1 00:00:06,172 --> 00:00:09,092 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,482 Een andere wereld. 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,439 Een andere tijd. Een andere periode. 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,574 Thra... 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,532 ...een prachtige planeet rond drie zonnen. 6 00:00:28,069 --> 00:00:31,529 En in het midden ervan het Kristal van de Waarheid. 7 00:00:31,906 --> 00:00:35,866 Het hart van Thra en de bron van al het leven. 8 00:00:37,203 --> 00:00:41,083 Sinds het land jong was, beschermde Aughra het Kristal... 9 00:00:41,541 --> 00:00:46,051 ...omdat ze wist dat het Kristal alle wezens van Thra verbond. 10 00:00:47,088 --> 00:00:50,878 Maar de Gelflings lagen haar het meest na aan het hart. 11 00:00:51,676 --> 00:00:55,216 Zeven stammen van Gelflings wonen op Thra. 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,560 Van de trotse Vapra in de bergstad Ha'rar... 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,516 ...de beschaafdste Gelflings... 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,574 ...die heersen over de Zeven Stammen... 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,034 ...tot de vurige Steenwoud-stam... 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,030 ...die in het Bos Zonder Eind wonen... 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,372 ...en bekend staan om hun krijgsvaardigheid. 18 00:01:22,665 --> 00:01:24,875 En de zachtaardige Grottan... 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,213 ...die diep onder de grond wonen... 20 00:01:29,255 --> 00:01:32,425 ...in perfecte harmonie met Thra... 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,176 ...vergeten door de bovengrondse wereld. 22 00:01:38,014 --> 00:01:43,814 Ontelbare millennia was heel Thra perfect in balans. 23 00:01:44,729 --> 00:01:48,019 Maar toen kwamen er nieuwe wezens... 24 00:01:48,108 --> 00:01:49,938 ...die niet van Thra waren. 25 00:01:51,236 --> 00:01:52,606 De Skeksis. 26 00:01:53,863 --> 00:01:57,623 Ze betoverden Aughra met verhalen over het universum... 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,660 ...en bouwden een planetarium... 28 00:02:00,245 --> 00:02:05,075 ...zodat ze de geheimen van het heelal kon ontdekken. 29 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 Dus Aughra keek naar de sterren... 30 00:02:17,595 --> 00:02:20,595 ...en vertrouwde het Kristal van de Waarheid toe... 31 00:02:21,307 --> 00:02:22,977 ...aan de Skeksis. 32 00:02:30,358 --> 00:02:36,278 Bijna duizend keringen zijn verstreken sinds de Skeksis heren van Thra werden. 33 00:02:41,953 --> 00:02:47,043 Nu verzamelen de Skeksis zich weer in het geniep... 34 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 ...bij de dageraad... 35 00:02:52,714 --> 00:02:57,644 ...om het Kristal dat ze zwoeren te beschermen, leven te ontnemen. 36 00:03:04,684 --> 00:03:07,984 Zodat ze kunnen bijtanken. 37 00:03:08,897 --> 00:03:10,767 De dood kunnen vermijden... 38 00:03:11,608 --> 00:03:14,278 ...door de kracht van hun schat te gebruiken. 39 00:03:15,069 --> 00:03:16,359 Hun prijs. 40 00:03:17,280 --> 00:03:18,780 Hun gevangene. 41 00:03:20,283 --> 00:03:22,083 Het Duistere Kristal. 42 00:03:33,379 --> 00:03:35,549 Het Kristal faalt weer. 43 00:03:35,798 --> 00:03:38,088 Wat verwachtte u dan? 44 00:03:38,301 --> 00:03:42,221 Gisteren niets, eergisteren niets. 45 00:03:42,305 --> 00:03:45,135 Waarom gebeurt dit? 46 00:03:45,225 --> 00:03:49,305 Kijk naar het Kristal. We hebben te veel genomen. 