,735 --> 00:29:00,365
Ez a boldogságnak és szorongásnak
egy fura keveréke.
351
00:29:00,449 --> 00:29:04,328
Eddig még nem éreztem ilyesmit.
352
00:29:04,411 --> 00:29:06,079
Azt hiszem, szerelemnek hívják.
353
00:29:10,751 --> 00:29:14,087
- Te jó ég!
- Nyugi, anyu.
354
00:29:14,171 --> 00:29:17,799
- És ezért fizetik?
- Igen, ez az állása.
355
00:29:17,883 --> 00:29:21,136
Óriáshullám-lovas,
vagyis extrém hullámlovas.
356
00:29:21,220 --> 00:29:22,888
Imádja csinálni.
357
00:29:24,389 --> 00:29:25,974
Drágám, akár holnap is meghalhat.
358
00:29:26,808 --> 00:29:28,352
Anyu.
359
00:29:28,435 --> 00:29:30,020
Mindannyian meghalhatunk holnap.
360
00:29:31,230 --> 00:29:33,982
Most láttam a híradóban,
hogy egy fiút hazaküldtek,
361
00:29:34,066 --> 00:29:37,069
mert pisztolyformát csinált a kezével.
362
00:29:37,152 --> 00:29:39,696
Hát igen! A fiúk örökké
pisztolyokkal fognak játszani.
363
00:29:39,780 --> 00:29:42,741
Ha meg nincs nekik,
mindenből pisztolyt csinálnak.
364
00:29:42,824 --> 00:29:44,660
Peter kiskorában a táskámban talált...
365
00:29:44,743 --> 00:29:46,286
...tamponból csinált pisztolyt.
366
00:29:48,789 --> 00:29:51,625
Ja. És mi volt a ravasz?
367
00:29:54,878 --> 00:29:58,006
Ez az. Még a saját családunkban
sem tudjuk betiltani a fegyvereket.
368
00:29:58,090 --> 00:29:59,424
Ez igaz.
369
00:29:59,508 --> 00:30:01,468
De azt, hogy egy civil
besétálhat egy boltba,
370
00:30:01,552 --> 00:30:05,889
és katonai rohamfegyvert vásárolhat,
nem tudom felfogni.
371
00:30:05,973 --> 00:30:09,476
A lőfegyver-tulajdonosok többsége
felelősségteljes.
372
00:30:09,560 --> 00:30:11,395
- Jó...
- Itt nem a többségről van szó.
373
00:30:11,478 --> 00:30:16,066
A felelősség, amiről beszélsz, egy nap
a levegőbe fogja repíteni a bolygót.
374
00:30:16,149 --> 00:30:18,610
Ennek a bolygónak már annyi, drágám.
375
00:30:18,694 --> 00:30:23,282
Mi már csak a napozószékeket
rendezgetjük a Titanic fedélzetén.
376
00:30:23,365 --> 00:30:27,661
Szerintem nincs mitől megijedni.
Minden ciklikusan megy, ez természetes.
377
00:30:27,744 --> 00:30:31,039
Meg hát minden generáció azt hiszi,
eljött a vég.
378
00:30:31,123 --> 00:30:32,374
Hogy most a legrosszabb.
379
00:30:33,166 --> 00:30:36,044
És egy nemzedéknek majd igaza lesz.
380
00:30:37,629 --> 00:30:41,675
Hát, amikor mindennek vége,
táncolva szeretnék kivonulni az életből.
381
00:30:41,758 --> 00:30:42,843
Éljen!
382
00:30:42,926 --> 00:30:44,386
- Nem?
- De!
383
00:31:10,370 --> 00:31:14,041
Mert minden állandó változásban van.
384
00:31:15,167 --> 00:31:17,586
Folyton. Még a testünk is.
385
00:31:18,962 --> 00:31:22,090
Az újság tudományos rovatában
olvastam a sejtek megújulásáról.
386
00:31:23,133 --> 00:31:24,551
Tudtál róla?
387
00:31:24,635 --> 00:31:26,428
Igen, valami rémlik.
388
00:31:26,512 --> 00:31:32,351
Azt írta, hogy a testünk,
389
00:31:32,434 --> 00:31:36,647
még a középkorú testünk is,
kevesebb mint tízéves.
390
00:31:36,730 --> 00:31:41,735
A bőrünk kéthetente megújul.
391
00:31:41,818 --> 00:31:47,407
A csontjaink, az emberi csontváz pedig
tízévente fiatalodik meg.
392
00:31:47,491 --> 00:31:52,287
Minden szerv megújul
a saját ritmusában.
393
00:31:52,371 --> 00:31:54,498
Tehát minden...
394
00:32:25,279 --> 00:32:29,616
Fészek szeretnék lenni,
ha te kismadár volnál.
395
00:32:30,951 --> 00:32:35,497
Sál szeretnék lenni,
ha egy nyak volnál, és fáznál.
396
00:32:36,748 --> 00:32:39,501
Ha zene volnál, én fül lennék.
397
00:32:40,794 --> 00:32:43,046
Ha víz volnál, pohár lennék.
398
00:32:44,256 --> 00:32:47,134
Ha fény volnál, szem lennék.
399
00:32:48,594 --> 00:32:51,597
Ha láb volnál, zokni lennék.
400
00:32:52,848 --> 00:32:55,851
És ha te volnál a tenger,
én lennék a part.
401
00:32:55,934 --> 00:33:00,189
S ha még mindig te volnál a tenger,
én egy hal lennék,
402
00:33:00,272 --> 00:33:01,773
és úsznék benned.
403
00:33:03,025 --> 00:33:05,027
És ha te volnál a tenger,
só lennék.
404
00:33:05,110 --> 00:33:08,280
S ha só lennék, te saláta volnál,
405
00:33:08,363 --> 00:33:09,531
egy avokádó...
406
00:33:10,741 --> 00:33:12,326
...vagy legalább tükörtojás.
407
00:33:13,994 --> 00:33:16,455
Ha pedig sült tojás volnál,
408
00:33:16,538 --> 00:33:18,832
én egy darab kenyér lennék.
409
00:33:18,916 --> 00:33:21,960
S ha én egy darab kenyér lennék,
te vaj volnál, vagy lekvár.
410
00:33:22,044 --> 00:33:23,420
Ha meg lekvár volnál,
411
00:33:24,671 --> 00:33:26,089
én lennék a lekvárban a barack.
412
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
Ha én barack lennék,
413
00:33:29,676 --> 00:33:30,802
te fa volnál.
414
00:33:32,554 --> 00:33:35,766
Ha fa volnál, én lennék a nedved.
415
00:33:35,849 --> 00:33:39,811
És végigfutnék a karjaidban,
akár a vér.
416
00:33:41,813 --> 00:33:43,106
Ha pedig vér lennék...
417
00:33:46,109 --> 00:33:47,486
...a szívedben laknék.
418
00:34:13,053 --> 00:34:14,054
Halló?
419
00:34:15,764 --> 00:34:16,764
Helen.
420
00:34:18,766 --> 00:34:19,976
Szia! Hogy vagy?
421
00:34:24,438 --> 00:34:25,732
Jól. És te?
422
00:34:28,150 --> 00:34:29,152
Az jó.
423
00:34:30,445 --> 00:34:31,446
Igen.
424
00:34:34,074 --> 00:34:35,449
Én már ebédeltem.
425
00:34:39,413 --> 00:34:41,331
Be kellene vennie a piruláit.
