1 00:00:00,000 --> 00:00:05,521 = THE NEGOTIATION = =Brought to you by GoldenEto= = English to Indonesian Translator = = By GoldenEto= =DO NOT SELL / HARD SUB / RE-UPLOAD / RE-POST My SUBTITLE= 2 00:00:05,571 --> 00:00:22,554 Streaming And Download Movies AKATSUKIMOVIE.COM 3 00:00:22,604 --> 00:00:37,849 Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM WA (new) 088 132 669 06 4 00:00:39,855 --> 00:00:43,356 CJ Entertainment Presents 5 00:00:49,940 --> 00:00:53,272 A JK Film Production 6 00:00:54,023 --> 00:00:57,356 Executive Producer JEONG Tae-sung 7 00:00:57,898 --> 00:00:59,439 Co-executive Producer IM Myung-kyoon 8 00:00:59,523 --> 00:01:03,606 Banyak kejadian terjadi di penjuru kota selama bulan keluarga. 9 00:01:03,689 --> 00:01:05,148 Produksi YOUN Je-kyoun 10 00:01:05,190 --> 00:01:09,356 Di sekitar Sungai Han ... maaf ... 11 00:01:09,439 --> 00:01:12,773 Baru saja ada kabar. Berita terknini ... 12 00:01:13,065 --> 00:01:18,023 terjadi situasi penyanderaan di Yangjae, Seoul. 13 00:01:18,148 --> 00:01:23,148 Mari temui rekan kami yang berada di YangJae, reporter Lee ... 14 00:01:23,315 --> 00:01:24,440 Reporter Lee Jung Hyuk ? 15 00:01:24,731 --> 00:01:25,730 Reporter Lee Jung Hyuk ? 16 00:01:31,065 --> 00:01:32,940 Tolong mundur ! 17 00:01:32,981 --> 00:01:34,731 Sutradara Lee Jong-suk 18 00:01:37,190 --> 00:01:40,440 Aah ... benar-benar sinting ... 19 00:01:41,690 --> 00:01:43,690 Cuti apaan ? 20 00:01:46,482 --> 00:01:47,524 Permisi .... 21 00:01:47,940 --> 00:01:49,065 permisi ... 22 00:01:49,232 --> 00:01:50,816 Numpang lewat. 23 00:01:56,315 --> 00:01:59,524 Yaa, Petugas Ha ... baju macam apa ini ? 24 00:01:59,690 --> 00:02:01,816 Aku sedang kencan buta ! 25 00:02:01,857 --> 00:02:03,083 Harusnya ganti baju dulu ! Lihat, banyak kamera. 26 00:02:03,107 --> 00:02:04,357 Katanya harus buru-buru datang ! 27 00:02:04,982 --> 00:02:05,981 Tunggu ! 28 00:02:07,232 --> 00:02:08,231 Kenapa ? 29 00:02:08,273 --> 00:02:09,357 Kau minum ? 30 00:02:09,440 --> 00:02:12,149 Ketahuan ? Aku cuma minum segelas somaek (Mix bir dan soju) 31 00:02:12,482 --> 00:02:15,108 Aaah !! Sana cepat masuk .... 32 00:02:18,357 --> 00:02:19,357 Sudah datang ? 33 00:02:19,399 --> 00:02:20,899 - Halo / - Halo 34 00:02:22,108 --> 00:02:25,440 Mana bisa muncul seperti ini di depan kamera ? Bagaimana kalau digosipkan ? 35 00:02:25,941 --> 00:02:27,482 Memangnya gosip macam apa ? 36 00:02:27,565 --> 00:02:29,607 Misalnya, polisi bermalas-malasan. 37 00:02:30,024 --> 00:02:33,274 Heh, apa salahnya ? 38 00:02:33,732 --> 00:02:35,024 Kau sungguh membuatku gila. 39 00:02:35,066 --> 00:02:37,274 Jadi, bagaimana situasinya ? 40 00:02:37,441 --> 00:02:38,625 Sandera pria dan wanita. 41 00:02:38,649 --> 00:02:41,650 Tersangkanya pria Asia Tenggara berusia 30an, dia membawa pisau. 42 00:02:41,690 --> 00:02:43,149 Mereka berbahasa Inggris. 43 00:02:43,316 --> 00:02:44,358 Tidak berbahasa Korea. 44 00:02:44,400 --> 00:02:45,566 Makanya aku memanggilmu. 45 00:02:45,650 --> 00:02:46,941 Tuntutan mereka ? 46 00:02:47,774 --> 00:02:49,566 Mereka meminta helikopter, untuk melarikan diri. 47 00:02:49,733 --> 00:02:51,274 Sepertinya kasus perampokan biasa. 48 00:02:51,316 --> 00:02:53,692 Aish, mereka kebanyakan nonton film, ya ?! 49 00:02:53,733 --> 00:02:54,817 Mana Kapten ? 50 00:02:55,149 --> 00:02:56,982 Kondisinya kurang baik... 51 00:02:57,712 --> 00:03:00,798 Kami ingin ... Tidak, tidak, bukan itu ... 52 00:03:00,799 --> 00:03:03,256 Aku ingin membantumu ... 53 00:03:03,546 --> 00:03:05,633 Tolong tenang .... tenang dulu . 54 00:03:05,634 --> 00:03:06,553 Beri jalan ! 55 00:03:06,554 --> 00:03:07,882 Siapkan helikopter ! 56 00:03:08,341 --> 00:03:09,970 Kalau tidak semua sandera mati ! 57 00:03:10,629 --> 00:03:11,508 Kami semua mati ! 58 00:03:13,137 --> 00:03:14,885 Bahasa Inggrisnya kacau, kan ? 59 00:03:14,935 --> 00:03:20,700 Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi Sedia Furniture Material Terbaik Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 60 00:03:20,900 --> 00:03:23,150 Kapten Jung, Inspektur Ha sudah datang ! 61 00:03:24,275 --> 00:03:27,234 Kenapa kau di sini ... Kenapa kau datang ? 62 00:03:27,692 --> 00:03:28,876 Kau sedang cuti. 63 00:03:28,900 --> 00:03:31,692 Makanya itu ! Padahal Kapten sendiri yang mengizinkan. 64 00:03:31,858 --> 00:03:33,275 Omong kosong. 65 00:03:33,692 --> 00:03:35,234 Tak apa, lagipula aku sudah datang. 66 00:03:35,442 --> 00:03:37,234 Tapi, situasinya bagaimana ? 67 00:03:37,317 --> 00:03:40,150 Apa lagi, sudah kujelaskan tadi. 68 00:03:40,942 --> 00:03:42,192 Kalau begitu, aku akan mengecek lebih dulu. 69 00:03:42,234 --> 00:03:46,275 Tak usah ! Kirimkan SWAT. 70 00:03:46,442 --> 00:03:49,693 Ah, tidak coba diajak bicara dulu ? 71 00:03:49,817 --> 00:03:50,180 Rapport tidak bisa dilakukan. 72 00:03:50,181 --> 00:03:51,608 (Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik. Rapport tidak bisa dilakukan. 73 00:03:51,609 --> 00:03:52,484 (Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik. 74 00:03:52,485 --> 00:03:53,650 Kita terobos. (Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik. 75 00:03:53,651 --> 00:03:54,286 (Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik. 76 00:03:54,359 --> 00:03:55,900 Beri aku waktu 30 menit. 77 00:03:56,984 --> 00:03:58,693 Aku akan coba bicara dengan mereka. 78 00:04:00,192 --> 00:04:01,567 30 menit saja. 79 00:04:14,067 --> 00:04:16,651 Inspektur Ha Chae-youn memulai perundingan. 80 00:04:20,680 --> 00:04:22,468 Aku Inspektur Ha Chae Yoon. 81 00:04:22,758 --> 00:04:24,636 Dari Departemen Kepolisian Seoul. 82 00:04:25,385 --> 00:04:26,634 Aku di sini untuk membantu. 83 00:04:27,054 --> 00:04:28,382 Katakan saja keinginanmu. 84 00:04:29,026 --> 00:04:32,401 Wah lihat itu, dia bagus. Melebihi dirimu. 85 00:04:37,193 --> 00:04:38,901 Tapi, dia ngomong apa sih ? 86 00:04:39,881 --> 00:04:41,548 Kalian semua akan selamat. 87 00:04:41,549 --> 00:04:42,089 Lihat ... 88 00:04:43,468 --> 00:04:44,467 Tidak ada senjata. 89 00:04:48,383 --> 00:04:50,630 Beri jalan ! Siapkan helikopter. 90 00:04:51,050 --> 00:04:52,509 Atau semua sandera mati ! 91 00:04:53,048 --> 00:04:54,137 Kami semua mati ! 92 00:04:54,796 --> 00:04:56,135 Mana helikopternya ?! 93 00:04:56,385 --> 00:04:57,094 Segera. 94 00:04:57,554 --> 00:04:58,463 Tidak lama lagi. 95 00:04:58,762 --> 00:04:59,881 Aku berusaha sebisaku. 96 00:05:01,050 --> 00:05:02,389 Boleh aku masuk ? 97 00:05:02,679 --> 00:05:04,046 Di sini terlalu ribut. 98 00:05:04,047 --> 00:05:04,886 Apa ?! 99 00:05:07,110 --> 00:05:08,360 Sedang apa kau ? 100 00:05:08,402 --> 00:05:09,401 Ha Chae-youn! 101 00:05:09,860 --> 00:05:12,527 Tetap di posisi. Jangan tinggalkan posisi ! 102 00:05:12,569 --> 00:05:16,068 Aku tidak bisa mengakses situasi dari luar. Min-woo, ambil alih audio. 103 00:05:16,235 --> 00:05:17,694 Ya, berhati-hatilah. 104 00:05:17,735 --> 00:05:20,027 Yaa ! Jangan masuk ke rumah itu ! 105 00:05:20,443 --> 00:05:21,610 Aaah, sialan ! 106 00:05:30,631 --> 00:05:31,680 Berhenti di situ ! 107 00:05:36,610 --> 00:05:38,443 Tolong aku. 108 00:05:39,652 --> 00:05:43,069 Jangan khawatir. Semuanya akan baik-baik saja. 109 00:05:43,219 --> 00:05:44,348 Kami ingin helikopter ! 110 00:05:44,677 --> 00:05:47,054 Cuma itu ! Kalau tidak semuanya mati ! 111 00:05:47,055 --> 00:05:47,674 Oke. 112 00:05:48,464 --> 00:05:49,223 Lihat . 113 00:05:49,224 --> 00:05:50,372 Lihat mobil itu ? 114 00:05:51,630 --> 00:05:53,638 Mobil itu akan membawamu ke helikopter. 115 00:05:55,467 --> 00:05:57,514 Tapi aku perlu persetujuan atasanku. 116 00:05:57,515 --> 00:05:59,473 Aku bukan pembuat keputusan di sini. 117 00:06:00,172 --> 00:06:00,971 Jadi, tolong ... 118 00:06:01,511 --> 00:06:02,470 Bekerjasamalah denganku. 119 00:06:02,889 --> 00:06:04,796 Mari berikan sesuatu pada atasanku. 120 00:06:04,797 --> 00:06:05,886 Apa ?! 121 00:06:07,175 --> 00:06:09,473 Bagaimana kalau kau berikan 1 sandera. 122 00:06:10,052 --> 00:06:11,880 Mungkin, wanita itu dulu ? 123 00:06:17,265 --> 00:06:19,513 Mereka juga punya keluarga. 124 00:06:19,923 --> 00:06:21,051 Seperti kalian. 125 00:06:22,800 --> 00:06:24,348 Sial ! Apa itu ?! 126 00:06:24,848 --> 00:06:26,846 Polisi berusaha membebaskan sandera penculikan di Yangjae-dong. 127 00:06:27,635 --> 00:06:29,763 Sudah kubilang ! Jangan ada pasukan khusus ! 128 00:06:32,091 --> 00:06:32,760 Jangan. 129 00:06:33,180 --> 00:06:35,047 Mereka cuma polisi biasa. 130 00:06:35,048 --> 00:06:37,344 Mereka cuma mengecek situasi. 131 00:06:37,345 --> 00:06:38,633 Dasar penipu ! 132 00:06:38,634 --> 00:06:40,762 Helikopter , sekarang juga ! 133 00:06:41,070 --> 00:06:41,945 Bagaimana ? 134 00:06:41,987 --> 00:06:42,570 Apanya ?! 135 00:06:42,611 --> 00:06:44,403 Tentu saja menunggu. Dia sedang berunding. 136 00:06:44,444 --> 00:06:48,734 Kalau tidak segera bergerak, kita bisa kehilangan sandera. 137 00:06:49,528 --> 00:06:50,444 Yaa, Kapten Jung ! 138 00:06:50,486 --> 00:06:51,903 Tolong aku ! 139 00:06:52,640 --> 00:06:53,260 Tunggu ! 140 00:06:53,639 --> 00:06:55,348 Jika kau berikan satu sandera ... 141 00:06:57,404 --> 00:06:58,403 Tembak. 142 00:07:01,262 --> 00:07:02,470 Jangan, jangan ... 143 00:07:02,471 --> 00:07:03,180 Jangan ... 144 00:07:03,340 --> 00:07:03,889 Jangan ! 145 00:07:09,487 --> 00:07:10,820 Tolong ! 146 00:07:27,863 --> 00:07:29,946 Tim Alpha, amankan ruangan ! Tim Bravo, masuk. 147 00:07:30,779 --> 00:07:32,446 Tembak jika melawan. 148 00:07:43,446 --> 00:07:46,113 Bertahanlah ... tolong bertahan. 149 00:07:55,113 --> 00:07:56,871 Ada korban! Segera kirim tim medis ! 150 00:08:09,155 --> 00:08:14,613 THE NEGOTIATION 151 00:08:17,821 --> 00:08:20,904 Bangkok, Thailand 152 00:09:59,656 --> 00:10:00,948 Reporter Lee Sang-mok? 153 00:10:01,573 --> 00:10:02,948 Kau mengenalku ? 154 00:10:04,656 --> 00:10:10,855 Yaa, brengsek ... lantas buat apa aku membuntutimu ? 155 00:10:15,906 --> 00:10:17,198 Turun, brengsek. 156 00:10:18,032 --> 00:10:19,781 Yaa, turunkan dia. 157 00:10:35,616 --> 00:10:36,699 Mau pergi ? 158 00:10:36,824 --> 00:10:37,866 Perjalanan kerja. 159 00:10:39,741 --> 00:10:40,782 Thank you. 160 00:10:42,324 --> 00:10:43,908 Masih belum masuk ? 161 00:10:45,073 --> 00:10:47,073 Yaa, tolong perhatikan anak buahmu. 162 00:10:47,407 --> 00:10:50,908 Kau memanggilnya jauh-jauh dari Amerika. Kalau dia terluka, perhatikan dia. 163 00:10:51,198 --> 00:10:52,240 Selamat datang. 164 00:10:53,033 --> 00:10:54,198 Inspektur Ha ! 165 00:10:57,158 --> 00:10:58,282 Pengunduran Diri. 166 00:10:59,033 --> 00:10:59,908 Apa ini ? 167 00:11:00,033 --> 00:11:02,199 Yaa, ada apa denganmu ? Hmm ? 168 00:11:03,199 --> 00:11:04,949 Bisa tinggalkan kami ? 169 00:11:14,241 --> 00:11:16,200 Karena insiden itu ? 170 00:11:17,366 --> 00:11:19,699 Itu bukan kesalahanmu, kenapa menyalahkan dirimu ? 171 00:11:20,241 --> 00:11:26,158 Aku tidak ingin lagi ... melihat orang mati di depan mataku. 172 00:11:26,366 --> 00:11:29,737 Kau juga menyelamatkan banyak nyawa. Apa kau lupa ? 173 00:11:29,908 --> 00:11:35,282 Bagaimanapun juga, sepertinya aku tidak cocok dengan pekerjaan ini. 174 00:11:35,283 --> 00:11:36,366 Maaf. 175 00:11:45,408 --> 00:11:46,407 Sunbae-nim. 176 00:11:46,450 --> 00:11:48,074 Aku ... sebentar. 177 00:11:52,033 --> 00:11:52,825 Cutilah beberapa hari. 178 00:11:52,867 --> 00:11:55,742 Setelah aku kembali, kita bicara lagi. 179 00:11:55,825 --> 00:11:56,909 Sunbae ... 180 00:11:57,658 --> 00:12:00,241 Sunbae-nim ! Aku pergi dulu. 181 00:12:42,534 --> 00:12:44,367 Si Bawel. 182 00:12:52,534 --> 00:12:53,576 Kenapa ? 183 00:12:53,659 --> 00:12:54,951 Kenapa baru menjawab sekarang ?! 184 00:12:54,992 --> 00:12:58,785 Kau tahu berapa kali aku menelpon ?! Ada situasi darurat !! 185 00:12:59,534 --> 00:13:02,659 Aku sudah dekat, di mana posisinya? 186 00:13:03,201 --> 00:13:04,785 Oh, tunggu ! Apa yang ini ?! 187 00:13:04,826 --> 00:13:06,076 Di mana kau ? 188 00:13:06,326 --> 00:13:09,202 Oh iya !! Ini dia ! Aku datang ! 189 00:13:12,493 --> 00:13:14,659 Aish, benar-benar ! Dia gila ya ? 190 00:13:15,076 --> 00:13:17,285 Mana bisa seenaknya bertamu ? 191 00:13:17,327 --> 00:13:20,451 Sudah mandi ? Baguslah ! Mana bajumu ? 192 00:13:20,951 --> 00:13:22,451 - Hah ?! - Seragam. Mana seragammu ? 193 00:13:22,493 --> 00:13:25,701 Ada apa dengan seragamku ?! Aah, masuk kemana kau ?! 194 00:13:25,743 --> 00:13:27,035 Di mana seragammu ? 195 00:13:27,993 --> 00:13:29,534 Kau lupa aku sudah mengundurkan diri ? 196 00:13:29,618 --> 00:13:31,494 Masih belum diproses. 