1
00:00:59,417 --> 00:01:01,749
Various events are happening
2
00:01:01,750 --> 00:01:04,788
across the city for the family month.
3
00:01:04,875 --> 00:01:09,199
At Han River Park... Excuse me.
4
00:01:09,417 --> 00:01:12,660
This just in. Breaking news of
5
00:01:13,000 --> 00:01:17,915
a hostage situation in Yangjae, Seoul.
6
00:01:18,083 --> 00:01:19,665
We'll take you now to Lee,
7
00:01:19,667 --> 00:01:20,407
SON Ye-jin
8
00:01:20,458 --> 00:01:22,324
who's live at the scene.
9
00:01:22,333 --> 00:01:23,243
HYUN Bin
10
00:01:23,250 --> 00:01:24,365
Lee?
11
00:01:24,625 --> 00:01:25,490
Lee?
12
00:01:31,000 --> 00:01:32,866
Please, stay back!
13
00:01:32,875 --> 00:01:34,616
Directed by LEE Jong-suk
14
00:01:37,125 --> 00:01:40,368
This is crazy.
15
00:01:41,583 --> 00:01:43,574
So much for vacation.
16
00:01:46,375 --> 00:01:47,410
Excuse me,
17
00:01:47,833 --> 00:01:48,994
excuse me.
18
00:01:49,167 --> 00:01:50,703
Let me pass, please.
19
00:01:56,250 --> 00:01:59,413
Hey... what're you wearing?
20
00:01:59,583 --> 00:02:01,699
I was on a date.
21
00:02:01,750 --> 00:02:02,990
You should've changed. There are cameras.
22
00:02:03,000 --> 00:02:04,286
You said hurry.
23
00:02:04,875 --> 00:02:05,785
Wait!
24
00:02:07,167 --> 00:02:07,907
What?
25
00:02:08,208 --> 00:02:09,289
Have you been drinking?
26
00:02:09,375 --> 00:02:12,083
You can tell? I only had one.
27
00:02:12,375 --> 00:02:14,992
Just hurry. Come on...
28
00:02:15,167 --> 00:02:16,749
All right, all right...
29
00:02:18,292 --> 00:02:19,327
You're here.
30
00:02:19,333 --> 00:02:20,789
- Hey.
- Hey.
31
00:02:22,000 --> 00:02:25,368
You can't show up looking like that.
There could be talk.
32
00:02:25,833 --> 00:02:27,369
What talk?
33
00:02:27,458 --> 00:02:29,495
Like how the police are lax now.
34
00:02:29,917 --> 00:02:31,078
Come on,
35
00:02:31,875 --> 00:02:33,206
what does that matter?
36
00:02:33,625 --> 00:02:34,990
You're driving me nuts.
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,207
So, what's going on?
38
00:02:37,375 --> 00:02:38,536
Male and female hostages, one each.
39
00:02:38,542 --> 00:02:40,158
Southeast Asian suspects, in their 30s,
40
00:02:40,250 --> 00:02:41,581
armed with knives.
41
00:02:41,583 --> 00:02:43,073
They're speaking English.
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,331
No Korean at all.
43
00:02:44,333 --> 00:02:45,448
That's why we called you in.
44
00:02:45,542 --> 00:02:46,828
Their demands?
45
00:02:47,667 --> 00:02:49,453
They want a helicopter. To escape.
46
00:02:49,625 --> 00:02:51,207
Looks like a simple robbery.
47
00:02:51,250 --> 00:02:53,617
They've seen too many movies.
48
00:02:53,625 --> 00:02:54,706
And the captain?
49
00:02:55,083 --> 00:02:56,869
He's not doing so well.
50
00:02:57,708 --> 00:03:00,370
We want... no, no... uh...
51
00:03:00,875 --> 00:03:03,082
I want to help you,
52
00:03:03,500 --> 00:03:05,457
Please. Calm down. Calm down first.
53
00:03:05,458 --> 00:03:07,950
Empty the road and
prepare a helicopter!
54
00:03:08,250 --> 00:03:10,241
Or all hostages will die!
55
00:03:10,500 --> 00:03:12,116
We all die!
56
00:03:13,000 --> 00:03:14,707
It's his English.
57
00:03:20,792 --> 00:03:23,079
Hey, Inspector Ha is here!
58
00:03:24,208 --> 00:03:27,166
What are you doing here?
59
00:03:27,583 --> 00:03:28,789
I thought you were on vacation.
60
00:03:28,792 --> 00:03:31,580
I was. You approved it yourself.
61
00:03:31,750 --> 00:03:33,206
He just can't get through.
62
00:03:33,583 --> 00:03:35,165
It's okay. I'm already here now.
63
00:03:35,375 --> 00:03:37,161
What's the situation?
64
00:03:37,250 --> 00:03:40,083
What was explained earlier, that's it.
65
00:03:40,833 --> 00:03:42,119
I'll see what I can do.
66
00:03:42,167 --> 00:03:46,206
No, don't. We're sending in SWAT.
67
00:03:46,375 --> 00:03:49,572
You're not going to try
to talk to them first?
68
00:03:49,708 --> 00:03:51,494
They're not responding to any talk.
69
00:03:52,375 --> 00:03:53,536
So we're going in.
70
00:03:54,292 --> 00:03:55,782
Give me 30 minutes.
71
00:03:56,875 --> 00:03:58,582
I'll get them talking.
72
00:04:00,125 --> 00:04:01,456
Just 30 minutes.
73
00:04:14,000 --> 00:04:16,537
Inspector Ha Chae-youn begins Negotiation
74
00:04:20,542 --> 00:04:24,786
I am Inspector Ha Chae-youn
from the Seoul Police Department.
75
00:04:25,292 --> 00:04:26,874
I'm here to help you.
76
00:04:26,958 --> 00:04:28,665
You can tell me what you need.
77
00:04:28,917 --> 00:04:30,874
Wow, she's good.
So much better than you.
78
00:04:30,875 --> 00:04:32,411
Prepare a helicopter! Or we die here!
79
00:04:32,833 --> 00:04:36,531
Nobody dies here today,
and I'd never lie to you.
80
00:04:37,083 --> 00:04:39,791
- You'll be out of here safely.
- What is she saying?
81
00:04:39,792 --> 00:04:41,203
I promise.
82
00:04:41,458 --> 00:04:44,576
Look, no gun.
83
00:04:48,333 --> 00:04:50,620
Empty the road and prepare helicopter!
84
00:04:51,000 --> 00:04:52,707
Or all hostages will die!
85
00:04:53,042 --> 00:04:54,407
We all die!
86
00:04:54,708 --> 00:04:56,164
Helicopter when?!
87
00:04:56,417 --> 00:04:58,328
Soon. Very soon.
88
00:04:58,625 --> 00:05:00,161
I'm doing my best.
89
00:05:01,042 --> 00:05:02,578
Can I come inside?
90
00:05:02,583 --> 00:05:04,244
It's too noisy out here.
91
00:05:07,000 --> 00:05:08,331
What are you doing?
92
00:05:08,333 --> 00:05:09,289
Chae-youn!
93
00:05:09,750 --> 00:05:12,412
Maintain your position.
Do not leave your position!
94
00:05:12,458 --> 00:05:15,996
I can't assess the situation from out here.
Min-woo, take over all audio.
95
00:05:16,167 --> 00:05:17,578
Okay. Be careful.
96
00:05:17,625 --> 00:05:19,912
Do not go inside that house!
97
00:05:20,375 --> 00:05:21,490
Son of a...
98
00:05:30,542 --> 00:05:31,953
Stop there!
99
00:05:36,500 --> 00:05:38,366
Please help me.
100
00:05:39,542 --> 00:05:42,989
Don't worry. Everything will be okay.
101
00:05:43,083 --> 00:05:44,619
We want a helicopter!
102
00:05:44,708 --> 00:05:46,915
That's it, or we all die here.
103
00:05:46,958 --> 00:05:48,073
Okay.
104
00:05:48,417 --> 00:05:49,157
Look.
105
00:05:49,167 --> 00:05:50,623
You see that car?
106
00:05:51,500 --> 00:05:53,787
That car will take
you to the helicopter.
107
00:05:55,458 --> 00:05:57,165
But I need to get approval.
108
00:05:57,583 --> 00:05:59,369
I'm not the decision maker here.
109
00:06:00,125 --> 00:06:02,366
So, please, work with me.
110
00:06:02,792 --> 00:06:04,783
Let's give something
to the decision makers.
111
00:06:04,917 --> 00:06:06,123
What?!
112
00:06:07,000 --> 00:06:09,583
How about you give me one hostage?
113
00:06:10,000 --> 00:06:12,207
Maybe the woman first?
114
00:06:17,208 --> 00:06:21,247
These hostages have
families, just like you.
115
00:06:22,667 --> 00:06:24,123
Fuck! What is that?!
116
00:06:27,458 --> 00:06:29,870
I told you no special forces!
117
00:06:32,042 --> 00:06:34,909
No, they are just
plain police officers.
118
00:06:35,042 --> 00:06:37,158
They are just checking the situation.
That's it.
119
00:06:37,167 --> 00:06:38,532
You fucking liar!
120
00:06:38,542 --> 00:06:40,579
Helicopter! Right here! Right now!
121
00:06:41,000 --> 00:06:41,865
What do we do?
122
00:06:41,875 --> 00:06:42,489
What do you mean?
123
00:06:42,500 --> 00:06:44,366
We wait. She's negotiating.
124
00:06:44,375 --> 00:06:46,616
If we don't act now,
we lose the hostages.
125
00:06:49,417 --> 00:06:50,373
Captain Jung!
126
00:06:50,375 --> 00:06:51,786
Help me!
127
00:06:52,500 --> 00:06:53,535
Hold on.
128
00:06:53,542 --> 00:06:54,953
If you give me one hostage...
129
00:06:54,958 --> 00:06:56,949
Helicopter fist! Right here! Right now!
130
00:06:57,333 --> 00:06:58,073
Fire.
131
00:07:00,542 --> 00:07:01,373
Please help.
132
00:07:01,375 --> 00:07:02,706
No!
133
00:07:03,042 --> 00:07:03,998
Don't do that!
134
00:07:09,375 --> 00:07:10,706
Help me!
135
00:07:27,750 --> 00:07:29,832
Alpha, secure the room! Bravo, move in!
136
00:07:30,667 --> 00:07:32,374
Fire at will.
137
00:07:43,375 --> 00:07:45,992
You're okay. You're okay.
138
00:07:55,000 --> 00:07:56,707
We got casualties!
Need immediate assistance!
139
00:08:09,083 --> 00:08:14,499
THE NEGOTIATION
140
00:08:17,542 --> 00:08:20,409
Bangkok, Thailand
141
00:09:04,833 --> 00:09:05,789
Hey!
142
00:09:07,833 --> 00:09:08,914
Go!
143
00:09:27,250 --> 00:09:29,116
Turn left!
144
00:09:40,542 --> 00:09:42,078
Right! Right! Right!
145
00:09:57,542 --> 00:09:58,907
What's going on?
146
00:09:59,542 --> 00:10:00,828
Reporter Lee Sang-mok?
147
00:10:01,458 --> 00:10:02,823
You know me?
148
00:10:04,542 --> 00:10:05,657
You dumbass...
149
00:10:06,083 --> 00:10:07,744
why else would I follow you?
150
00:10:15,792 --> 00:10:17,123
Get out.
151
00:10:17,917 --> 00:10:19,658
Get him out.
152
00:10:35,500 --> 00:10:36,581
Going somewhere?
153
00:10:36,708 --> 00:10:37,743
Work trip.
154
00:10:39,625 --> 00:10:40,660
Thank you.
155
00:10:42,250 --> 00:10:43,786
Not in today either?
156
00:10:45,000 --> 00:10:46,991
You should take care of your own.
157
00:10:47,333 --> 00:10:50,780
You brought her in from America.
Pay her some attention.
158
00:10:51,125 --> 00:10:52,160
Welcome.
159
00:10:52,917 --> 00:10:54,123
Inspector Ha!
160
00:10:57,083 --> 00:10:58,198
Resignation
161
00:10:58,917 --> 00:10:59,782
What's this?
162
00:10:59,917 --> 00:11:02,124
Hey, what's going on?
163
00:11:03,125 --> 00:11:04,832
Can you give us a minute?
164
00:11:14,167 --> 00:11:16,124
Because of the incident?
165
00:11:17,292 --> 00:11:19,579
It wasn't your fault.
166
00:11:20,167 --> 00:11:26,083
I can't watch people die
in front of me anymore.
167
00:11:26,292 --> 00:11:28,624
You also saved lives.
You don't think about that?
168
00:11:29,792 --> 00:11:34,207
I really think this isn't for me.
169
00:11:35,208 --> 00:11:36,289
I'm sorry.
170
00:11:45,333 --> 00:11:46,198
Sir...
171
00:11:46,375 --> 00:11:47,991
I... hold on.
172
00:11:51,917 --> 00:11:52,748
Take a few days off.
173
00:11:52,750 --> 00:11:55,617
Let's talk after my trip.
174
00:11:55,708 --> 00:11:56,789
Sir...
175
00:11:57,542 --> 00:11:58,748
After my trip.
176
00:11:58,792 --> 00:12:00,157
I'll be back soon.
177
00:12:42,417 --> 00:12:44,283
Mr. Ahn
178
00:12:52,417 --> 00:12:53,452
What is it?
179
00:12:53,542 --> 00:12:54,873
Where have you been?
180
00:12:54,875 --> 00:12:58,664
Do you know how many times I've called?
It's an emergency!
181
00:12:59,417 --> 00:13:02,535
I'm almost there, but where is it?
182
00:13:03,125 --> 00:13:04,661
Oh, wait. ls this it?
183
00:13:04,708 --> 00:13:05,994
What're you talking about?
184
00:13:06,250 --> 00:13:09,117
Got it! I'm here. I'm here.
185
00:13:12,375 --> 00:13:14,537
Has he lost his mind?
186
00:13:15,000 --> 00:13:17,207
You can't just barge in like this.
187
00:13:17,250 --> 00:13:20,368
You've showered? Good.
Where are your clothes?
188
00:13:20,833 --> 00:13:22,369
- What?
- Your uniform.
189
00:13:22,375 --> 00:13:25,618
My uniform? Hey, where are you going?
190
00:13:25,625 --> 00:13:26,911
Where is your uniform?
191
00:13:27,875 --> 00:13:29,411
I quit, remember?
192
00:13:29,500 --> 00:13:31,366
It hasn't been processed yet,
193
00:13:32,917 --> 00:13:34,407
and the commissioner wants to see you.
194
00:13:35,000 --> 00:13:35,614
What?
195
00:13:35,667 --> 00:13:37,749
The commissioner called for you.
196
00:13:37,750 --> 00:13:38,911
Hurry.
197
00:13:50,250 --> 00:13:51,661
Where are we?