426
00:34:43,125 --> 00:34:44,918
Mi?
427
00:34:45,002 --> 00:34:47,545
És én mégis mit tehetek?
428
00:34:47,629 --> 00:34:49,172
Itthon vagyok.
429
00:34:50,257 --> 00:34:53,385
Nem éreztem jól magam.
Ezért nem mentem sehova.
430
00:34:53,467 --> 00:34:57,556
Mi? Ma nem megyek sehova.
Itt leszek.
431
00:34:57,639 --> 00:34:58,640
Jó?
432
00:35:00,309 --> 00:35:02,060
Rendben? Nem, nem hiszem.
433
00:35:04,730 --> 00:35:05,731
Tetszett?
434
00:35:09,318 --> 00:35:10,944
Nem igazán értem.
435
00:35:12,696 --> 00:35:13,697
Hol is vagy te?
436
00:35:15,741 --> 00:35:17,618
Miért vagy itt?
437
00:35:17,701 --> 00:35:18,952
Mert veled vagyok.
438
00:35:19,036 --> 00:35:21,121
Miért nem mondod meg nekik,
hogy velem vagy?
439
00:35:21,205 --> 00:35:24,666
Nem akarom őket belekeverni
a kapcsolatunkba.
440
00:35:24,750 --> 00:35:28,879
Minek rántsam őket bele egy olyan
helyzetbe, amit nem tudnak felfogni?
441
00:35:28,962 --> 00:35:32,049
Minek? Hogy azt mondhassák:
"Te jó ég, barátnőd van.
442
00:35:32,132 --> 00:35:34,468
- Hülye vénember."
- Nem vagy vén.
443
00:35:34,551 --> 00:35:37,638
"Hogy is gondolhatsz ilyesmire
a te korodban?"
444
00:35:37,721 --> 00:35:41,391
Ők... Ismerem őket.
Csúfot űznének belőlem, és...
445
00:35:41,475 --> 00:35:44,853
- Miért adnék rá alkalmat nekik?
- Azt hittem, hogy én...
446
00:35:46,855 --> 00:35:50,817
- Hogy része vagyok az életednek. Nem?
- Te vagy az életem legfontosabb része.
447
00:35:50,901 --> 00:35:55,113
Szeretném ezt érezni, de ha te hazudsz
rólam a lányaidnak, nem vagyok az.
448
00:35:55,197 --> 00:35:58,158
- Felnőttek, nem?
- Annyira nem felnőttek.
449
00:35:58,242 --> 00:36:00,661
Úgy értem, testileg igen, de...
450
00:36:00,744 --> 00:36:04,915
Nem tudom, ez egy generációs dolog-e,
de az apjukat látják bennem.
451
00:36:04,998 --> 00:36:06,458
Nem egy önálló személyt.
452
00:36:07,459 --> 00:36:09,753
Mindig én aggódtam őmiattuk.
453
00:36:11,463 --> 00:36:13,715
Ők sohasem aggódtak énmiattam.
454
00:36:17,427 --> 00:36:19,179
Nagyon magányos érzés.
455
00:36:21,014 --> 00:36:22,558
Nem szeretném, hogy te is...
456
00:36:24,643 --> 00:36:26,270
...átéld ugyanezt.
457
00:37:27,122 --> 00:37:28,123
Ki van ott?
458
00:37:29,958 --> 00:37:31,084
Nyisd ki az ajtót!
459
00:37:33,003 --> 00:37:35,088
- Nyisd ki a kurva ajtót!
- Hé!
460
00:37:40,219 --> 00:37:41,220
A fenébe!
461
00:37:42,930 --> 00:37:45,807
- A fenébe!
- Ez nem a te ajtód.
462
00:37:47,559 --> 00:37:49,770
Mit...? Mit csinálsz?
463
00:37:49,853 --> 00:37:51,104
Hülye ribanc!
464
00:38:47,077 --> 00:38:49,121
Úgy örülök, hogy el tudtál jönni.
465
00:38:49,204 --> 00:38:51,164
Köszönöm, hogy magaddal hoztál.
466
00:38:53,083 --> 00:38:55,669
- Boldog szülinapot, drágám!
- Köszönöm.
467
00:38:55,752 --> 00:38:57,546
Szia!
468
00:38:57,629 --> 00:39:00,132
Ez egy nagyszerű év lesz számodra.
469
00:39:00,215 --> 00:39:02,676
- Jó.
- Egyszerűen remek lesz.
470
00:39:02,759 --> 00:39:05,095
- Jó.
- Érzem. Tudom.
471
00:39:05,179 --> 00:39:07,389
És bármire lenne szükséged,
segíteni tudok.
472
00:39:07,472 --> 00:39:09,016
Kösz, anyu.
473
00:39:09,099 --> 00:39:10,225
Ő Arnold.
474
00:39:10,309 --> 00:39:13,103
- Helló, Arnold!
- Szia, boldog születésnapot!
475
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
Köszönöm.
476
00:39:15,272 --> 00:39:16,857
- Szia!
- Szia!
477
00:39:16,940 --> 00:39:19,443
Csodásan nézel ki.
478
00:39:19,526 --> 00:39:21,236
Köszönöm.
479
00:39:22,279 --> 00:39:24,364
- Szervusz! Hogy vagy?
- Szia!
480
00:39:24,448 --> 00:39:27,701
- Én jól vagyok, és te?
- Jól. Szép, nem igaz?
481
00:39:27,784 --> 00:39:29,953
Igen. Istenem!
Mennyi idő telt el?
482
00:39:30,037 --> 00:39:32,164
- Négy? Talán.
- Négy év?
483
00:39:32,247 --> 00:39:33,790
- Azt hiszem, öt.
- Öt?
484
00:39:33,874 --> 00:39:36,251
- Igen.
- Mióta? Mióta elváltatok?
485
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Á, nem, mióta utoljára láttuk egymást.
486
00:39:38,670 --> 00:39:40,756
Nem, 12 éve váltunk el.
487
00:39:40,839 --> 00:39:43,509
- Tizenkettő? Tényleg?
- Igen. Te biztos Fiona vagy.
488
00:39:43,592 --> 00:39:45,219
- Szia!
- Szia! Örvendek.
489
00:39:45,302 --> 00:39:48,889
Én is nagyon örvendek.
Te jó ég, nagyon csinos vagy!
490
00:39:48,972 --> 00:39:51,099
- Ugyan már!
- Nem is mondtad, milyen csinos.
491
00:39:51,183 --> 00:39:52,434
- Sőt gyönyörű!
- Ugyan!
492
00:39:52,518 --> 00:39:53,977
Nem, tényleg az.
493
00:39:54,061 --> 00:39:59,483
- Nem mutattál be egymásnak.
- Bocsánat. Ő a barátom, Arnold.
494
00:39:59,566 --> 00:40:02,319
- Ő meg a volt férjem, Dustin.
- Helló!
495
00:40:02,402 --> 00:40:05,781
- Helló, örvendek!
- És a felesége, Fiona.
496
00:40:05,864 --> 00:40:07,533
- Örvendek.
- Örvendek.
497
00:40:08,283 --> 00:40:09,451
- Egészségünkre!
- Köszönöm.
498
00:40:09,535 --> 00:40:11,745
- Boldog születésnapot!
- Köszönöm.
499
00:40:11,828 --> 00:40:13,789
Boldog vagyok.
Köszönöm, hogy eljöttetek.
500
00:40:18,669 --> 00:40:19,711
És gratulálok.