197 00:13:33,035 --> 00:13:34,554 Komisaris ingin bertemu denganmu. 198 00:13:35,202 --> 00:13:35,743 Apa ?! 199 00:13:35,785 --> 00:13:37,826 Komisaris Metro Seoul mencarimu ! 200 00:13:37,868 --> 00:13:39,035 Cepat ! 201 00:13:50,327 --> 00:13:51,786 Tempat apa ini ? 202 00:13:52,285 --> 00:13:54,869 Aku juga tak tahu. Aku cuma mengikuti perintah. 203 00:14:34,119 --> 00:14:35,203 Oh, sudah datang ? 204 00:14:36,119 --> 00:14:38,203 Inspektur Ahn Hyuk-su melapor ! 205 00:14:38,577 --> 00:14:39,577 Inspektur Ha ? 206 00:14:39,619 --> 00:14:41,911 Inspektur Metro Seoul Ha Chae-Yoon. 207 00:14:42,203 --> 00:14:43,994 Dia yang bernama Ha Chae Yoon. 208 00:14:45,328 --> 00:14:48,078 Aku Sekretaris Presiden untuk Keamanan Nasional. 209 00:14:48,662 --> 00:14:50,244 Aku Ha Chae-youn. 210 00:14:50,536 --> 00:14:52,745 - Inspektur Metro Seoul .... - Ah, iya, iya ... 211 00:14:53,495 --> 00:14:56,703 Bagaimana, ada yang bisa memberinya pengarahan ? 212 00:14:57,036 --> 00:14:58,370 Manajer Han ... 213 00:14:59,787 --> 00:15:00,578 Ada panggilan masuk. 214 00:15:00,620 --> 00:15:02,967 Sudah ? Kalau begitu masuk saja dulu. 215 00:15:02,994 --> 00:15:03,411 Ya ? 216 00:15:03,495 --> 00:15:04,620 Juru Runding Ha Chae Yoon ? 217 00:15:04,787 --> 00:15:05,244 Ya. 218 00:15:05,328 --> 00:15:07,963 Ah, lekas kemari. 219 00:15:16,120 --> 00:15:17,453 Duduklah di situ. 220 00:15:17,703 --> 00:15:18,995 Aku akan bicara dengan siapa ? 221 00:15:19,037 --> 00:15:20,995 - Tidak ada waktu menjelaskan. - Anu ... 222 00:15:21,037 --> 00:15:26,035 Pertama-tama, terima dulu telponnya. Kameranya di sana. 223 00:15:33,787 --> 00:15:35,785 Hubungkan kami. 224 00:15:39,162 --> 00:15:41,745 Kenapa tidak bisa ? Aish ... 225 00:15:42,870 --> 00:15:45,371 Sudah menyala atau belum ? 226 00:15:50,745 --> 00:15:52,204 Bisa melihatku ? 227 00:15:53,329 --> 00:15:54,079 Ya. 228 00:15:54,204 --> 00:15:58,203 Mari berkenalan dulu, Aku Min Tae-gu. 229 00:15:58,828 --> 00:16:00,079 Aku Ha Chae-youn. 230 00:16:00,120 --> 00:16:05,136 Ehey, selain nama sebutkan jabatanmu. 231 00:16:05,162 --> 00:16:09,329 Tim Juru Runding Metro Seoul, Inspektur Ha Chae-yoon. 232 00:16:09,371 --> 00:16:12,949 Kau juru runding terbaik yang mereka punya ? 233 00:16:12,955 --> 00:16:14,788 Aku salah satunya. 234 00:16:16,913 --> 00:16:20,788 Banyak yang sesumbar kalau kau ini cantik sekali, 235 00:16:21,287 --> 00:16:23,109 tapi ternyata biasa saja. 236 00:16:23,121 --> 00:16:25,621 Bisa beritahu ukuranmu ? 237 00:16:26,121 --> 00:16:30,829 Itu lho ... ukuran yang biasa dalam Miss Korea. 238 00:16:30,913 --> 00:16:33,496 Dada, pinggul, bokong ... 239 00:16:35,288 --> 00:16:36,287 Apa ini ? 240 00:16:36,955 --> 00:16:37,954 Terputus ? 241 00:16:38,704 --> 00:16:41,330 Ada apa ? Dia menutup telpon ? 242 00:16:41,704 --> 00:16:43,247 Aku yang memutuskannya. 243 00:16:43,496 --> 00:16:44,495 Apa ? 244 00:16:45,663 --> 00:16:46,372 Hah ! 245 00:16:46,538 --> 00:16:47,955 Apa yang kau lakukan ? 246 00:16:47,996 --> 00:16:49,579 Inspektur Ha, ada apa ini ? 247 00:16:49,621 --> 00:16:52,580 Dia akan menelpon kembali. Tapi ... 248 00:16:52,663 --> 00:16:56,080 aku perlu tahu apa yang terjadi agar bisa meresponnya. 249 00:16:56,288 --> 00:16:58,080 Aish ... 250 00:17:00,913 --> 00:17:02,497 Dia menelpon kembali. 251 00:17:03,247 --> 00:17:04,747 Untuk sementara, terima dulu telponnya. 252 00:17:04,788 --> 00:17:06,413 Nanti kujelaskan alasannya. 253 00:17:06,539 --> 00:17:09,455 Jangan diterima. Jangan sampai dia mengendalikan perundingan. 254 00:17:09,497 --> 00:17:10,038 Tunggu, tunggu. 255 00:17:10,080 --> 00:17:14,908 Nanti akan kami jelaskan. Cepat terima telpon itu !! 256 00:17:21,956 --> 00:17:24,121 Aish ... bagaimana ini? 257 00:17:29,914 --> 00:17:34,789 Anu, permisi. Ada yang perlu diselesaikan dulu, tolong menghubungi kembali. 258 00:17:37,497 --> 00:17:40,033 Diputuskan lagi ! 259 00:17:42,914 --> 00:17:44,331 Aah, sialan ... 260 00:17:45,747 --> 00:17:47,497 Tolong ceritakan situasinya. 261 00:17:51,456 --> 00:17:52,580 Dia menelpon kembali. 262 00:17:55,622 --> 00:17:56,664 Manajer Han ! 263 00:17:57,664 --> 00:18:01,162 Kau terima dulu, Manajer Han. 264 00:18:03,414 --> 00:18:04,413 Aku ?! 265 00:18:04,498 --> 00:18:05,497 Cepat ! 266 00:18:06,498 --> 00:18:07,706 Aish ... 267 00:18:18,039 --> 00:18:19,248 Halo, 268 00:18:19,873 --> 00:18:25,428 Aku dari Kepolisian Metro Seoul Divisi Investigasi, namaku Han Young-sook. 269 00:18:37,540 --> 00:18:38,040 Kapten Jung ?! 270 00:18:38,082 --> 00:18:40,623 - Yaa, bawakan itu. - Kenapa Kapten Jung di sana ? 271 00:18:42,832 --> 00:18:45,998 Ayo beri salam. Di atas sana. 272 00:18:48,456 --> 00:18:49,832 Beri tanda V ( Victory ) 273 00:18:52,915 --> 00:18:56,038 Kalian kira aku sedang bercanda ? 274 00:18:57,499 --> 00:18:58,790 Anu, Min Tae-gu ssi ... 275 00:19:00,416 --> 00:19:03,416 Min Tae-gu ssi, perundingannya belum dimulai. 276 00:19:04,499 --> 00:19:05,499 Kami belum ... 277 00:19:05,624 --> 00:19:06,748 Min Tae-gu ssi ! 278 00:19:13,873 --> 00:19:19,365 Kapten Jung ... wah, hari ini kau sedang beruntung. 279 00:19:29,916 --> 00:19:31,040 Bersiap. 280 00:19:31,874 --> 00:19:32,874 Min Tae-gu ssi. 281 00:19:33,082 --> 00:19:35,374 bisa kita bicara ? 282 00:19:36,332 --> 00:19:38,332 - Kenapa ini ? Rusak ? - Min Tae-gu ssi ? 283 00:19:44,666 --> 00:19:51,533 Meskipun sedang sibuk, tidak sopan jika memutuskan telpon begitu saja. 284 00:19:52,166 --> 00:19:53,250 Maafkan aku. 285 00:19:53,958 --> 00:19:59,366 tapi bisakah sikap sopan diterapkan padamu juga ? 286 00:19:59,666 --> 00:20:04,740 Posisimu tidak berhak meminta itu. 287 00:20:08,041 --> 00:20:12,166 165, 34, 24, 35. 288 00:20:13,083 --> 00:20:14,125 Jawaban pertanyaanmu tadi. 289 00:20:14,166 --> 00:20:16,791 Ah, iya ! Ukuran ! 290 00:20:18,333 --> 00:20:20,958 Eey, tidak terlihat seperti itu. 291 00:20:21,250 --> 00:20:23,958 Karena berkencan buta, aku melakukan diet. 292 00:20:26,250 --> 00:20:30,250 Kapten Jung, aku suka padanya. 293 00:20:30,709 --> 00:20:33,959 Bagaimana kalau kita sudahi ini dan pergi kencan dengannya ? 294 00:20:34,208 --> 00:20:35,792 Aku bersedia kapan saja. 295 00:20:37,500 --> 00:20:40,417 Bagaimana ? Kau mau minum soju denganku ? 296 00:20:40,458 --> 00:20:45,458 Tentu saja. Katakan maumu, akan aku turuti. 297 00:20:45,500 --> 00:20:48,625 Mari lupakan sejenak kemauanku. Sebelumnya, Chae Yoon ssi ... 298 00:20:48,959 --> 00:20:49,625 Ya ? 299 00:20:49,750 --> 00:20:52,333 Bisakah kita saling bicara jujur ? 300 00:20:52,458 --> 00:20:53,375 Tentu saja. 301 00:20:53,458 --> 00:20:55,251 Tanpa kebohongan. Hmm? 302 00:20:56,251 --> 00:20:57,625 Kau bisa pegang janjiku. 303 00:20:58,375 --> 00:21:04,625 Sangat penting buatku, untuk kau bicara jujur. 304 00:21:05,542 --> 00:21:07,001 Chae-yoon ssi ? 305 00:21:09,709 --> 00:21:10,959 Inspektur Ha ? 306 00:21:13,293 --> 00:21:14,293 Chae-youn ssi ? 307 00:21:14,418 --> 00:21:16,792 Kenapa ini ? Terputus lagi ? Hei ! 308 00:21:17,626 --> 00:21:18,709 Aku dengar. 309 00:21:18,917 --> 00:21:22,484 Gugup ya ? 310 00:21:22,543 --> 00:21:26,959 Kalau boleh jujur, bisakah pistol itu kau letakkan ? 311 00:21:27,293 --> 00:21:31,959 Sepertinya sulit untuk berkata jujur dengan situasi seperti ini. 312 00:21:32,459 --> 00:21:37,167 Kalau tidak bisa ? Kau ingin melepaskan Kapten Jung begitu saja? 313 00:21:39,668 --> 00:21:42,585 Tolong berikan aku kesempatan untuk tidak menyerah. 314 00:21:43,042 --> 00:21:48,251 Kesempatan untuk tidak menyerah. Aku suka itu. 315 00:21:50,085 --> 00:21:52,835 Kalau begitu, katakan siapa saja yang sedang melihat kita ? 316 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Kalau kau letakkan pistol itu, akan kuberitahu. 317 00:21:55,585 --> 00:22:01,865 Ada gunanya juga kau sekolah di luar negeri. 318 00:22:05,168 --> 00:22:07,960 Dari Divisi Investiasi luar negeri, Manajer Han. 319 00:22:08,002 --> 00:22:10,127 Hmm, ahjuma yang tadi ? Lalu ? 320 00:22:10,710 --> 00:22:13,419 Komisaris polisi Metro Seoul, Moon Jong-hyuk. 321 00:22:13,460 --> 00:22:14,459 Lalu ? 322 00:22:14,668 --> 00:22:17,210 Beberapa agen yang memonitor layar. 323 00:22:17,377 --> 00:22:19,335 Dan beberapa orang yang tidak kukenal. 324 00:22:19,544 --> 00:22:23,374 Tidak ada lagi yang berjabatan tinggi ? 325 00:22:25,960 --> 00:22:27,479 Jangan bilang Sekretaris Gong ada di sini. 326 00:22:29,544 --> 00:22:32,002 Selain Komisaris tidak ada lagi yang lebih tinggi jabatannya. 327 00:22:32,043 --> 00:22:36,870 Perundingan ini di bawah perintahnya. 328 00:22:41,043 --> 00:22:43,252 - Chae-youn ssi. - Ya ? 329 00:22:43,502 --> 00:22:46,701 Lihat aku baik-baik. 330 00:22:47,210 --> 00:22:50,961 Kau tahu, kita tidak bisa akrab kalau kau berbohong, bukan ? 331 00:22:51,502 --> 00:22:53,168 Tentu saja, aku tahu. 332 00:22:54,627 --> 00:22:58,000 Baiklah. Aku akan percaya padamu. 333 00:22:58,044 --> 00:22:59,170 Terima kasih. 334 00:23:00,627 --> 00:23:03,003 Tapi ... masih ada lagi ... 335 00:23:03,044 --> 00:23:04,752 Makanan sudah siap ? 336 00:23:06,003 --> 00:23:09,752 Ah, Chae-yoon ssi, kami mau makan dulu, jadi sampai di sini dulu. 337 00:23:09,794 --> 00:23:11,377 Nanti aku hubungi lagi. 338 00:23:11,961 --> 00:23:14,961 Kalau kau ada permintaan, katakan saja pada kami. 339 00:23:15,044 --> 00:23:16,794 Agar ada waktu menyiapkannya. 340 00:23:16,836 --> 00:23:21,247 Chae-yoon ssi, kau masih belum sanggup menghadapinya. 341 00:23:21,253 --> 00:23:22,252 Ah ! 342 00:23:22,295 --> 00:23:24,752 Kau belum sempat menyapa Kapten Jung ? 343 00:23:35,587 --> 00:23:37,545 Kapten, kau tak apa ? 344 00:23:39,170 --> 00:23:40,919 Kau tidak bilang apa-apa, bukan ? 345 00:23:41,795 --> 00:23:42,794 Ya. 346 00:23:43,420 --> 00:23:45,837 Inspektur Ha, mulai saat ini juga 347 00:23:45,961 --> 00:23:49,170 kau yang harus mengendalikan situasi. 348 00:23:49,336 --> 00:23:50,712 Selangkah demi selangkah. Paham ? 349 00:23:51,879 --> 00:23:55,503 Jangan khawatir, Sunbae. Semuanya akan baik-baik saja. 350 00:23:56,753 --> 00:23:58,462 Ikuti panduan. Seperti di lapangan. 351 00:23:58,503 --> 00:24:01,503 Oke ! Nah, sudah selesai ! 352 00:24:03,336 --> 00:24:10,119 Tetap jujur. Ingat itu. Setelah makan, kita bicara lagi. 353 00:24:20,920 --> 00:24:24,296 Reporter Lee sedang mengikuti sumber yang mengarah pada kriminalitas 354 00:24:24,337 --> 00:24:27,254 yang dilakukan oleh orang Korea di Asia Tenggara, kemudian Ia diculik minggu lalu. 355 00:24:27,837 --> 00:24:30,296 Min Tae-gu adalah bos penculik. 356 00:24:31,962 --> 00:24:34,004 Dari Kuala Lumpur dan Bangkok, 357 00:24:34,045 --> 00:24:39,337 dia memimpin geng Internasional dalam berbagai bidang kriminal. 358 00:24:39,504 --> 00:24:42,296 Geng Korea paling sadis, 359 00:24:42,421 --> 00:24:45,463 itu sebabnya mereka di peringkat tinggi daftar hitam kami. 360 00:24:46,379 --> 00:24:48,504 3 hari lalu, utusan resmi Harian Daehan 361 00:24:48,546 --> 00:24:53,588 pergi ke Bangkok bersama Kapten Jung selaku juru runding. 362 00:24:53,713 --> 00:24:55,838 Saat itulah Min Tae-gu menangkap mereka. 363 00:24:59,004 --> 00:25:02,005 Kapten Jung diculik dalam perjalanan ke tempat pertemuan. 364 00:25:02,254 --> 00:25:04,588 Tampaknya mereka tidak berniat bernegosiasi. 365 00:25:04,796 --> 00:25:06,421 Dasar bajingan ! 366 00:25:07,546 --> 00:25:10,796 Mereka belum lama ini menghubungi kami. 367 00:25:10,838 --> 00:25:11,837 Play .... 368 00:25:14,337 --> 00:25:18,088 Sekarang aku punya 2 kartu. Seorang reporter dan polisi. 369 00:25:18,671 --> 00:25:23,005 Kira-kira harus kuapakan kartu kartu ini. 370 00:25:24,047 --> 00:25:24,629 Kau juga ... 371 00:25:24,671 --> 00:25:26,463 - harusnya berpikir ... - Tahan. 372 00:25:27,921 --> 00:25:29,921 Dan pagi ini, saat dini hari... 373 00:25:30,671 --> 00:25:37,123 mendadak mereka menelpon dan menampilkan Kapten Jung, serta meminta kehadiranmu. 374 00:25:37,588 --> 00:25:39,547 Media masih belum tahu soal ini. 375 00:25:39,755 --> 00:25:42,338 Kami meminta Harian Daehan untuk tetap embargo. 376 00:25:43,005 --> 00:25:47,213 Sekretaris presiden merasa gusar dengan situasi ini. 377 00:25:50,172 --> 00:25:55,672 Yah, bukannya gusar, aku hanya cemas dengan warga Korea di luar negeri. 378 00:25:56,047 --> 00:25:56,756 Dan lagi, 379 00:25:56,839 --> 00:26:00,297 karena polisi dijadikan sandera, maka ini menjadi serius. 380 00:26:01,797 --> 00:26:05,297 Sebenarnya kami telah mengirim Angkatan Udara Khusus sebagai gabungan operasi polisi-militer 381 00:26:05,505 --> 00:26:06,756 SART. 382 00:26:07,088 --> 00:26:11,089 Area ini adalah tempat yang di duduki bajak laut dan milisi pemberontak Filipina. 