198
00:13:52,208 --> 00:13:54,745
Beats me. I just followed directions.
199
00:14:34,000 --> 00:14:35,115
Good, you're here.
200
00:14:36,000 --> 00:14:38,116
Superintendent Ahn Hyuk-su, sir!
201
00:14:38,458 --> 00:14:39,414
Inspector Ha?
202
00:14:39,500 --> 00:14:41,787
Inspector Ha Chae-youn, sir.
203
00:14:42,125 --> 00:14:43,866
This is Inspector Ha.
204
00:14:45,250 --> 00:14:47,992
Presidential Secretary Gong
for National Security.
205
00:14:48,542 --> 00:14:50,158
Inspector Ha Chae-youn.
206
00:14:50,417 --> 00:14:51,157
Superintendent...
207
00:14:51,167 --> 00:14:52,623
Okay, okay!
208
00:14:53,375 --> 00:14:56,572
Have someone brief her.
209
00:14:56,917 --> 00:14:58,282
Chief Han will...
210
00:14:59,667 --> 00:15:00,452
A call's coming in.
211
00:15:00,500 --> 00:15:02,411
Already? Go.
212
00:15:02,750 --> 00:15:03,330
Sorry?
213
00:15:03,375 --> 00:15:04,490
Negotiator Ha?
214
00:15:04,542 --> 00:15:05,156
Yes.
215
00:15:05,250 --> 00:15:06,740
Hurry.
216
00:15:16,000 --> 00:15:17,365
Sit there.
217
00:15:17,583 --> 00:15:18,914
Who am I talking to?
218
00:15:18,917 --> 00:15:20,908
- There's no time to explain.
- Well, at least...
219
00:15:20,917 --> 00:15:23,909
Take the call first. There's the camera.
220
00:15:33,667 --> 00:15:34,657
Connect us.
221
00:15:39,083 --> 00:15:41,620
What's wrong with this thing? Fuck...
222
00:15:42,750 --> 00:15:45,287
Is it on?
223
00:15:50,625 --> 00:15:52,115
Can you see me?
224
00:15:53,250 --> 00:15:53,990
Yes.
225
00:15:54,125 --> 00:15:57,117
I am Min Tae-gu.
226
00:15:58,708 --> 00:15:59,994
Ha Chae-youn.
227
00:16:00,000 --> 00:16:03,743
Come on, full rank and name.
228
00:16:05,083 --> 00:16:09,281
Inspector Ha Chae-youn,
Seoul Police Crisis Negotiation Team.
229
00:16:09,292 --> 00:16:11,829
And you are the best
negotiator they've got?
230
00:16:12,833 --> 00:16:14,665
I am one of their negotiators, yes.
231
00:16:16,792 --> 00:16:20,660
They went on and on
about how hot you are,
232
00:16:21,208 --> 00:16:22,824
but I've seen better.
233
00:16:23,000 --> 00:16:25,492
What are your measurements?
234
00:16:26,000 --> 00:16:30,699
You know, like in beauty pageants.
235
00:16:30,792 --> 00:16:33,375
Chest, waist, hips...
236
00:16:35,208 --> 00:16:35,993
Where'd he go?
237
00:16:36,833 --> 00:16:37,789
We lost the call?
238
00:16:38,583 --> 00:16:41,245
What happened? Did he hang up?
239
00:16:41,583 --> 00:16:43,165
I did, sir.
240
00:16:43,375 --> 00:16:44,240
What?
241
00:16:45,542 --> 00:16:46,282
Come on.
242
00:16:46,417 --> 00:16:47,828
What are you doing?
243
00:16:47,875 --> 00:16:49,491
Inspector Ha, are you serious?
244
00:16:49,500 --> 00:16:52,458
He'll call back,
245
00:16:52,542 --> 00:16:55,989
but I need to know what's going
on to respond to the situation.
246
00:16:56,208 --> 00:16:57,994
Goddammit...
247
00:17:00,792 --> 00:17:02,374
Sergeant, he's calling again.
248
00:17:03,167 --> 00:17:04,657
Connect the call.
249
00:17:04,667 --> 00:17:06,328
I'll explain everything later.
250
00:17:06,417 --> 00:17:09,375
Don't pick up.
We can't let him lead negotiations.
251
00:17:09,375 --> 00:17:09,989
Hold. Hold.
252
00:17:10,000 --> 00:17:12,788
We will explain later.
Now, pick up the call!
253
00:17:21,833 --> 00:17:23,995
What the hell...
254
00:17:29,792 --> 00:17:32,159
Hello. I need to sort some things out,
255
00:17:32,167 --> 00:17:34,659
so please call back in a little while.
Thank you.
256
00:17:37,375 --> 00:17:38,456
She hung up again.
257
00:17:42,792 --> 00:17:44,248
For fuck's sake!
258
00:17:45,625 --> 00:17:47,366
Please tell me what's going on.
259
00:17:51,375 --> 00:17:52,456
He's calling again.
260
00:17:55,500 --> 00:17:56,535
Chief Han!
261
00:17:57,542 --> 00:17:59,078
You take it.
262
00:18:03,333 --> 00:18:04,118
Me?
263
00:18:04,375 --> 00:18:05,206
Do it!
264
00:18:06,375 --> 00:18:07,581
Shit...
265
00:18:17,917 --> 00:18:19,157
Hello,
266
00:18:19,750 --> 00:18:22,538
I am Han Young-sook, Seoul Police
Foreign Investigation Division.
267
00:18:37,417 --> 00:18:37,997
Captain Jung?
268
00:18:38,000 --> 00:18:40,492
- Bring me that.
- What's he doing there?
269
00:18:42,708 --> 00:18:45,871
Say hello. Up there.
270
00:18:48,375 --> 00:18:49,706
Do a peace sign.
271
00:18:52,792 --> 00:18:54,908
You think we're kidding around.
272
00:18:57,375 --> 00:18:58,661
Mr. Min...
273
00:19:00,333 --> 00:19:03,325
Look, we haven't even started yet.
274
00:19:04,375 --> 00:19:05,365
We haven't...
275
00:19:05,500 --> 00:19:06,615
Mr. Min!
276
00:19:13,750 --> 00:19:18,290
It's your lucky day, Captain Jung!
277
00:19:29,792 --> 00:19:30,907
Get ready.
278
00:19:31,750 --> 00:19:32,740
Mr. Min,
279
00:19:33,000 --> 00:19:35,287
can we talk now?
280
00:19:36,250 --> 00:19:38,241
- The fuck? ls it broken?
- Mr. Min?
281
00:19:44,542 --> 00:19:49,412
Hanging up like that is rude.
No matter how busy you are.
282
00:19:52,083 --> 00:19:53,164
I apologize,
283
00:19:53,833 --> 00:19:58,282
but how about extending
us some manners too?
284
00:19:59,542 --> 00:20:02,614
I'm not sure you're in a
position to demand manners.
285
00:20:07,917 --> 00:20:12,081
165, 34, 24, 35.
286
00:20:13,000 --> 00:20:14,081
To answer your question.
287
00:20:14,083 --> 00:20:16,666
Right, the measurements!
288
00:20:18,250 --> 00:20:20,833
You don't look it.
289
00:20:21,167 --> 00:20:23,829
Get a date, and go on a diet.
290
00:20:26,167 --> 00:20:30,161
Captain Jung, I like her.
291
00:20:30,583 --> 00:20:33,826
Maybe I should just pack
it all in and ask her out.
292
00:20:34,125 --> 00:20:35,661
I'm up for it.
293
00:20:37,375 --> 00:20:40,333
How about a drink then? You and me?
294
00:20:40,375 --> 00:20:45,370
Sure. Whatever you want.
295
00:20:45,375 --> 00:20:48,493
Let's leave my demands for later,
but before that...
296
00:20:48,833 --> 00:20:49,493
Yes.
297
00:20:49,625 --> 00:20:52,242
Can we speak frankly?
298
00:20:52,375 --> 00:20:53,285
Of course.
299
00:20:53,375 --> 00:20:55,161
No lies, okay?
300
00:20:56,167 --> 00:20:57,498
You have my word.
301
00:20:58,292 --> 00:21:04,493
It's important you are completely honest,
302
00:21:05,417 --> 00:21:06,873
Chae-youn. Okay?
303
00:21:09,583 --> 00:21:10,823
Inspector Ha?
304
00:21:13,208 --> 00:21:14,198
Chae-youn?
305
00:21:14,333 --> 00:21:16,665
What happened? Did we disconnect?
306
00:21:17,500 --> 00:21:18,581
I'm listening.
307
00:21:18,792 --> 00:21:21,784
Were you scared just then?
308
00:21:22,417 --> 00:21:26,832
Could you put the gun away?
309
00:21:27,208 --> 00:21:31,827
I don't think we can have
a frank conversation in this atmosphere.
310
00:21:32,375 --> 00:21:37,074
And what if we can't?
Just going to give up on him?
311
00:21:39,542 --> 00:21:42,455
Give me the chance not to give up.
312
00:21:42,917 --> 00:21:48,162
The chance not to give up. I like that.
313
00:21:50,000 --> 00:21:52,708
Okay, tell me who is watching us.
314
00:21:52,917 --> 00:21:54,749
Put the gun away, and I'll tell you.
315
00:21:55,458 --> 00:21:59,747
Seems studying abroad paid off for you.
You're good at the basics.
316
00:22:05,083 --> 00:22:07,871
Chief Han of Foreign Investigations.
317
00:22:07,875 --> 00:22:09,991
Oh, the old lady? Okay.
318
00:22:10,583 --> 00:22:13,371
Police Commissioner Moon Jong-hyuk.
319
00:22:13,375 --> 00:22:14,080
And?
320
00:22:14,542 --> 00:22:17,125
Several agents monitoring the screens.
321
00:22:17,292 --> 00:22:19,249
Some officers I don't know.
322
00:22:19,417 --> 00:22:21,283
No one else higher up?
323
00:22:25,833 --> 00:22:27,198
Don't tell him Secretary Gong is here.
324
00:22:29,417 --> 00:22:31,875
Nobody higher than the commissioner.
325
00:22:31,917 --> 00:22:34,750
The commissioner has command.
326
00:22:40,917 --> 00:22:43,158
- Chae-youn.
- Yes.
327
00:22:43,375 --> 00:22:44,581
Look at me.
328
00:22:47,125 --> 00:22:49,913
We can't get to know each other
if you tell lies.
329
00:22:49,917 --> 00:22:50,827
You get that, right?
330
00:22:51,375 --> 00:22:53,082
Yes. Of course.
331
00:22:54,500 --> 00:22:56,867
Okay. I'll trust you then.
332
00:22:57,917 --> 00:22:59,078
Thank you.
333
00:23:00,500 --> 00:23:02,912
Are there other...
334
00:23:02,917 --> 00:23:04,624
ls the food ready?
335
00:23:05,875 --> 00:23:09,618
Chae-youn, we have to eat,
so let's end the intros.
336
00:23:09,667 --> 00:23:11,283
I'll talk to you soon.
337
00:23:11,833 --> 00:23:14,825
If you have demands, tell us now.
338
00:23:14,917 --> 00:23:16,703
We need time to prepare.
339
00:23:16,708 --> 00:23:20,246
You can't handle that right now.
340
00:23:21,167 --> 00:23:21,827
Oh!
341
00:23:22,208 --> 00:23:24,620
You haven't said hello to Captain Jung.
342
00:23:35,458 --> 00:23:37,415
Sir, are you okay?
343
00:23:39,083 --> 00:23:40,790
You weren't told a thing, right?
344
00:23:41,667 --> 00:23:42,372
Yes.
345
00:23:43,333 --> 00:23:45,700
Inspector Ha, from here on you have to
346
00:23:45,833 --> 00:23:49,076
handle the situation by the book.
347
00:23:49,250 --> 00:23:50,581
Step by step. All right?
348
00:23:51,750 --> 00:23:55,368
Don't worry. Everything will be okay.
349
00:23:56,625 --> 00:23:58,366
By the book. Like in the field.
350
00:23:58,375 --> 00:24:01,367
Okay. That's it.
351
00:24:03,250 --> 00:24:07,995
Remember, complete honesty.
We'll talk soon. Bye.
352
00:24:20,792 --> 00:24:24,239
Reporter Lee was following a lead
on crimes against
353
00:24:24,250 --> 00:24:27,163
Koreans in Southeast Asia
when he was abducted a week ago.
354
00:24:27,708 --> 00:24:30,200
Min Tae-gu is the kidnappers' boss.
355
00:24:31,833 --> 00:24:33,915
From Kuala Lumpur and Bangkok,
356
00:24:33,917 --> 00:24:39,242
he leads an international gang that
has a hand in everything dirty.
357
00:24:39,375 --> 00:24:42,208
It's the most vicious Korean gang,
358
00:24:42,333 --> 00:24:45,371
so they are high on our blacklist.
359
00:24:46,292 --> 00:24:48,408
Three days ago, Daehan Daily's officials
360
00:24:48,417 --> 00:24:53,457
went to Bangkok
with Captain Jung as the negotiator.
361
00:24:53,583 --> 00:24:55,699
Min Tae-gu intercepted them,
362
00:24:58,875 --> 00:25:01,867
and Jung was kidnapped on the way
to the rendezvous point.
363
00:25:02,167 --> 00:25:04,454
They don't seem to be
interested in negotiating.
364
00:25:04,667 --> 00:25:06,328
Those sons of bitches...
365
00:25:07,417 --> 00:25:10,705
They contacted us just recently.
366
00:25:10,708 --> 00:25:11,448
Hit play.
367
00:25:14,250 --> 00:25:17,993
I now have two cards. A reporter and a cop.
368
00:25:19,625 --> 00:25:22,868
I am wondering what I
should do with the cards.
369
00:25:23,917 --> 00:25:24,531
Your side
370
00:25:24,542 --> 00:25:26,374
- should have a think.
- Pause.
371
00:25:27,792 --> 00:25:29,783
This morning, after three days,
372
00:25:30,542 --> 00:25:34,536
they called back, showing us Captain Jung
and saying they wanted Inspector Ha.
373
00:25:37,458 --> 00:25:39,415
The media doesn't know yet.
374
00:25:39,625 --> 00:25:42,242
We asked Daehan Daily
to maintain an embargo.
375
00:25:42,875 --> 00:25:47,119
The presidential office feels uncomfortable
about the whole thing.
376
00:25:50,083 --> 00:25:55,533
Not so much uncomfortable as concerned
for our oversea Koreans.
377
00:25:55,917 --> 00:25:56,622
But what's more,
378
00:25:56,708 --> 00:26:00,201
a police officer being taken is
a very serious matter.
379
00:26:01,667 --> 00:26:05,205
We've sent in the Special Air Force
as a joint police-military op.
380
00:26:05,375 --> 00:26:06,615
SART.
381
00:26:07,000 --> 00:26:10,994
The area is plagued by pirates
and the Philippines' rebel militia.