501
00:40:20,796 --> 00:40:22,589
- Gratulálsz?
- A terhességhez.
502
00:40:28,554 --> 00:40:29,805
Ó, nem tudtál róla?
503
00:40:30,848 --> 00:40:31,849
Nem.
504
00:40:33,684 --> 00:40:35,352
- Terhes vagy?
- Nem szóltál neki?
505
00:40:35,435 --> 00:40:36,854
- Nem.
- Sajnálom. Én...
506
00:40:36,937 --> 00:40:38,313
Ó, csakugyan?
507
00:40:38,772 --> 00:40:40,983
Ez nagyszerű.
508
00:40:41,066 --> 00:40:44,069
Még mindig friss a hír, hát... Igen.
509
00:40:46,530 --> 00:40:49,825
- Még nem látszik egyáltalán.
- Tíz hetes, szóval...
510
00:40:49,908 --> 00:40:51,577
- Barátod van?
- Igen.
511
00:40:51,660 --> 00:40:53,412
Az jó.
512
00:40:53,495 --> 00:40:55,372
Pont annyi idős, mint én voltam.
513
00:40:56,623 --> 00:40:57,624
Igen?
514
00:41:04,965 --> 00:41:08,093
- Kér mogyorót, Arnold?
- Igen, persze.
515
00:41:09,511 --> 00:41:10,512
Köszi.
516
00:41:15,267 --> 00:41:16,685
Olajbogyót kérsz?
517
00:41:17,895 --> 00:41:18,896
Persze.
518
00:41:19,897 --> 00:41:22,107
- Kösz.
- Olajbogyó?
519
00:41:23,150 --> 00:41:24,234
- Köszi.
- Tudjátok,
520
00:41:24,318 --> 00:41:27,446
a magzat most pont akkora,
mint egy olajbogyó.
521
00:41:27,529 --> 00:41:28,530
Igaz.
522
00:41:31,491 --> 00:41:33,785
Milyen szép az otthonotok.
523
00:41:33,869 --> 00:41:35,245
Egyszerűen...
524
00:41:35,329 --> 00:41:39,833
- Gyönyörű. Szeretem...
- A legtöbb dolog Rachel ízlését tükrözi.
525
00:41:41,335 --> 00:41:42,336
Ő hol van?
526
00:41:42,419 --> 00:41:44,087
Fogalmam sincs.
527
00:41:44,171 --> 00:41:45,964
Nekem is tetszik.
528
00:41:46,048 --> 00:41:48,091
- Gratulálok!
- Köszönöm!
529
00:41:48,175 --> 00:41:49,510
Nemsokára elköltözünk.
530
00:41:51,803 --> 00:41:54,640
Terveztek valamit karácsonyra?
531
00:41:54,723 --> 00:41:56,016
Megünneplitek?
532
00:41:56,099 --> 00:41:58,852
Te jó ég!
Erre még nem is gondoltam.
533
00:41:58,936 --> 00:42:01,104
Együtt fogjuk tölteni.
534
00:42:02,022 --> 00:42:03,899
Persze. Igen.
535
00:42:03,982 --> 00:42:08,195
Arnold, édesanyám mondta,
hogy van egy vidámparkja.
536
00:42:08,278 --> 00:42:11,865
- Igen. Vertigo park.
- Nagyon szórakoztató.
537
00:42:11,949 --> 00:42:13,992
- Paintballoztál már valaha?
- Nem.
538
00:42:14,076 --> 00:42:18,163
- A festék valódi?
- Igen, valódi, és két csapat játszik.
539
00:42:18,247 --> 00:42:21,625
Olyasmi, mint...
Olyan, mint egy színlelt háború.
540
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
- Nagyon élvezte.
- Igen, nagyon.
541
00:42:23,836 --> 00:42:25,045
Paintballoztál?
542
00:42:25,128 --> 00:42:27,714
Csak célba lőttem. Ennyi.
543
00:42:27,798 --> 00:42:29,550
Nagyon jó a szeme.
544
00:42:29,633 --> 00:42:32,386
Igen, ez az egy biztos. Úgy ám!
545
00:42:32,469 --> 00:42:33,595
Előtte mivel foglalkozott?
546
00:42:34,680 --> 00:42:35,806
Tengerészgyalogos voltam.
547
00:42:36,807 --> 00:42:40,936
Utána pedig felszerelést
szállítottam nekik.
548
00:42:41,019 --> 00:42:44,481
- Tiszt volt?
- Igen. Persze.
549
00:42:44,565 --> 00:42:46,567
Szóval a hadseregben szolgált.
550
00:42:46,650 --> 00:42:49,236
Igen, hogy kifizethessem
a tanköltségeimet.
551
00:42:49,319 --> 00:42:50,320
Gyerekei vannak?
552
00:42:51,738 --> 00:42:53,156
Két lány.
553
00:42:53,240 --> 00:42:55,784
- Mennyi idősök?
- Huszonhét és harmincegy.
554
00:42:55,868 --> 00:42:58,412
- Mint mi, nagyjából.
- Igen.
555
00:42:58,495 --> 00:43:02,666
De eléggé különböznek tőletek.
556
00:43:04,626 --> 00:43:06,628
Nagyapa már?
557
00:43:06,712 --> 00:43:09,256
- Nem, nem.
- Nincsenek férjnél?
558
00:43:09,339 --> 00:43:12,176
Nem, szinglik.
559
00:43:12,259 --> 00:43:14,011
Nagyon is.
560
00:43:14,094 --> 00:43:15,679
Mivel foglalkoznak?
561
00:43:15,762 --> 00:43:18,015
Mármint ebben a pillanatban?
562
00:43:19,474 --> 00:43:22,102
Semmivel. Nem csinálnak semmit.
563
00:43:22,186 --> 00:43:25,480
Igaz, de egyikük éppen beszélt
egy barátjával,
564
00:43:25,564 --> 00:43:27,608
akinek kisállatboltja van, nem igaz?
565
00:43:27,691 --> 00:43:29,443
De, valóban.
566
00:43:29,526 --> 00:43:32,613
És elég nagy hasznot hajthatna.
567
00:43:32,696 --> 00:43:34,364
Az emberek szeretik a kisállataikat.
568
00:43:34,448 --> 00:43:37,284
- A város melyik részében laknak?
- Redondóban.
569
00:43:37,367 --> 00:43:38,660
Az anyjukkal.
570
00:43:38,744 --> 00:43:41,622
A lakbérek magasak, hiszen tudják.
571
00:43:41,705 --> 00:43:43,040
És az anyjuk mit csinál?
572
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
Hát ő, tudják...
573
00:43:52,966 --> 00:43:54,760
- Nagyszerű.
- Kérsz füvet?
574
00:43:54,843 --> 00:43:57,054
Á, nem. Köszönöm.
575
00:43:57,137 --> 00:43:58,722
Nem? Nem szívsz?
576
00:43:58,805 --> 00:44:03,352
Nem. Vagyis kipróbáltam
réges-régen, de most...
577
00:44:03,435 --> 00:44:07,481
- Félek, hogy rabjává lennék.
- Ne butáskodj!
578
00:44:08,482 --> 00:44:09,983
- Biztos?
- Köszönöm, nem kérek.
579
00:44:10,067 --> 00:44:14,530
Nos, mindenkiben más hatást vált ki.
Ha megengeded, én...
580
00:45:36,361 --> 00:45:38,155
És ki az unokám apja?
581
00:45:39,156 --> 00:45:40,282
Theo a neve.