47 00:03:50,146 --> 00:03:51,856 Gulzigheid. 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,940 Pure gulzigheid. 49 00:03:55,360 --> 00:03:56,280 Wat zielig. 50 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 Jullie klinken als bange Podlings. 51 00:03:59,239 --> 00:04:01,989 Maar Keizer, als het Kristal niets geeft... 52 00:04:02,325 --> 00:04:03,735 ...sterven we. 53 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Sterven. 54 00:04:06,663 --> 00:04:07,753 Nooit. 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,078 We hebben niets te vrezen. 56 00:04:10,583 --> 00:04:15,763 De Wetenschapper heeft al een oplossing. 57 00:04:15,838 --> 00:04:17,548 Nietwaar? 58 00:04:18,633 --> 00:04:21,143 Onze machtige Keizer heeft gelijk. 59 00:04:21,219 --> 00:04:26,389 Ik werk hard aan dat vervelende ongemak. 60 00:04:26,516 --> 00:04:30,846 Geduld. We zijn de Heren van het Kristal. 61 00:04:31,312 --> 00:04:35,982 We heersen al lang en zullen voorgoed heersen. 62 00:04:36,067 --> 00:04:39,737 We zijn eeuwig. - Ja. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,238 Eeuwig. - Eeuwig. 64 00:04:44,033 --> 00:04:45,873 Ga nu. 65 00:04:48,037 --> 00:04:51,577 De Keizer is wijs. 66 00:04:52,542 --> 00:04:54,792 Keizer. 67 00:04:54,877 --> 00:04:56,497 Keizer. - Ja, wat is er? 68 00:04:56,587 --> 00:05:03,087 Ik trek uw wijsheid niet in twijfel, maar u weet dat ik geen oplossing heb. 69 00:05:04,595 --> 00:05:06,845 Het Kristal is het hart van Thra. 70 00:05:07,098 --> 00:05:08,768 Dat is een en hetzelfde. 71 00:05:08,850 --> 00:05:11,940 Hoe meer we nemen, hoe minder het geeft. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,060 Onze overleving staat op het spel. 73 00:05:16,316 --> 00:05:19,276 Vind dan een oplossing. 74 00:05:19,360 --> 00:05:22,410 Natuurlijk, Keizer. Vergeef me. 75 00:05:26,242 --> 00:05:31,832 Ik heb geen rijk opgebouwd om het te zien vergaan. 76 00:05:33,458 --> 00:05:36,788 Ik zal het antwoord vinden. U zult het zien. 77 00:05:37,211 --> 00:05:39,261 Ik zal niet falen. 78 00:05:39,630 --> 00:05:42,010 Ik zal niet falen. 79 00:06:02,236 --> 00:06:06,156 De Gelflings weten niets van de misdaden van de Skeksis. 80 00:06:07,367 --> 00:06:09,407 De waarheid moet boven komen. 81 00:06:10,495 --> 00:06:13,285 De Vuren van Verzet moeten aangestoken worden. 82 00:06:14,207 --> 00:06:16,707 Een nieuw tijdperk moet aanbreken. 83 00:06:27,387 --> 00:06:29,887 Het Kristal van de Waarheid is aangetast. 84 00:06:31,224 --> 00:06:33,944 Die aantasting verspreidt zich door Thra... 85 00:06:34,519 --> 00:06:36,059 ...en haar wezens. 86 00:06:36,896 --> 00:06:41,146 Zelfs degenen opgesloten in de kooien van de Skeksis. 87 00:06:41,818 --> 00:06:42,898 Gevangenen... 88 00:06:48,658 --> 00:06:49,948 ...tot vandaag. 89 00:07:28,406 --> 00:07:29,656 Rian. - Nou... 90 00:07:31,576 --> 00:07:32,786 ...nogmaals hallo. 91 00:07:36,581 --> 00:07:37,751 Rustig, vrienden. 92 00:07:41,627 --> 00:07:45,167 Het is mijn plicht als kasteelwacht de heren te beschermen. 93 00:07:45,756 --> 00:07:47,216 Deze kunnen giftig zijn. 94 00:07:48,342 --> 00:07:51,142 Daar kom ik op één manier achter. - Nee. 95 00:07:53,598 --> 00:07:56,678 De heren vinden 't vast niet erg als er wat ontbreekt. 96 00:07:56,767 --> 00:07:59,937 De Skeksis zijn gul. 97 00:08:00,354 --> 00:08:01,734 Je moet toegeven... 98 00:08:02,190 --> 00:08:04,070 ...het ziet er lekker uit. 99 00:08:17,663 --> 00:08:19,753 Ik heb niets gepakt. Zie je? 100 00:08:22,668 --> 00:08:25,168 Je hoeft niet lomp te doen. - Mira, rennen. 