382
00:26:11,125 --> 00:26:14,447
So Thai, Malay, and Indonesian authorities
have little control.
383
00:26:14,625 --> 00:26:18,198
Min's gang is holding the hostages
on this island.
384
00:26:18,208 --> 00:26:19,994
It's officially Thai territory.
385
00:26:20,208 --> 00:26:24,657
We will launch a rescue operation
with Thai government support.
386
00:26:25,708 --> 00:26:27,494
If we can buy time,
387
00:26:27,917 --> 00:26:30,500
the special forces can move in.
388
00:26:30,667 --> 00:26:31,907
Do you see what we're saying?
389
00:26:34,708 --> 00:26:37,541
How much time?
390
00:26:38,000 --> 00:26:41,288
They'll move in at 10 p.m. local time.
391
00:26:41,292 --> 00:26:42,999
That's midnight Korea time.
392
00:26:43,125 --> 00:26:47,414
It's 10 now so you have 14 hours.
393
00:26:49,708 --> 00:26:53,997
The president is
very concerned about this, okay?
394
00:26:54,667 --> 00:26:57,580
It's an overseas military op.
395
00:26:57,708 --> 00:27:00,416
We had to get Thai government support,
396
00:27:00,625 --> 00:27:03,458
as well as help from US recon assets.
397
00:27:04,208 --> 00:27:06,870
It was not easy.
398
00:27:07,375 --> 00:27:09,662
Can you do it?
399
00:27:12,750 --> 00:27:14,286
You can do it, Ha Chae-youn!
400
00:27:14,542 --> 00:27:15,998
For God's sake, man.
401
00:27:21,750 --> 00:27:24,287
Please call in my team.
402
00:27:34,292 --> 00:27:38,991
Indian Ocean, 14 hours to operation
403
00:27:39,250 --> 00:27:40,115
Listen up!
404
00:27:42,500 --> 00:27:44,707
We touch down at the Thai
navy base in three hours.
405
00:27:44,792 --> 00:27:46,533
We stay there till sundown.
406
00:27:46,542 --> 00:27:48,829
We will be transported
by ship to the island.
407
00:27:48,833 --> 00:27:51,996
H-hour is 2200 local time.
408
00:27:52,167 --> 00:27:53,703
Operation code name, Shadow.
409
00:27:54,000 --> 00:27:56,241
Sync watches. 0805.
410
00:27:56,250 --> 00:27:56,990
Three.
411
00:27:57,083 --> 00:27:57,823
Two.
412
00:27:57,917 --> 00:27:58,873
Sync.
413
00:28:01,750 --> 00:28:02,831
Take a look.
414
00:28:04,208 --> 00:28:06,165
Min is a foreign citizen.
415
00:28:06,583 --> 00:28:07,573
Yeah?
416
00:28:07,708 --> 00:28:10,700
He received UK citizenship last year.
417
00:28:10,875 --> 00:28:12,536
Richard Min.
418
00:28:12,833 --> 00:28:16,280
He obtained it through
the UK's immigrant investment program.
419
00:28:16,542 --> 00:28:20,661
Some bastards are quick
when it comes to things like this.
420
00:28:23,083 --> 00:28:25,825
No information about family.
421
00:28:26,417 --> 00:28:30,411
He's an orphan,
has been abroad since an early age.
422
00:28:30,667 --> 00:28:32,829
So there's little info on him.
423
00:28:35,375 --> 00:28:39,699
Who are these people behind him?
424
00:28:39,917 --> 00:28:42,409
Oversea Koreans he met.
425
00:28:42,625 --> 00:28:44,582
We only know they are Korean.
426
00:28:45,667 --> 00:28:47,533
Bloody hell...
427
00:28:48,000 --> 00:28:50,332
It does look like a hostage situation.
428
00:28:51,000 --> 00:28:53,992
And not a non-hostage.
429
00:28:54,167 --> 00:28:55,123
What do you mean?
430
00:28:55,250 --> 00:29:01,997
A hostage situation is
using hostages to get what you want.
431
00:29:02,167 --> 00:29:05,080
In a non-hostage situation,
assailants are just venting anger.
432
00:29:09,000 --> 00:29:10,081
They're calling.
433
00:29:17,542 --> 00:29:21,206
We aren't supposed
to wear uniforms in negotiations.
434
00:29:22,000 --> 00:29:24,116
I'll take it for you.
435
00:29:27,625 --> 00:29:29,741
Did you enjoy your meal?
436
00:29:30,458 --> 00:29:32,199
Yeah, thanks to you.
437
00:29:32,583 --> 00:29:35,245
Where is Captain Jung?
438
00:29:35,333 --> 00:29:38,075
What do you look for in a man?
439
00:29:38,458 --> 00:29:41,871
You know, looks, money, personality...
440
00:29:42,875 --> 00:29:45,617
I like honest men, like you.
441
00:29:45,750 --> 00:29:49,573
Like me? How do you know I'm honest?
442
00:29:49,625 --> 00:29:53,118
I've been told I have a gift.
443
00:29:55,667 --> 00:30:00,366
What kind of ending
do you think this will have?
444
00:30:00,792 --> 00:30:02,157
A happy ending.
445
00:30:02,833 --> 00:30:04,073
A happy ending?
446
00:30:06,792 --> 00:30:08,908
I don't think so.
447
00:30:14,542 --> 00:30:16,078
I do
448
00:30:17,000 --> 00:30:20,573
because you're not a fool.
449
00:30:24,500 --> 00:30:27,288
I have someone I want to see.
Could you call him in?
450
00:30:27,375 --> 00:30:31,448
Before that, may I see Captain Jung?
451
00:30:31,625 --> 00:30:36,119
Sure, why not? Let's say hi.
452
00:30:36,292 --> 00:30:37,327
Bring it.
453
00:30:48,542 --> 00:30:49,998
Captain, are you okay?
454
00:30:51,625 --> 00:30:52,786
Inspector Ha...
455
00:30:53,208 --> 00:30:54,414
Inspector Ha...
456
00:30:55,625 --> 00:30:57,115
How much did you give him?
457
00:30:57,375 --> 00:30:59,366
About 50 milliliters.
458
00:31:01,375 --> 00:31:05,289
Didn't I say that much can kill him?
459
00:31:07,000 --> 00:31:08,240
Sorry...
460
00:31:10,083 --> 00:31:16,079
Captain Jung was having trouble relaxing,
so I gave him something.
461
00:31:16,875 --> 00:31:19,367
He'll be okay. Don't worry.
462
00:31:20,167 --> 00:31:21,373
Captain Jung...
463
00:31:22,333 --> 00:31:23,243
Jung!
464
00:31:24,167 --> 00:31:24,998
Jung!
465
00:31:27,000 --> 00:31:28,331
Is he dead?
466
00:31:28,333 --> 00:31:29,368
Jung!
467
00:31:30,500 --> 00:31:31,706
Jung!
468
00:31:34,250 --> 00:31:35,365
Mr. Min!
469
00:31:41,625 --> 00:31:43,161
Please, don't hit him.
470
00:31:44,208 --> 00:31:45,664
What's this?
471
00:31:46,292 --> 00:31:48,203
Are you two going out?
472
00:31:49,792 --> 00:31:51,624
Is that how it is?
473
00:31:52,000 --> 00:31:58,246
If you carry on like this,
I won't have the room to deal with you.
474
00:31:59,708 --> 00:32:00,789
Put it back.
475
00:32:06,875 --> 00:32:08,115
What room?
476
00:32:09,250 --> 00:32:12,823
Here. This will shut itself up.
477
00:32:15,000 --> 00:32:19,289
I am the only channel
you have to get what you want.
478
00:32:19,583 --> 00:32:22,746
I haven't told you what I want.
479
00:32:22,750 --> 00:32:25,993
So tell me now.
480
00:32:26,000 --> 00:32:27,866
CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon.
481
00:32:29,167 --> 00:32:30,407
I'll give you one hour.
482
00:32:31,583 --> 00:32:34,166
First, we need to know
reporter Lee is still alive.
483
00:32:34,208 --> 00:32:37,530
Come on, what kind of deal is that?.
484
00:32:37,542 --> 00:32:41,831
I need something to convince my superiors.
Give me something.
485
00:32:42,167 --> 00:32:43,282
One hour.
486
00:32:44,375 --> 00:32:47,913
Hold on! We don't know where he is.
487
00:32:48,083 --> 00:32:50,324
It's impossible with Seoul traffic.
488
00:32:53,083 --> 00:32:54,448
Send a chopper.
489
00:32:59,250 --> 00:33:02,322
CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon
490
00:33:07,792 --> 00:33:08,748
He's here.
491
00:33:10,083 --> 00:33:11,244
Mr. Yoon Dong-hoon?
492
00:33:11,625 --> 00:33:12,160
Yes.
493
00:33:12,250 --> 00:33:14,207
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
494
00:33:14,333 --> 00:33:16,074
Were you briefed on the way?
495
00:33:16,625 --> 00:33:17,786
Yes, yes...
496
00:33:18,375 --> 00:33:21,083
You just need to talk to him
and follow our instructions.
497
00:33:21,083 --> 00:33:21,868
Yes, okay.
498
00:33:21,917 --> 00:33:23,533
Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team.
499
00:33:23,542 --> 00:33:25,499
I'm Yoon Dong-hoon.
500
00:33:25,625 --> 00:33:27,081
Thank you for coming.
501
00:33:27,167 --> 00:33:28,749
This way.
502
00:33:28,750 --> 00:33:29,410
Okay.
503
00:33:29,417 --> 00:33:30,282
Excuse me, but
504
00:33:30,833 --> 00:33:32,995
could you change your clothes?
505
00:33:40,083 --> 00:33:41,915
Sit there.
506
00:33:49,125 --> 00:33:51,708
Take off the jacket.
507
00:33:51,708 --> 00:33:52,789
Just the shirt.
508
00:33:53,208 --> 00:33:53,993
I'll take it.
509
00:33:54,167 --> 00:33:55,248
He's calling!
510
00:33:57,333 --> 00:34:00,576
Don't worry, we will support you
through the earpiece.
511
00:34:00,583 --> 00:34:02,244
If you get stuck, look at me.
512
00:34:14,792 --> 00:34:15,907
Mr. Yoon Dong-hoon?
513
00:34:16,167 --> 00:34:17,328
Yes, I am Yoon Dong-hoon.
514
00:34:17,333 --> 00:34:19,370
You look younger than the photos.
515
00:34:21,875 --> 00:34:23,206
You look tense.
516
00:34:23,500 --> 00:34:24,706
Say thank you.
517
00:34:25,250 --> 00:34:28,413
No, I'm okay. Thank you.
518
00:34:28,417 --> 00:34:30,658
No need for that.
519
00:34:31,833 --> 00:34:33,449
Hey, bring over the reporter.
520
00:34:33,667 --> 00:34:36,375
No, both of them.
521
00:34:45,250 --> 00:34:47,366
Ask how reporter Lee is first.
522
00:34:47,792 --> 00:34:50,454
Lee, are you okay?
523
00:34:57,208 --> 00:34:58,073
Yes,
524
00:34:59,250 --> 00:35:00,991
I'm fine, sir.
525
00:35:01,625 --> 00:35:05,664
Hang in there. It'll be okay.
526
00:35:06,125 --> 00:35:07,456
Thank you, sir.
527
00:35:09,000 --> 00:35:11,162
Such good rapport.
528
00:35:11,875 --> 00:35:13,331
Mr. Yoon,
529
00:35:13,417 --> 00:35:16,284
there were no stories about
Lee's abduction in Daehan Daily.
530
00:35:16,625 --> 00:35:22,906
Police requested an embargo,
so we have been careful.
531
00:35:23,292 --> 00:35:26,364
Tell him Lee's safety is priority.
532
00:35:26,500 --> 00:35:32,166
But Lee's safety is
more important than some story.
533
00:35:32,333 --> 00:35:37,658
Yes, of course. Are you two close?
534
00:35:37,875 --> 00:35:40,913
Yes, I meet with him now and then.
535
00:35:41,125 --> 00:35:42,240
Had a drink or two?
536
00:35:42,250 --> 00:35:43,706
Yes, that's right.
537
00:35:50,833 --> 00:35:53,370
What were Lee's exclusives?
538
00:35:53,875 --> 00:35:56,742
Um... June 2014,
539
00:35:57,750 --> 00:36:01,573
a story about military service
being recognized for college points,
540
00:36:01,833 --> 00:36:05,781
and in 2015, one about a Jeju kindergarten.
541
00:36:06,292 --> 00:36:08,408
About a family that died there.
542
00:36:08,542 --> 00:36:13,332
You are smart. You remember all that?
543
00:36:13,667 --> 00:36:20,323
I read his files because of this incident.
544
00:36:20,333 --> 00:36:23,746
You didn't just read it, you memorized it.
545
00:36:25,000 --> 00:36:28,698
You'd think someone prepped you
for being asked about it.
546
00:36:34,125 --> 00:36:36,492
What about his family?
547
00:36:37,458 --> 00:36:42,203
Wife and a school-aged daughter.
548
00:36:43,417 --> 00:36:45,374
You have a good boss, Mr. Lee.
549
00:36:45,750 --> 00:36:47,240
He knows everything.
550
00:36:49,083 --> 00:36:50,994
How much does he drink?
551
00:36:52,250 --> 00:36:53,160
Drink?
552
00:36:53,833 --> 00:36:54,994
Did you not hear me?
553
00:36:55,000 --> 00:36:55,580
Drink...
554
00:36:55,625 --> 00:36:58,413
How much can he drink?
555
00:36:58,792 --> 00:37:03,582
I... I don't like drinking.
556
00:37:03,583 --> 00:37:07,531
You said you drank with him,
but you can't answer my question?
557
00:37:07,667 --> 00:37:11,786
I always leave early.
558
00:37:26,000 --> 00:37:28,788
Okay, Mr. Leave Early, stand up.
559
00:37:29,042 --> 00:37:29,702
Sorry?
560
00:37:29,875 --> 00:37:31,491
Stand up.
561
00:37:31,500 --> 00:37:32,456
Okay, Okay!
562
00:37:36,083 --> 00:37:36,823
Take a step back,
563
00:37:36,833 --> 00:37:38,289
so I can see your whole body.
564
00:37:38,292 --> 00:37:40,659
- Okay.
- Back, back, back, back...
565
00:37:40,667 --> 00:37:41,657
Stop.
566
00:37:42,542 --> 00:37:44,374
What are you wearing?
567
00:37:44,667 --> 00:37:45,873
It's...
568
00:37:46,542 --> 00:37:50,581
You were out golfing while one of your men
was being held hostage.
569
00:37:50,708 --> 00:37:52,540
Tell him it was a prior engagement.
570
00:37:52,542 --> 00:37:56,536
It was arranged before. I'm sorry.