582
00:45:41,783 --> 00:45:42,784
Theo?
583
00:45:43,911 --> 00:45:46,038
- Milyen Theo?
- Van Gogh.
584
00:45:48,040 --> 00:45:49,583
Nem számít.
585
00:45:49,666 --> 00:45:51,084
Svéd.
586
00:45:51,168 --> 00:45:52,753
Svéd?
587
00:45:52,836 --> 00:45:55,631
- De itt lakik?
- Nem, Svédországban.
588
00:45:56,965 --> 00:45:59,009
De ide fog költözni.
589
00:45:59,092 --> 00:46:01,094
Nem, ottmarad.
590
00:46:01,178 --> 00:46:03,597
- Hogyhogy?
- Én költözöm oda.
591
00:46:03,680 --> 00:46:05,432
Elmegy.
592
00:46:05,516 --> 00:46:08,018
- Svédországba?
- Igen.
593
00:46:08,101 --> 00:46:10,479
Te nem mennél?
Én szeretnék odaköltözni.
594
00:46:13,106 --> 00:46:14,274
Mikor?
595
00:46:14,358 --> 00:46:16,652
- 28-án.
- Nagyon hamar.
596
00:46:16,735 --> 00:46:17,736
Igen.
597
00:46:20,447 --> 00:46:23,575
Tudod, mit, drágám?
Olvasd fel apádnak a levelet, amit írt.
598
00:46:23,659 --> 00:46:25,327
- E-mailt, anya.
- Jó, az e-mailt.
599
00:46:25,410 --> 00:46:26,870
- Olvasd fel, hogy lássa!
- Nem.
600
00:46:26,954 --> 00:46:29,748
Nagyszerű fiú. Annyira kedves.
601
00:46:29,831 --> 00:46:33,085
- Mindketten szerelmesek vagyunk belé.
- Ne már!
602
00:46:33,168 --> 00:46:35,546
- Na, Annie!
- Hagyd abba!
603
00:46:36,129 --> 00:46:37,464
Apád jobban érezné magát tőle.
604
00:46:48,934 --> 00:46:53,730
"Az egyetlen dolog, amit akarok,
az, hogy veled éljek.
605
00:46:53,814 --> 00:46:57,734
Rájöttem, hogy a szívemet kitöltő
szerelem számodra volt félretéve.
606
00:47:00,988 --> 00:47:06,535
Nincs annál erősebb érzés, mint veled
megélni minden egyes nap titkát.
607
00:47:07,995 --> 00:47:12,541
Bár meglovagoltam a világ legmagasabb
hullámait, a legmélyebb vizek felett,
608
00:47:12,624 --> 00:47:15,878
a közös élet lenne számomra
a lehető legmélyebb élmény."
609
00:47:19,798 --> 00:47:21,008
Istenem!
610
00:47:21,091 --> 00:47:23,635
Mostanában mindentől sírva fakadok.
Nem tudom, miért.
611
00:47:27,806 --> 00:47:29,057
Nézd csak őket!
612
00:47:29,141 --> 00:47:31,810
Nézd a két drágát,
ahogy eszik az almájukat!
613
00:47:31,894 --> 00:47:34,897
- Olyan aranyosak!
- Imádtátok az almát.
614
00:47:34,980 --> 00:47:37,983
Az emberek azt hitték, ikrek.
Ikreknek tűntek.
615
00:47:38,066 --> 00:47:39,359
- Tudom.
- Az esküvői képeink.
616
00:47:39,443 --> 00:47:42,654
Itt mintha karót nyeltünk volna.
Annyira naivak voltunk.
617
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
- Szerelmesek voltunk.
- Nagyon naivak.
618
00:47:44,990 --> 00:47:47,492
- Szerelmesek voltunk.
- Pillanat! Tartsd magad előtt!
619
00:47:47,576 --> 00:47:49,244
- Peter, ne!
- Csak egy pillanatig.
620
00:47:49,328 --> 00:47:52,831
- Legyen egy gyors "akkor és most".
- Peter, szerettük egymást.
621
00:47:52,915 --> 00:47:56,877
- Tudom.
- Jó. Csak siess! Rendben?
622
00:47:56,960 --> 00:47:59,254
- Ne vágd le a fejem!
- Nem, nem.
623
00:47:59,338 --> 00:48:01,882
- Azért nevet, mert szerelmesek voltunk.
- Igen.
624
00:48:01,965 --> 00:48:04,510
- Ó, hagyd abba!
- Most sokkal boldogabbnak tűntök.
625
00:48:04,593 --> 00:48:07,095
Küldd el nekem is! Peter!
626
00:48:07,179 --> 00:48:08,722
- Elküldöm.
- Küldd el...
627
00:48:11,058 --> 00:48:13,101
- Nézd csak!
- Á, igen, jó.
628
00:48:13,185 --> 00:48:14,770
Aha, jól nézünk ki.
629
00:48:14,853 --> 00:48:17,439
Nahát! A kis Pete a nyakláncával.
630
00:48:17,523 --> 00:48:20,776
- Nézd azt a nyakláncot!
- A tengerparton vettem.
631
00:48:20,859 --> 00:48:24,071
- Imádta az ékszereket.
- És ez! Hát nem aranyos?
632
00:48:24,154 --> 00:48:27,699
- Odanézzenek!
- Igen, igen. És itt van Annie.
633
00:48:27,783 --> 00:48:30,410
Azon a napon fejezte be az óvodát.
634
00:48:30,494 --> 00:48:32,746
Tudom, mert emlékszem erre a ruhára.
635
00:48:32,829 --> 00:48:36,333
- Nézd a ruhádat!
- Emlékszem rá. Olyan édes volt.
636
00:48:36,416 --> 00:48:38,001
Olyan kis aranyos voltál.
637
00:48:38,085 --> 00:48:40,295
És ez... Édes istenem!
Ez az esküvői tortánk.
638
00:48:40,379 --> 00:48:43,549
Nem volt jó akármilyen torta.
Muszáj volt nálunk nagyobbnak lennie.
639
00:48:43,632 --> 00:48:46,510
- Ezt nézd!
- De mi van a fodros ruhával?
640
00:48:46,593 --> 00:48:50,097
- 1986-ban ez volt a divat.
- Hát ez vicces!
641
00:48:50,180 --> 00:48:53,642
- Én nem voltam itt.
- Nem, addigra már elmentél.
642
00:48:53,725 --> 00:48:56,019
Nem mentem el.
643
00:48:56,103 --> 00:48:58,480
Itt kellett volna lennem. Itt.
644
00:48:58,564 --> 00:49:01,066
- És nem voltam!
- Jól van.
645
00:49:01,149 --> 00:49:02,150
Rendben.
646
00:49:03,819 --> 00:49:04,862
Nem voltam itt.
647
00:49:09,408 --> 00:49:11,076
- Nyugodjunk meg!
- Nézd a kontyokat!
648
00:49:11,159 --> 00:49:12,786
Apa, kérsz vizet?
649
00:49:18,792 --> 00:49:19,793
Arnold?
650
00:49:24,256 --> 00:49:26,175
Arnold? Odabent vagy?
651
00:49:36,185 --> 00:49:38,061
- Talán lement a kocsijához.
- Nem, anya.
652
00:49:39,563 --> 00:49:41,815
- Itt nincs.
- Nincs.
653
00:49:41,899 --> 00:49:46,278
- Jaj ne! Felébresztettük a kicsit.
- Szerinted rosszul lett?