383 00:26:11,213 --> 00:26:14,589 Maka otoritas Thailand, Malaysia dan Indonesia memiliki sedikit kontrol. 384 00:26:14,756 --> 00:26:18,255 Geng Min Tae-gu menahan sandera mereka di pulau ini. 385 00:26:18,297 --> 00:26:20,131 Secara resmi ini berada di teritori Thailand. 386 00:26:20,297 --> 00:26:24,797 Kami akan meluncurkan misi penyelamatan yang di dukung oleh pemerintah Thailand. 387 00:26:25,839 --> 00:26:27,631 Jika kita bisa mengulur waktu, 388 00:26:28,048 --> 00:26:30,631 maka satuan khusus dapat masuk duluan. 389 00:26:30,797 --> 00:26:32,048 Kau paham maksudku ? 390 00:26:34,839 --> 00:26:37,672 Berapa lama waktu yang tersisa ? 391 00:26:38,131 --> 00:26:41,340 Mereka akan bergerak pukul 10 malam waktu lokal. 392 00:26:41,381 --> 00:26:43,089 Artinya tengah malam waktu Korea. 393 00:26:43,214 --> 00:26:47,548 Sekarang pukul 10 pagi, jadi kau punya waktu 14 jam. 394 00:26:49,839 --> 00:26:54,089 Presiden sangat mencemaskan situasi ini, paham ? 395 00:26:54,797 --> 00:26:57,715 Operasi militer luar negeri . 396 00:26:57,839 --> 00:27:00,548 Kita mendapat dukungan pemerintah Thailand, 397 00:27:00,757 --> 00:27:04,257 dan juga bantuan dari aset pengintai AS. 398 00:27:04,298 --> 00:27:07,006 Aigoo ... hal ini tidak biasa. 399 00:27:07,506 --> 00:27:09,798 Bagaimana ? Apa kau bisa ? 400 00:27:12,882 --> 00:27:14,381 Kau pasti bisa, Ha Chae-yoon ! 401 00:27:14,673 --> 00:27:16,131 Aey, bikin kaget ! 402 00:27:21,882 --> 00:27:24,381 Tolong panggilkan timku. 403 00:27:34,132 --> 00:27:39,090 Samudera Hindia, 14 jam menjelang operasi 404 00:27:39,341 --> 00:27:40,340 Perhatian ! 405 00:27:42,632 --> 00:27:44,840 Dalam 3 jam kita akan tiba di pangkalan AL milik Thailand. 406 00:27:44,924 --> 00:27:46,632 Kita akan berdiam di sana hingga matahari terbenam 407 00:27:46,673 --> 00:27:48,924 Kemudian kita akan berpindah menggunakan kapal ke pulau. 408 00:27:48,965 --> 00:27:52,132 Perkiraan waktu pukul 22.00 waktu lokal. 409 00:27:52,257 --> 00:27:53,840 Nama operasi ini adalah "Bayangan" 410 00:27:54,090 --> 00:27:56,299 Samakan waktu, 08.05 411 00:27:56,341 --> 00:27:57,090 Tiga 412 00:27:57,174 --> 00:27:57,965 Dua 413 00:27:58,049 --> 00:27:59,048 Samakan. 414 00:28:01,882 --> 00:28:02,965 Lihat ini. 415 00:28:04,299 --> 00:28:06,257 Min Tae-gu warga negara asing . 416 00:28:06,716 --> 00:28:07,716 Sungguh ? 417 00:28:07,841 --> 00:28:10,841 Ya, dia mendapat kewarganegaraan Inggris tahun lalu. 418 00:28:11,007 --> 00:28:12,674 Nama Inggrisnya Richard Min 419 00:28:12,965 --> 00:28:16,382 Dia mendapatkannya melalui program Imigrasi Inggris. 420 00:28:16,674 --> 00:28:20,799 Banyak orang jahat yang bertindak cepat dalam hal seperti ini. 421 00:28:23,174 --> 00:28:25,966 Tidak ada informasi apapun terkait keluarganya. 422 00:28:26,549 --> 00:28:30,549 Dia yatim piatu, dan sudah sejak kecil di luar negeri 423 00:28:30,799 --> 00:28:32,966 Hingga informasi tentang dirinya sangat minim. 424 00:28:35,466 --> 00:28:39,841 Ini ... orang yang di sekitar Min Tae-gu, siapa mereka ? 425 00:28:40,050 --> 00:28:42,549 Mereka semua orang Korea yang ditemuinya. 426 00:28:42,758 --> 00:28:44,716 Kami hanya tahu kalau mereka orang Korea. 427 00:28:45,799 --> 00:28:47,674 Aigoo yaa ... 428 00:28:48,133 --> 00:28:51,042 Ini memang terlihat seperti penyanderaan. 429 00:28:51,091 --> 00:28:54,091 tapi ... ini situasi non-penyanderaan. 430 00:28:54,258 --> 00:28:55,257 Apa maksudmu ? 431 00:28:55,342 --> 00:29:02,091 Aah, situasi penyanderaan menggunaan sandera untuk mendapatkan tuntutan mereka. 432 00:29:02,258 --> 00:29:08,165 Dalam situasi non-penyanderaan, si pelaku hanya ingin meluapkan kemarahan. 433 00:29:09,133 --> 00:29:10,175 Dia menelpon. 434 00:29:17,675 --> 00:29:21,300 Ah, kita tidak boleh memakai seragam saat berunding, 435 00:29:22,091 --> 00:29:24,217 jadi aku bawakan ini. 436 00:29:27,759 --> 00:29:29,884 Kau menikmati makan malammu ? 437 00:29:30,592 --> 00:29:32,300 Ya, berkat dirimu. 438 00:29:32,717 --> 00:29:35,342 Tapi, Kapten Jung tidak kelihatan ? 439 00:29:35,425 --> 00:29:38,176 Chae-yoon ssi, kau suka pria seperti apa ? 440 00:29:38,592 --> 00:29:42,009 Kau tahulah, wajah, uang, sifat ... 441 00:29:43,009 --> 00:29:45,759 Aku suka pria jujur, seperti Min Tae-gu. 442 00:29:45,884 --> 00:29:49,717 Aku ? Tahu dari mana aku jujur ? 443 00:29:49,759 --> 00:29:53,218 Sejak kecil, aku dibilang memiliki indera tajam. 444 00:29:55,801 --> 00:30:00,468 Kalau begitu, menurutmu bagaimana akhir dari semua ini ? 445 00:30:00,926 --> 00:30:02,259 Happy ending. 446 00:30:02,967 --> 00:30:04,176 Happy ending? 447 00:30:06,926 --> 00:30:09,051 Menurutku ... tidak begitu. 448 00:30:14,676 --> 00:30:16,176 Menurutku begitu. 449 00:30:17,134 --> 00:30:21,713 Karena Min Tae-gu ssi bukanlah orang bodoh. 450 00:30:24,635 --> 00:30:27,384 Aku ingin bertemu seseorang. Bisa kau panggilkan ? 451 00:30:27,468 --> 00:30:31,593 Sebelumnya, bisa aku melihat Kapten Jung ? 452 00:30:31,760 --> 00:30:36,218 Tentu saja, aku juga sedang tak sibuk. Ayo sapa dia. 453 00:30:36,385 --> 00:30:37,426 Bawa dia. 454 00:30:48,676 --> 00:30:50,135 Kapten kau tak apa ?! 455 00:30:51,760 --> 00:30:52,927 Inspektur Ha.... 456 00:30:53,302 --> 00:30:54,551 Inspektur Ha.... 457 00:30:55,760 --> 00:30:57,219 Kau memberinya berapa banyak ? 458 00:30:57,510 --> 00:30:59,510 Sekitar 50 mililiter. 459 00:31:01,511 --> 00:31:06,908 Bukankah sudah kubilang sebanyak itu ... dapat membunuhnya ? 460 00:31:07,135 --> 00:31:08,344 Maaf ... 461 00:31:10,177 --> 00:31:16,177 Aey, tampaknya Kapten Jung sulit tenang, jadi kuberi sesuatu. 462 00:31:17,010 --> 00:31:19,469 Sebentar lagi dia pulih. Jangan khawatir. 463 00:31:20,260 --> 00:31:21,511 Kapten Jung .... 464 00:31:22,427 --> 00:31:23,426 Kapten Jung ! 465 00:31:24,260 --> 00:31:25,259 Kapten ! 466 00:31:27,094 --> 00:31:28,386 Dia mati, ya ? 467 00:31:28,427 --> 00:31:29,511 Kapten Jung ! 468 00:31:30,636 --> 00:31:31,844 Yaa !! 469 00:31:34,344 --> 00:31:35,469 Min Tae-gu ssi ! 470 00:31:41,761 --> 00:31:43,260 Tolong jangan pukul dia. 471 00:31:44,302 --> 00:31:45,803 Apa lagi ini ? 472 00:31:46,386 --> 00:31:48,302 Kalian ... kalian berpacaran ? 473 00:31:49,928 --> 00:31:51,761 Apa begitu ? 474 00:31:52,095 --> 00:31:59,746 Jika kau begini terus, aku tidak punya ruang lagi untuk berunding denganmu. 475 00:31:59,844 --> 00:32:00,928 Kembalikan. 476 00:32:07,011 --> 00:32:08,220 Ruang apa ? 477 00:32:09,345 --> 00:32:12,970 Di sini ... akan tertutup sendiri. 478 00:32:15,095 --> 00:32:19,387 Akulah satu-satunya penghubung untuk mendapatkan yang kau inginkan. 479 00:32:19,719 --> 00:32:22,844 Aku belum memberitahumu keinginanku. 480 00:32:22,886 --> 00:32:26,095 Kalau begitu katakan apa keinginanmu. 481 00:32:26,136 --> 00:32:29,007 CEO Harian Daehan, Yoon Dong Hoon. 482 00:32:29,261 --> 00:32:31,545 Aku beri waktu 1 jam. 483 00:32:31,720 --> 00:32:34,261 Pertama, kita perlu tahu apakah reporter Lee masih hidup. 484 00:32:34,303 --> 00:32:37,637 Aey, kesepakatan macam apa itu ? 485 00:32:37,679 --> 00:32:41,971 Aku juga perlu sesuatu untuk membujuk atasanku. Beri aku sesuatu. 486 00:32:42,262 --> 00:32:43,387 1 jam. 487 00:32:44,512 --> 00:32:48,054 Tunggu ! Kami tidak tahu dia ada di mana ... 488 00:32:48,178 --> 00:32:51,425 Mustahil mencarinya di tengah kemacetan Seoul. 489 00:32:53,179 --> 00:32:56,590 Kirimkan helikopter. 490 00:32:59,345 --> 00:33:02,470 CEO Harian Daehan Yoon Dong-hoon 491 00:33:07,929 --> 00:33:08,928 Dia datang. 492 00:33:10,179 --> 00:33:11,346 CEO Yoon Dong-hoon ? 493 00:33:11,762 --> 00:33:12,263 Ya. 494 00:33:12,346 --> 00:33:14,304 Aku Komisaris Kepolisian Metro Seoul, Moon Jong hyuk 495 00:33:14,429 --> 00:33:16,179 Anda sudah diberi arahan dalam perjalanan ? 496 00:33:16,762 --> 00:33:17,929 Y--ya ... 497 00:33:18,471 --> 00:33:21,137 Anda cukup bicara dengannya dan ikuti instruksi kami. 498 00:33:21,179 --> 00:33:22,012 Ya, ya ... 499 00:33:22,054 --> 00:33:23,638 Aku juru runding Tim Krisis, Ha Chae-yoon. 500 00:33:23,679 --> 00:33:25,638 Aku CEO Harian Daehan, Yoon Dong-hoon. 501 00:33:25,762 --> 00:33:27,179 Terima kasih sudah datang. 502 00:33:27,263 --> 00:33:28,845 Permisi, silahkan lewat sini. 503 00:33:28,887 --> 00:33:29,513 Ah ya ... 504 00:33:29,555 --> 00:33:30,554 Permisi ... 505 00:33:30,971 --> 00:33:33,137 Bisakah anda berganti baju ? 506 00:33:40,179 --> 00:33:42,054 Tolong duduk di sini. 507 00:33:49,221 --> 00:33:51,805 Sebaiknya jas itu dibuka saja. 508 00:33:51,846 --> 00:33:52,930 Cukup dengan kemeja putih. 509 00:33:53,304 --> 00:33:54,097 Aku bantu. 510 00:33:54,263 --> 00:33:55,346 Dia menelpon ! 511 00:33:57,429 --> 00:34:00,680 Kami akan mengarahkanmu melalui alat pendengar, jangan khawatir. 512 00:34:00,721 --> 00:34:04,343 Jika merasa buntu, cukup tatap aku. 513 00:34:14,930 --> 00:34:16,055 CEO Yoon Dong-hoon? 514 00:34:16,264 --> 00:34:17,389 Ya, aku Yoon Dong-hoon. 515 00:34:17,430 --> 00:34:20,508 Kau tampak lebih muda dibanding fotomu. 516 00:34:22,013 --> 00:34:23,305 Tegang sekali. 517 00:34:23,638 --> 00:34:24,847 Katakan terima kasih. 518 00:34:25,347 --> 00:34:28,514 Ah, tidak ... terima kasih. 519 00:34:28,556 --> 00:34:30,805 Terima kasih apa ? 520 00:34:31,972 --> 00:34:33,597 Hei, bawa kemari reporter itu. 521 00:34:33,805 --> 00:34:36,472 Ah, tidak ... bawa keduanya. 522 00:34:45,347 --> 00:34:47,472 Tanyakan kabar reporter Lee 523 00:34:47,931 --> 00:34:50,597 Reporter Lee, kau baik-baik saja ? 524 00:34:57,305 --> 00:34:58,304 Ya, 525 00:34:59,347 --> 00:35:01,098 Baik-baik saja, CEO 526 00:35:01,764 --> 00:35:05,806 Oh, bertahanlah ... semuanya akan baik-baik saja. 527 00:35:06,223 --> 00:35:07,597 Terima kasih CEO 528 00:35:09,140 --> 00:35:11,265 Hubungan yang sangat baik ! 529 00:35:12,014 --> 00:35:13,430 Hei, CEO Yoon 530 00:35:13,556 --> 00:35:16,662 Harian Daehan sama sekali tidak menulis soal penculikan reporter Lee. 531 00:35:16,764 --> 00:35:23,056 Ah, polisi meminta embargo, jadi kami berhati-hati. 532 00:35:23,390 --> 00:35:26,473 Katakan kalau keselamatan reporter Lee adalah prioritas. 533 00:35:26,639 --> 00:35:32,265 Ah ya, bagi kami keselamatan reporter Lee lebih utama dibandingkan sebuah tulisan. 534 00:35:32,432 --> 00:35:37,806 Benar. Tentu saja begitu. Omong-omong, kalian akrab ? 535 00:35:38,014 --> 00:35:41,056 Ah ya, sesekali kami bertemu. 536 00:35:41,223 --> 00:35:42,306 Minum-minum bersama ? 537 00:35:42,348 --> 00:35:43,848 Ya, begitulah. 538 00:35:50,973 --> 00:35:53,473 Apa tulisan ekslusif milik reporter Lee ? 539 00:35:54,014 --> 00:35:56,890 Ah ya ... di bulan Juni 2014, 540 00:35:57,890 --> 00:36:01,723 sebuah cerita tentang dinas militer yang menjadi terkenal karena poin perguruan tinggi, 541 00:36:01,974 --> 00:36:05,932 lalu, di tahun 2015, mengenai TK di Jeju. 542 00:36:06,390 --> 00:36:08,557 Terkait keluarga yang meninggal di sana. 543 00:36:08,682 --> 00:36:13,432 Waah, kau pintar sekali. Kau bisa ingat semua itu ? 544 00:36:13,807 --> 00:36:20,390 Ah, karena insiden ini, aku membaca ulang tulisan milik reporter Lee. 545 00:36:20,432 --> 00:36:24,885 Kau tidak membacanya, kau menghafalnya. 546 00:36:25,141 --> 00:36:33,357 Menurutmu siapa yang menyiapkan semua karena tahu kau akan ditanyai soal itu? 547 00:36:34,224 --> 00:36:37,583 Bagaimana keluarga reporter Lee ? 548 00:36:37,599 --> 00:36:42,307 Ah, seorang isteri dan putri berusia sekolah. 549 00:36:43,558 --> 00:36:45,516 Kau punya bos baik, reporter Lee. 550 00:36:45,890 --> 00:36:47,349 Dia tahu segalanya. 551 00:36:49,182 --> 00:36:52,338 Ah, seberapa kuat reporter Lee minum ? 552 00:36:52,349 --> 00:36:53,348 Minum ? 553 00:36:53,974 --> 00:36:55,141 Tidak dengar ?? 554 00:36:55,266 --> 00:36:55,683 Minuman ... 555 00:36:55,725 --> 00:36:58,558 Seberapa kuat reporter Lee bisa minum alkohol ? 556 00:36:58,933 --> 00:37:03,683 Ah ya ... aku ... ti--tidak terlalu suka minum-minum. 557 00:37:03,725 --> 00:37:07,683 Baru saja kau bilang kalian sering minum bersama, tapi tak bisa jawab pertanyaanku ? 558 00:37:07,808 --> 00:37:11,933 Aku selalu ... per--pergi duluan. 559 00:37:26,100 --> 00:37:28,933 Baiklah, Tuan pulang duluan, tolong berdiri. 560 00:37:29,308 --> 00:37:29,850 Ya ? 561 00:37:30,017 --> 00:37:31,599 Berdiri ... 562 00:37:31,641 --> 00:37:32,640 Ah, ya ... 563 00:37:36,183 --> 00:37:36,933 Mundur ... 564 00:37:36,975 --> 00:37:38,350 Agar aku lihat seluruh tubuhmu. Mundur ... 565 00:37:38,392 --> 00:37:40,766 - Ya - Lagi, lagi, lagi, lagi ... 