571
00:37:56,542 --> 00:37:58,874
Lee is not one of yours, is he?
572
00:37:59,667 --> 00:38:01,374
Sorry? What do you mean?
573
00:38:01,375 --> 00:38:02,831
Be honest,
574
00:38:03,542 --> 00:38:05,328
or your life gets very complicated.
575
00:38:06,458 --> 00:38:10,531
Your wife is Baek Hee-kyung.
Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US.
576
00:38:10,542 --> 00:38:12,909
Your second child, Yoon Ju-seung,
studies at Korea University.
577
00:38:13,375 --> 00:38:14,080
Right?
578
00:38:15,208 --> 00:38:18,075
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
579
00:38:19,625 --> 00:38:22,367
Talk to me. I am in charge.
580
00:38:22,375 --> 00:38:25,333
You stay out of it for now.
581
00:38:25,542 --> 00:38:27,203
What are your demands?
582
00:38:27,708 --> 00:38:32,498
You'll come in when I tell you to.
583
00:38:32,583 --> 00:38:35,996
We are ready to talk with all options open.
584
00:38:36,000 --> 00:38:39,118
Fuck... l said stay out!
585
00:38:39,375 --> 00:38:41,332
How many times did I say that?!
586
00:38:41,750 --> 00:38:44,708
We are talking. Can't you see?
587
00:38:45,583 --> 00:38:47,073
You think I'm a fucking joke, don't you?
588
00:38:47,083 --> 00:38:49,165
You fuck!
589
00:39:00,000 --> 00:39:05,541
I'm sorry. Things get rough
when I lose my cool.
590
00:39:05,667 --> 00:39:08,079
It's hard to change.
591
00:39:08,250 --> 00:39:09,365
All right.
592
00:39:13,875 --> 00:39:14,831
Mr. Yoon?
593
00:39:15,500 --> 00:39:16,535
Yes.
594
00:39:18,000 --> 00:39:21,868
Lee is not with Daehan Daily, is he?
595
00:39:27,333 --> 00:39:30,576
I will ask one last time.
596
00:39:31,125 --> 00:39:33,583
Is he or isn't he one of yours?
597
00:39:33,708 --> 00:39:34,823
Please, put the gun away!
598
00:39:34,833 --> 00:39:36,915
You can't solve anything like that!
599
00:39:37,375 --> 00:39:40,288
Should I bring your
wife and kids into this?
600
00:39:42,542 --> 00:39:43,657
Mr. Min,
601
00:39:44,000 --> 00:39:45,707
there must be some misunderstanding.
602
00:39:45,708 --> 00:39:46,789
Answer me, Yoon Dong-hoon.
603
00:39:46,792 --> 00:39:50,490
Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now!
604
00:39:51,000 --> 00:39:53,082
Mr. Yoon is too taken aback.
605
00:39:59,083 --> 00:40:01,700
Three seconds, or it's his head.
606
00:40:01,708 --> 00:40:02,994
One, two...
607
00:40:03,167 --> 00:40:04,157
He is not!
608
00:40:31,375 --> 00:40:32,490
Chae-youn?
609
00:40:34,000 --> 00:40:35,331
Take a seat.
610
00:40:43,458 --> 00:40:47,873
We said no lies, didn't we?
611
00:40:49,292 --> 00:40:50,498
I didn't know.
612
00:40:50,583 --> 00:40:53,780
But you caught on. Even I did.
613
00:40:54,708 --> 00:40:57,416
I really didn't know.
614
00:40:57,417 --> 00:40:59,454
Shut up, you bitch.
615
00:41:01,083 --> 00:41:03,825
What did I say will happen if you lie?
616
00:41:06,583 --> 00:41:07,368
Tae-gu...
617
00:41:07,375 --> 00:41:10,822
I said complete honesty.
618
00:41:12,708 --> 00:41:13,823
Mr. Min...
619
00:41:35,542 --> 00:41:37,328
Get rid of him.
620
00:41:38,292 --> 00:41:39,874
Fuck.
621
00:41:42,250 --> 00:41:43,786
It's all over me.
622
00:41:44,708 --> 00:41:46,824
Crazy bastard...
623
00:41:49,167 --> 00:41:49,827
What?
624
00:41:49,833 --> 00:41:52,666
Crazy bastard!
625
00:41:53,458 --> 00:41:55,574
Are you swearing at me?
626
00:41:55,583 --> 00:41:56,914
Hang up! Hang up!
627
00:42:04,583 --> 00:42:06,494
You son of a bitch!
628
00:42:09,167 --> 00:42:11,283
Crazy bastard...
629
00:42:22,000 --> 00:42:23,081
Thai airspace, T-9 to H-hour
630
00:42:23,083 --> 00:42:24,198
Eagle one, this is the nest.
631
00:42:24,292 --> 00:42:26,249
Dove two has been killed.
632
00:42:26,500 --> 00:42:29,117
Change of plans, I repeat.
633
00:42:29,792 --> 00:42:30,907
Change of plans.
634
00:42:31,125 --> 00:42:33,992
We infiltrate from the sea.
635
00:42:34,208 --> 00:42:35,118
Gear up.
636
00:42:35,292 --> 00:42:36,202
Gear up!
637
00:42:38,917 --> 00:42:40,453
Who is Lee Sang-mok?
638
00:42:42,500 --> 00:42:44,457
- I'll tell you later.
- Later when?
639
00:42:44,708 --> 00:42:46,369
When everyone's dead?
640
00:42:46,458 --> 00:42:47,368
Inspector Ha!
641
00:42:50,292 --> 00:42:51,373
A call's coming in.
642
00:42:51,833 --> 00:42:52,743
Get ready.
643
00:42:52,750 --> 00:42:54,115
Do not connect!
644
00:42:57,667 --> 00:42:58,998
You knew, right?
645
00:42:59,667 --> 00:43:03,615
You both knew he is not a reporter.
646
00:43:04,500 --> 00:43:05,865
Who is he?
647
00:43:06,875 --> 00:43:09,367
Why aren't you telling
me who Lee Sang-mok is?
648
00:43:09,375 --> 00:43:10,615
Inspector Ha!
649
00:43:12,750 --> 00:43:15,788
From now on, they will handle Min.
650
00:43:19,375 --> 00:43:20,410
No.
651
00:43:21,083 --> 00:43:22,073
Take her away.
652
00:43:24,000 --> 00:43:25,161
Commissioner,
653
00:43:26,750 --> 00:43:28,912
Captain Jung is dead.
654
00:43:28,917 --> 00:43:30,999
You're not the only one who saw that!
655
00:43:31,750 --> 00:43:33,411
You're not the only one suffering!
656
00:43:34,083 --> 00:43:35,699
Take her away, now.
657
00:43:37,875 --> 00:43:38,740
Let's go.
658
00:43:46,167 --> 00:43:47,202
Come on.
659
00:43:52,333 --> 00:43:55,530
Anyone not involved, please leave.
660
00:43:58,208 --> 00:43:59,039
Me too?
661
00:43:59,042 --> 00:43:59,952
Yes.
662
00:44:00,083 --> 00:44:01,744
We're taking over.
663
00:44:05,583 --> 00:44:06,368
Sorry, but...
664
00:44:07,292 --> 00:44:09,329
what is going on here?
665
00:44:09,792 --> 00:44:11,157
Commissioner!
666
00:44:30,000 --> 00:44:30,865
What's going on?
667
00:44:33,333 --> 00:44:34,823
Can I get one?
668
00:44:35,625 --> 00:44:36,740
Here you go.
669
00:44:36,917 --> 00:44:38,078
Thanks.
670
00:44:47,333 --> 00:44:50,496
Lee is a black agent
from the National Intelligence Service.
671
00:44:51,000 --> 00:44:53,458
He was sent to spy on Min's gang.
672
00:44:55,250 --> 00:44:59,369
Is Min a North Korean spy?
673
00:45:00,625 --> 00:45:01,865
He's an arms dealer.
674
00:45:02,792 --> 00:45:05,284
He sells to pirates in the Malacca Straits.
675
00:45:05,292 --> 00:45:09,160
Everything from machine guns and RPGs
to booby traps and body armor.
676
00:45:09,375 --> 00:45:11,366
NIS found out,
677
00:45:11,708 --> 00:45:14,826
sent Lee in undercover.
678
00:45:15,667 --> 00:45:17,499
Why didn't you tell us that?
679
00:45:20,333 --> 00:45:22,415
To keep it from Min.
680
00:45:23,250 --> 00:45:25,617
You being unaware seemed better
681
00:45:25,833 --> 00:45:30,657
for buying time and keeping Min calm.
682
00:45:32,292 --> 00:45:34,499
What does he want?
683
00:45:34,833 --> 00:45:36,449
We don't know.
684
00:45:37,917 --> 00:45:41,364
Maybe he planned on doing that
to Jung from the very start.
685
00:45:41,917 --> 00:45:45,490
Nobody blames you.
You did the best you could.
686
00:46:05,292 --> 00:46:07,078
Sorry, I'm late.
687
00:46:09,500 --> 00:46:10,615
Inspector.
688
00:46:11,292 --> 00:46:15,411
It isn't over. There are more hostages.
689
00:46:16,000 --> 00:46:17,536
We need to stop him.
690
00:46:18,375 --> 00:46:21,697
Let's get that bastard ourselves.
691
00:46:25,125 --> 00:46:28,789
How? He's in Thailand. We're not Interpol.
692
00:46:30,833 --> 00:46:34,201
Get info on arms trade in Southeast Asia.
693
00:46:34,375 --> 00:46:36,457
Anything linked to Min Tae-gu.
694
00:46:36,708 --> 00:46:37,618
Hurry.
695
00:46:37,625 --> 00:46:38,831
Yes.
696
00:46:40,708 --> 00:46:41,698
And you,
697
00:46:41,750 --> 00:46:44,993
go see Yoon. Something will come up.
698
00:46:45,792 --> 00:46:46,998
Inspector Ha...
699
00:46:47,583 --> 00:46:48,573
Ha Chae-youn.
700
00:46:50,208 --> 00:46:52,245
If we do it like this, you might...
701
00:46:52,333 --> 00:46:56,122
And let Jung die for nothing?
702
00:47:04,750 --> 00:47:09,324
Fine, fine. I'll let you know.
703
00:47:09,625 --> 00:47:10,365
Okay.
704
00:47:18,708 --> 00:47:19,618
Who...
705
00:47:20,167 --> 00:47:24,365
Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung.
706
00:47:24,583 --> 00:47:25,914
Park Kyoung-mook.
707
00:47:26,375 --> 00:47:29,743
NIS? Where are the police?
708
00:47:29,875 --> 00:47:31,491
Why is NIS here?
709
00:47:32,000 --> 00:47:35,743
Mr. Min, let's cut the bullshit.
710
00:47:35,833 --> 00:47:39,701
We're all professionals. Let's talk.
711
00:47:40,208 --> 00:47:43,326
Lee is an NIS agent.
712
00:47:43,542 --> 00:47:44,748
You knew, right?
713
00:47:44,917 --> 00:47:47,750
Is that so?
714
00:47:48,375 --> 00:47:53,449
A simple mistake could
bring the entire NIS down on you.
715
00:47:53,583 --> 00:47:56,780
I am so scared.
716
00:48:02,333 --> 00:48:05,291
Release Agent Lee.
717
00:48:05,292 --> 00:48:08,364
How can I just let him go?
718
00:48:08,375 --> 00:48:09,991
Shangri-La Mountain.
719
00:48:10,333 --> 00:48:11,664
It's all about that, right?
720
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
You're the president, aren't you?
721
00:48:16,333 --> 00:48:21,078
NIS is so much better than the cops.
722
00:48:22,750 --> 00:48:27,620
But Shangri-La, that's a UK firm.
How does it concern you people?
723
00:48:27,667 --> 00:48:30,580
Why is the NIS involved?
724
00:48:30,583 --> 00:48:32,574
I'm a foreigner.
725
00:48:32,833 --> 00:48:35,575
Because Korean weapons are being traded.
726
00:48:35,833 --> 00:48:38,450
Agent Lee went to gather intel.
727
00:48:38,708 --> 00:48:41,700
So what does the NIS want?
728
00:48:42,375 --> 00:48:44,616
Let's make a deal.
729
00:48:44,833 --> 00:48:45,789
A deal?
730
00:48:45,875 --> 00:48:48,742
Release Lee, stop selling weapons,
731
00:48:48,750 --> 00:48:51,458
and hand over all information.
732
00:48:51,667 --> 00:48:54,125
Then, we will forget about your past.
733
00:48:54,833 --> 00:49:00,374
You mean, give up everything
and be an NIS snitch, then I get to live.
734
00:49:00,375 --> 00:49:01,831
Is that about right?
735
00:49:01,833 --> 00:49:06,407
Let's avoid a bad situation.
736
00:49:27,917 --> 00:49:29,282
Fuck you.
737
00:49:35,000 --> 00:49:37,082
Don't waste your time.
738
00:49:37,083 --> 00:49:41,748
Bring me Inspector Ha.
I want to deal with her.
739
00:49:42,250 --> 00:49:46,369
You think we're fucking around here?!
740
00:49:46,375 --> 00:49:48,207
Shut up.
741
00:49:48,667 --> 00:49:51,534
If I was scared of you,
I never would have started this.
742
00:49:53,000 --> 00:49:53,910
Bring him.
743
00:49:54,083 --> 00:49:55,915
Mercenaries called Deadpol,
744
00:49:56,000 --> 00:49:57,536
and Min was something else.
745
00:49:57,625 --> 00:50:00,743
Iraq, Libya, Philippines, Lithuania...
746
00:50:00,875 --> 00:50:02,707
He was all over the place.
747
00:50:03,083 --> 00:50:07,202
Then he disappeared five years ago.
748
00:50:08,000 --> 00:50:11,493
He's heavily linked to Korean weapons
trade in Southeast Asia.
749
00:50:12,167 --> 00:50:15,831
How did a foreign mercenary
get hold of Korean weapons?
750
00:50:16,667 --> 00:50:19,500
It's not just a few stolen weapons either.
751
00:50:27,250 --> 00:50:29,287
Pack up. Let's go.
752
00:50:29,833 --> 00:50:30,789
Where?
753
00:50:32,250 --> 00:50:33,581
To ask him in person.
754
00:50:39,750 --> 00:50:40,785
See,
755
00:50:42,000 --> 00:50:43,081
what will you do?
756
00:50:44,792 --> 00:50:47,454
If I blow his head off
now, what will you do?
757
00:50:47,458 --> 00:50:48,744
We'll kill you.
758
00:50:48,750 --> 00:50:50,457
Will you fire a missile or something?
759
00:50:50,458 --> 00:50:52,620
What? You think we won't?
760
00:50:52,625 --> 00:50:56,368
You've got something up your
sleeve, don't you?
761
00:50:56,875 --> 00:50:59,993
We can give up Agent Lee,
762
00:51:00,292 --> 00:51:01,703
but you're going down too.