654
00:49:47,613 --> 00:49:50,574
Nem tudom.
Esetleg megártott neki az étel.
655
00:49:50,657 --> 00:49:52,492
Tényleg úgy tűnt, hogy nincs jól.
656
00:49:53,869 --> 00:49:56,330
- Lent sincs.
- Hozom a kicsit.
657
00:49:56,413 --> 00:49:59,041
- Ne, majd én...
- Jó.
658
00:50:01,627 --> 00:50:04,880
Felhívom. Hátha válaszol.
659
00:50:06,840 --> 00:50:07,883
Rendben.
660
00:50:07,966 --> 00:50:11,970
- Még ki lehet jutni valahol?
- Csak a bejárat van, meg a hátsó ajtó.
661
00:50:12,054 --> 00:50:13,764
- Csak egy fénykép volt.
- Tudom.
662
00:50:13,847 --> 00:50:15,599
- Évekkel ezelőtti.
- Igen.
663
00:50:15,682 --> 00:50:17,726
- Mondtál valamit, apu?
- Semmit.
664
00:50:17,809 --> 00:50:19,561
- Halló, itt Arnold.
- Itt voltál!
665
00:50:19,645 --> 00:50:21,605
A sípszó után hagyjon üzenetet!
666
00:50:21,688 --> 00:50:24,316
Arnold. Gloria vagyok. Mi történt?
667
00:50:26,610 --> 00:50:28,987
Még mindig Peternél vagyok,
aggódom.
668
00:50:29,071 --> 00:50:32,407
Hívj fel, és mondd meg,
merre vagy, rendben?
669
00:50:33,408 --> 00:50:34,409
Jó, szia!
670
00:50:39,414 --> 00:50:41,333
Olykor rosszul van.
671
00:50:41,416 --> 00:50:44,503
Nemrég műtéten esett át.
672
00:50:44,586 --> 00:50:46,797
Gondok vannak az emésztésével.
673
00:50:48,924 --> 00:50:50,300
Sok olajbogyót evett.
674
00:50:53,720 --> 00:50:55,347
Azt hiszem, én...
675
00:50:56,890 --> 00:50:58,433
Én valószínűleg...
676
00:51:00,269 --> 00:51:02,062
- Köszönöm.
- Én...
677
00:51:02,145 --> 00:51:05,732
- Biztos előkerül majd.
- Igen.
678
00:51:05,816 --> 00:51:07,442
Köszönöm, hogy eljöttél.
679
00:51:07,526 --> 00:51:10,696
- Nagyon szépen köszönöm.
- Jó.
680
00:51:11,780 --> 00:51:13,448
- Remek.
- Én vezetek.
681
00:51:33,886 --> 00:51:34,970
Nem válaszol.
682
00:51:40,726 --> 00:51:42,311
Oké.
683
00:51:42,394 --> 00:51:43,395
Mennem kellene.
684
00:51:44,813 --> 00:51:46,064
Ki ez a pasi, anya?
685
00:51:55,032 --> 00:51:56,116
Kivel jársz?
686
00:52:56,885 --> 00:52:59,096
Arnold? Most nem érek rá.
687
00:52:59,179 --> 00:53:00,222
Dolgozom.
688
00:53:00,305 --> 00:53:02,724
Várj egy pillanatot!
Hadd magyarázzam el!
689
00:53:19,324 --> 00:53:20,951
Mit keresel itt?
690
00:53:21,034 --> 00:53:22,035
Beszélhetnénk?
691
00:53:23,161 --> 00:53:27,583
- Nincs mondanivalóm számodra.
- Kérlek, hallgass végig.
692
00:53:27,666 --> 00:53:30,169
- Kérlek.
- Hogy lehettél ilyen udvariatlan, Arnold?
693
00:53:30,252 --> 00:53:31,420
Mikor?
694
00:53:31,503 --> 00:53:33,922
Bemutatlak a családomnak.
695
00:53:34,006 --> 00:53:36,133
Elviszlek a fiam születésnapi bulijára,
696
00:53:36,216 --> 00:53:38,760
- és van pofád eltűnni!
- Te is ezt tetted volna.
697
00:53:38,844 --> 00:53:40,846
- Nem volt egy könnyű helyzet.
- Tényleg?
698
00:53:41,346 --> 00:53:45,184
Újra meg újra megpróbáltam
elkapni a tekinteted.
699
00:53:45,267 --> 00:53:47,227
Nem is léteztem számodra.
700
00:53:47,311 --> 00:53:50,063
- "Szerelmesek voltunk."
- Ugyan már! Nem gondolta...
701
00:53:50,147 --> 00:53:52,232
- Hányszor ismételte el?
- Be volt rúgva.
702
00:53:52,316 --> 00:53:53,525
Rosszul lettem tőle!
703
00:53:54,943 --> 00:53:59,114
Hánynom kellett. Nem tudom,
hogy tehettél ilyet velem.
704
00:54:03,911 --> 00:54:05,746
És a lányok is felhívtak, így...
705
00:54:09,082 --> 00:54:10,167
Nőj már fel!
706
00:54:12,211 --> 00:54:15,464
Vidd...
Vidd magaddal a játékpuskáidat.
707
00:54:15,547 --> 00:54:16,548
Gloria!
708
00:54:17,925 --> 00:54:21,345
- Ne! Gloria, ne!
- Rendben, semmi gond.
709
00:54:21,428 --> 00:54:22,804
Akkor megtartom őket.
710
00:54:22,888 --> 00:54:25,265
- Gloria, ne menj el!
- Nem akarlak elgázolni.
711
00:54:25,349 --> 00:54:26,808
- Arnold, kérlek!
- Kérlek, Gloria!
712
00:54:26,892 --> 00:54:29,186
- Menj innen!
- Szeretlek, Gloria.
713
00:54:29,269 --> 00:54:32,147
- Szeretlek, érted? Kérlek!
- Állj félre!
714
00:54:32,231 --> 00:54:34,274
Gloria! Gloria!
715
00:54:46,453 --> 00:54:47,996
Azok ott a lábujjaid?
716
00:54:48,080 --> 00:54:52,000
Hány lábujj?
Egy, kettő, három, négy, öt.
717
00:54:52,084 --> 00:54:54,294
Öt. Öt.
718
00:54:55,587 --> 00:54:59,299
Egy, kettő, három, négy, öt.
719
00:55:04,012 --> 00:55:06,014
Egy, kettő...
720
00:55:09,810 --> 00:55:13,689
Ismét egyedül, természetesen
721
00:55:15,232 --> 00:55:17,484
Visszatekintve a múltba
722
00:55:17,568 --> 00:55:20,153
És mindenre, ami csak volt
723
00:55:20,237 --> 00:55:22,823
Emlékszem, sírtam
Amikor apám meghalt
724
00:55:22,906 --> 00:55:25,409
Könnyeimet nem is próbáltam elrejteni
725
00:55:25,492 --> 00:55:27,953
És 65 évesen
726
00:55:28,036 --> 00:55:30,455
Édesanyám, Isten nyugtassa
727
00:55:30,539 --> 00:55:35,878
Nem értette, miért vették el mellőle
Az egyetlen férfit, akit valaha szeretett
728
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Hogy összetört szívvel
729
00:55:38,005 --> 00:55:40,841
Kelljen mindent újrakezdenie
730
00:55:40,924 --> 00:55:43,260
Minden bátorításom ellenére
731
00:55:43,343 --> 00:55:45,888
Soha nem esett szó erről
732
00:55:45,971 --> 00:55:48,599
És miután meghalt
733
00:55:48,682 --> 00:55:51,268
Egész nap sírtam és sírtam
734
00:55:51,351 --> 00:55:55,105
Ismét egyedül, természetesen
735
00:55:56,565 --> 00:56:01,278
Ismét egyedül, természetesen
736
00:56:56,542 --> 00:56:58,335
Ezzel a szemével ne hunyorítson!