101 00:08:25,463 --> 00:08:26,303 Bedankt. 102 00:08:29,926 --> 00:08:32,176 Tot morgen. - Wegwezen. 103 00:08:36,891 --> 00:08:39,141 Zag je hoe die Podlings keken? 104 00:08:39,227 --> 00:08:41,847 Bijna te makkelijk. Ze leren het nooit. 105 00:08:43,606 --> 00:08:47,026 Racen naar het Kijkglas. - De laatste is een platvoetnebrie. 106 00:09:06,546 --> 00:09:07,416 Gelukt. 107 00:09:10,466 --> 00:09:11,676 Hallo. 108 00:09:14,595 --> 00:09:17,265 Daar ben je. Ik dacht dat je verdwaald was. 109 00:09:18,349 --> 00:09:21,099 Je hebt valsgespeeld. - Ik win weer. 110 00:09:21,894 --> 00:09:23,984 Omdat je vleugels hebt. 111 00:09:24,063 --> 00:09:25,983 Natuurlijk. Ik ben een meisje. 112 00:09:26,357 --> 00:09:29,147 En jij bent een platvoetnebrie. 113 00:09:41,372 --> 00:09:43,832 Weet je nog de eerste keer dat we hier kwamen? 114 00:09:45,209 --> 00:09:46,589 Hoe kan ik dat vergeten? 115 00:09:47,128 --> 00:09:47,958 Laat zien. 116 00:09:48,796 --> 00:09:51,126 Droomverbinden, bedoel je? 117 00:09:51,215 --> 00:09:52,755 Ja. Ik bedoel... 118 00:09:53,467 --> 00:09:54,587 ...als je dat wilt. 119 00:09:55,595 --> 00:09:58,595 Als jij het... - Ja. 120 00:09:58,806 --> 00:10:00,976 Ik wil droomverbinden. - Mooi. 121 00:10:01,559 --> 00:10:02,689 Ik ook. 122 00:10:14,697 --> 00:10:16,907 Ik weet alles nog. 123 00:10:17,575 --> 00:10:19,405 Ik was zo nerveus. 124 00:10:19,660 --> 00:10:20,790 Dat merkte ik. 125 00:10:21,954 --> 00:10:25,044 Ik probeerde met alles indruk op je te maken. 126 00:10:25,625 --> 00:10:27,075 Dat probeerde je, ja. 127 00:10:28,210 --> 00:10:31,840 Ik was afgeleid. Ik dacht alleen maar aan jou kussen. 128 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 En ik was het wachten beu. 129 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 Dus ik kuste jou. 130 00:10:43,142 --> 00:10:44,772 Mira. - Wacht, wat... 131 00:10:44,852 --> 00:10:46,352 Vast naar binnen geglipt. 132 00:10:48,105 --> 00:10:50,935 Een Arathim-soldaat gaat het kasteel niet binnen. 133 00:10:51,025 --> 00:10:51,935 Nou, die wel. 134 00:10:52,026 --> 00:10:54,146 De commandant moet het weten. Kom. 135 00:10:59,367 --> 00:11:00,737 Denk aan je eed. 136 00:11:01,327 --> 00:11:05,287 We beschermen de heren. De heren beschermen het Kristal. 137 00:11:05,373 --> 00:11:08,633 Als een van ons faalt, falen we allemaal. 138 00:11:08,709 --> 00:11:10,289 Bij het Kristal. 139 00:11:11,253 --> 00:11:12,343 Positie. 140 00:11:13,756 --> 00:11:15,716 Weer een kering. 141 00:11:15,966 --> 00:11:19,216 Weer een vreselijke tocht naar Ha'rar. 142 00:11:19,887 --> 00:11:23,887 Weer een eindeloze tiendenceremonie. 143 00:11:23,974 --> 00:11:26,064 Ik hou van de Gelfling-hoofdstad. 144 00:11:26,352 --> 00:11:31,152 Hij bezit een onwelriekende charme. 145 00:11:31,941 --> 00:11:37,071 Die berglucht is slecht voor mijn karbonkels. 146 00:11:37,154 --> 00:11:41,284 Ik ken een Grottan-kompres dat kan helpen. 147 00:11:41,617 --> 00:11:42,737 Het heeft geen zin. 148 00:11:43,536 --> 00:11:45,496 Ze komen altijd terug. 149 00:11:46,288 --> 00:11:47,288 Altijd. 150 00:11:50,292 --> 00:11:51,422 O, hemeltje. 151 00:11:51,502 --> 00:11:54,002 Breng de armarupsen hier. - Dat was een lange. 152 00:11:58,092 --> 00:11:59,262 Schiet op. 153 00:12:08,352 --> 00:12:10,102 Zet die landrenner vast. 154 00:12:10,730 --> 00:12:13,070 Laad de wapens in. - Maak het tuig vast. 155 00:12:16,986 --> 00:12:19,236 Commandant Ordon. - We moeten u spreken. 156 00:12:19,447 --> 00:12:20,487 Dat kan wachten. 157 00:12:21,031 --> 00:12:24,911 De plannen zijn veranderd. Ik vergezel de heren persoonlijk. 