763
00:51:02,292 --> 00:51:04,499
Well, fuck...
764
00:51:06,375 --> 00:51:07,365
Bring them in.
765
00:51:18,833 --> 00:51:20,073
Say hello.
766
00:51:23,333 --> 00:51:24,368
You can't talk?
767
00:51:27,750 --> 00:51:28,865
Hello.
768
00:51:30,333 --> 00:51:32,540
They are NIS.
769
00:51:35,000 --> 00:51:36,365
Cho-rong.
770
00:51:37,750 --> 00:51:39,741
It's okay. Come here.
771
00:51:40,667 --> 00:51:42,078
No, No!
772
00:51:42,375 --> 00:51:44,082
Let's go have a chat.
773
00:51:44,833 --> 00:51:45,994
It's okay.
774
00:51:49,708 --> 00:51:52,666
What's your favorite song?
775
00:51:53,000 --> 00:51:54,331
It's okay, you can talk.
776
00:51:58,583 --> 00:51:59,573
"Elephant"
777
00:51:59,875 --> 00:52:01,161
"Elephant"
778
00:52:05,625 --> 00:52:07,616
Come on then, sing.
779
00:52:11,333 --> 00:52:12,448
You don't know it?
780
00:52:14,708 --> 00:52:15,413
Hey...
781
00:52:17,000 --> 00:52:21,164
♪ Elephant's nose is like a hand ♪
782
00:52:22,417 --> 00:52:23,828
♪ If you give him something... ♪
783
00:52:23,833 --> 00:52:25,323
♪ If you give him a cookie ♪
784
00:52:25,333 --> 00:52:26,869
♪ If you give him a cookie, ♪
785
00:52:27,083 --> 00:52:28,619
♪ he'll take it with his nose ♪
786
00:52:32,208 --> 00:52:35,371
No? She says that's not it.
787
00:52:36,917 --> 00:52:40,080
Hey, Min Tae-gu.
788
00:52:40,375 --> 00:52:41,490
Min Tae-gu!
789
00:52:41,500 --> 00:52:47,166
♪ Mr. Elephant, on a fine spring day ♪
790
00:52:47,875 --> 00:52:52,164
♪ crosses the Pacific on a leaf ♪
791
00:52:52,625 --> 00:52:58,371
♪ Ms. Whale sees Mr. Elephant, ♪
792
00:52:58,708 --> 00:53:02,997
♪ falls in love and winks at him ♪
793
00:53:03,750 --> 00:53:06,412
♪ You are a gentleman of the land ♪
794
00:53:07,000 --> 00:53:09,492
♪ I am a lady of the sea ♪
795
00:53:10,208 --> 00:53:15,374
♪ We are meant to be ♪
♪ Please, marry me ♪
796
00:53:15,583 --> 00:53:18,496
♪ We'll have our wedding ♪
♪ in the sea palace ♪
797
00:53:19,333 --> 00:53:22,121
♪ Dr. Octopus will officiate ♪
798
00:53:22,792 --> 00:53:27,241
♪ Squid on the piano. ♪
♪ Seashells for gifts ♪
799
00:53:30,792 --> 00:53:32,157
Round of applause.
800
00:53:37,458 --> 00:53:38,869
Go to your mother.
801
00:53:40,375 --> 00:53:41,991
Good girl.
802
00:53:43,000 --> 00:53:44,490
What are you doing?
803
00:53:44,500 --> 00:53:49,540
I'm showing a few more of my hidden cards.
804
00:53:50,167 --> 00:53:53,000
Now, I don't need Lee Sang-mok.
805
00:53:54,583 --> 00:53:57,325
Hey, Tae-gu...
806
00:54:00,125 --> 00:54:02,708
What? Don't kill him?
807
00:54:04,583 --> 00:54:12,161
Bring me Inspector Ha,
or Lee loses his head.
808
00:54:12,167 --> 00:54:13,157
Get it?
809
00:54:13,917 --> 00:54:16,079
Chae-youn, do you see?
810
00:54:16,083 --> 00:54:16,993
You...
811
00:54:17,083 --> 00:54:17,993
Min Tae-gu...
812
00:54:20,875 --> 00:54:21,660
It's okay.
813
00:54:21,917 --> 00:54:22,827
It's okay.
814
00:54:22,917 --> 00:54:23,998
Half an hour.
815
00:54:25,792 --> 00:54:30,491
If she's not here by then, we kill Lee.
816
00:54:30,708 --> 00:54:31,664
Okay?
817
00:54:36,833 --> 00:54:38,540
Why isn't she picking up?
818
00:54:39,833 --> 00:54:43,246
People will die! Let me go!
819
00:54:46,833 --> 00:54:48,289
Malacca Straits, T-4 hours
820
00:54:48,333 --> 00:54:51,451
Three! Two! One! Go!
821
00:55:19,000 --> 00:55:22,322
Looks like a family on vacation.
He's even holding children.
822
00:55:22,708 --> 00:55:23,493
Kids?
823
00:55:23,625 --> 00:55:24,660
Brother and sister.
824
00:55:32,292 --> 00:55:34,454
Inspector Ha, come in.
825
00:55:35,208 --> 00:55:36,243
Min Tae-gu is now...
826
00:55:36,250 --> 00:55:37,786
Give me everything.
827
00:55:39,000 --> 00:55:39,740
What?
828
00:55:39,750 --> 00:55:42,822
I want all the intel on Min and Lee,
829
00:55:42,917 --> 00:55:45,625
and anything else you've got.
830
00:55:50,542 --> 00:55:52,579
Okay.
831
00:55:52,708 --> 00:55:56,201
Min only deals with me from here on.
832
00:56:00,000 --> 00:56:00,740
Fine.
833
00:56:02,667 --> 00:56:03,657
This way.
834
00:56:07,125 --> 00:56:11,449
Stay out. I won't let anyone in.
835
00:56:12,333 --> 00:56:14,244
You will need our help.
836
00:56:15,000 --> 00:56:18,368
I told you to share everything.
837
00:56:21,000 --> 00:56:22,081
Call coming in.
838
00:56:27,000 --> 00:56:28,115
Everyone out.
839
00:56:33,458 --> 00:56:34,573
Umm...
840
00:56:50,375 --> 00:56:51,490
You must be busy.
841
00:56:51,750 --> 00:56:53,366
I waited for so long.
842
00:56:53,458 --> 00:56:54,869
I went out to eat.
843
00:56:57,000 --> 00:56:59,992
Sure. Everyone's gotta eat,
even when their colleagues are dying.
844
00:57:00,083 --> 00:57:05,578
Yes, but there are still
people who can be saved.
845
00:57:08,375 --> 00:57:11,822
Were you upset by Jung's death?
846
00:57:14,625 --> 00:57:20,541
He died because of me,
because of my ineptitude.
847
00:57:20,875 --> 00:57:24,539
Come on, you're making me feel bad.
848
00:57:24,750 --> 00:57:27,788
I missed something important.
849
00:57:28,125 --> 00:57:28,990
And that is?
850
00:57:29,458 --> 00:57:31,369
The reasons you're doing this.
851
00:57:32,542 --> 00:57:34,203
Brother...
852
00:57:43,375 --> 00:57:44,831
He's feeling emotional.
853
00:57:45,208 --> 00:57:47,415
Might be because of the kids.
854
00:57:48,167 --> 00:57:50,204
Send the kids and the mom next door.
855
00:57:51,375 --> 00:57:52,865
Daddy, no!
856
00:57:52,875 --> 00:57:55,617
Please, spare their father!
857
00:57:55,625 --> 00:57:57,866
Don't worry and hush!
858
00:57:59,833 --> 00:58:01,119
Be quiet.
859
00:58:03,875 --> 00:58:08,745
Cho-rong, go with your morn. Okay?
860
00:58:10,167 --> 00:58:11,328
Good girl.
861
00:58:13,375 --> 00:58:14,786
Be gentle.
862
00:58:26,292 --> 00:58:29,830
Were you a good kid?
863
00:58:31,125 --> 00:58:33,492
Any memories with your family?
864
00:58:33,875 --> 00:58:35,661
Parents, siblings...
865
00:58:35,667 --> 00:58:37,999
Cut the chitchat.
866
00:58:38,458 --> 00:58:41,325
Ask me a real question.
867
00:58:45,292 --> 00:58:48,125
Why did you bring me back here?
868
00:58:49,000 --> 00:58:51,662
Right. You really want to know?
869
00:58:52,375 --> 00:58:53,365
Of course.
870
00:58:55,208 --> 00:58:57,745
Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.
871
00:58:58,875 --> 00:59:00,081
Get him.
872
00:59:00,417 --> 00:59:03,489
Then you will know why you are here.
873
00:59:03,667 --> 00:59:04,657
Time?
874
00:59:05,417 --> 00:59:06,373
One hour.
875
00:59:11,375 --> 00:59:15,414
We expected he'd ask for Koo.
876
00:59:15,542 --> 00:59:18,500
On paper, Min was the president of a
company in the British Virgin Islands.
877
00:59:18,500 --> 00:59:20,992
A company called Shangri-La Mountain.
878
00:59:21,500 --> 00:59:24,117
Koo is the man who set it up.
879
00:59:25,000 --> 00:59:28,413
Koo is no longer involved,
and Min is now the owner.
880
00:59:28,833 --> 00:59:31,666
According to intel Agent Lee sent us,
881
00:59:32,000 --> 00:59:35,823
funds from selling weapons to pirates are
sent to Shangri-La Mountain.
882
00:59:37,208 --> 00:59:40,872
At first, Koo used the company to
883
00:59:41,000 --> 00:59:44,743
hide the rebates from arms contracts.
884
00:59:45,417 --> 00:59:48,455
So, Min was Koo's man.
885
00:59:48,542 --> 00:59:49,748
Basically.
886
00:59:50,125 --> 00:59:54,289
Koo helped Min get UK citizenship.
887
00:59:54,417 --> 01:00:00,242
When Min started working alone
in the Malacca Straits,
888
01:00:00,375 --> 01:00:02,366
they fell out.
889
01:00:03,625 --> 01:00:07,539
Koo tipped off the NIS about Min
890
01:00:07,792 --> 01:00:10,659
and reported the $50 million
he'd evaded taxes on.
891
01:00:11,292 --> 01:00:14,000
Authorities wiped his slate clean.
892
01:00:14,875 --> 01:00:18,322
So Koo betrayed Min?
893
01:00:19,167 --> 01:00:22,000
From Min's point of view, yes.
894
01:00:22,583 --> 01:00:25,371
We have no ulterior motives.
895
01:00:25,792 --> 01:00:27,453
We just want to save Agent Lee
896
01:00:27,500 --> 01:00:30,572
and the hostages.
897
01:00:30,875 --> 01:00:32,240
So do I.
898
01:00:34,625 --> 01:00:35,456
Okay.
899
01:00:36,375 --> 01:00:40,118
Where is Koo now?
900
01:00:40,667 --> 01:00:42,908
Where do you think you are?
901
01:00:43,750 --> 01:00:47,072
Nine Electrics' weapons lab.
902
01:00:47,875 --> 01:00:49,240
The funding for the operation,
903
01:00:49,250 --> 01:00:51,287
the location, equipment, everything
904
01:00:51,292 --> 01:00:53,499
is being provided by Koo.
905
01:00:53,875 --> 01:00:56,947
Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su
906
01:00:58,458 --> 01:01:01,530
ms Deputy Chief Park In-kyu
907
01:01:03,167 --> 01:01:06,239
Commander of Air Force Son Jung-tae
908
01:01:08,000 --> 01:01:11,072
National Security Chief Hwang Ju-ik
909
01:01:21,875 --> 01:01:23,286
Take a seat.
910
01:01:27,667 --> 01:01:29,408
You didn't have to come personally.
911
01:01:29,500 --> 01:01:32,822
I had a bit of time before dinner.
912
01:01:37,208 --> 01:01:38,494
How's it going?
913
01:01:39,208 --> 01:01:40,994
Min's being more
stubborn than expected.
914
01:01:42,250 --> 01:01:44,617
Looks like there is no other way.
915
01:01:44,833 --> 01:01:46,540
I will take care of it.
916
01:01:49,500 --> 01:01:51,366
Not much time till the operation.
917
01:01:51,417 --> 01:01:52,703
About four hours.
918
01:01:53,667 --> 01:01:55,123
Four hours.
919
01:01:56,125 --> 01:01:58,992
I wish I could stay until it's done.
920
01:02:00,292 --> 01:02:02,704
It will be done before dinner, right?
921
01:02:02,875 --> 01:02:04,707
Don't worry, sir.
922
01:02:04,833 --> 01:02:06,540
I will stay until the end.
923
01:02:06,833 --> 01:02:09,541
Gong is here too. No need to worry.
924
01:02:10,542 --> 01:02:13,785
It's okay, don't pay me any mind.
925
01:02:13,792 --> 01:02:15,749
It will be done soon.
926
01:02:24,000 --> 01:02:25,115
Get in. I'll tell you on the way.
927
01:02:25,125 --> 01:02:26,240
Dad...
928
01:02:27,250 --> 01:02:28,615
Get in.
929
01:02:31,875 --> 01:02:33,240
Going away?
930
01:02:35,375 --> 01:02:38,913
In a hurry, taking the family too.
931
01:02:39,500 --> 01:02:40,456
Who are you?
932
01:02:40,792 --> 01:02:43,124
We met earlier in the situation room.
933
01:02:43,750 --> 01:02:46,583
Honey, what's wrong?
934
01:02:47,208 --> 01:02:48,369
Oh, your wife?
935
01:02:48,375 --> 01:02:50,992
Hello, I met your husband earlier.
936
01:02:51,833 --> 01:02:53,995
Just... let's talk over here.
937
01:02:58,375 --> 01:03:02,243
What do you want?
I told you everything I know.
938
01:03:02,250 --> 01:03:05,288
What did you tell us?
That you don't recall anything?
939
01:03:05,292 --> 01:03:06,248
No, let's go downtown.
940
01:03:06,250 --> 01:03:08,617
You can try to recall
more at the station.
941
01:03:16,167 --> 01:03:17,248
Anything?
942
01:03:17,375 --> 01:03:19,912
The man who asked Yoon
to give Lee Sang-mok a false ID
943
01:03:20,458 --> 01:03:22,415
was NIS Deputy Park In-kyu.
944
01:03:22,583 --> 01:03:25,496
If the NIS is involved,
this is no ordinary case.
945
01:03:33,542 --> 01:03:35,783
This is Commissioner Moon Jong-hyuk,
946
01:03:36,500 --> 01:03:38,207
Choi Tae-suk of NIS,
947
01:03:38,458 --> 01:03:40,290
and Chief Han of Foreign Investigations.
948
01:03:41,458 --> 01:03:42,869
This way please.
949
01:03:47,375 --> 01:03:51,369
What are your thoughts on Min?