737
00:56:58,418 --> 00:57:01,088
- Nagyszerű!
- Hogy vannak a gyerekei?
738
00:57:01,171 --> 00:57:05,259
- Már négy- meg hatévesek, ugye?
- Pillanat. Ne beszéljen!
739
00:57:05,342 --> 00:57:08,262
Ha beszél, mozog a szeme,
és nem látok rendesen.
740
00:57:09,096 --> 00:57:10,681
Micsoda?
741
00:57:10,764 --> 00:57:12,224
Meg fogok vakulni?
742
00:57:12,307 --> 00:57:14,560
Nem. Nem okvetlenül.
743
00:57:14,643 --> 00:57:16,854
De idővel, ha nem törődik vele,
744
00:57:16,937 --> 00:57:20,858
a látómezeje le fog szűkülni,
ami gátolni fogja a tevékenységeiben.
745
00:57:20,941 --> 00:57:23,610
Például a vezetésben, a közlekedésben.
746
00:57:23,694 --> 00:57:27,489
Attól tartok, muszáj felírnom
ezeket a szemcseppeket.
747
00:57:27,573 --> 00:57:31,159
Mindkét szembe tegyen belőlük,
naponta kétszer. Jó?
748
00:57:31,243 --> 00:57:32,327
Meddig?
749
00:57:33,328 --> 00:57:35,455
Sajnos élete végéig.
750
00:58:14,036 --> 00:58:15,996
Hívj fel, ha beszélni szeretnél.
751
00:58:25,088 --> 00:58:27,049
Köszönök mindent, Gloria.
752
00:58:29,051 --> 00:58:31,470
Írj e-mailt, üzenetet! Bármikor.
753
00:58:32,513 --> 00:58:33,514
Meglesz.
754
00:58:47,361 --> 00:58:48,362
Gloria!
755
00:58:49,738 --> 00:58:51,406
Ez neked jött.
756
00:58:51,490 --> 00:58:52,491
Köszönöm.
757
00:59:06,922 --> 00:59:10,300
Ha levágod a hajadat,
vagy csinálsz vele valamit,
758
00:59:10,384 --> 00:59:12,427
mindenki azt hiszi, a hajad más.
759
00:59:12,511 --> 00:59:14,304
És ezért nézel ki másként.
760
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
Nem veszik észre az egyebet.
761
00:59:18,058 --> 00:59:20,018
Itt jön a menyasszony!
762
00:59:20,102 --> 00:59:23,897
- Csodásan nézel ki!
- Tényleg?
763
00:59:23,981 --> 00:59:25,774
- Igen.
- Biztos? Nem túloztam el?
764
00:59:25,858 --> 00:59:29,319
A nagy naphoz illően különleges.
De azért hasonlítasz magadra.
765
00:59:29,403 --> 00:59:30,237
- Igen.
- Komolyan.
766
00:59:31,363 --> 00:59:34,116
Akkor jó. A hajam következik,
majd visszajövök.
767
00:59:34,199 --> 00:59:36,577
- Rendben.
- Nagyszerű esküvő lesz.
768
00:59:38,954 --> 00:59:40,747
Gyönyörű lány.
769
00:59:48,046 --> 00:59:51,425
- Ötpercenként hív.
- Ne vedd fel!
770
00:59:52,676 --> 00:59:53,802
Nem is fogom.
771
01:00:01,310 --> 01:00:02,311
Halló!
772
01:00:04,563 --> 01:00:05,856
Nem, Vicky vagyok.
773
01:00:07,733 --> 01:00:11,445
A mosdóban van.
774
01:00:11,528 --> 01:00:14,489
És még jó sokáig ott lesz.
775
01:00:17,951 --> 01:00:18,952
Igen.
776
01:00:20,162 --> 01:00:21,163
Rendben.
777
01:00:22,206 --> 01:00:23,207
Viszlát!
778
01:00:27,002 --> 01:00:28,712
Nem hiszem el, hogy ezt tetted.
779
01:00:38,639 --> 01:00:41,141
- Kiszállok és elkísérlek.
- Anya, ne!
780
01:00:41,225 --> 01:00:43,393
Segítek a poggyászoddal, Annie.
Nehéz.
781
01:00:43,477 --> 01:00:45,395
Anya, ne! Hagyjál csak itt!
782
01:00:47,147 --> 01:00:48,899
Nem fogok sírni.
783
01:00:48,982 --> 01:00:51,777
- Legalább a bejáratig veled jövök.
- Anya!
784
01:00:57,866 --> 01:00:59,576
Vigyázz magadra, jó?
785
01:01:01,578 --> 01:01:02,871
Jó.
786
01:01:02,955 --> 01:01:05,832
Írj, ha megérkeztél,
hogy tudjam, minden rendben.
787
01:01:05,916 --> 01:01:07,835
"Megérkeztem" - több nem is kell.
788
01:01:09,169 --> 01:01:10,212
Rendben, anya.
789
01:01:12,297 --> 01:01:13,298
Semmi gond.
790
01:01:19,346 --> 01:01:21,598
- Vigyázz a könyveimre!
- Meglesz.
791
01:01:22,599 --> 01:01:24,434
- Ne add el őket!
- Nem fogom.
792
01:01:29,606 --> 01:01:30,858
Nagyon szeretlek.
793
01:01:41,952 --> 01:01:45,372
Jól van, kicsim. Jól van.
794
01:01:47,875 --> 01:01:50,669
Jól van. Jól van.
795
01:02:15,736 --> 01:02:17,321
Gyerünk, gyerünk!
796
01:02:41,386 --> 01:02:43,514
- Kérem, lépjen vissza.
- Bocsánat!
797
01:03:06,578 --> 01:03:07,579
Te szajha!
798
01:03:08,956 --> 01:03:10,165
Pontosan ez vagy!
799
01:03:12,876 --> 01:03:15,337
Fogd a cuccaidat!
800
01:03:15,420 --> 01:03:16,755
Te hülye szajha!
801
01:03:18,382 --> 01:03:19,591
Ez vagy te!
802
01:03:21,093 --> 01:03:22,761
Mi értelme az egésznek, mi?
803
01:03:25,097 --> 01:03:27,182
Mi az értelme? Semmi!
804
01:03:30,727 --> 01:03:33,647
Nem adtál nekem semmit!
Én mindent megadtam neked!
805
01:03:37,985 --> 01:03:40,988
Rávetted, hogy szeressen engem, mi?
806
01:03:41,071 --> 01:03:43,532
Te átkozott... Csak kicseszel velem!
807
01:04:05,053 --> 01:04:06,388
A kávéja, asszonyom.
808
01:05:36,520 --> 01:05:37,521
Arnold?
809
01:05:47,197 --> 01:05:49,157
- Jó, köszönöm.
- Szívesen.
810
01:06:03,046 --> 01:06:04,047
Köszönöm.
811
01:06:05,090 --> 01:06:06,175
Nagyon szépen köszönöm.
812
01:06:07,634 --> 01:06:08,886
- Érezzék jól magukat!