566 00:37:40,808 --> 00:37:41,808 Stop. 567 00:37:42,683 --> 00:37:44,736 Selera berpakaian macam apa itu ? 568 00:37:44,808 --> 00:37:46,017 Ah ini ... 569 00:37:46,683 --> 00:37:50,726 Kau pergi bermain golf di saat karyawanmu di sandera ? 570 00:37:50,850 --> 00:37:52,642 Katakan kalau kau sudah lama membuat janji ini. 571 00:37:52,684 --> 00:37:56,642 Ah iya, iya ... ini sudah lama direncanakan. Maaf. 572 00:37:56,684 --> 00:37:59,722 Reporter Lee bukan karyawanmu, bukan ? 573 00:37:59,809 --> 00:38:01,475 Ya ? Apa maksudmu ? 574 00:38:01,517 --> 00:38:02,975 Bicara yang jujur, 575 00:38:03,684 --> 00:38:05,434 kalau tidak, hidupmu bisa kacau. 576 00:38:06,600 --> 00:38:10,642 Istrimu Baek Hee-kyung, bukan ? Putrimu, Yoon Ju-ri tinggal di AS. 577 00:38:10,684 --> 00:38:13,121 Putri keduamu, Yoon Ju-seung belajar di Universitas Korea. 578 00:38:13,517 --> 00:38:14,516 Benar? 579 00:38:15,309 --> 00:38:18,183 Aku Komisaris Metro Seoul, Moon Jong-hyuk 580 00:38:19,767 --> 00:38:22,434 Bicaralah denganku. Aku yang memimpin di sini. 581 00:38:22,475 --> 00:38:25,434 Bos, tolong jangan ikut campur dulu. 582 00:38:25,684 --> 00:38:27,309 Sebenarnya apa tuntutanmu ? 583 00:38:27,851 --> 00:38:32,642 Kau ... hanya muncul saat aku memanggilmu. 584 00:38:32,726 --> 00:38:36,101 Min Tae-gu ssi, kami siap berunding dengan terbuka. 585 00:38:36,143 --> 00:38:39,226 Aish persetan ... kubilang jangan ikut campur !! 586 00:38:39,517 --> 00:38:41,435 Sudah berapa kali kubilang ?!! 587 00:38:41,892 --> 00:38:44,851 Kami sedang bicara. Kau tidak lihat ?! 588 00:38:45,726 --> 00:38:51,221 Kau kira aku lelucon, bangsat ?! Hah ? 589 00:39:00,101 --> 00:39:05,685 Aduh, aduh ... maaf ... Situasinya bisa keras jika aku kehilangan kendali. 590 00:39:05,810 --> 00:39:08,184 Sulit sekali diubah. 591 00:39:14,018 --> 00:39:15,018 CEO Yoon ? 592 00:39:15,643 --> 00:39:16,685 Ya ? 593 00:39:18,143 --> 00:39:25,008 Reporter Lee, bukan karyawan Harian Daehan, bukan ?? 594 00:39:27,435 --> 00:39:30,727 Ini adalah pertanyaan terakhir. 595 00:39:31,227 --> 00:39:33,727 Apa benar Reporter Lee adalah karyawanmu ? 596 00:39:33,852 --> 00:39:34,935 Tolong letakkan pistolmu ! 597 00:39:34,977 --> 00:39:37,060 Ini tidak bisa selesai jika kau begini ! 598 00:39:37,518 --> 00:39:40,394 Mau sekalian aku bawa istri dan anakmu ? 599 00:39:42,685 --> 00:39:43,810 Min Tae-gu ssi... 600 00:39:44,144 --> 00:39:45,810 sepertinya ada salah paham ... 601 00:39:45,852 --> 00:39:46,894 Jawab aku, CEO Yoon Dong-hoon. 602 00:39:46,935 --> 00:39:50,643 Inspektur Ha ! Cepat keluaran CEO Yoon. Cepat !! 603 00:39:51,102 --> 00:39:53,186 CEO Yoon sangat terkejut ... 604 00:39:59,186 --> 00:40:03,102 3 detik, atau peluru bisa di kepalanya. Satu, dua ... 605 00:40:03,269 --> 00:40:06,267 Bukan ! 606 00:40:31,478 --> 00:40:32,644 Chae-youn ssi ? 607 00:40:34,145 --> 00:40:35,436 Duduklah. 608 00:40:43,603 --> 00:40:49,015 Kita sudah berjanji untuk saling jujur, bukan ? 609 00:40:49,395 --> 00:40:50,644 Aku tidak tahu. 610 00:40:50,728 --> 00:40:53,936 Tapi kau tertangkap basah ? Aku juga kaget . 611 00:40:54,853 --> 00:40:57,520 Tidak, aku sungguh tidak tahu. 612 00:40:57,562 --> 00:41:00,594 Tutup mulutmu, jalang. 613 00:41:01,187 --> 00:41:05,968 Aku bilang apa kalau kau berbohong ? Hmm? 614 00:41:06,728 --> 00:41:07,437 Min Tae-gu ssi ... 615 00:41:07,479 --> 00:41:11,972 Berapa kali kubilang harus jujur ? 616 00:41:12,853 --> 00:41:13,978 Min Tae-gu ssi ... 617 00:41:35,687 --> 00:41:37,437 Sana, singkirkan dia. 618 00:41:38,395 --> 00:41:40,021 Aish ... 619 00:41:42,353 --> 00:41:43,937 Aku kecipratan ... 620 00:41:44,854 --> 00:41:46,979 Bajingan gila ... 621 00:41:49,271 --> 00:41:49,937 Apa ? 622 00:41:49,979 --> 00:41:52,812 Bajingan gila !! 623 00:41:53,604 --> 00:41:55,687 Apa kau mengumpati aku ? 624 00:41:55,729 --> 00:41:58,596 Tutup ! Putuskan hubungan ! 625 00:42:04,729 --> 00:42:06,645 Brengsek kau ! 626 00:42:09,271 --> 00:42:11,396 Bajingan gila ! 627 00:42:22,021 --> 00:42:23,438 Angkatan udara Thailand, 9 jam menjelang tenggat waktu. 628 00:42:23,480 --> 00:42:26,605 Elang 1, di sini sarang. Merpati 1 telah dibunuh. 629 00:42:26,646 --> 00:42:29,229 Perubahan rencana, aku ulangi. 630 00:42:29,938 --> 00:42:31,063 Perubahan rencana. 631 00:42:31,229 --> 00:42:34,146 Kita menyusup dari laut. 632 00:42:34,313 --> 00:42:35,312 Bersiap semua! 633 00:42:35,396 --> 00:42:36,395 Bersiap ! 634 00:42:39,064 --> 00:42:41,604 Sebenarnya siapa itu Lee Sang Mok ? 635 00:42:42,646 --> 00:42:44,605 - Nanti kuceritakan. - Nanti kapan ? 636 00:42:44,855 --> 00:42:46,521 Saat semuanya sudah mati ?! 637 00:42:46,605 --> 00:42:47,604 Inspektur Ha ! 638 00:42:50,396 --> 00:42:51,521 Panggilan masuk. 639 00:42:51,980 --> 00:42:52,855 Bersiap . 640 00:42:52,897 --> 00:42:54,230 Jangan terima ! 641 00:42:57,813 --> 00:42:59,147 Kalian tahu, bukan ? 642 00:42:59,813 --> 00:43:03,772 Kalau reporter Lee Sang Mok bukan reporter Harian Daehan ? 643 00:43:04,646 --> 00:43:06,022 Siapa itu Lee Sang Mok ? 644 00:43:07,022 --> 00:43:09,481 Kenapa kalian tidak cerita siapa itu reporter Lee Sang Mok ?! 645 00:43:09,522 --> 00:43:10,772 Inspektur Ha ! 646 00:43:12,897 --> 00:43:15,938 Mulai sekarang, mereka yang akan menangani Min Tae-gu. 647 00:43:19,481 --> 00:43:20,564 Tidak bisa. 648 00:43:21,189 --> 00:43:22,189 Bawa dia keluar. 649 00:43:24,105 --> 00:43:25,272 Komisaris. 650 00:43:26,897 --> 00:43:29,022 Kapten Jung meninggal ! 651 00:43:29,064 --> 00:43:31,855 Bukan cuma kau yang lihat Kapten Jung terbunuh ! 652 00:43:31,898 --> 00:43:33,564 Apa cuma kau yang sedih ?! 653 00:43:34,189 --> 00:43:35,856 Cepat bawa dia keluar ! 654 00:43:38,022 --> 00:43:39,022 Ayo pergi. 655 00:43:46,272 --> 00:43:47,314 Ayo... 656 00:43:52,439 --> 00:43:57,929 Nah, orang-orang yang tidak berkepentingan silahkan keluar. 657 00:43:58,397 --> 00:43:59,106 Aku juga ? 658 00:43:59,231 --> 00:43:59,940 Ya. 659 00:44:00,190 --> 00:44:01,898 Mulai sekarang, kami yang mengambil alih. 660 00:44:05,731 --> 00:44:06,730 Anu ... 661 00:44:07,398 --> 00:44:09,440 Anu, situasi macam apa ini ? 662 00:44:09,940 --> 00:44:11,273 Komisaris ! 663 00:44:30,148 --> 00:44:31,147 Kenapa ? 664 00:44:33,440 --> 00:44:34,981 Bisa aku minta satu ? 665 00:44:35,774 --> 00:44:36,899 Ah, ya ... 666 00:44:37,065 --> 00:44:38,190 Terima kasih 667 00:44:47,440 --> 00:44:50,649 Lee Sang Mo adalah agen hitam dari Badan Intel Nasional 668 00:44:51,148 --> 00:44:53,607 Dia dikirim untuk memata-matai Min Tae-gu. 669 00:44:55,357 --> 00:45:00,477 Jadi, Min Tae-gu adalah mata-mata Korea Utara ? 670 00:45:00,774 --> 00:45:02,024 Dia pengedar senjata. 671 00:45:02,941 --> 00:45:05,357 Dia menjualnya pada bajak laut di Selat Malaka. 672 00:45:05,398 --> 00:45:09,274 Semua jenis senjata, mulai dari senapan mesin, RPG, ranjau sampai baju anti peluru . 673 00:45:09,482 --> 00:45:11,482 BIN mengetahuinya, 674 00:45:11,857 --> 00:45:14,982 dan mengirim Lee Sang Mok dalam penyamaran. 675 00:45:15,815 --> 00:45:17,649 Kenapa tidak memberitahu dari awal ? 676 00:45:20,441 --> 00:45:22,566 Agar Min Tae-gu tidak tahu ... dan ... 677 00:45:23,358 --> 00:45:25,774 tampaknya lebih baik jika kau tidak tahu. 678 00:45:25,982 --> 00:45:30,815 agar dapat mengulur waktu dan menenangkan Min Tae-gu. 679 00:45:32,399 --> 00:45:34,650 Sebenarnya apa keinginan Min Tae-gu ? 680 00:45:34,982 --> 00:45:37,601 Itu kami juga tak tahu. 681 00:45:38,066 --> 00:45:41,483 Apa mungkin sejak awal dia merencanakan ini pada Kapten Jung ? 682 00:45:42,066 --> 00:45:45,650 Tidak ada yang menyalahkanmu. Kau sudah berusaha yang terbaik. 683 00:46:05,399 --> 00:46:07,192 Maaf, aku datang terlambat. 684 00:46:09,650 --> 00:46:10,775 Inspektur. 685 00:46:11,399 --> 00:46:15,566 Ini belum selesai. Masih ada sandera lain. 686 00:46:16,108 --> 00:46:17,691 Kita harus hentikan mereka. 687 00:46:18,525 --> 00:46:21,858 Bajingan itu ... akan kita tangkap. 688 00:46:25,234 --> 00:46:30,549 Yaa, Inspektur Ha, bagaimana caranya ? Dia di Thailand dan kita bukan Interpol. 689 00:46:30,983 --> 00:46:34,317 Cari semua penjual senjata yang ada di Asia Tenggara. 690 00:46:34,526 --> 00:46:36,609 Cari semua informasi tentang Min Tae-gu. 691 00:46:36,858 --> 00:46:37,734 Cepat. 692 00:46:37,775 --> 00:46:38,983 - Ya. / - Ya 693 00:46:40,858 --> 00:46:41,858 Lalu sunbae-nim ... 694 00:46:41,900 --> 00:46:45,150 pergi temui CEO Yoon. Aku yakin ada sesuatu. 695 00:46:45,942 --> 00:46:47,109 Ya, Inspektur Ha ... 696 00:46:47,734 --> 00:46:48,734 Ha Chae-youn-i 697 00:46:50,317 --> 00:46:52,359 Kalau kita bertindak begini, kau bisa ... 698 00:46:52,442 --> 00:47:00,229 Lalu Kapten Jung, dibiarkan mati begitu saja ? 699 00:47:04,901 --> 00:47:09,442 Baik, baik, aku mengerti. Nanti aku hubungi kau. 700 00:47:09,776 --> 00:47:10,775 Baiklah. 701 00:47:18,859 --> 00:47:19,858 Siapa ... ? 702 00:47:20,276 --> 00:47:24,526 Ah ya, apa kabar, aku agen BIN, Choi Chun-jung 703 00:47:24,734 --> 00:47:26,068 Aku Park Kyoung-mook. 704 00:47:26,485 --> 00:47:29,901 BIN ? Di mana polisinya ? 705 00:47:30,026 --> 00:47:31,651 Kenapa digantikan BIN ? 706 00:47:32,110 --> 00:47:35,901 Nah, Min Tae-gu ssi ... tolong berhenti main-main. 707 00:47:35,984 --> 00:47:39,859 Mari lakukan secara profesional. Mari kita bicara. 708 00:47:40,318 --> 00:47:43,443 Lee Sang Moo adalah Agen Hitam kiriman BIN. 709 00:47:43,693 --> 00:47:44,901 Anda sudah tahu, bukan ? 710 00:47:45,068 --> 00:47:47,901 Aah ... jadi begitu ? 711 00:47:48,485 --> 00:47:53,610 Kalau sampai kau salah langkah, kau akan jadi target seluruh anggota BIN. 712 00:47:53,735 --> 00:47:56,944 Augh ... aku jadi takut. 713 00:48:02,443 --> 00:48:05,360 Bebaskan Agen Lee Sang Mook 714 00:48:05,402 --> 00:48:08,485 Mana bisa aku lepaskan begitu saja ? 715 00:48:08,527 --> 00:48:10,111 Shangri-La Mountain 716 00:48:10,443 --> 00:48:11,819 Ini semua karena itu, bukan ? 717 00:48:12,235 --> 00:48:15,725 Kau adalah Bos di sana, benar ? 718 00:48:16,443 --> 00:48:21,194 BIN ternyata lebih bagus daripada polisi. 719 00:48:22,902 --> 00:48:27,777 Tapi, Shangi-La adalah firma Inggris. Apa hubungannya dengan kalian? 720 00:48:27,819 --> 00:48:30,694 Kenapa BIN Korea ikut campur ? 721 00:48:30,735 --> 00:48:32,735 Aku warga negara asing. 722 00:48:32,985 --> 00:48:35,735 Karena senjata Korea diperdagangkan di sana. 723 00:48:35,985 --> 00:48:38,610 Agen Lee Sang-mook pergi untuk mendapatkan intel soal itu. 724 00:48:38,860 --> 00:48:41,860 Jadi, apa keinginan BIN ? 725 00:48:42,528 --> 00:48:44,777 Nah, mari berunding . 726 00:48:44,986 --> 00:48:45,985 Berunding apa ? 727 00:48:46,027 --> 00:48:48,860 Lepaskan agen Lee Sang-mook, berhenti menjual senjata, 728 00:48:48,902 --> 00:48:51,611 dan serahkan seluruh informasi. 729 00:48:51,819 --> 00:48:54,236 Maka kami akan melupakan semua tindakanmu di masa lalu. 730 00:48:54,986 --> 00:49:00,444 Jadi maksudmu, serahkan segalanya, jadi pengadu untuk BIN, agar aku bisa tetap hidup ? 731 00:49:00,486 --> 00:49:01,945 Apa begitu ? 732 00:49:01,986 --> 00:49:06,569 Ini demi ... menghindari situasi buruk. 733 00:49:28,070 --> 00:49:31,400 Persetan kau ! 734 00:49:35,153 --> 00:49:37,153 Nahh, jangan buang waktu lagi. 735 00:49:37,195 --> 00:49:41,903 Bawa Ha Chae-yoon. Bawa dia kemari, aku ingin berunding dengannya. 736 00:49:42,362 --> 00:49:46,445 Yaa Min Tae-gu, kau kira kami sedang bercanda ?! 737 00:49:46,487 --> 00:49:48,803 Tutup mulutmu, brengsek! 738 00:49:48,820 --> 00:49:51,696 Kalau dari awal aku takut kalian, ini tidak akan kumulai. 739 00:49:53,112 --> 00:49:54,111 Bawa dia. 740 00:49:54,195 --> 00:49:57,696 Tentara bayaran yang bernama Deadpool. Min Tae-gu luar biasa. 741 00:49:57,779 --> 00:50:00,903 Irak, Libia, Filipina, Lithuania ... 742 00:50:01,028 --> 00:50:02,862 Dia ada di mana-mana. 743 00:50:03,195 --> 00:50:07,320 Tapi 5 tahun lalu, dia mendadak menghilang. 744 00:50:08,112 --> 00:50:11,654 Dia terkait keras berhubungan dengan penjualan senjata di Asia Tenggara. 745 00:50:12,279 --> 00:50:16,776 Tapi bagaimana bisa tentara bayaran asing mendapatkan senjata asal Korea ? 746 00:50:16,821 --> 00:50:19,654 Dan jumlahnya tidak kecil. 747 00:50:27,362 --> 00:50:29,404 Ayo, bersiap pergi. 748 00:50:29,988 --> 00:50:30,987 Ke mana ? 749 00:50:32,362 --> 00:50:35,727 Untuk bertanya langsung padanya. 750 00:50:39,904 --> 00:50:40,946 Naah ... 751 00:50:42,113 --> 00:50:43,196 bagaimana ? 752 00:50:44,946 --> 00:50:47,571 Kalau aku pecahkan kepalanya, kau bisa apa ? 753 00:50:47,612 --> 00:50:48,863 Maka kau juga mampus. 