950
01:03:52,083 --> 01:03:56,372
He didn't seem to be a violent man,
951
01:03:56,375 --> 01:03:58,833
more a clever businessman.
952
01:03:59,125 --> 01:04:06,282
It all began after setting up
a small company together.
953
01:04:06,542 --> 01:04:10,581
I hear you're funding this operation.
954
01:04:10,583 --> 01:04:13,120
Is there a special reason?
955
01:04:18,500 --> 01:04:20,741
This feels like an interrogation.
956
01:04:22,208 --> 01:04:24,245
I'm sorry you feel that way,
957
01:04:24,250 --> 01:04:27,413
but I need to know certain
things before I brief you.
958
01:04:29,125 --> 01:04:30,081
Call coming in.
959
01:04:30,833 --> 01:04:33,700
Don't be alarmed if I cut in.
960
01:04:33,708 --> 01:04:35,494
Talk to him like usual.
961
01:04:35,917 --> 01:04:36,998
Okay.
962
01:04:41,625 --> 01:04:42,911
Hello, Mr. Chairman!
963
01:04:43,250 --> 01:04:46,447
Hello, Tae-gu. Was this the only way?
964
01:04:46,708 --> 01:04:48,870
You couldn't find some other means?
965
01:04:49,417 --> 01:04:50,999
I am very sorry.
966
01:04:51,125 --> 01:04:52,581
What is it that you want?
967
01:04:54,625 --> 01:04:56,491
If you'd rather not say in front...
968
01:04:56,500 --> 01:04:58,332
No, it's okay.
969
01:04:59,000 --> 01:05:01,367
The Shangri-La Swiss
account is blocked.
970
01:05:01,375 --> 01:05:03,207
I will fix that right away.
971
01:05:04,125 --> 01:05:08,119
It's probably because my name
has been removed from the account.
972
01:05:08,125 --> 01:05:09,365
Thank you, sir.
973
01:05:10,458 --> 01:05:13,166
Anything else?
974
01:05:14,500 --> 01:05:16,366
Anything else...
975
01:05:22,917 --> 01:05:25,909
Oh... why did you kill Hyun-ju?
976
01:05:31,000 --> 01:05:31,660
Who?
977
01:05:31,875 --> 01:05:33,991
Hyun-ju, from Yangjae.
978
01:05:35,417 --> 01:05:38,864
10 days ago. It was on the news.
979
01:05:39,083 --> 01:05:40,665
What're you talking about?
980
01:05:41,458 --> 01:05:42,323
Who?
981
01:05:44,000 --> 01:05:44,910
Really?
982
01:05:45,750 --> 01:05:48,458
You don't know her?
983
01:05:48,917 --> 01:05:51,750
You want me to resolve
the Swiss account issue?
984
01:05:52,542 --> 01:05:56,080
Yes, of course,
985
01:05:56,875 --> 01:06:01,199
but you saying you don't know
Hyun-ju really bothers me.
986
01:06:06,125 --> 01:06:07,081
Tae-gu...
987
01:06:07,500 --> 01:06:08,706
Yes, sir?
988
01:06:09,500 --> 01:06:15,121
I don't know what you're up to,
but you could get hurt.
989
01:06:15,625 --> 01:06:21,906
I ask if you know someone,
and you fucking say I could get hurt.
990
01:06:24,583 --> 01:06:25,823
Chae-youn?
991
01:06:26,375 --> 01:06:27,115
Yes.
992
01:06:27,750 --> 01:06:32,824
Do you know Yoo Hyun-ju?
A hostage case. 10 days ago.
993
01:06:33,292 --> 01:06:35,579
You were at the scene.
994
01:06:45,292 --> 01:06:47,203
Are you okay?
995
01:06:51,167 --> 01:06:53,499
Well, do you know her or not?
996
01:06:56,458 --> 01:06:57,539
I do.
997
01:06:57,667 --> 01:06:59,874
Right? You remember?
998
01:07:00,625 --> 01:07:04,289
How did that end?
It was a robbery, right?
999
01:07:05,083 --> 01:07:05,743
Yes.
1000
01:07:06,583 --> 01:07:07,744
Did you believe that?
1001
01:07:09,625 --> 01:07:11,161
You saw the paintings?
1002
01:07:15,583 --> 01:07:16,323
I did.
1003
01:07:16,333 --> 01:07:18,244
Did you find the owner?
1004
01:07:20,500 --> 01:07:22,491
They were killed at the scene.
1005
01:07:22,792 --> 01:07:27,081
Killed? No, no.
1006
01:07:27,083 --> 01:07:29,165
The owner is alive and well.
1007
01:07:31,708 --> 01:07:33,824
Right there next to you.
1008
01:07:34,625 --> 01:07:37,868
Actually, to be exact,
1009
01:07:37,875 --> 01:07:41,118
one of the owners. Isn't that so?
1010
01:07:41,625 --> 01:07:45,664
What do you think you'll
gain with these lies?
1011
01:07:46,833 --> 01:07:51,498
All you have to do is
open the Swiss account,
1012
01:07:51,500 --> 01:07:56,540
but if you could also tell me
why you killed her, that'd be great.
1013
01:07:57,375 --> 01:08:01,790
I don't know who you
are talking about.
1014
01:08:04,292 --> 01:08:05,498
Chae-youn?
1015
01:08:07,542 --> 01:08:10,159
Do I seem to be lying?
1016
01:08:12,250 --> 01:08:13,081
No.
1017
01:08:14,667 --> 01:08:19,992
Right, yet he calls me a liar.
1018
01:08:20,375 --> 01:08:21,410
That's hurtful.
1019
01:08:21,500 --> 01:08:26,324
What makes you think he killed her?
1020
01:08:27,292 --> 01:08:28,999
Where do I begin?
1021
01:08:30,625 --> 01:08:36,120
See, she was his keeper of secrets.
1022
01:08:36,500 --> 01:08:39,413
Looks like he can't recall.
1023
01:08:40,167 --> 01:08:42,408
I introduced the two of them.
1024
01:08:43,750 --> 01:08:45,991
Hello, my name is Yoo Hyun-ju.
1025
01:08:46,250 --> 01:08:47,490
Good to meet you.
1026
01:08:48,333 --> 01:08:50,825
There isn't that much cash in there.
1027
01:08:50,833 --> 01:08:54,451
About 2 billion won. For emergencies.
1028
01:08:55,000 --> 01:08:58,413
The real money is in the paintings.
1029
01:08:59,000 --> 01:09:01,367
Each one is worth 10 billion or better.
1030
01:09:04,250 --> 01:09:06,207
Perfect for laundering money.
1031
01:09:06,833 --> 01:09:10,326
But where did all of it go?
1032
01:09:10,750 --> 01:09:12,582
Oh, come on,
1033
01:09:13,458 --> 01:09:15,415
you still don't believe me?
1034
01:09:17,667 --> 01:09:18,702
Sir.
1035
01:09:19,000 --> 01:09:21,082
What does a fighter
jet's specifications matter?
1036
01:09:21,292 --> 01:09:26,366
Pilots retire before
they can learn all functions.
1037
01:09:26,500 --> 01:09:30,368
The media is all over that.
1038
01:09:31,083 --> 01:09:34,997
New generation models will be
launched in just a year.
1039
01:09:35,375 --> 01:09:37,992
So why are you dumping back stock now?
1040
01:09:38,583 --> 01:09:43,282
The public won't know the difference.
1041
01:09:43,750 --> 01:09:46,788
You just have to create good hype.
1042
01:09:47,125 --> 01:09:49,366
Deputy Park, it's not that easy.
1043
01:09:49,375 --> 01:09:53,369
Jung-tae, you have something to say?
1044
01:09:53,542 --> 01:09:56,284
No, sir. Why would you say that?
1045
01:09:56,375 --> 01:09:58,742
Do you think I'm doing all this
just for myself?
1046
01:09:58,833 --> 01:10:01,165
No, sir, that's not it.
1047
01:10:01,167 --> 01:10:01,998
Hey...
1048
01:10:02,167 --> 01:10:05,614
you won't take the fall even
if this all goes wrong.
1049
01:10:06,000 --> 01:10:08,287
We are in the same boat.
1050
01:10:13,250 --> 01:10:18,120
The chairman, he trusts no one,
1051
01:10:18,792 --> 01:10:23,116
so he has a habit of recording
important conversations.
1052
01:10:23,125 --> 01:10:25,617
He's probably doing it right now.
1053
01:10:27,708 --> 01:10:30,200
Are you following me?
1054
01:10:31,792 --> 01:10:36,366
Do you think you can arrest them all?
1055
01:10:37,583 --> 01:10:41,372
Recordings are difficult
to use as evidence,
1056
01:10:41,375 --> 01:10:43,116
particularly in these cases.
1057
01:10:44,083 --> 01:10:46,199
You need something better?
1058
01:10:48,333 --> 01:10:52,452
Okay, let's take it to the next level then.
1059
01:10:53,417 --> 01:10:55,909
National Security Chief Hwang Ju-ik.
1060
01:10:56,375 --> 01:10:57,661
Exactly one hour.
1061
01:10:57,667 --> 01:11:02,366
If he's not here, they all die,
1062
01:11:02,583 --> 01:11:04,415
including Cho-rong.
1063
01:11:35,542 --> 01:11:36,873
Everyone out.
1064
01:11:46,333 --> 01:11:52,830
Until Min is removed and
all the evidence is gone,
1065
01:11:53,208 --> 01:11:56,621
nobody leaves this room.
1066
01:11:57,500 --> 01:11:59,366
Is that clear?
1067
01:12:00,833 --> 01:12:02,494
Goddammit...
1068
01:12:23,125 --> 01:12:24,707
She lost her parents while in college,
1069
01:12:24,708 --> 01:12:28,747
studied accounting, then
worked for a year at a bank.
1070
01:12:28,833 --> 01:12:30,073
After that, no real job to speak of.
1071
01:12:30,083 --> 01:12:32,791
Hyun-ju's account records
show large transactions,
1072
01:12:33,125 --> 01:12:35,332
but there's nothing on Min Tae-gu.
1073
01:12:35,917 --> 01:12:37,282
There's gotta be something between them.
1074
01:12:37,292 --> 01:12:38,327
Dig deeper.
1075
01:12:38,375 --> 01:12:38,989
Okay.
1076
01:12:39,625 --> 01:12:41,662
Maybe they were lovers?
1077
01:12:46,000 --> 01:12:46,740
Inspector Ha?
1078
01:12:47,500 --> 01:12:48,615
What is it?
1079
01:12:48,917 --> 01:12:52,990
Hwang is with the President.
1080
01:12:53,542 --> 01:12:57,206
He said we should do everything
to ensure the safety of the hostages.
1081
01:12:57,250 --> 01:12:59,207
How can we?!
1082
01:12:59,542 --> 01:13:00,577
Did you not hear him?
1083
01:13:00,875 --> 01:13:03,287
If Hwang doesn't come, they all die.
1084
01:13:04,375 --> 01:13:05,865
Do your best.
1085
01:13:10,500 --> 01:13:11,786
Shit...
1086
01:13:21,000 --> 01:13:21,614
Yeah.
1087
01:13:21,667 --> 01:13:24,079
I tracked NIS Deputy Park's phone.
1088
01:13:24,625 --> 01:13:27,208
Nothing. They're all borrowed names,
1089
01:13:27,583 --> 01:13:28,448
but on second look,
1090
01:13:29,792 --> 01:13:32,250
I saw Captain Jung's number.
1091
01:13:32,625 --> 01:13:33,205
What?
1092
01:13:33,292 --> 01:13:36,614
Park and Jung talked a few times
after the Yangjae case.
1093
01:13:37,000 --> 01:13:38,331
What do you mean?
1094
01:13:39,250 --> 01:13:44,120
Looks like Jung took a bribe.
1095
01:13:44,583 --> 01:13:48,247
He paid off all his debts
and his wife's medical bills.
1096
01:13:48,417 --> 01:13:51,079
How can that be? Are you sure?
1097
01:13:51,583 --> 01:13:53,540
I checked.
1098
01:13:55,000 --> 01:13:58,288
Look, I have to go. I'll call you later.
1099
01:14:00,375 --> 01:14:02,912
What are you doing here?
1100
01:14:06,417 --> 01:14:09,830
Take a few days off.
Let's talk after my trip.
1101
01:14:13,333 --> 01:14:16,701
- What the...
- The commissioner wants to see you.
1102
01:14:20,167 --> 01:14:24,582
Buy more time. Two hours.
1103
01:14:24,708 --> 01:14:28,576
Sir, there's no telling
what he'll do next.
1104
01:14:29,125 --> 01:14:31,617
He's shown his face, which means
this may be a suicide mission.
1105
01:14:31,625 --> 01:14:32,535
This order
1106
01:14:33,875 --> 01:14:35,866
came from all the way up.
1107
01:14:38,250 --> 01:14:39,490
Do you understand?
1108
01:14:47,417 --> 01:14:51,661
Malacca Straits, T-2 hours
1109
01:14:54,083 --> 01:14:55,073
All clear.
1110
01:14:55,375 --> 01:14:56,365
Forward.
1111
01:15:04,375 --> 01:15:06,332
Shadow is on radio.
1112
01:15:13,625 --> 01:15:14,865
You're alone.
1113
01:15:17,208 --> 01:15:21,076
We can't reach Hwang.
1114
01:15:21,875 --> 01:15:24,367
NIS is looking.
1115
01:15:24,667 --> 01:15:25,623
And Koo?
1116
01:15:26,167 --> 01:15:27,498
He is being
1117
01:15:28,083 --> 01:15:29,869
interrogated.
1118
01:15:36,167 --> 01:15:37,498
Chief Hwang...
1119
01:15:38,417 --> 01:15:40,078
he won't come.
1120
01:15:40,167 --> 01:15:45,207
A promise is a promise.
1121
01:15:45,542 --> 01:15:49,831
Mr. Min, the people you're fighting,
1122
01:15:50,375 --> 01:15:52,366
they can't be beaten like this.
1123
01:15:52,792 --> 01:15:56,239
Let the hostages go and work with me.
1124
01:15:56,708 --> 01:15:58,073
I can help you.
1125
01:15:58,875 --> 01:16:02,664
Chae-youn, you're coming on strong.
1126
01:16:03,000 --> 01:16:07,494
The co-owners of the paintings Koo
kept in Yoo Hyun-ju's care,
1127
01:16:07,792 --> 01:16:09,749
the people who took them as bribes,
1128
01:16:10,250 --> 01:16:11,706
I need their names.
1129
01:16:12,125 --> 01:16:14,913
If I tell you, you'll lose your job.
1130
01:16:15,583 --> 01:16:17,324
Are you worrying about me?
1131
01:16:20,250 --> 01:16:21,615
Let's say I did tell you...
1132
01:16:21,667 --> 01:16:26,332
If Koo is the owner, then he must
have visited Yoo at least once.