- Kösz!
813
01:06:08,969 --> 01:06:10,095
Gyönyörű!
814
01:06:23,567 --> 01:06:25,569
Jó napot!
Isten hozta a Caesars Palace-ban.
815
01:06:25,652 --> 01:06:27,070
Jó napot!
816
01:06:27,154 --> 01:06:28,906
Szobafoglalásom van.
817
01:06:28,989 --> 01:06:31,658
- Milyen névre?
- Arnold Tenner.
818
01:06:31,742 --> 01:06:34,453
Isten hozta, Mr. Tenner!
Egy pillanat.
819
01:07:32,928 --> 01:07:35,389
Drágám! Szia!
820
01:07:38,809 --> 01:07:40,060
Most meg mi történt?
821
01:07:42,688 --> 01:07:45,816
Hol...? Városon kívül vagyok. Miért?
822
01:07:49,403 --> 01:07:50,404
Micsoda?
823
01:07:52,781 --> 01:07:53,782
De hogy?
824
01:07:58,078 --> 01:08:00,122
Mi az, hogy átment egy ablakon?
825
01:08:02,040 --> 01:08:03,041
Mi a...?
826
01:08:09,256 --> 01:08:10,924
Mélyek a vágások?
827
01:08:11,008 --> 01:08:12,050
Mélyek?
828
01:08:14,386 --> 01:08:15,888
Nagyon sajnálom.
829
01:08:18,182 --> 01:08:22,269
Most nem jöhetek, dolgom van.
830
01:08:24,354 --> 01:08:27,316
Foglalkozzanak vele az orvosok!
831
01:08:27,399 --> 01:08:29,484
Végül is azért... Igen.
832
01:08:29,568 --> 01:08:30,861
Az orvosok.
833
01:08:36,283 --> 01:08:39,036
Kérlek, fontos tennivalóim vannak.
834
01:08:52,466 --> 01:08:53,466
Mi történt?
835
01:08:56,845 --> 01:08:59,473
A volt feleségem balesetet szenvedett.
836
01:09:01,225 --> 01:09:03,018
A lányaim felhívtak, és...
837
01:09:05,312 --> 01:09:08,357
Suzanne átsétált...
838
01:09:09,816 --> 01:09:11,693
...egy üveg tolóajtón.
839
01:09:11,777 --> 01:09:12,778
Túl...
840
01:09:13,819 --> 01:09:15,738
...tiszta volt.
841
01:09:15,822 --> 01:09:16,990
Nem látta meg.
842
01:09:18,658 --> 01:09:20,077
Átesett rajta.
843
01:09:21,203 --> 01:09:22,287
Megvágta...
844
01:09:24,372 --> 01:09:26,750
...a lábait, csúnyán.
845
01:09:28,710 --> 01:09:30,337
Olyan hülyeség, nem is...
846
01:09:35,216 --> 01:09:36,218
Én...
847
01:09:38,679 --> 01:09:39,930
Nem utazom el.
848
01:09:42,765 --> 01:09:44,100
Veled maradok.
849
01:09:46,854 --> 01:09:48,772
Nem engedem meg nekik,
850
01:09:49,898 --> 01:09:51,274
hogy ezt elvegyék tőlem.
851
01:09:53,652 --> 01:09:55,404
Nem fogják tönkretenni az életemet.
852
01:09:57,823 --> 01:09:59,533
Itt maradok veled.
853
01:10:03,495 --> 01:10:04,496
Ez az, amit...
854
01:10:07,958 --> 01:10:08,959
Veled.
855
01:10:14,173 --> 01:10:16,008
Esetleg vissza kellene mennünk.
856
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
Gloria.
857
01:10:28,520 --> 01:10:29,521
Gloria!
858
01:10:31,106 --> 01:10:32,733
Gloria, ne menj el!
859
01:12:55,501 --> 01:12:57,336
Helyesen cselekszel.
860
01:12:57,419 --> 01:12:59,338
Minden rendben lesz.
861
01:12:59,421 --> 01:13:02,341
Kösz, hogy ezt mondod, de...
862
01:13:04,051 --> 01:13:08,055
...talán nem látod, hogy ez
számomra mennyire nehéz.
863
01:13:10,432 --> 01:13:12,643
Hogyne látnálak?
864
01:13:12,726 --> 01:13:14,394
Téged nézlek.
865
01:13:19,316 --> 01:13:22,945
Tudod, nem csak nekik rossz,
hogy ennyire függnek tőled,
866
01:13:23,028 --> 01:13:24,279
neked sem tesz jót.
867
01:13:25,614 --> 01:13:27,908
Jogod van a saját életedhez.
868
01:13:28,951 --> 01:13:31,662
Igen, jogom van.
869
01:13:50,013 --> 01:13:51,932
Szeretnél velem elutazni?
870
01:13:52,015 --> 01:13:53,517
Egy hosszabb útra?
871
01:13:53,600 --> 01:13:55,352
Csak mi ketten.
872
01:13:55,435 --> 01:13:58,021
Elmehetnénk... Elmehetnénk Európába.
873
01:13:58,105 --> 01:13:59,231
Vagy Spanyolországba.
874
01:13:59,940 --> 01:14:02,484
- Spanyolországba?
- Jártál már ott?
875
01:14:02,568 --> 01:14:04,444
- Nem.
- Akkor... Akkor menjünk!
876
01:14:04,528 --> 01:14:06,780
Menjünk... Menjünk Spanyolországba!
877
01:14:06,864 --> 01:14:10,284
Vegyünk ki tíz nap szabadot...
És menjünk táncolni!
878
01:14:10,367 --> 01:14:14,329
Mindketten imádunk táncolni.
Végül is akár holnap is meghalhatunk.
879
01:14:24,214 --> 01:14:25,591
Kapcsold ki, jó?
880
01:14:38,687 --> 01:14:40,731
Jól van. Te jó ég!
881
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Igen.
882
01:14:58,624 --> 01:14:59,625
Rendben.
883
01:15:35,827 --> 01:15:36,828
Egészségedre!
884
01:15:37,996 --> 01:15:40,999
- Spanyolországra!
- Spanyolországra!
885
01:15:57,516 --> 01:15:58,934
Azonnal visszajövök.
886
01:15:59,017 --> 01:16:00,102
Bocsáss meg!
887
01:18:14,194 --> 01:18:16,822
A nyertes szám az egyes.
888
01:18:18,699 --> 01:18:20,075
Tegyék meg tétjeiket!
889
01:18:26,582 --> 01:18:27,666
Elnézést kérek.
890
01:18:28,876 --> 01:18:31,753
- Kaphatnék még egyet, kérem?
- Persze.
891
01:18:51,607 --> 01:18:55,110
Furcsa érzés mindent a 11-re tenni,
mikor a 22 a kedvenc számom.
892
01:18:55,194 --> 01:18:57,321
Akkor van a születésnapom.
893
01:18:57,404 --> 01:18:59,031
Akkor tegyünk fel rá mindent.
894
01:18:59,865 --> 01:19:00,991
Hogy hívnak?
895
01:19:01,074 --> 01:19:02,576
- Gloria.
- Én Jen vagyok.
896
01:19:02,659 --> 01:19:04,703
- Örvendek.
- Én is nagyon örvendek.
897
01:19:04,786 --> 01:19:06,830
Na, lássuk, hogy sikerül.
898
01:19:06,914 --> 01:19:08,373
Nincs több tét.
899
01:19:16,673 --> 01:19:19,384
- Fekete, 22.