754 00:50:48,904 --> 00:50:50,572 Kau mau menembak misil dan sejenisnya ? 755 00:50:50,612 --> 00:50:52,737 Kenapa ? Kau kira tidak bisa ? 756 00:50:52,779 --> 00:50:56,846 Aish, kunyuk kunyuk ini ... kalian sudah punya rencana lain, ya ? 757 00:50:57,029 --> 00:51:00,113 Kami dapat merelakan Agen Lee Sang-mook 758 00:51:00,405 --> 00:51:01,863 Tapi ... kau juga habis. 759 00:51:02,405 --> 00:51:04,655 Aish ... brengsek. 760 00:51:06,530 --> 00:51:07,530 Bawa masuk. 761 00:51:18,989 --> 00:51:20,196 Beri salam. 762 00:51:23,446 --> 00:51:24,488 Tidak bisa menyapa ? 763 00:51:27,905 --> 00:51:29,030 Halo ? 764 00:51:30,446 --> 00:51:32,697 Mereka itu BIN Korea 765 00:51:35,114 --> 00:51:36,488 Cho-rong. 766 00:51:37,905 --> 00:51:39,905 Tak apa ... sini ... 767 00:51:40,822 --> 00:51:42,197 Tidak, jangan ! 768 00:51:42,488 --> 00:51:44,197 Ayo ngobrol dengan ahjushi. 769 00:51:44,989 --> 00:51:46,156 Tak apa ... 770 00:51:49,864 --> 00:51:52,822 Lagu kesukaan Cho-rong apa ? 771 00:51:53,114 --> 00:51:54,447 Tak apa, bicara saja. 772 00:51:58,738 --> 00:51:59,738 "Gajah" 773 00:52:00,030 --> 00:52:01,281 "Gajah" ya ? 774 00:52:05,780 --> 00:52:09,775 Tunggu apa ? Cepat nyanyi. 775 00:52:11,448 --> 00:52:12,614 Tidak tahu ? 776 00:52:14,865 --> 00:52:15,864 Yaa ... 777 00:52:17,114 --> 00:52:21,281 ♪ Hidung gajah ... panjang seperti tangan ♪ 778 00:52:22,573 --> 00:52:23,948 ♪ Jika diberi sesuatu ... ♪ 779 00:52:23,990 --> 00:52:25,406 ♪ Jika diberi kue ♪ 780 00:52:25,448 --> 00:52:27,031 ♪ Jika diberi kue ♪ 781 00:52:27,197 --> 00:52:28,781 ♪ akan diambilnya pakai hidung ♪ 782 00:52:32,322 --> 00:52:35,489 Salah ? Dia bilang salah ... 783 00:52:38,990 --> 00:52:40,198 Hei, Min Tae-gu ... 784 00:52:40,531 --> 00:52:41,198 Min Tae-gu! 785 00:52:41,240 --> 00:52:47,282 ♪ Di musim semi, paman Gajah ♪ 786 00:52:48,031 --> 00:52:52,282 ♪ menyeberangi laut pasifik menaiki daun ♪ 787 00:52:52,781 --> 00:52:58,490 ♪ Nona Paus melihat Paman Gajah ♪ 788 00:52:58,865 --> 00:53:03,115 ♪ Ia jatuh hati dan mengedipkan mata padanya ♪ 789 00:53:03,906 --> 00:53:06,574 ♪ Kau pria sejati dari darat ♪ 790 00:53:07,115 --> 00:53:09,657 ♪ Aku wanita sejati dari laut ♪ 791 00:53:10,323 --> 00:53:15,490 ♪ Kita ditakdirkan bersama ♪ ♪ menikahlah denganku ♪ 792 00:53:15,741 --> 00:53:18,657 ♪ Kita akan menikah di istana laut ♪ 793 00:53:19,449 --> 00:53:22,240 ♪ Profesor Gurita akan memimpinnya ♪ 794 00:53:22,948 --> 00:53:27,365 ♪ Cumi-cumi bermain piano ♪ ♪ Kerang membawakan hadiah ♪ 795 00:53:30,949 --> 00:53:32,282 Nah, semuanya tepuk tangan 796 00:53:37,615 --> 00:53:39,033 Pergi ke ibumu. 797 00:53:40,490 --> 00:53:42,158 Anak manis. 798 00:53:43,116 --> 00:53:44,615 Kau sedang apa ? 799 00:53:44,657 --> 00:53:49,699 Anu, cuma menunjukkan kartu tersembunyi milikku. 800 00:53:50,283 --> 00:53:54,112 Sekarang, aku tidak butuh Lee Sang-mook lagi. 801 00:53:54,741 --> 00:53:57,449 Yaa, yaa, yaa ... Min Tae-gu ! Kau ! 802 00:54:00,241 --> 00:54:02,866 Kenapa ? Jangan bunuh dia ? 803 00:54:04,741 --> 00:54:12,241 Cepat bawa kembali Inspektur Ha, kalau tidak, kepalanya ... bisa putus. 804 00:54:12,283 --> 00:54:13,283 Paham ? 805 00:54:14,074 --> 00:54:16,158 Chae-yoon ssi ... kau lihat ? 806 00:54:16,199 --> 00:54:17,116 Aish ... Yaa ! 807 00:54:17,199 --> 00:54:18,198 Min Tae-gu... 808 00:54:21,033 --> 00:54:22,032 Tak apa . 809 00:54:22,074 --> 00:54:22,991 Tak apa.... 810 00:54:23,074 --> 00:54:24,158 Setengah jam. 811 00:54:25,949 --> 00:54:33,863 Jika dalam setengah jam dia tak ada, aku akan membunuh agen Lee Sang-mook. Oke ? 812 00:54:36,992 --> 00:54:38,700 Kenapa belum diangkat ? 813 00:54:39,992 --> 00:54:43,366 Orang bisa mati ! Lepaskan aku ! 814 00:54:46,950 --> 00:54:48,408 Selat Malaka, 4 jam menjelang tenggat waktu. 815 00:54:48,491 --> 00:54:51,615 Tiga ! Dua ! Satu ! Go ! 816 00:54:51,616 --> 00:55:18,259 Alih Bahasa =GoldenEto= 817 00:55:19,159 --> 00:55:22,451 Tampaknya keluarga yang sedang berlibur. Dia bahkan memeluk anak kecil 818 00:55:22,867 --> 00:55:23,659 Anak kecil ? 819 00:55:23,783 --> 00:55:24,825 Kakak beradik. 820 00:55:24,852 --> 00:55:32,209 Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM WA (new) 088 132 669 06 821 00:55:32,409 --> 00:55:34,618 Ah, Inspektur Ha, masuklah. 822 00:55:35,326 --> 00:55:36,326 Saat ini Min Tae-gu ... 823 00:55:36,367 --> 00:55:37,951 Beritahu aku segalanya. 824 00:55:39,159 --> 00:55:39,701 Apa ? 825 00:55:39,743 --> 00:55:45,784 Seluruh intel mengenai Min Tae-gu dan Lee Sang-mook, apapun itu yang kalian miliki. 826 00:55:50,701 --> 00:55:52,743 Pertama-tama ... baiklah ... 827 00:55:52,868 --> 00:55:59,318 Lalu Min Tae-gu, mulai sekarang hanya aku yang berunding dengannya. 828 00:56:00,118 --> 00:56:01,117 Baiklah. 829 00:56:02,826 --> 00:56:03,826 Sebelah sini. 830 00:56:07,243 --> 00:56:12,196 Siapapun itu jangan ikut campur. Siapapun tidak kuizinkan masuk. 831 00:56:12,452 --> 00:56:14,368 Kau akan butuh bantuan kami. 832 00:56:15,118 --> 00:56:18,493 Sudah kubilang, bagikan apapun yang kalian tahu. 833 00:56:21,118 --> 00:56:22,202 Panggilan masuk. 834 00:56:27,118 --> 00:56:28,243 Semuanya keluar. 835 00:56:33,619 --> 00:56:34,744 Anu .... 836 00:56:34,784 --> 00:56:50,293 Streaming And Download Movies AKATSUKIMOVIE.COM 837 00:56:50,493 --> 00:56:51,660 Kau pasti sibuk 838 00:56:51,911 --> 00:56:53,493 Aku lama menunggu. 839 00:56:53,619 --> 00:56:55,036 Aku keluar untuk makan. 840 00:56:57,119 --> 00:57:00,161 Tentu saja. Semua orang perlu makan. 841 00:57:00,203 --> 00:57:05,744 Ya, tapi masih ada orang lain yang bisa diselamatkan. 842 00:57:08,494 --> 00:57:13,985 Kematian Kapten Jung ... membuatmu marah ? 843 00:57:14,785 --> 00:57:20,702 Kapten Jung meninggal karena aku, karena kebodohan aku. 844 00:57:21,036 --> 00:57:24,702 Eey, kenapa membuatku merasa tidak enak ? 845 00:57:24,911 --> 00:57:27,952 Aku melewatkan hal penting sejak awal ... 846 00:57:28,244 --> 00:57:29,243 Apa itu ? 847 00:57:29,620 --> 00:57:31,536 Alasanmu melakukan ini . 848 00:57:32,703 --> 00:57:34,328 Oppa ... 849 00:57:34,375 --> 00:57:43,336 Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi Sedia Furniture Material Terbaik Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 850 00:57:43,536 --> 00:57:45,324 Min Tae-gu merasa emosional. 851 00:57:45,328 --> 00:57:47,578 Mungkin karena anak-anak itu. 852 00:57:48,286 --> 00:57:50,328 Bawa anak-anak dan ibunya ke sebelah. 853 00:57:51,536 --> 00:57:52,995 Ayah, tidak ! 854 00:57:53,036 --> 00:57:55,745 Tolong ampuni ayah mereka. 855 00:57:55,787 --> 00:57:58,037 Jangan khawatir, diam !! 856 00:57:59,995 --> 00:58:01,244 Diam ! 857 00:58:04,037 --> 00:58:08,912 Aigoo, aigoo, Cho-rong bisa pergi dengan ibumu ? 858 00:58:10,286 --> 00:58:11,453 Hmm, anak pintar. 859 00:58:13,536 --> 00:58:14,953 Pelan-pelan. 860 00:58:26,412 --> 00:58:30,989 Min Tae-gu ssi, apa kau anak manis saat kecil ? 861 00:58:31,245 --> 00:58:33,661 Ada kenangan tentang keluargamu ? 862 00:58:34,037 --> 00:58:35,787 Orangtua, saudara ... 863 00:58:35,828 --> 00:58:38,120 Hentikan basa basimu ... 864 00:58:38,621 --> 00:58:41,454 Tanyakan aku pertanyaan penting 865 00:58:45,412 --> 00:58:48,245 Kenapa ... memanggilku kembali ? 866 00:58:49,120 --> 00:58:51,829 Benar. Kau ingin tahu ? 867 00:58:52,496 --> 00:58:53,496 Tentu. 868 00:58:55,329 --> 00:58:58,912 Ketua perusahaan Nine Electrics, Koo Gwan-su. 869 00:58:59,037 --> 00:59:00,204 Panggil dia. 870 00:59:00,579 --> 00:59:03,662 Maka kau akan tahu, kenapa kau di sini. 871 00:59:03,829 --> 00:59:04,829 Waktu ? 872 00:59:05,579 --> 00:59:06,578 1 jam. 873 00:59:11,496 --> 00:59:15,579 Kami sudah mengira Min Tae-gu akan memanggil Ketua Koo. 874 00:59:15,704 --> 00:59:18,638 Di atas kertas, Min Tae-gu adalah Presdir perusahaan di Britania Raya. 875 00:59:18,662 --> 00:59:21,163 Perusahaan fiktif bernama Shangri-La Mountain. 876 00:59:21,662 --> 00:59:24,246 Dan pria yang mendirikannya adalah Ketua Koo. 877 00:59:25,121 --> 00:59:28,579 Saat ini Ketua Koo sudah mundur, dan kini pemiliknya Min Tae-gu. 878 00:59:28,996 --> 00:59:31,829 Menurut intel yang diberikan Agen Lee Sang-mook, 879 00:59:32,163 --> 00:59:35,996 dana penjualan senjata pada bajak laut dikiriman ke Shangri-La Mountain. 880 00:59:37,330 --> 00:59:41,038 Awalnya, Ketua Koo menggunakan perusahaan itu untuk 881 00:59:41,163 --> 00:59:44,913 menyembunyikan keuntungan yang diperoleh dari kontrak senjata. 882 00:59:45,580 --> 00:59:48,622 Kalau begitu Min Tae-gu adalah orang Ketua Koo ? 883 00:59:48,705 --> 00:59:49,913 Pada dasarnya begitu. 884 00:59:50,246 --> 00:59:54,413 Ketua Koo membantu Min Tae-gu mendapatkan kewarganegaraan Inggris. 885 00:59:54,580 --> 01:00:00,372 Tapi, saat Min Tae-gu bekerja sendiri di Selat Malaka, 886 01:00:00,497 --> 01:00:02,538 keduanya berselisih. 887 01:00:03,789 --> 01:00:07,705 Ketua Koo memberi bocoran pada BIN terkait Min Tae-gu 888 01:00:07,955 --> 01:00:10,830 dan melaporkan USD 50 juta yang dia gelapkan dari pajak. 889 01:00:11,413 --> 01:00:14,164 Pihak berwajib menghapus catatan gelapnya. 890 01:00:15,039 --> 01:00:18,455 Jadi, Ketua Koo mengkhianati Min Tae-gu ? 891 01:00:19,288 --> 01:00:22,122 Dari sudut pandang Min Tae-gu seperti itu. 892 01:00:22,747 --> 01:00:25,497 Inspektur Ha, kami tak punya maksud tersembunyi. 893 01:00:25,956 --> 01:00:27,622 Kami hanya ingin Agen Lee Sang Mook 894 01:00:27,664 --> 01:00:30,747 dan keluaga yang di sandera. 895 01:00:31,039 --> 01:00:32,373 Aku juga begitu. 896 01:00:34,789 --> 01:00:35,788 Baiklah. 897 01:00:36,538 --> 01:00:40,247 Tapi, Ketua Koo sekarang ada di mana ? 898 01:00:40,830 --> 01:00:43,081 Menurutmu ada di mana ? 899 01:00:43,914 --> 01:00:47,206 Laboratorium senjata Nine Electrics. 900 01:00:48,039 --> 01:00:49,331 Pendanaan Operasi, 901 01:00:49,373 --> 01:00:51,373 lokasi, peralatan dan segalanya 902 01:00:51,414 --> 01:00:53,665 semuanya disediakan oleh Ketua Koo. 903 01:00:53,956 --> 01:00:57,122 Ketua Nine Electrics Koo Gwan-su 904 01:00:58,581 --> 01:01:01,706 Wakil Kepala BIN Park In-kyu 905 01:01:03,373 --> 01:01:06,414 Komandan Angkatan Udara Son Jung-tae 906 01:01:08,164 --> 01:01:11,248 Kepala Keamanan Nasional Hwang Ju Ik 907 01:01:22,040 --> 01:01:23,414 Nah, silahkan duduk 908 01:01:27,831 --> 01:01:29,581 Anda tidak perlu datang sendiri ke sini. 909 01:01:29,665 --> 01:01:32,998 Kebetulan aku ada waktu sebelum makan malam. 910 01:01:37,332 --> 01:01:38,665 Bagaimana situasinya ? 911 01:01:39,332 --> 01:01:41,165 Tampaknya Ia lebih keras kepala dari perkiraan kita. 912 01:01:42,374 --> 01:01:44,790 Tampaknya tidak ada jalan lain. 913 01:01:44,998 --> 01:01:46,706 Aku akan mengatasinya. 914 01:01:49,665 --> 01:01:51,499 Berapa lama lagi tenggat waktu operasi. 915 01:01:51,582 --> 01:01:52,873 Sekitar 4 jam lagi. 916 01:01:53,831 --> 01:01:55,249 Empat jam. 917 01:01:56,249 --> 01:02:00,163 Aku harap bisa di sini sampai selesai. 918 01:02:00,415 --> 01:02:02,873 Ini akan selesai sebelum waktu makan malam, bukan ? 919 01:02:03,040 --> 01:02:04,873 Jangan khawatir, pak. 920 01:02:04,998 --> 01:02:06,707 Aku akan di sini sampai selesai. 921 01:02:06,998 --> 01:02:09,707 Sekretaris Gong juga ada di sini. Jangan khawatir. 922 01:02:10,707 --> 01:02:13,916 Tak apa, jangan hiraukan aku. 923 01:02:13,958 --> 01:02:15,916 Tidak lama lagi selesai. 924 01:02:24,165 --> 01:02:25,225 Cepat masuk. Nanti aku ceritakan. 925 01:02:25,249 --> 01:02:26,374 Ayah ... 926 01:02:27,374 --> 01:02:28,791 Masuk ... 927 01:02:32,041 --> 01:02:33,374 Mau pergi ? 928 01:02:35,499 --> 01:02:39,083 Tampaknya sedang terburu-buru, sampai membawa keluarga. 929 01:02:39,666 --> 01:02:40,665 Siapa kau ? 930 01:02:40,958 --> 01:02:43,250 Tadi, kita bertemu di ruang situasi. 931 01:02:43,916 --> 01:02:46,749 Sayang, ada apa ? 932 01:02:47,333 --> 01:02:48,500 Ah, anda Nyonya rumah ? 933 01:02:48,541 --> 01:02:51,166 Halo, tadi aku bertemu suami anda ... 934 01:02:51,999 --> 01:02:54,124 Tetap di situ ... Mari bicara di sana. 935 01:02:58,542 --> 01:03:02,333 Kenapa sampai datang ke sini ? Aku sudah cerita semuanya. 936 01:03:02,375 --> 01:03:05,375 Apa yang kau ceritakan ? Aku tidak ingat sama sekali. 937 01:03:05,416 --> 01:03:06,333 Mari kita ke pusat kota ... 938 01:03:06,375 --> 01:03:08,792 Mungkin kau bisa ingat kalau pergi ke kantor polisi. 939 01:03:16,291 --> 01:03:17,375 Dapat sesuatu ? 940 01:03:17,500 --> 01:03:22,583 Orang yang meminta CEO Yoon untuk diberikan identitas palsu pada reporter Lee Sang-mook adalah Wakil BIN - Park In-kyu. 941 01:03:22,750 --> 01:03:28,656 Eh, kalau BIN Sampai terlibat, maka ini bukan kasus sepele. 