1133
01:16:26,625 --> 01:16:28,912
There may be CCTV
footage or witnesses.
1134
01:16:28,917 --> 01:16:32,205
Then everything Koo said about
not knowing her is a lie.
1135
01:16:32,375 --> 01:16:35,163
Hyun-ju's case will be reopened.
1136
01:16:35,667 --> 01:16:39,991
Anyone linked to the case...
the victims, the robbers...
1137
01:16:40,083 --> 01:16:41,539
I'll analyze them all over again.
1138
01:16:41,542 --> 01:16:44,455
To find proof that Koo ordered it?
1139
01:16:44,583 --> 01:16:48,247
If I have the list of the owners of
paintings and those who took the bribe...
1140
01:16:48,250 --> 01:16:50,457
You can link them all.
1141
01:16:52,625 --> 01:16:55,162
Is the commissioner still there?
1142
01:16:57,625 --> 01:16:58,285
Yes.
1143
01:16:58,500 --> 01:16:59,581
Bring him in.
1144
01:17:05,333 --> 01:17:08,576
You heard everything she said?
1145
01:17:08,708 --> 01:17:10,369
Yes, I did.
1146
01:17:10,458 --> 01:17:14,531
Is Koo really being questioned?
1147
01:17:15,792 --> 01:17:16,873
Yes, he is.
1148
01:17:17,333 --> 01:17:23,249
If I give you the names of everyone,
will you reopen Yoo Hyun-ju's case?
1149
01:17:24,000 --> 01:17:29,166
It will be reopened, whether or
not you make the demand.
1150
01:17:31,375 --> 01:17:35,243
Is that an official statement?
1151
01:17:35,375 --> 01:17:37,161
Yes, it is.
1152
01:17:37,792 --> 01:17:38,623
What?
1153
01:17:40,208 --> 01:17:41,790
Search 'police hostage'.
1154
01:17:42,542 --> 01:17:43,327
Hold on.
1155
01:17:53,375 --> 01:17:56,538
Min's being streamed live.
1156
01:17:56,708 --> 01:17:57,368
What?!
1157
01:17:57,375 --> 01:17:58,991
How? Where's it coming from?
1158
01:17:59,667 --> 01:18:01,453
A Thai server.
1159
01:18:01,792 --> 01:18:02,577
Show me.
1160
01:18:06,208 --> 01:18:07,915
We're the law-enforcement authority.
1161
01:18:08,917 --> 01:18:11,124
How can the police make up a lie?
1162
01:18:11,667 --> 01:18:14,159
Inspector, this whole thing's
being streamed!
1163
01:18:14,333 --> 01:18:17,906
Trust us and tell us what you want.
1164
01:18:28,375 --> 01:18:30,491
It's on the news. Local cable TV.
1165
01:18:30,667 --> 01:18:31,748
Check the feed.
1166
01:18:33,417 --> 01:18:34,828
This just in.
1167
01:18:34,917 --> 01:18:38,330
The hostage situation that
began a week ago in Bangkok,
1168
01:18:38,333 --> 01:18:40,620
in which Daehan Daily's reporter
Lee Sang-mok was kidnapped,
1169
01:18:40,625 --> 01:18:42,787
is being live streamed.
1170
01:18:42,792 --> 01:18:43,782
Shut it down!
1171
01:18:44,167 --> 01:18:45,123
Seoul Police's Captain...
1172
01:18:45,125 --> 01:18:48,413
Fuck! Hurry!
1173
01:18:48,917 --> 01:18:51,705
Call the TV stations and
stop it from spreading!
1174
01:18:52,417 --> 01:18:54,374
Check that news station first.
1175
01:18:58,375 --> 01:18:59,365
Fuck...
1176
01:19:00,417 --> 01:19:05,162
So, the man in the live video is
1177
01:19:05,167 --> 01:19:07,249
definitely commissioner Moon?
1178
01:19:07,667 --> 01:19:08,782
Yes. Definitely.
1179
01:19:08,917 --> 01:19:12,410
I am outside the police agency now.
1180
01:19:12,417 --> 01:19:15,330
Access is being strictly controlled.
1181
01:19:15,333 --> 01:19:18,701
Do we know who the victim was?
1182
01:19:18,708 --> 01:19:25,739
Yes, the man killed by the kidnapper
is thought to be Captain Jung Jun-gu,
1183
01:19:25,875 --> 01:19:27,707
though that still has
not been confirmed.
1184
01:19:28,208 --> 01:19:28,993
What is it?
1185
01:19:29,208 --> 01:19:30,915
It's being live streamed.
1186
01:19:31,417 --> 01:19:32,623
Live?
1187
01:19:32,750 --> 01:19:34,787
From a Thai server.
1188
01:19:35,375 --> 01:19:36,490
It's Min's doing.
1189
01:19:37,458 --> 01:19:40,701
That son of a bitch...
1190
01:19:41,833 --> 01:19:42,914
Mr. Min,
1191
01:19:43,625 --> 01:19:46,697
the live streaming, are you doing it?
1192
01:19:48,417 --> 01:19:51,660
Oh, did I forget to tell you that?
1193
01:19:52,083 --> 01:19:53,369
I'm sorry.
1194
01:19:55,792 --> 01:19:58,159
Chae-youn, the number of hits...
1195
01:19:59,375 --> 01:20:01,366
A million? Two?
1196
01:20:03,083 --> 01:20:05,666
I know it's over 2.
1197
01:20:05,750 --> 01:20:07,866
But we'll see 10 million soon.
1198
01:20:08,250 --> 01:20:13,996
If you keep tricking me,
I can neither help nor trust you.
1199
01:20:15,167 --> 01:20:17,625
And I can trust you?
1200
01:20:20,000 --> 01:20:22,332
Is Koo really being questioned?
1201
01:20:23,625 --> 01:20:26,697
And Hwang, he really can't be reached?
Really?
1202
01:20:43,375 --> 01:20:44,706
Mr. Hwang...
1203
01:20:45,000 --> 01:20:46,240
are you watching?
1204
01:20:46,542 --> 01:20:47,532
One hour.
1205
01:20:47,875 --> 01:20:49,661
One last chance.
1206
01:20:49,667 --> 01:20:51,749
If you're not here by then,
1207
01:20:52,875 --> 01:20:55,867
someone dies every 10 minutes,
starting with this bastard.
1208
01:21:03,708 --> 01:21:04,743
Park?
1209
01:21:05,375 --> 01:21:06,080
Yes, sir.
1210
01:21:06,375 --> 01:21:10,118
Make up a story, with
Koo as the main player.
1211
01:21:10,917 --> 01:21:11,702
Yes, sir.
1212
01:21:12,292 --> 01:21:15,410
And begin the military op now.
1213
01:21:16,417 --> 01:21:20,081
It's still light out.
The hostages could be put in danger.
1214
01:21:20,083 --> 01:21:21,619
Begin now!
1215
01:21:22,292 --> 01:21:25,614
Kill them all, including the hostages!
1216
01:21:26,833 --> 01:21:28,164
The bastard!
1217
01:21:28,292 --> 01:21:29,282
Sir!
1218
01:21:29,708 --> 01:21:32,166
You didn't take care of the girl,
1219
01:21:32,250 --> 01:21:34,241
and now we have this mess!
1220
01:21:34,875 --> 01:21:37,412
You incompetent piece of shit!
1221
01:21:54,750 --> 01:21:57,162
There must be something.
1222
01:22:29,333 --> 01:22:31,074
What do you think will happen?
1223
01:22:31,417 --> 01:22:35,661
I think they'll give up on you.
1224
01:22:37,125 --> 01:22:39,241
Then you die too.
1225
01:22:42,833 --> 01:22:45,700
This is the generator and
satellite broadcasting gear.
1226
01:22:46,000 --> 01:22:48,412
That generator probably
powers the whole camp.
1227
01:22:48,583 --> 01:22:52,872
If we take that out,
we can stop the broadcasts.
1228
01:22:53,250 --> 01:22:55,662
Okay, start there.
1229
01:22:56,000 --> 01:22:57,365
What about the hostages?
1230
01:22:57,833 --> 01:22:59,665
We won't be able to see them.
1231
01:22:59,792 --> 01:23:00,907
Inspector Ha!
1232
01:23:01,708 --> 01:23:05,372
Can't you see how urgent this is?
It's a national crisis!
1233
01:23:06,000 --> 01:23:10,073
Once we set up a KAISHOT cam,
we can see inside.
1234
01:23:11,000 --> 01:23:13,162
Can you connect me to the agents?
1235
01:23:13,167 --> 01:23:15,704
Hey, why are police
involved in a military operation?
1236
01:23:15,875 --> 01:23:19,789
If the hostages die,
will you take responsibility?
1237
01:23:20,750 --> 01:23:23,117
There's a 6 and 8 year old in there.
1238
01:23:23,833 --> 01:23:26,495
If they die, will you take the blame?
1239
01:23:28,583 --> 01:23:29,618
That's it.
1240
01:23:36,250 --> 01:23:38,207
What're you doing?
1241
01:23:38,333 --> 01:23:42,122
If you send me out, I'll go to Hwang,
1242
01:23:42,375 --> 01:23:45,868
and if that doesn't work,
I'll tell Min about the op.
1243
01:23:46,167 --> 01:23:47,202
Have you lost it?
1244
01:23:47,208 --> 01:23:51,406
No, I'm completely sane.
It's you who's lost it.
1245
01:24:02,750 --> 01:24:05,663
Where did you get the photograph?
1246
01:24:05,875 --> 01:24:07,832
That's the old building.
1247
01:24:07,833 --> 01:24:08,789
So this one is...?
1248
01:24:08,792 --> 01:24:10,703
The new one.
1249
01:24:11,458 --> 01:24:16,498
But there wasn't a Yoo Hyun-ju
at our orphanage back in 1993.
1250
01:24:16,750 --> 01:24:21,916
There was a Hyun-ju though.
Want to see her?
1251
01:24:25,333 --> 01:24:28,576
Her surname was Min.
1252
01:24:28,708 --> 01:24:30,290
Min Hyun-ju.
1253
01:24:32,000 --> 01:24:34,207
She had a brother.
1254
01:24:44,417 --> 01:24:47,785
Mr. Ahn
1255
01:24:48,083 --> 01:24:50,370
Hwang isn't coming, is he?
1256
01:24:54,292 --> 01:24:57,535
If you pull the trigger, it's all over.
1257
01:24:58,583 --> 01:25:00,324
The hostages need to be alive.
1258
01:25:00,667 --> 01:25:04,456
That's how you keep the upper hand.
1259
01:25:04,625 --> 01:25:08,823
Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.
1260
01:25:09,542 --> 01:25:11,499
Their connection can be proven.
1261
01:25:12,000 --> 01:25:16,324
I know Jung is connected too.
1262
01:25:16,875 --> 01:25:20,823
You want the truth to come out.
1263
01:25:21,458 --> 01:25:22,869
You can win this.
1264
01:25:27,708 --> 01:25:29,824
Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings
1265
01:25:39,167 --> 01:25:42,034
Min's hideout, Thailand, 20 min to H-hour
1266
01:25:48,625 --> 01:25:50,081
KAISHOT on the main screen.
1267
01:26:07,542 --> 01:26:09,658
Suppression team at cuckoo's nest.
1268
01:26:09,875 --> 01:26:10,865
Execute.
1269
01:26:26,417 --> 01:26:28,579
Demolition team at generator.
1270
01:26:35,208 --> 01:26:36,664
Suppression team, move in!
1271
01:26:41,542 --> 01:26:44,034
Suppression team moving in.
Need more time.
1272
01:26:48,583 --> 01:26:49,573
Mr. Min.
1273
01:26:52,875 --> 01:26:55,367
I promise you,
1274
01:26:55,417 --> 01:26:56,498
if you let them go,
1275
01:26:56,500 --> 01:26:59,572
I will do all I can to bring Koo
and his accomplices to justice.
1276
01:26:59,583 --> 01:27:01,915
If I let them go, Hyun-ju's
case will be buried,
1277
01:27:01,917 --> 01:27:05,080
and they'll get off scott free.
1278
01:27:05,542 --> 01:27:06,452
Plus, they'll kill me.
1279
01:27:08,458 --> 01:27:13,248
Korea's not so innocent
and beautiful anymore.
1280
01:27:13,250 --> 01:27:15,366
Times have changed.
1281
01:27:16,458 --> 01:27:20,122
We will protect you as a witness.
1282
01:27:20,458 --> 01:27:23,371
Oh, you will protect me?
1283
01:27:24,250 --> 01:27:28,244
I am so grateful. Drinks are on me.
1284
01:27:37,375 --> 01:27:39,082
Inspector Ha,
1285
01:27:39,167 --> 01:27:40,749
you suck as a negotiator.
1286
01:27:41,292 --> 01:27:46,787
You're too passionate
and a terrible liar.
1287
01:27:53,500 --> 01:28:00,998
Please, let them go.
I will defend you.
1288
01:28:02,000 --> 01:28:04,367
Just like her...
1289
01:28:11,875 --> 01:28:12,990
Ready to move in.
1290
01:28:13,792 --> 01:28:15,578
Demolition team ready.
1291
01:28:25,125 --> 01:28:25,739
Fire in the hole.
1292
01:28:33,792 --> 01:28:35,123
Suppression team, go.
1293
01:28:35,500 --> 01:28:36,205
Blowing doors.
1294
01:28:36,375 --> 01:28:37,615
Stop!
1295
01:28:37,792 --> 01:28:39,282
- There's a bomb inside!
- Three, two, one...
1296
01:28:39,292 --> 01:28:40,828
Halt. Explosives inside.
1297
01:28:41,000 --> 01:28:41,831
Halt!
1298
01:28:42,500 --> 01:28:43,831
Holding position.
1299
01:28:44,625 --> 01:28:45,865
The hostages are
1300
01:28:45,875 --> 01:28:47,582
rigged with explosives.
1301
01:28:47,583 --> 01:28:50,245
Who cares? Just move in!
1302
01:28:50,667 --> 01:28:51,907
We need to stop.
1303
01:28:52,125 --> 01:28:53,911
Hurry up and move in!
1304
01:28:56,375 --> 01:28:57,365
Move in.
1305
01:29:00,583 --> 01:29:01,323
Move in.
1306
01:29:02,292 --> 01:29:03,703
We need to stop!
1307
01:29:03,833 --> 01:29:05,198
There are children!
1308
01:29:05,292 --> 01:29:06,578
Stop!
1309
01:29:50,458 --> 01:29:51,573
Okay...
1310
01:29:53,708 --> 01:29:58,282
Min seems to have blown himself
up, along with the hostages.
1311
01:30:05,625 --> 01:30:06,865
Get me a drink.
1312
01:30:40,083 --> 01:30:41,790
Mr. Choi, good work.
1313
01:30:41,917 --> 01:30:43,533
Good work, good work.