- Úristen, nyertünk!
900
01:19:19,468 --> 01:19:22,054
- Nyertél!
- Ez már igen!
901
01:19:22,137 --> 01:19:25,390
- Szívből gratulálok!
- Köszönöm!
902
01:19:25,474 --> 01:19:27,100
Ez az új barátnőm, Gloria.
903
01:19:27,184 --> 01:19:29,061
- Helló! Mark. Hogy van? Jól.
- Hogy van?
904
01:19:29,144 --> 01:19:30,771
A barátunk, Jeremy.
905
01:19:30,854 --> 01:19:33,232
- Helló, örvendek!
- Én is örvendek!
906
01:19:38,570 --> 01:19:39,780
Folytassuk!
907
01:19:40,572 --> 01:19:42,157
Tizenkettő? Jó, állom.
908
01:20:00,384 --> 01:20:01,760
Jaj, ne, ne, ne!
909
01:20:01,844 --> 01:20:04,888
Ne, ne, kérlek, ne!
910
01:20:04,972 --> 01:20:08,100
Fogalmad sincs... Ne! Ne csináld!
911
01:20:08,183 --> 01:20:09,476
Nem, ne!
912
01:20:10,853 --> 01:20:12,604
Istenem! Komolyan mondom.
913
01:20:12,688 --> 01:20:16,316
Én... Hagyd ezt abba! Kérlek.
Hagyd abba!
914
01:21:06,742 --> 01:21:08,368
Négy. Még mindig itt vagyok.
915
01:21:10,287 --> 01:21:11,371
Öt.
916
01:21:11,455 --> 01:21:13,832
Ez az! Hat...
917
01:23:25,255 --> 01:23:26,256
Elnézést kérek.
918
01:23:27,466 --> 01:23:29,259
Hívhatnám Los Angelest a telefonjáról?
919
01:23:29,343 --> 01:23:30,928
Igen, hogyne.
920
01:23:31,011 --> 01:23:32,179
Mi a szám?
921
01:23:32,262 --> 01:23:33,263
818...
922
01:23:34,932 --> 01:23:37,309
- 614.
- 614.
923
01:23:37,392 --> 01:23:39,102
5329.
924
01:23:39,186 --> 01:23:41,855
Huszonkilenc. Tessék!
925
01:23:41,939 --> 01:23:42,940
Köszönöm.
926
01:24:07,840 --> 01:24:08,841
Gloria.
927
01:24:17,933 --> 01:24:19,810
Elhoztam a holmidat.
928
01:24:19,893 --> 01:24:21,728
Kösz, anyu.
929
01:24:21,812 --> 01:24:23,647
Kifizetem a jegyeket.
930
01:24:23,730 --> 01:24:25,190
Már megvettem őket.
931
01:24:28,235 --> 01:24:29,319
Nagyon sajnálom!
932
01:24:55,554 --> 01:24:57,598
Mióta van macskád?
933
01:24:59,474 --> 01:25:00,684
Ne törődj vele!
934
01:25:16,533 --> 01:25:17,534
Anyu.
935
01:25:22,247 --> 01:25:23,332
Gloria.
936
01:26:48,125 --> 01:26:49,126
Jól van.
937
01:27:14,985 --> 01:27:16,236
Halló?
938
01:27:16,320 --> 01:27:17,779
Gloria?
939
01:27:17,863 --> 01:27:18,947
Ott vagy?
940
01:27:20,741 --> 01:27:25,329
Mondj valamit!
Hidd el, nagyon sajnálom.
941
01:27:26,538 --> 01:27:28,040
Mentsük meg a kapcsolatunkat!
942
01:30:41,692 --> 01:30:42,693
Gloria.
943
01:30:46,405 --> 01:30:47,406
Gloria.
944
01:30:49,449 --> 01:30:51,118
Ne. Ne!
945
01:30:53,745 --> 01:30:55,914
Szeretlek. Ne, ne!
946
01:31:00,252 --> 01:31:01,253
Meglőttél!
947
01:31:02,754 --> 01:31:04,131
Apa?
948
01:31:04,214 --> 01:31:05,507
Apa, mi történt?
949
01:31:05,591 --> 01:31:07,176
Apu, mi történt?
950
01:31:07,259 --> 01:31:09,136
Jaj, istenem! Segítsd fel!
951
01:31:09,219 --> 01:31:11,597
Kinek képzeled magad, hülye banya?
952
01:31:11,680 --> 01:31:14,808
- Gloria. Gloria!
- Gyere vissza, te szajha!
953
01:31:16,101 --> 01:31:18,729
Vonszold vissza ide
azt a lapos seggedet!
954
01:31:18,812 --> 01:31:20,022
Gloria!
955
01:32:16,453 --> 01:32:17,871
- Helló!
- Helló!
956
01:32:33,011 --> 01:32:36,139
- Olyan vagy, mint egy álom!
- Szia!
957
01:32:36,223 --> 01:32:37,432
Köszönöm, Gloria.
958
01:32:37,516 --> 01:32:39,810
Úgy sajnálom,
hogy lekéstem a szertartást.
959
01:32:39,893 --> 01:32:42,062
Ó, semmi gond.
960
01:32:42,145 --> 01:32:44,940
- Gratulálok!
- Köszönöm, hogy eljött.
961
01:32:46,191 --> 01:32:47,734
- Szia!
- Szia!
962
01:32:47,818 --> 01:32:50,153
- Na, férjhez adtuk.
- Gratulálok!
963
01:32:51,530 --> 01:32:53,323
- Szia, Gloria!
- Bocsáss meg!
964
01:32:53,407 --> 01:32:56,493
Kérlek, ne rágódj ezen.
Úgy örülök, hogy eljöttél.
965
01:32:56,577 --> 01:32:58,912
- Én is.
- Nagyszerű.
966
01:32:58,996 --> 01:33:01,832
- Mi a baj?
- Semmi.
967
01:33:01,915 --> 01:33:04,418
- Mintha bántana valami.
- Szia, Vicky!
968
01:33:04,501 --> 01:33:06,128
- Szia!
- Szia!
969
01:33:06,211 --> 01:33:09,214
Köszönöm, hogy eljöttél.
970
01:33:39,995 --> 01:33:40,996
Gloria
971
01:33:42,497 --> 01:33:44,791
Mostanában mindig rohansz
972
01:33:45,918 --> 01:33:48,420
Futsz valaki után
973
01:33:49,796 --> 01:33:52,341
Muszáj őt valahogy megszerezned
974
01:33:53,425 --> 01:33:55,844
Szerintem lassíts inkább
975
01:33:57,137 --> 01:34:00,182
Mielőtt elrontanád
976
01:34:00,265 --> 01:34:03,727
Szerintem össze fogsz omlani
977
01:34:03,810 --> 01:34:06,730
Hát légy óvatos, és ne mutasd ki
978
01:34:07,940 --> 01:34:12,152
Tényleg nem emlékszel
Mi volt az...
979
01:34:12,236 --> 01:34:13,946
Elnézést, felkérhetem egy táncra?
980
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Nem, köszönöm.
981
01:34:20,077 --> 01:34:21,203
Gloria!
982
01:34:24,540 --> 01:34:25,832
Táncolj!
983
01:34:29,670 --> 01:34:31,380
Gyere, Gloria!
984
01:34:44,226 --> 01:34:45,352
Gyere!
985
01:41:33,093 --> 01:41:35,095
Feliratok magyar szövege:
Mayer Vera