942 01:03:33,708 --> 01:03:35,959 Beliau Komisaris Moon Jong-hyuk 943 01:03:36,667 --> 01:03:38,333 Choi Tae-suk dari BIN 944 01:03:38,625 --> 01:03:40,416 dan Kepala Han dari Investigasi Luar Negeri. 945 01:03:41,625 --> 01:03:43,042 Silahkan sebelah sini. 946 01:03:47,500 --> 01:03:51,542 Bagaimana pendapat anda mengenai Min Tae-gu? 947 01:03:52,209 --> 01:03:56,459 Dia tidak terlihat kejam, 948 01:03:56,501 --> 01:03:59,000 lebih tepatnya mirip pebisnis cerdas. 949 01:03:59,251 --> 01:04:06,418 Kemudian, ini dimulai setelah kami membangun perusahaan kecil bersama. 950 01:04:06,708 --> 01:04:10,709 Kudengar, operasi ini menggunakan dana darimu ? 951 01:04:10,751 --> 01:04:13,251 Apakah ada asalan khusus ? 952 01:04:18,668 --> 01:04:20,918 Rasanya aku seperti di interogasi. 953 01:04:22,334 --> 01:04:24,334 Maaf jika membuatmu merasa seperti itu. 954 01:04:24,376 --> 01:04:27,584 aku hanya perlu tahu beberapa hal sebelum mengarahkanmu. 955 01:04:29,251 --> 01:04:30,250 Panggilan masuk. 956 01:04:31,001 --> 01:04:33,835 Jangan terkejut jika mendadak aku memotong. 957 01:04:33,876 --> 01:04:35,668 Bicaralah seperti biasa. 958 01:04:36,085 --> 01:04:37,168 Baiklah. 959 01:04:41,793 --> 01:04:43,085 Halo, Ketua. 960 01:04:43,376 --> 01:04:46,626 Presdir Min, apa cuma ini satu-satunya cara ? 961 01:04:46,876 --> 01:04:49,043 Kau tidak bisa temukan cara lain ? 962 01:04:49,584 --> 01:04:51,127 Aku minta maaf. 963 01:04:51,252 --> 01:04:52,751 Apa keinginanmu ? 964 01:04:54,793 --> 01:04:56,626 Jika tidak ingin mengatakannya di depan ... 965 01:04:56,668 --> 01:04:58,460 Bukannya tidak nyaman ... 966 01:04:59,168 --> 01:05:01,460 Akun Shangri-La di Swiss telah di blokir. 967 01:05:01,502 --> 01:05:04,012 Aku akan segera bereskan itu. 968 01:05:04,252 --> 01:05:08,210 Kemungkinan karena namaku sudah tidak ada di rekening itu. 969 01:05:08,252 --> 01:05:09,502 Terima kasih Ketua. 970 01:05:10,627 --> 01:05:13,293 Ooh ... ada lagi ? 971 01:05:14,669 --> 01:05:16,544 Yang lain ... 972 01:05:23,085 --> 01:05:28,078 Oh ... kenapa kau membunuh Hyun-ju ? 973 01:05:31,127 --> 01:05:31,836 Siapa ? 974 01:05:32,043 --> 01:05:34,168 Hyun-ju, dari Yangjae 975 01:05:35,585 --> 01:05:39,044 10 hari lalu. Itu ada dalam berita. 976 01:05:39,210 --> 01:05:40,836 Apa maksudmu ? 977 01:05:41,627 --> 01:05:42,626 Siapa itu ? 978 01:05:44,128 --> 01:05:48,627 Sungguh ? Kau tidak mengenalnya ? 979 01:05:49,086 --> 01:05:51,919 Kau ingin aku menyelesaikan masalah Akun di Swiss ? 980 01:05:52,711 --> 01:05:56,211 Ah ... ya ... tentu saja. 981 01:05:57,044 --> 01:06:03,334 tapi, kau bersikap pura-pura tidak tahu soal Hyun-ju, membuatku terganggu. 982 01:06:06,253 --> 01:06:07,252 Tae-gu... 983 01:06:07,669 --> 01:06:08,877 Ya, Ketua ? 984 01:06:09,669 --> 01:06:15,253 Aku tidak tahu apa tujuanmu, tapi kau bisa terluka. 985 01:06:15,794 --> 01:06:24,713 Aku cuma tanya kau kenal seseorang, tapi kau bilang aku bisa terluka ? Brengsek ... 986 01:06:24,753 --> 01:06:26,003 Chae-youn ssi ? 987 01:06:26,503 --> 01:06:27,502 Ya? 988 01:06:27,919 --> 01:06:33,003 Kau tidak kenal Yoo Hyun-ju ? Kasus penyanderaan 10 hari lalu. 989 01:06:33,420 --> 01:06:37,750 Kau ada di sana. 990 01:06:45,420 --> 01:06:49,328 Inspektur, kau tak apa ? 991 01:06:51,295 --> 01:06:55,662 Chae-yoon ssi, sungguh tak tahu siapa Yoo Hyun-ju? 992 01:06:56,628 --> 01:06:57,712 Tahu. 993 01:06:57,837 --> 01:07:00,045 Benar, kan ? Kau mengingatnya. 994 01:07:00,795 --> 01:07:04,420 Bagaimana akhirnya ? Apakah itu perampokan ? 995 01:07:05,212 --> 01:07:06,211 Ya. 996 01:07:06,753 --> 01:07:09,558 Kau percaya itu ? 997 01:07:09,795 --> 01:07:14,284 Kau melihat lukisan di sana, bukan ? 998 01:07:15,753 --> 01:07:16,421 Lihat. 999 01:07:16,462 --> 01:07:20,368 Sudah temukan pemiliknya ? 1000 01:07:20,670 --> 01:07:22,671 Terbunuh di tempat. 1001 01:07:22,962 --> 01:07:27,170 Ter-terbunuh ?! Aigoo ... tidak benar. 1002 01:07:27,212 --> 01:07:30,418 Pemilik lukisan itu masih hidup dan sehat walafiat. 1003 01:07:31,879 --> 01:07:34,004 Itu, yang duduk di sebelahmu. 1004 01:07:34,796 --> 01:07:38,004 A-ha, tidak ! Lebih tepatnya, 1005 01:07:38,045 --> 01:07:41,254 salah satu pemilik lukisan. Bukan begitu Ketua ? 1006 01:07:41,796 --> 01:07:46,832 Kau kira akan dapat apa dari kebohongan ini ? 1007 01:07:47,005 --> 01:07:51,629 Ketua hanya perlu membuka rekening di Swiss, 1008 01:07:51,671 --> 01:07:57,531 tapi, kalau kau bisa memberitahu alasanmu membunuh Yoo Hyun-ju, akan lebih baik. 1009 01:07:57,546 --> 01:08:03,955 Aku tidak tahu Yoo Hyun-ju yang kau maksud. 1010 01:08:04,421 --> 01:08:05,671 Chae-yoon ssi ? 1011 01:08:07,713 --> 01:08:11,487 Chae-yoon ssi apa aku terlihat sedang berbohong ? 1012 01:08:12,380 --> 01:08:13,379 Tidak. 1013 01:08:14,838 --> 01:08:20,172 Benar, tapi Ketua mengataiku pembohong. 1014 01:08:20,547 --> 01:08:21,588 Membuatku sedih. 1015 01:08:21,671 --> 01:08:26,463 Kenapa menurutmu, Ketua Koo membunuh Yoo Hyun-ju ? 1016 01:08:27,422 --> 01:08:30,469 Aigoo, harus mulai dari mana, ya ? 1017 01:08:30,796 --> 01:08:36,255 Begini, sebenarnya Yoo Hyun-ju adalah penjaga rahasianya. 1018 01:08:36,672 --> 01:08:39,589 Tampaknya Ketua lupa ingatan. 1019 01:08:40,297 --> 01:08:42,589 Dulu aku memperkenalkan mereka berdua. 1020 01:08:43,922 --> 01:08:46,172 Halo, namaku Yoo Hyun-ju. 1021 01:08:46,380 --> 01:08:47,672 Senang bertemu denganmu. 1022 01:08:48,464 --> 01:08:50,964 Yah, tidak banyak jumlah uang yang dirahasiakan. 1023 01:08:51,006 --> 01:08:54,630 Sekitar 2 milyar won untuk keperluan darurat. 1024 01:08:55,172 --> 01:08:58,589 Uang sesungguhnya, ada di lukisan itu. 1025 01:08:59,131 --> 01:09:01,505 Satu buah seharga 10 milyar atau lebih. 1026 01:09:04,380 --> 01:09:06,338 Sempurna sekali untuk pencucian uang. 1027 01:09:07,006 --> 01:09:10,464 Tapi, mendadak kemana perginya semua itu ? 1028 01:09:10,922 --> 01:09:12,755 Eheey, hei ... 1029 01:09:13,630 --> 01:09:15,589 kau masih belum percaya padaku ? 1030 01:09:17,839 --> 01:09:21,214 Aduh pak, apa pentingnya spesifikasi jet tempur ? 1031 01:09:21,423 --> 01:09:26,548 Lagipula saat pilotnya pensiun mereka masih belum paham seluruh fungsinya. 1032 01:09:26,672 --> 01:09:30,548 Seluruh mata media memperhatikannya. 1033 01:09:31,214 --> 01:09:35,173 Model generasi terbaru baru akan keluar satu tahun lagi. 1034 01:09:35,506 --> 01:09:38,131 Lalu kenapa mendadak kau membuang stok kembali ? 1035 01:09:38,757 --> 01:09:43,423 Modelnya seperti apapun, publik tidak akan tahu bedanya. 1036 01:09:43,922 --> 01:09:46,964 Kau cukup menciptakan sensasi yang bagus. 1037 01:09:47,256 --> 01:09:49,465 Wakil Park, tidak semudah itu dilakukan. 1038 01:09:49,506 --> 01:09:53,548 Jung-tae, kau ingin bicara apa ? 1039 01:09:53,715 --> 01:09:56,423 Tidak. Kenapa kau berkata begitu ? 1040 01:09:56,548 --> 01:09:58,923 Kau kira aku begini untuk diri sendiri ? 1041 01:09:59,007 --> 01:10:01,256 Tidak, bukan begitu ... 1042 01:10:01,298 --> 01:10:02,173 Yaa ... 1043 01:10:02,298 --> 01:10:05,798 Hal ini tidak akan menggigitmu meskipun ada masalah nantinya. 1044 01:10:06,174 --> 01:10:10,260 Kita semua ada di dalam satu perahu. 1045 01:10:13,381 --> 01:10:18,257 Ketua kita ini ... tidak percaya siapapun . 1046 01:10:18,965 --> 01:10:23,215 Jadi dia terbiasa merekam pembicaraan penting. 1047 01:10:23,257 --> 01:10:27,793 Mungkin saat ini juga dia sedang merekamnya. 1048 01:10:27,882 --> 01:10:30,340 Sekarang sudah mulai paham alasannya ? 1049 01:10:31,965 --> 01:10:36,549 Bagaimana ? Apa kau bisa menahan mereka semua ? 1050 01:10:37,757 --> 01:10:41,507 Rekaman suara, sulit dijadikan barang bukti, 1051 01:10:41,549 --> 01:10:43,257 terutama dalam hal ini. 1052 01:10:44,215 --> 01:10:46,340 Kau perlu sesuatu yang lebih baik ? 1053 01:10:48,466 --> 01:10:52,632 Baiklah, kita tingkatkan satu level lagi. 1054 01:10:53,591 --> 01:10:56,090 Kepala Keamanan Nasional, Hwang Ju-ik. 1055 01:10:56,507 --> 01:10:57,799 Tepat 1 jam. 1056 01:10:57,841 --> 01:11:02,507 Kalau orang itu tidak di sini, mereka semua mati. 1057 01:11:02,758 --> 01:11:04,591 termasuk Cho-rong, semuanya. 1058 01:11:35,716 --> 01:11:37,050 Semuanya keluar. 1059 01:11:46,467 --> 01:11:53,008 Sampai Min Tae-gu dan seluruh bukti dihilangkan, 1060 01:11:53,342 --> 01:11:56,800 tidak satupun dari kalian meninggalkan ruangan ini. 1061 01:11:57,675 --> 01:11:59,508 MENGERTI KATAKU ?! 1062 01:12:01,008 --> 01:12:02,675 Brengsek ... 1063 01:12:23,259 --> 01:12:24,842 Dia kehilangan orangtuanya saat masih kuliah. 1064 01:12:24,884 --> 01:12:28,926 jurusan akunting, bekerja di bank selama satu tahun. 1065 01:12:29,009 --> 01:12:30,193 Sesudahnya, tidak ada pekerjaan yang jelas. 1066 01:12:30,217 --> 01:12:32,967 Rekaman rekening Hyun-ju menunjukkan transaksi bernilai besar, 1067 01:12:33,259 --> 01:12:35,467 tapi tidak ada apa-apa terkait dengan Min Tae-gu. 1068 01:12:36,092 --> 01:12:37,402 Pasti ada sesuatu di antara mereka. 1069 01:12:37,426 --> 01:12:38,468 Gali lebih dalam. 1070 01:12:38,508 --> 01:12:39,507 Ya. 1071 01:12:39,800 --> 01:12:41,842 Apa mungkin mereka berpacaran ? 1072 01:12:46,134 --> 01:12:47,133 Inspektur Ha ? 1073 01:12:47,675 --> 01:12:48,800 Bagaimana ? 1074 01:12:49,092 --> 01:12:53,176 Kepala Hwang sedang bersama presiden. 1075 01:12:53,718 --> 01:12:57,343 Namun dia ingin kita lakukan yang terbaik demi keselamatan para sandera. 1076 01:12:57,384 --> 01:12:59,343 Mana bisa kita melakukannya ?! 1077 01:12:59,718 --> 01:13:00,760 Anda tidak dengar ? 1078 01:13:01,051 --> 01:13:03,426 Kalau Kepala Hwang tidak datang, semua sandera akan mati. 1079 01:13:04,509 --> 01:13:06,051 Berusahalah semampumu. 1080 01:13:10,676 --> 01:13:11,968 Sialan ... 1081 01:13:21,135 --> 01:13:21,801 Ya ? 1082 01:13:21,843 --> 01:13:24,218 Aku melacak Ponsel Park - Wakil BIN 1083 01:13:24,801 --> 01:13:27,343 Tidak ditemukan apapun. Semuanya nama palsu, 1084 01:13:27,760 --> 01:13:28,759 tapi ... 1085 01:13:29,968 --> 01:13:32,384 Aku melihat nama Kapten Jung. 1086 01:13:32,801 --> 01:13:33,343 Ya ? 1087 01:13:33,426 --> 01:13:36,801 Kapten Jung dan Wakil Park beberapa kali berkomunikasi terkait kasus Yangjae. 1088 01:13:37,135 --> 01:13:38,468 Apa maksudmu ? 1089 01:13:39,385 --> 01:13:44,260 Sepertinya ... Kapten Jung menerima suap. 1090 01:13:44,760 --> 01:13:48,385 Dia mendadak membayar seluruh hutang dan tagihan medis istrinya. 1091 01:13:48,593 --> 01:13:51,219 Mana mungkin. Kau yakin ? 1092 01:13:51,760 --> 01:13:53,718 Sudah kuperiksa. 1093 01:13:55,135 --> 01:13:59,425 Dengar, aku harus pergi. Nanti kuhubungi lagi. 1094 01:14:00,511 --> 01:14:03,093 Kenapa kau disini ? Kenapa datang ? 1095 01:14:06,594 --> 01:14:10,010 Cutilah beberapa hari. Kita bicara setelah aku kembali. 1096 01:14:13,469 --> 01:14:16,886 - Sialan ... - Inspektur Ha, Komisaris ingin bertemu. 1097 01:14:20,302 --> 01:14:24,761 Kita harus mengulur waktu ... Kira-kira 2 jam. 1098 01:14:24,886 --> 01:14:28,761 Komisaris, kita tidak tahu apa tindakannya selanjutnya. 1099 01:14:29,260 --> 01:14:31,761 Dia menunjukkan wajahnya, bisa saja ini misi bunuh diri. 1100 01:14:31,803 --> 01:14:32,802 Perintah ini ... 1101 01:14:34,053 --> 01:14:38,047 datang langsung dari atas. 1102 01:14:38,385 --> 01:14:39,677 Kau paham maksudku ? 1103 01:14:47,594 --> 01:14:51,844 Selat Malaka, 2 jam menjelang tenggat. 1104 01:14:54,220 --> 01:14:55,220 Kosong ... 1105 01:14:55,512 --> 01:14:56,512 Maju 1106 01:15:04,553 --> 01:15:06,470 Bayangan, terhubung radio 1107 01:15:13,804 --> 01:15:15,053 Kau sendirian . 1108 01:15:17,345 --> 01:15:21,220 Kami tidak dapat menghubungi Kepala Hwang . 1109 01:15:22,053 --> 01:15:24,553 BIN sedang mencarinya. 1110 01:15:24,845 --> 01:15:25,844 Ketua Koo ? 1111 01:15:26,303 --> 01:15:30,054 Dia sedang di interogasi . 1112 01:15:36,303 --> 01:15:37,678 Kepala Hwang ... 1113 01:15:38,595 --> 01:15:40,221 tidak akan datang. 1114 01:15:40,303 --> 01:15:45,345 Yah, bagaimanapun janji tetaplah janji. 1115 01:15:45,720 --> 01:15:50,012 Min Tae-gu ssi, orang yang sedang kau lawan 1116 01:15:50,553 --> 01:15:52,553 tidak dapat dikalahkan dengan cara ini. 1117 01:15:52,970 --> 01:15:56,388 Lepaskan para sandera dan bekerjasamalah denganku. 1118 01:15:56,887 --> 01:15:58,221 Akan kubantu. 1119 01:15:59,054 --> 01:16:02,845 Wah, Inspektur Ha mulai berani . 1120 01:16:03,137 --> 01:16:07,678 Pemilik bersama lukisan Ketua Koo yang disimpan oleh Yoo Hyun-ju, 1121 01:16:07,970 --> 01:16:09,929 Orang-orang yang menerima suap 1122 01:16:10,388 --> 01:16:11,887 berikan nama mereka padaku. 