1314
01:30:44,333 --> 01:30:45,539
Good work.
1315
01:30:46,125 --> 01:30:47,581
Chief Han, nice work.
1316
01:30:47,792 --> 01:30:48,623
Inspector Ha.
1317
01:30:48,833 --> 01:30:50,119
Min is alive.
1318
01:30:53,292 --> 01:30:57,661
The sunlight disappears at 5:08 local time.
1319
01:30:58,000 --> 01:30:59,991
That's before sundown.
1320
01:31:00,167 --> 01:31:00,702
What?
1321
01:31:01,792 --> 01:31:04,910
Korea is 2 hours ahead of Thailand,
so the time is 7:08.
1322
01:31:04,917 --> 01:31:06,999
Today's sundown was at 7:01.
1323
01:31:09,250 --> 01:31:10,786
Min's in Korea.
1324
01:31:31,167 --> 01:31:35,661
Find everyone who traveled
from Bangkok to Seoul the last 3 days.
1325
01:31:35,833 --> 01:31:38,825
Look at cargo too. Get me everything.
1326
01:31:39,792 --> 01:31:43,205
CCTV, immigration, cargo, everything.
1327
01:32:15,417 --> 01:32:17,704
Everyone, good work.
1328
01:32:18,375 --> 01:32:20,833
Park and Son, wrap things up.
1329
01:32:21,208 --> 01:32:21,868
- Yes.
- Yes, sir.
1330
01:32:22,125 --> 01:32:23,365
I'm sorry.
1331
01:32:24,375 --> 01:32:28,494
What a total mess.
1332
01:32:29,125 --> 01:32:29,830
Really.
1333
01:32:30,125 --> 01:32:31,832
Drink up.
1334
01:32:35,583 --> 01:32:36,493
Pick up.
1335
01:32:36,500 --> 01:32:38,366
Pick up, pick up, please.
1336
01:32:41,167 --> 01:32:42,623
Secretary Gong
1337
01:32:46,375 --> 01:32:47,285
Fuck!
1338
01:32:57,833 --> 01:32:58,743
Freeze!
1339
01:33:11,667 --> 01:33:12,498
Check it out.
1340
01:33:13,875 --> 01:33:14,580
Hey...
1341
01:33:15,250 --> 01:33:15,990
Hey!
1342
01:33:16,542 --> 01:33:17,657
Didn't you see the sign?
1343
01:33:19,167 --> 01:33:20,282
Drop the guns!
1344
01:33:21,208 --> 01:33:22,073
Drop the gun.
1345
01:33:22,208 --> 01:33:23,118
Drop the gun!
1346
01:33:24,125 --> 01:33:25,206
On the ground!
1347
01:33:31,083 --> 01:33:32,414
I'll take it from here.
1348
01:33:32,542 --> 01:33:33,156
Boss!
1349
01:33:33,250 --> 01:33:34,160
Boss!
1350
01:33:42,833 --> 01:33:43,994
You did well.
1351
01:33:56,083 --> 01:33:56,788
Got it!
1352
01:33:59,292 --> 01:34:01,454
He came by cargo flight,
two days ago, Cheongju Airport.
1353
01:34:01,458 --> 01:34:03,574
Under the name Ko Min-jun,
a trading firm employee.
1354
01:34:04,000 --> 01:34:04,831
Inspector!
1355
01:34:05,292 --> 01:34:06,248
The Superintendent.
1356
01:34:07,833 --> 01:34:08,447
Hello?
1357
01:34:08,500 --> 01:34:11,458
You were right, Inspector Ha!
He's here in Korea.
1358
01:34:11,625 --> 01:34:12,330
Where are you?
1359
01:34:12,333 --> 01:34:13,368
Somang orphanage.
1360
01:34:14,375 --> 01:34:15,581
What about the hostages?
1361
01:34:15,833 --> 01:34:16,823
The hostages,
1362
01:34:17,583 --> 01:34:20,075
they're fine. I called an ambulance.
1363
01:34:20,375 --> 01:34:21,206
And Min Tae-gu?
1364
01:34:21,250 --> 01:34:22,615
He took off an hour ago.
1365
01:34:31,792 --> 01:34:33,624
Where is Hwang and Koo?
1366
01:34:33,750 --> 01:34:35,661
I told you. At the presidential office.
1367
01:34:35,667 --> 01:34:38,375
If you lie to me, they are in danger!
1368
01:35:22,667 --> 01:35:24,658
Don't get up. Take a seat.
1369
01:35:27,000 --> 01:35:28,161
Sit down.
1370
01:35:36,375 --> 01:35:39,367
Tae-gu, you...
1371
01:35:40,500 --> 01:35:41,740
Be quiet.
1372
01:35:43,000 --> 01:35:44,081
And Mr. Chairman...
1373
01:35:45,792 --> 01:35:48,830
one word out of you, and you're dead.
1374
01:35:59,458 --> 01:36:00,368
So,
1375
01:36:00,583 --> 01:36:01,618
want to come with us?
1376
01:36:11,500 --> 01:36:13,707
This is the place, huh?
1377
01:36:14,208 --> 01:36:15,824
Hyun-ju mentioned it.
1378
01:36:17,125 --> 01:36:19,617
A place just plastered with money.
1379
01:36:20,583 --> 01:36:23,245
Min... Tae-gu, is it?
1380
01:36:23,542 --> 01:36:27,115
There seems to be a misunderstanding.
1381
01:36:27,167 --> 01:36:29,829
Misunderstanding?
1382
01:36:29,833 --> 01:36:31,415
Look here, Min...
1383
01:36:37,708 --> 01:36:39,574
I said don't talk.
1384
01:37:07,375 --> 01:37:09,992
Target has moved from the
parking lot to the VIP lounge.
1385
01:37:10,250 --> 01:37:11,740
Move quickly.
1386
01:37:27,375 --> 01:37:28,365
That's right.
1387
01:37:30,333 --> 01:37:38,333
Sometimes you need a sacrifice.
1388
01:37:39,000 --> 01:37:41,708
It's okay if that's trash like us.
1389
01:37:42,875 --> 01:37:44,081
But...
1390
01:37:46,250 --> 01:37:51,370
to do something like that
to someone like Hyun-ju.
1391
01:37:53,500 --> 01:37:56,663
That's just fucking shitty.
1392
01:37:58,708 --> 01:38:00,790
Min...
1393
01:38:01,375 --> 01:38:02,706
what do you want?
1394
01:38:02,917 --> 01:38:04,282
No, how...
1395
01:38:04,708 --> 01:38:08,372
can we be forgiven?
1396
01:38:08,542 --> 01:38:14,743
I don't know. Ask Hyun-ju.
1397
01:38:17,625 --> 01:38:20,697
Let's go and ask her together.
1398
01:38:23,375 --> 01:38:24,331
Mr. Min!
1399
01:38:24,500 --> 01:38:25,410
Mr. Min...
1400
01:38:35,875 --> 01:38:37,866
Go. If you don't want to die.
1401
01:38:38,750 --> 01:38:42,618
I know why you called for me.
1402
01:38:43,917 --> 01:38:45,282
Min Hyun-ju,
1403
01:38:46,417 --> 01:38:48,249
your sister,
1404
01:38:49,417 --> 01:38:51,374
I let her die.
1405
01:38:53,167 --> 01:38:54,373
I am sorry.
1406
01:38:55,542 --> 01:39:03,541
I know why you had to do this.
I see why this was the only way.
1407
01:39:05,125 --> 01:39:08,789
But please stop now.
1408
01:39:10,208 --> 01:39:12,540
The truth you want to bring to light,
1409
01:39:14,708 --> 01:39:18,326
I will do it.
1410
01:39:19,125 --> 01:39:20,286
Truth?
1411
01:39:23,000 --> 01:39:25,241
Should I tell you the truth?
1412
01:39:30,125 --> 01:39:32,492
It was me
1413
01:39:36,458 --> 01:39:38,074
that got Hyun-ju killed.
1414
01:39:38,417 --> 01:39:42,365
It was me who told her to steal the files.
1415
01:39:42,667 --> 01:39:44,704
For my business.
1416
01:39:54,208 --> 01:39:56,791
She was just doing what I told her.
1417
01:39:58,125 --> 01:40:01,322
And she died for it.
1418
01:40:04,375 --> 01:40:08,369
That's the real truth.
1419
01:40:11,208 --> 01:40:12,369
Get it?
1420
01:40:17,125 --> 01:40:18,536
Awaiting orders.
1421
01:40:18,750 --> 01:40:20,286
Clear to take a shot.
1422
01:40:29,875 --> 01:40:31,866
Visual lost. Obstacle.
1423
01:40:42,625 --> 01:40:44,912
I don't want to kill you.
1424
01:40:45,083 --> 01:40:50,157
Is this all you wanted?
I can uncover the truth!
1425
01:40:50,167 --> 01:40:52,454
Why won't you fuck off?!
1426
01:40:58,167 --> 01:40:59,407
Just do it
1427
01:41:00,917 --> 01:41:05,115
because I'm tired of
watching people die.
1428
01:41:06,083 --> 01:41:08,415
You are a pain in the ass.
1429
01:41:12,208 --> 01:41:13,118
Tae-gu,
1430
01:41:13,917 --> 01:41:18,161
trust me, for just a little bit.
1431
01:41:19,542 --> 01:41:22,000
What do you want with a
shitty life like mine?
1432
01:41:22,125 --> 01:41:26,289
Give me one more chance.
1433
01:41:26,417 --> 01:41:27,578
Trust you again?
1434
01:41:27,833 --> 01:41:28,994
Min Hyun-ju...
1435
01:41:29,542 --> 01:41:31,203
think of her.
1436
01:41:32,542 --> 01:41:36,365
Show the world how these
monsters killed your sister.
1437
01:41:37,208 --> 01:41:39,825
Then die or... do
whatever it is you want.
1438
01:41:58,625 --> 01:42:00,866
I actually did want to
get a drink with you.
1439
01:42:02,792 --> 01:42:03,907
No, Tae-gu.
1440
01:42:04,375 --> 01:42:05,615
Don't.
1441
01:42:31,167 --> 01:42:31,998
Hyun-ju...
1442
01:42:37,417 --> 01:42:38,703
let's not do this.
1443
01:42:39,000 --> 01:42:40,707
It's too dangerous.
1444
01:42:43,000 --> 01:42:45,867
I'd rather do this than
live in fear my whole life.
1445
01:42:46,000 --> 01:42:46,865
Hyun-ju, the situation over there...
1446
01:42:46,875 --> 01:42:48,616
Find us a place to live.
1447
01:42:49,083 --> 01:42:50,448
Somewhere with an ocean view.
1448
01:42:51,792 --> 01:42:53,328
Don't worry.
1449
01:42:54,417 --> 01:42:57,375
I got your back. Okay?
1450
01:43:01,167 --> 01:43:03,078
You're a pain in the ass.
1451
01:43:19,125 --> 01:43:20,115
Let's go.
1452
01:43:20,583 --> 01:43:21,664
Get him outside!
1453
01:43:29,000 --> 01:43:30,991
The detonator.
1454
01:43:31,750 --> 01:43:32,660
It's off.
1455
01:43:36,000 --> 01:43:39,413
Target eliminated. One hostage dead.
1456
01:44:11,833 --> 01:44:12,493
Park.
1457
01:44:12,750 --> 01:44:13,330
Sir?
1458
01:44:14,000 --> 01:44:16,412
We need to change the story.
1459
01:44:16,417 --> 01:44:19,250
Yes, it needs a lot of work.
1460
01:44:19,833 --> 01:44:21,164
Think on it.
1461
01:44:28,292 --> 01:44:33,241
Excuse me. I am Inspector Ha
from the Seoul Police Agency.
1462
01:44:34,125 --> 01:44:37,447
Good work. Thanks to you
today's situation ended well.
1463
01:44:37,625 --> 01:44:40,367
Take care of things here. Let's go.
1464
01:44:41,292 --> 01:44:42,748
I'll tell you something now
1465
01:44:42,750 --> 01:44:44,206
that my peers will repeat later.
1466
01:44:44,375 --> 01:44:49,245
For the murder of Yoo Hyun-ju,
illegal arms dealing, bribery,
1467
01:44:49,250 --> 01:44:51,082
and treason, you are under arrest.
1468
01:44:51,250 --> 01:44:51,830
What?
1469
01:44:54,375 --> 01:44:58,198
You have the right to remain silent.
1470
01:44:58,417 --> 01:45:01,660
Anything you say can and
will be used against you in a court of law.
1471
01:45:01,875 --> 01:45:03,991
You have the right to an attorney.
1472
01:45:04,333 --> 01:45:08,622
If you cannot afford one,
one will be appointed to you by the court.
1473
01:45:08,833 --> 01:45:11,120
Crazy bitch!
1474
01:45:12,333 --> 01:45:13,539
Go, now!
1475
01:45:15,542 --> 01:45:16,532
Go!
1476
01:45:30,250 --> 01:45:31,365
Can you comment?
1477
01:45:31,583 --> 01:45:33,199
What happened here?
1478
01:45:33,250 --> 01:45:34,661
Are the recordings true?
1479
01:45:34,667 --> 01:45:36,453
Can you give us the recordings?
1480
01:45:52,875 --> 01:45:54,286
Give me a smoke.
1481
01:45:56,000 --> 01:45:56,865
What?
1482
01:46:04,000 --> 01:46:05,161
What is this?
1483
01:46:05,417 --> 01:46:06,578
We need our health.
1484
01:46:23,208 --> 01:46:24,198
What's that?
1485
01:46:55,542 --> 01:46:57,124
Any words to the public?
1486
01:46:57,333 --> 01:46:59,449
I will cooperate with the investigation.
1487
01:46:59,458 --> 01:47:00,914
The charge of conspiracy to murder!
1488
01:47:00,917 --> 01:47:03,284
And illegal arms dealing, do you admit?
1489
01:47:05,875 --> 01:47:06,865
Can you explain?
1490
01:47:12,125 --> 01:47:13,286
Witness, come forward.
1491
01:47:20,667 --> 01:47:22,123
Present the evidence.
1492
01:47:44,417 --> 01:47:47,159
All rise, hold your right hands up.
1493
01:47:49,125 --> 01:47:50,160
Take the oath.
1494
01:47:55,208 --> 01:47:56,118
Oath...
1495
01:47:56,125 --> 01:47:59,868
I, in the Parliament's probe
on military and government
1496
01:47:59,875 --> 01:48:05,917
corruption in the case
of Yoo Hyun-ju's death,
1497
01:48:06,000 --> 01:48:13,498
swear to tell the truth
and nothing but the truth.
1498
01:48:14,000 --> 01:48:19,291
I will accept prosecution
if any falsehood is discovered.
1499
01:48:20,000 --> 01:48:24,790
I am Inspector Ha Chae-youn with
the Seoul Metropolitan Police.