1123 01:16:12,262 --> 01:16:15,096 Kalau kuberitahu, Chae-yoon ssi bisa kehilangan pekerjaan. 1124 01:16:15,763 --> 01:16:20,006 Kau mencemaskan aku ? 1125 01:16:20,388 --> 01:16:21,805 Anggaplah aku memberitahumu ... 1126 01:16:21,846 --> 01:16:26,471 Jika Ketua Koo pemiliknya, maka setidaknya dia pasti mengunjungi Yoo Hyun-ju satu kali. 1127 01:16:26,805 --> 01:16:29,054 Di sana pasti ada rekaman CCTV atau saksi. 1128 01:16:29,096 --> 01:16:32,346 Kalau begitu, perkataan Ketua Koo soal tidak mengenalnya adalah bohong. 1129 01:16:32,554 --> 01:16:35,304 Kasus Yoo Hyun-ju akan kubuka kembali. 1130 01:16:35,846 --> 01:16:40,138 Siapapun yang terlibat dalam kasus ini, korban maupun perampoknya, semuanya ... 1131 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 Akan kuanalisa kembali. 1132 01:16:41,721 --> 01:16:44,638 Untuk menemukan bukti kalau Ketua Koo yang memerintahkan semua itu ? 1133 01:16:44,763 --> 01:16:48,346 Jika aku punya nama pemilik lukisan lukisan itu dan siapa saja yang disuap ... 1134 01:16:48,388 --> 01:16:50,638 Kau bisa mengaitkan semuanya. 1135 01:16:52,805 --> 01:16:57,300 Di sana ada Komisaris Polisi Metro Seoul ? 1136 01:16:57,805 --> 01:16:58,430 Ada. 1137 01:16:58,680 --> 01:16:59,763 Bawa dia ke sini. 1138 01:17:05,472 --> 01:17:08,763 Kau mendengar semua perkataan Ha Chae-yoon ? 1139 01:17:08,888 --> 01:17:10,514 Ya, aku dengar. 1140 01:17:10,638 --> 01:17:14,721 Apa benar Ketua Koo sedang dalam interogasi ? 1141 01:17:15,972 --> 01:17:17,055 Benar. 1142 01:17:17,472 --> 01:17:23,389 Jika aku memberitahu nama setiap orang, apakah kasus Yoo Hyun-ju dibuka kembali ? 1143 01:17:24,138 --> 01:17:30,937 Tetap akan dibuka kembali terlepas kau memintanya atau tidak. 1144 01:17:31,514 --> 01:17:35,389 Apakah itu ... pernyataan resmi darimu ? 1145 01:17:35,514 --> 01:17:37,305 Ya. Benar 1146 01:17:37,973 --> 01:17:38,972 Apa ?! 1147 01:17:40,347 --> 01:17:41,973 Cari kata kunci "Sandera Polisi" 1148 01:17:42,722 --> 01:17:43,721 Sebentar. 1149 01:17:53,555 --> 01:17:56,722 Saat ini Min Tae-gu menyiarkan ini secara langsung. 1150 01:17:56,889 --> 01:17:57,514 APA ?! 1151 01:17:57,555 --> 01:17:59,181 Dari mana munculnya ? 1152 01:17:59,847 --> 01:18:01,639 Dari server Thailand. 1153 01:18:01,973 --> 01:18:02,972 Tunjukkan. 1154 01:18:06,348 --> 01:18:08,098 Kami adalah otoritas penegak hukum. 1155 01:18:09,098 --> 01:18:11,265 Mana mungkin polisi berbohong? 1156 01:18:11,847 --> 01:18:14,306 Inspektur, semua ini sedang disiarkan di internet ! 1157 01:18:14,473 --> 01:18:18,098 Percayalah pada kami dan katakan maumu. 1158 01:18:28,515 --> 01:18:30,682 Masuk dalam berita. Berita lokal TV Kabel. 1159 01:18:30,848 --> 01:18:31,931 Cek sumbernya. 1160 01:18:33,598 --> 01:18:35,014 Baru saja kami terima. 1161 01:18:35,098 --> 01:18:38,431 Terjadi situasi penyaderaan di awal minggu ini di Bangkok, 1162 01:18:38,473 --> 01:18:40,783 di mana reporter Harian Daehan Lee Sang-mok telah diculik, 1163 01:18:40,807 --> 01:18:42,932 ini di siarkan online. 1164 01:18:42,974 --> 01:18:43,974 Segera putuskan ! 1165 01:18:44,306 --> 01:18:45,223 Komisaris Polisi Metro Seoul ... 1166 01:18:45,265 --> 01:18:48,598 Sialan ! Tunggu apa lagi ?! 1167 01:18:49,099 --> 01:18:51,890 Cepat telpon seluruh media untuk menghentikan siaran ! 1168 01:18:52,598 --> 01:18:54,557 Cek dulu ke stasiun berita. 1169 01:18:58,515 --> 01:18:59,557 Bangsat ... 1170 01:19:00,598 --> 01:19:05,266 Tampaknya, pria yang berada di video 1171 01:19:05,307 --> 01:19:07,391 adalah Komisaris Moon. 1172 01:19:07,848 --> 01:19:08,974 Ya, tepat sekali. 1173 01:19:09,099 --> 01:19:12,557 Saat ini aku berada di kepolisian Metro Seoul 1174 01:19:12,598 --> 01:19:15,432 Seluruh akses masuk sedang ketat dikendalikan. 1175 01:19:15,474 --> 01:19:18,849 Apakah kita sudah tahu siapa korbannya ? 1176 01:19:18,890 --> 01:19:25,932 Ya, pria yang terbunuh oleh penculik diperkirakan adalah Kapten Jung Jun-gu. 1177 01:19:26,057 --> 01:19:27,890 Meskipun masih belum bisa dikonfirmasi. 1178 01:19:28,349 --> 01:19:29,140 Apa ini ? 1179 01:19:29,349 --> 01:19:31,099 Disiarkan langsung melalui internet. 1180 01:19:31,599 --> 01:19:32,807 Siarang langsung ? 1181 01:19:32,932 --> 01:19:34,974 Melalui server Thailand. 1182 01:19:35,516 --> 01:19:36,683 Perbuatan Min Tae-gu. 1183 01:19:37,641 --> 01:19:40,891 Dasar bajingan tengik ... 1184 01:19:42,015 --> 01:19:43,014 Min Tae-gu ssi ... 1185 01:19:43,808 --> 01:19:46,891 Apakah siaran langsung di internet adalah perbuatanmu ? 1186 01:19:48,599 --> 01:19:51,850 Aah, aku lupa memberitahu ? 1187 01:19:52,224 --> 01:19:53,558 Ah, maafkan aku. 1188 01:19:55,975 --> 01:19:58,307 Chae-yoon ssi, berapa jumlah penontonnya ... 1189 01:19:59,516 --> 01:20:01,558 Satu juta ? Dua juta ? 1190 01:20:03,225 --> 01:20:05,850 Chae-yoon ssi, aku tahu jumlahnya lebih dari 2 juta. 1191 01:20:05,933 --> 01:20:08,058 Tapi, kita lihat saja apakah akan mencapai 10 juta. 1192 01:20:08,391 --> 01:20:14,142 Kalau kau terus mengelabuiku, aku tidak bisa lagi percaya padamu. 1193 01:20:15,308 --> 01:20:19,770 Lalu aku ... bisa percaya padamu ? 1194 01:20:20,142 --> 01:20:22,475 Apa benar Ketua Koo sedang di interogasi ? 1195 01:20:23,808 --> 01:20:26,891 Apa benar Kepala Hwang tidak bisa dihubungi ?!! 1196 01:20:43,517 --> 01:20:44,891 Kepala Hwang ... 1197 01:20:45,183 --> 01:20:46,392 kau sedang menonton, bukan ? 1198 01:20:46,725 --> 01:20:47,725 1 jam. 1199 01:20:48,058 --> 01:20:49,809 Ini kesempatan terakhir. 1200 01:20:49,851 --> 01:20:51,934 Kalau saat itu kau belum datang, 1201 01:20:53,058 --> 01:20:56,058 1 orang akan mati setiap 10 menit, dimulai dari bangsat ini. Mengerti ? 1202 01:21:03,892 --> 01:21:04,934 Wakil Park ? 1203 01:21:05,517 --> 01:21:06,516 Ya. 1204 01:21:06,559 --> 01:21:10,268 Karang cerita, Ketua Koo sebagai pemeran utama. 1205 01:21:11,101 --> 01:21:12,100 Ya. 1206 01:21:12,434 --> 01:21:15,600 Lalu, segera mulai operasi militer. 1207 01:21:16,600 --> 01:21:20,184 Ini masih terang. Sandera bisa dalam bahaya. 1208 01:21:20,226 --> 01:21:21,809 CEPAT MULAI SEKARANG !! 1209 01:21:22,435 --> 01:21:26,804 Bunuh mereka semua, TERMASUK SANDERANYA ! 1210 01:21:27,017 --> 01:21:28,309 Bangsat ! 1211 01:21:28,435 --> 01:21:29,435 Pak ! 1212 01:21:29,892 --> 01:21:32,309 Kau tidak bisa mengatasi perempuan itu, 1213 01:21:32,393 --> 01:21:34,393 sekarang kita semua masuk berita ?! 1214 01:21:35,059 --> 01:21:37,601 Dasar bajingan tolol ! 1215 01:21:54,935 --> 01:21:57,309 Pasti ada sesuatu ... 1216 01:22:29,477 --> 01:22:31,227 Menurutmu apa yang akan terjadi ? 1217 01:22:31,601 --> 01:22:35,852 Sepertinya, mereka sudah merelakanmu. 1218 01:22:37,269 --> 01:22:39,394 Kalau begitu, kau juga mati. 1219 01:22:43,019 --> 01:22:45,893 Ini adalah generator dan satelit untuk perlengkapan penyiaran. 1220 01:22:46,144 --> 01:22:48,602 Generator itu mungkin memberi daya pada seluruh kamp. 1221 01:22:48,769 --> 01:22:53,060 Jika kita memutusnya, maka siaran dapat terputus. 1222 01:22:53,394 --> 01:22:55,853 Baiklah, mari lakukan. 1223 01:22:56,185 --> 01:22:57,519 Lalu bagaimana dengan para sandera. 1224 01:22:58,019 --> 01:22:59,853 Kita tidak akan bisa melihat mereka . 1225 01:22:59,977 --> 01:23:01,102 Inspektur Ha ! 1226 01:23:01,894 --> 01:23:05,561 Kau tidak lihat situasi saat ini ? Ini krisis nasional ! 1227 01:23:06,185 --> 01:23:10,227 Saat kita mengatur kamera KAISHOT , kita bisa melihat bagian dalam. 1228 01:23:11,144 --> 01:23:13,269 Kalau begitu bisa hubungkan aku dengan agen di sana ? 1229 01:23:13,311 --> 01:23:15,894 Hei, kenapa polisi ikut campur dalam operasi militer ?! 1230 01:23:16,061 --> 01:23:19,978 Jika para sandera mati, kau mau bertanggungjawab ? 1231 01:23:20,936 --> 01:23:23,270 Di sana ada anak berusia 6 dan 8 tahun. 1232 01:23:24,020 --> 01:23:28,365 Kalau anak anak itu mati, apa kau mau bertanggungjawab ? 1233 01:23:28,769 --> 01:23:29,811 Cuma itu ? 1234 01:23:36,395 --> 01:23:38,353 Tunggu, apa yang kau lakukan ? 1235 01:23:38,478 --> 01:23:42,270 Kalau kau mengusirku, aku akan pergi ke Kepala Hwang. 1236 01:23:42,562 --> 01:23:46,061 dan jika tidak bisa juga, aku akan cerita ke Min Tae-gu soal operasi ini ! 1237 01:23:46,312 --> 01:23:47,312 Kau sudah gila ? 1238 01:23:47,353 --> 01:23:51,604 Tidak, aku sangat waras, kaulah yang gila. 1239 01:24:02,936 --> 01:24:05,854 Dari mana kau dapat foto ini ? 1240 01:24:06,061 --> 01:24:07,978 Ini adalah gedung lama kami. 1241 01:24:08,020 --> 01:24:08,937 Ah, jadi yang ini ...? 1242 01:24:08,979 --> 01:24:10,896 Yang ini gedung baru. 1243 01:24:11,645 --> 01:24:16,687 Tapi di tahun 1993, tidak ada anak bernama Yoo Hyun-ju di panti asuhan kami. 1244 01:24:16,937 --> 01:24:22,104 Tapi ada satu yang bernama Hyun-ju. Mau lihat ini ? 1245 01:24:25,478 --> 01:24:28,770 Nama keluarganya "Min" 1246 01:24:28,896 --> 01:24:30,437 Min Hyun-ju. 1247 01:24:32,146 --> 01:24:34,354 Dia punya seorang kakak. 1248 01:24:44,604 --> 01:24:47,979 Si Bawel 1249 01:24:48,229 --> 01:24:50,563 Ketua Hwang masih belum datang ? 1250 01:24:54,438 --> 01:24:57,730 Kalau kau menembaknya, semua akan selesai. 1251 01:24:58,770 --> 01:25:00,479 Sanderanya harus hidup. 1252 01:25:00,854 --> 01:25:04,646 Dengan begitu kau masih punya kuasa. 1253 01:25:04,813 --> 01:25:09,021 Aku tahu, Koo, Hwang, Park, dan Yoo Hyun-ju. 1254 01:25:09,730 --> 01:25:11,688 Hubungan mereka dapat dibuktikan. 1255 01:25:12,188 --> 01:25:16,479 Aku juga tahu kalau Kapten Jung ikut terlibat. 1256 01:25:17,062 --> 01:25:21,022 Kalau kau ingin kebenaran terungkap, kau yang putuskan sendiri. 1257 01:25:21,646 --> 01:25:23,063 Kau bisa memenangkan ini. 1258 01:25:27,897 --> 01:25:35,569 Nama asli Yoo Hyun-ju adalah Min Hyun-ju. Min Hyun-ju adalah adik Min Tae-gu 1259 01:25:39,355 --> 01:25:42,230 Persembunyian Min Tae-gu, Thailand. 20 menit menjelang tenggat waktu. 1260 01:25:48,813 --> 01:25:50,230 Rekaman KAISHOT 1261 01:26:07,731 --> 01:26:09,855 Tim penyusup di sarang burung kukuk. 1262 01:26:10,063 --> 01:26:11,063 Laksanakan. 1263 01:26:26,606 --> 01:26:28,773 Tim peledak di generator. 1264 01:26:35,355 --> 01:26:36,856 Tim penyusup, masuk ! 1265 01:26:41,731 --> 01:26:44,231 Tim penyusup masuk. Butuh tambahan waktu. 1266 01:26:48,773 --> 01:26:49,773 Min Tae-gu ssi 1267 01:26:53,065 --> 01:26:55,523 Min Tae-gu ssi, aku berjanji 1268 01:26:55,606 --> 01:26:56,647 Jika kau lepaskan dia, 1269 01:26:56,689 --> 01:26:59,731 Aku sendiri yang akan menyeret Ketua Koo dan kaki tangannya untuk diadili. 1270 01:26:59,773 --> 01:27:05,231 Jika aku melepaskan mereka, kasus Hyun-ju akan terkubur, dan mereka lolos dengan mudah. 1271 01:27:05,731 --> 01:27:07,728 Mereka akan membunuhku. 1272 01:27:08,648 --> 01:27:13,356 Korea tidaklah senaif dan secantik dulu lagi. 1273 01:27:13,398 --> 01:27:15,565 Waktu sudah banyak berubah. 1274 01:27:16,648 --> 01:27:20,273 Kami akan melindungimu sebagai saksi. 1275 01:27:20,648 --> 01:27:23,565 Aigoo, kau mau melindungiku ? 1276 01:27:24,398 --> 01:27:31,395 Aku sangat berterimakasih. Traktiran soju aku yang bayar. 1277 01:27:37,523 --> 01:27:39,231 Tapi Juru runding Ha ... 1278 01:27:39,315 --> 01:27:41,385 kau buruk selaku juru runding. 1279 01:27:41,440 --> 01:27:46,982 Kau terlalu antusias, dan tidak pandai berbohong. 1280 01:27:53,690 --> 01:28:01,149 Min Tae-gu ssi, tolong lepaskan mereka. Aku akan melindungi Min Tae-gu ssi. 1281 01:28:02,149 --> 01:28:05,522 Wah ... mirip sekali. 1282 01:28:12,066 --> 01:28:13,191 Bersiap masuk. 1283 01:28:13,982 --> 01:28:15,774 Tim peledak siap. 1284 01:28:25,274 --> 01:28:26,273 Tembak. 1285 01:28:33,983 --> 01:28:35,274 Tim penyusup, maju. 1286 01:28:35,691 --> 01:28:36,358 Ledakkan pintu. 1287 01:28:36,524 --> 01:28:37,816 Hentikan ! 1288 01:28:37,983 --> 01:28:39,417 - Ada bom di dalam ! - Tiga , dua, satu ... 1289 01:28:39,441 --> 01:28:41,025 - Satu ... - Tahan, ada peledak di dalam. 1290 01:28:41,191 --> 01:28:42,190 Tahan ! 1291 01:28:42,691 --> 01:28:44,025 Tahan posisi ! 1292 01:28:44,816 --> 01:28:46,025 Para sandera ... 1293 01:28:46,067 --> 01:28:47,733 dipakaikan bahan peledak. 1294 01:28:47,775 --> 01:28:50,399 Aku tidak perduli, brengsek ! Terobos terus ! 1295 01:28:50,858 --> 01:28:52,108 Kita harus berhenti. 1296 01:28:52,275 --> 01:28:54,108 Cepat masuk, tunggu apa lagi ?! 1297 01:28:56,566 --> 01:28:57,565 Masuk. 1298 01:29:00,775 --> 01:29:01,774 Masuk 1299 01:29:02,442 --> 01:29:03,900 Berhenti ! 1300 01:29:04,025 --> 01:29:05,359 Ada anak-anak ! 1301 01:29:05,442 --> 01:29:06,775 Berhenti ! 1302 01:29:50,651 --> 01:29:51,776 Baiklah ... 1303 01:29:53,901 --> 01:29:58,442 Min Tae-gu sudah meledak bersama dengan para sandera. 1304 01:30:05,817 --> 01:30:07,068 Bawakan aku minuman. 1305 01:30:40,235 --> 01:30:41,984 Kerja bagus pak Choi 1306 01:30:42,109 --> 01:30:43,735 Kerja bagus. 1307 01:30:44,485 --> 01:30:45,735 Kerja bagus. 1308 01:30:46,276 --> 01:30:47,777 Kepala Han, kerja bagus. 1309 01:30:47,985 --> 01:30:48,984 Ah, Inspektur Ha 1310 01:30:49,027 --> 01:30:50,276 Min Tae-gu masih hidup. 1311 01:30:53,443 --> 01:30:57,860 Cahaya matahari menghilang di pukul 5:08 waktu lokal. 1312 01:30:58,152 --> 01:31:00,152 Itu sebelum matahari terbenam. 1313 01:31:00,318 --> 01:31:01,317 Apa ? 1314 01:31:01,985 --> 01:31:05,069 Tapi Korea 2 jam lebih awal daripada Thailand, jam 7:08 1315 01:31:05,110 --> 01:31:09,191 Hari ini matahari terbenam pukul 7:01 1316 01:31:09,401 --> 01:31:10,985 Min Tae-gu ada di Korea. 1317 01:31:31,319 --> 01:31:35,860 Temukan semua orang yang datang dari Bangkok ke Seoul dalam kurun waktu 3 hari . 1318 01:31:36,027 --> 01:31:39,027 Periksa juga kargo. Periksa semuanya. 1319 01:31:39,985 --> 01:31:43,361 CCTV, imigrasi, kargo, semuanya . 1320 01:32:15,611 --> 01:32:17,903 Nah, semuanya sudah bekerja keras. 1321 01:32:18,528 --> 01:32:21,028 Kalian sudah membereskan ini dengan baik. 1322 01:32:21,362 --> 01:32:22,070 - Ya. / - Ya 1323 01:32:22,278 --> 01:32:23,569 Maafkan aku. 1324 01:32:24,569 --> 01:32:28,694 Benar-benar kacau. Situasi macam apa ini. 1325 01:32:29,278 --> 01:32:30,028 Sungguh ... 1326 01:32:30,278 --> 01:32:32,028 Nah, ayo minum. 1327 01:32:35,778 --> 01:32:36,654 Cepat angkat. 1328 01:32:36,695 --> 01:32:38,529 Angkat, cepat angkat... 1329 01:32:41,362 --> 01:32:42,820 Sekretaris Gong. 1330 01:32:46,529 --> 01:32:47,528 Sial ! 1331 01:32:58,029 --> 01:32:59,028 Berhenti ! 1332 01:33:11,862 --> 01:33:12,861 Periksa. 1333 01:33:14,071 --> 01:33:15,070 Hei ... 1334 01:33:15,404 --> 01:33:16,403 Hei ... 1335 01:33:16,737 --> 01:33:17,862 Kau tidak lihat tanda di situ ? 1336 01:33:19,321 --> 01:33:20,445 Buang senjata kalian ! 1337 01:33:21,363 --> 01:33:22,238 Jantuhkan senjata. 1338 01:33:22,363 --> 01:33:23,362 Buang ! 1339 01:33:24,279 --> 01:33:25,363 Tiarap ! 1340 01:33:31,238 --> 01:33:32,612 Aku pergi sendiri dari sini. 1341 01:33:32,737 --> 01:33:33,321 Hyungnim ! 1342 01:33:33,405 --> 01:33:34,404 Hyungnim ! 1343 01:33:43,029 --> 01:33:44,154 Kalian sudah bekerja keras. 1344 01:33:56,238 --> 01:33:57,237 Ketemu! 1345 01:33:59,446 --> 01:34:01,631 Dia menaiki pesawat kargo, 2 hari lalu melalui bandara Cheongju. 1346 01:34:01,655 --> 01:34:03,780 Menggunakan nama Ko Min-jun, pegawai firma perdagangan. 1347 01:34:04,196 --> 01:34:05,195 Inspektur Ha ! 1348 01:34:05,446 --> 01:34:06,445 Inspektur. 1349 01:34:08,030 --> 01:34:08,655 Halo? 1350 01:34:08,697 --> 01:34:11,655 Yaa, Inspektur Ha ! Kau benar, dia ada di Korea. 1351 01:34:11,822 --> 01:34:12,446 Kau ada di mana? 1352 01:34:12,488 --> 01:34:13,571 Di panti asuhan Somang. 1353 01:34:14,530 --> 01:34:15,780 Para sandera tidak apa-apa ? 1354 01:34:16,030 --> 01:34:17,030 Para sandera, 1355 01:34:17,780 --> 01:34:20,239 mereka baik-baik saja, aku sudah menelpon ambulan. 1356 01:34:20,571 --> 01:34:21,363 Lalu Min Tae-gu ? 1357 01:34:21,405 --> 01:34:22,822 Min Tae-gu sudah pergi satu jam lalu. 1358 01:34:31,989 --> 01:34:33,822 Di mana posisi Ketua Hwang dan Ketua Koo ? 1359 01:34:33,947 --> 01:34:35,822 Sudah kubilang dia bersama Presiden. 1360 01:34:35,863 --> 01:34:40,922 Kalau kau berbohong, nyawa mereka dalam bahaya ! 1361 01:35:22,864 --> 01:35:24,864 Jangan berdiri, silahkan duduk. 1362 01:35:27,156 --> 01:35:28,323 Duduk . 1363 01:35:36,531 --> 01:35:39,531 Tae-gu yaa .. kau ... 1364 01:35:40,698 --> 01:35:41,948 Diam. 1365 01:35:43,198 --> 01:35:44,240 Ketua ... 1366 01:35:45,990 --> 01:35:50,853 kalau kau bicara satu kata lagi, kau akan mati. 1367 01:35:59,657 --> 01:36:00,656 Bagaimana? 1368 01:36:00,782 --> 01:36:01,824 Mau ikut ? 1369 01:36:11,699 --> 01:36:13,907 Aah, jadi di sini ? 1370 01:36:14,365 --> 01:36:16,032 Hyun-ju pernah bilang padaku. 1371 01:36:17,282 --> 01:36:19,824 Istana berdinding uang. 1372 01:36:20,782 --> 01:36:23,407 Ta-- namamu Tae-gu ? 1373 01:36:23,740 --> 01:36:27,282 Se--sepertinya ada salah paham. 1374 01:36:27,323 --> 01:36:29,991 Salah-paham ? Salah paham apa ? 1375 01:36:30,032 --> 01:36:31,615 Hei, Presdir Min ... 1376 01:36:37,907 --> 01:36:39,782 Sudah kubilang diam. 1377 01:37:07,575 --> 01:37:10,158 Target berpindah dari area parkir ke VIP Lounge. 1378 01:37:10,408 --> 01:37:11,949 Segera bergerak. 1379 01:37:27,533 --> 01:37:28,575 Benar. 1380 01:37:30,491 --> 01:37:38,533 Terkadang kau perlu korban. 1381 01:37:39,200 --> 01:37:41,908 Kalau sampah seperti kalian tidak masalah. 1382 01:37:43,075 --> 01:37:44,242 Tapi ... 1383 01:37:46,409 --> 01:37:51,575 Kalau melakukannya pada orang seperti Hyun-ju, itu tidak benar. 1384 01:37:53,700 --> 01:37:56,867 Itu benar-benar kotor, bangsat. 1385 01:37:58,908 --> 01:38:00,992 Presdir Min ... 1386 01:38:01,534 --> 01:38:02,908 kau ingin apa ? 1387 01:38:03,117 --> 01:38:04,451 Anu, sekarang ... 1388 01:38:04,908 --> 01:38:08,576 kami harus berbuat apa agar kau maafkan ? 1389 01:38:08,743 --> 01:38:14,950 Entahlah ... soal itu tanyakan saja pada Hyun-ju 1390 01:38:17,826 --> 01:38:20,909 Ayo pergi bersama dan tanyakan padanya. 1391 01:38:23,576 --> 01:38:24,575 Presdir Min ! 1392 01:38:24,701 --> 01:38:25,700 Presdir Min ... 1393 01:38:36,076 --> 01:38:38,076 Keluar, kecuali kau ingin mati. 1394 01:38:38,951 --> 01:38:42,826 Aku tahu alasanmu memanggilku. 1395 01:38:44,118 --> 01:38:45,451 Min Hyun-ju, 1396 01:38:46,617 --> 01:38:48,409 adikmu satu-satunya, 1397 01:38:49,617 --> 01:38:51,576 karena aku, dia meninggal. 1398 01:38:53,326 --> 01:38:54,576 Aku minta maaf 1399 01:38:55,743 --> 01:39:03,743 Aku tahu kenapa kau harus melakukan ini. Aku mengerti perasaanmu. 1400 01:39:05,285 --> 01:39:08,993 Jadi ... tolong hentikan. 1401 01:39:10,368 --> 01:39:14,733 Kebenaran yang ingin kau ungkap, 1402 01:39:14,909 --> 01:39:19,208 tugas itu akan kulakukan. 1403 01:39:19,285 --> 01:39:20,452 Kebenaran ? 1404 01:39:23,201 --> 01:39:27,400 Mau kuberitahu kebenaran yang sesungguhnya ? 1405 01:39:30,285 --> 01:39:32,702 Orang yang membuat Hyun Ju meninggal 1406 01:39:36,660 --> 01:39:38,243 adalah aku ... 1407 01:39:38,618 --> 01:39:42,535 Akulah yang memintanya untuk mencuri data. 1408 01:39:42,869 --> 01:39:44,910 Demi bisnisku. 1409 01:39:54,369 --> 01:39:56,994 Dia hanya melakukan yang kuminta. 1410 01:39:58,286 --> 01:40:01,493 Dan akhirnya mati. 1411 01:40:04,577 --> 01:40:08,536 Inilah ... kebenaran yang sesungguhnya. 1412 01:40:11,369 --> 01:40:12,536 Paham ? 1413 01:40:17,286 --> 01:40:18,744 Menunggu perintah. 1414 01:40:18,952 --> 01:40:20,453 Tepat untuk melakukan penembakan. 1415 01:40:30,077 --> 01:40:32,077 Kehilangan visual. Hambatan. 1416 01:40:42,828 --> 01:40:45,120 Aku tidak ingin membunuhmu, cepat keluar. 1417 01:40:45,244 --> 01:40:50,286 Apa semua ini maumu ? Aku bisa mengungkap semua ini ! 1418 01:40:50,328 --> 01:40:52,661 Aku sudah tahu, cepat keluar ! 1419 01:40:58,329 --> 01:40:59,620 Lakukan saja. 1420 01:41:01,120 --> 01:41:05,287 Lagipula aku sudah muak melihat orang mati di depanku. 1421 01:41:06,245 --> 01:41:08,620 Benar benar merepotkan. 1422 01:41:12,370 --> 01:41:13,369 Min Tae-gu, 1423 01:41:14,120 --> 01:41:18,329 percayalah aku sedikit saja. 1424 01:41:19,745 --> 01:41:22,162 Kau mau apa dengan sampah sepertiku ? 1425 01:41:22,287 --> 01:41:26,454 Berikan aku kesempatan terakhir. 1426 01:41:26,621 --> 01:41:27,787 Percaya lagi padamu ? 1427 01:41:28,037 --> 01:41:29,162 Min Hyun-ju... 1428 01:41:29,746 --> 01:41:31,370 pikirkan adikmu. 1429 01:41:32,746 --> 01:41:36,579 Tunjukkan pada dunia monster macam apa yang membunuh adikmu. 1430 01:41:37,370 --> 01:41:40,037 Sesudah itu jika kau ingin mati, lakukan saja. 1431 01:41:58,829 --> 01:42:01,079 Sebenarnya aku ingin pergi minum denganmu. 1432 01:42:02,996 --> 01:42:04,121 Tidak, Min Tae-gu. 1433 01:42:04,579 --> 01:42:05,829 Jangan 1434 01:42:31,330 --> 01:42:32,329 Hyun-ju... 1435 01:42:37,622 --> 01:42:38,913 batalkan saja... 1436 01:42:39,205 --> 01:42:40,913 tampaknya itu terlalu berbahaya. 1437 01:42:43,205 --> 01:42:46,079 Aku lebih suka melakukan ini daripada ketakutan seumur hidup. 1438 01:42:46,205 --> 01:42:47,038 Hyun-ju, situasi di sana ... 1439 01:42:47,079 --> 01:42:48,830 Carilah tempat tinggal untuk kita. 1440 01:42:49,246 --> 01:42:50,663 Harus yang di dekat pantai. 1441 01:42:51,997 --> 01:42:53,497 Jangan khawatir. 1442 01:42:54,622 --> 01:42:59,531 Mulai sekarang aku yang akan menjaga Oppa. Oke ? 1443 01:43:01,330 --> 01:43:03,246 Kau merepotkan sekali. 1444 01:43:19,289 --> 01:43:20,289 Ayo pergi 1445 01:43:20,789 --> 01:43:21,872 Keluarkan dia ! 1446 01:43:29,164 --> 01:43:31,206 Peledaknya. 1447 01:43:31,955 --> 01:43:32,954 Sudah mati 1448 01:43:36,164 --> 01:43:39,623 Target dieliminasi. Satu sandera meninggal. 1449 01:44:12,040 --> 01:44:12,706 Wakil Park 1450 01:44:12,956 --> 01:44:13,955 Ya ? 1451 01:44:14,207 --> 01:44:16,581 Skenarionya harus kita ubah. 1452 01:44:16,623 --> 01:44:19,414 Ya, perlu banyak revisi. 1453 01:44:20,040 --> 01:44:21,332 Pikirkan soal itu. 1454 01:44:28,457 --> 01:44:33,415 Permisi. Aku Inspektur Ha Chae-yoon dari Kepolisian Metro Seoul. 1455 01:44:34,290 --> 01:44:37,665 Ya, kerja bagus. Berkat dirimu situasi hari ini terkendali. 1456 01:44:37,831 --> 01:44:40,582 Tolong bereskan situasi di sini. Ayo pergi. 1457 01:44:41,457 --> 01:44:42,915 Aku beritahu padamu 1458 01:44:42,956 --> 01:44:44,374 hal yang akan dikatakan rekanku nanti. 1459 01:44:44,582 --> 01:44:49,374 Karena telah membunuh Yoo Hyun-ju, melakukan penjualan senjata ilegal dan penyuapan, 1460 01:44:49,415 --> 01:44:51,248 serta membelot, kau ditahan. 1461 01:44:51,415 --> 01:44:52,414 Apa ?! 1462 01:44:54,582 --> 01:44:58,374 Kau berhak untuk tetap diam. 1463 01:44:58,624 --> 01:45:01,874 Apapun perkataanmu dapat digunakan untuk melawanmu dalam persidangan. 1464 01:45:02,082 --> 01:45:04,165 Kau berhak diwakili pengacara. 1465 01:45:04,499 --> 01:45:08,832 Jika kau tidak mampu membayarnya, pengadilan akan menunjuk satu untukmu. 1466 01:45:09,041 --> 01:45:11,290 Dasar jalang gila ! 1467 01:45:12,499 --> 01:45:13,749 Tunggu apa ?! Cepat berangkat ! 1468 01:45:15,749 --> 01:45:16,749 Pergi ! 1469 01:45:30,416 --> 01:45:31,540 Tolong beri pernyataan 1470 01:45:31,791 --> 01:45:33,375 Apa yang terjadi di sini? 1471 01:45:53,083 --> 01:45:54,458 Minta rokok satu. 1472 01:45:56,208 --> 01:45:57,207 Ada apa ini ? 1473 01:46:04,166 --> 01:46:05,333 Apa ini ? 1474 01:46:05,625 --> 01:46:06,792 Kita harus sehat. 1475 01:46:23,375 --> 01:46:24,375 Apa itu ? 1476 01:46:24,389 --> 01:46:55,551 Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM WA (new) 088 132 669 06 1477 01:46:55,751 --> 01:46:57,292 Ada tanggapan untuk publik? 1478 01:46:57,501 --> 01:46:59,626 Aku akan bekerjasama selama persidangan. 1479 01:46:59,668 --> 01:47:01,084 Gugatan anda adalah konspirasi melakukan pembunuhan! 1480 01:47:01,125 --> 01:47:03,459 dan menjual senjata ilegal, anda mengakuinya ? 1481 01:47:06,084 --> 01:47:07,084 Tolong jelaskan. 1482 01:47:12,292 --> 01:47:13,459 Saksi silahkan berdiri. 1483 01:47:20,876 --> 01:47:22,292 Serahkan bukti anda. 1484 01:47:22,332 --> 01:47:44,427 Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi Sedia Furniture Material Terbaik Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 1485 01:47:44,626 --> 01:47:47,335 Semuanya berdiri, angkat tangan kanan. 1486 01:47:49,293 --> 01:47:50,335 Berikan sumpah kalian. 1487 01:47:55,377 --> 01:47:56,252 Sumpah ... 1488 01:47:56,293 --> 01:48:00,043 Saya, dalam penyelidikan Parlemen Non militer dan pemerintah 1489 01:48:00,085 --> 01:48:06,126 terkait kasus korupsi dan kematian Yoo Hyun-ju 1490 01:48:06,210 --> 01:48:13,710 aku bersumpah untuk mengatakan kebenaran dan tidak lain selain kebenaran. 1491 01:48:14,210 --> 01:48:19,460 Jika aku terbukti berbohong, aku siap untuk diadili. 1492 01:48:20,210 --> 01:48:25,002 Aku Inspektur Kepolisian Metro Seoul, Ha Chae-yoon. 1493 01:48:25,021 --> 01:48:46,978 Streaming And Download Movies AKATSUKIMOVIE.COM 1494 01:48:46,979 --> 01:49:01,964 = THE NEGOTIATION = =Brought to you by GoldenEto= = English to Indonesian Translator = = By GoldenEto= =DO NOT SELL / HARD SUB / RE-UPLOAD / RE-POST My SUBTITLE=