158 00:12:25,161 --> 00:12:26,291 Ga je weg? 159 00:12:27,079 --> 00:12:29,329 Dan moet een Gelfling de leiding overnemen. 160 00:12:29,415 --> 00:12:32,245 Ja, een die de exercities uitstekend doet. 161 00:12:32,710 --> 00:12:35,300 Die zijn hele leven in het kasteel woont. 162 00:12:35,379 --> 00:12:37,379 Die tradities respecteert. 163 00:12:38,007 --> 00:12:39,797 Daarom koos ik Tolyn. 164 00:12:40,050 --> 00:12:40,930 Tolyn? 165 00:12:41,469 --> 00:12:42,299 Echt? 166 00:12:44,680 --> 00:12:45,810 Maar ik kan het. 167 00:12:45,973 --> 00:12:47,563 Er is een soldaat nodig. 168 00:12:47,641 --> 00:12:51,151 Geen kind dat lekkernijen steelt tijdens de patrouille. 169 00:12:51,812 --> 00:12:52,732 Klikspanen. 170 00:12:54,356 --> 00:12:57,486 We hadden gewoon lol. - Dat is alles wat je doet. 171 00:12:57,610 --> 00:13:00,650 Misschien kun je ooit mijn taken overnemen. 172 00:13:00,738 --> 00:13:02,618 Maar vader... - Commandant. 173 00:13:05,785 --> 00:13:06,825 Ja, commandant. 174 00:13:08,412 --> 00:13:09,752 Waar wachten we op? 175 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 De tweede broeder is op z'n hoogtepunt. 176 00:13:14,335 --> 00:13:16,545 Laten we gaan. 177 00:13:16,962 --> 00:13:18,712 Ja. Opzadelen. 178 00:13:18,798 --> 00:13:21,008 Commandant Ordon, voor u gaat... 179 00:13:21,759 --> 00:13:23,049 We zagen... 180 00:13:23,135 --> 00:13:24,795 Wat zag je? Snel. 181 00:13:26,430 --> 00:13:28,100 Vertel het hem, Rian. 182 00:13:30,142 --> 00:13:31,142 Het kan wachten. 183 00:13:31,727 --> 00:13:33,147 Goede reis, commandant. 184 00:13:33,729 --> 00:13:34,859 Denk aan je eed. 185 00:13:36,816 --> 00:13:38,606 Maak de landrenner klaar. 186 00:13:43,572 --> 00:13:47,452 De heren moeten bij zonsondergang in Ha'rar zijn. We gaan. 187 00:13:58,128 --> 00:14:00,088 Vooruit. Niet in de weg staan. 188 00:14:30,786 --> 00:14:31,656 Wat rot, Rian. 189 00:14:32,621 --> 00:14:33,461 Geeft niet. 190 00:14:34,039 --> 00:14:36,169 Waarom zei je niets over de spuwer? 191 00:14:36,917 --> 00:14:38,287 Sinds mijn geboorte... 192 00:14:38,377 --> 00:14:40,497 ...hoor ik verhalen over mijn vader. 193 00:14:40,671 --> 00:14:43,221 Ordon, held van Steen-in-het-Woud. 194 00:14:43,424 --> 00:14:45,554 Ordon de Spuwerslachter. 195 00:14:45,759 --> 00:14:46,889 Het is hoog tijd... 196 00:14:46,969 --> 00:14:50,599 ...dat mijn vader verhalen over zijn zoon hoort. 197 00:14:50,973 --> 00:14:53,023 Wil je op spuwerjacht? 198 00:14:53,183 --> 00:14:56,193 Hoe kan ik me anders bewijzen aan de Grote Ordon? 199 00:14:58,647 --> 00:14:59,937 Rustig. 200 00:15:01,025 --> 00:15:02,185 Doe je mee? 201 00:15:03,319 --> 00:15:07,199 Natuurlijk. Maar we hebben hulp nodig. 202 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 Geproefd? Ze zijn heerlijk. 203 00:15:14,413 --> 00:15:15,293 Gurjin. 204 00:15:15,915 --> 00:15:16,745 Ja. 205 00:15:17,458 --> 00:15:21,088 Hoe is het met mijn beste vriend? - Wat wil je? 206 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 Waar is dat boek? 207 00:15:34,475 --> 00:15:35,975 Het moet hier zijn. 208 00:15:36,977 --> 00:15:38,057 Daar. 209 00:15:38,771 --> 00:15:42,401 Nee, dat is het niet. Een moment, prinses. 210 00:16:32,199 --> 00:16:35,079 Hier is de rest van wat u wilde, prinses. 211 00:16:35,619 --> 00:16:37,289 Dank u. 212 00:16:38,747 --> 00:16:43,167 Hebt u Grillo's Lexicon van Vroege Astrografie gevonden? 213 00:16:45,421 --> 00:16:47,341 Ik kom terug. 214 00:16:48,340 --> 00:16:49,380 Dank u. 215 00:16:52,553 --> 00:16:55,263 Wat doe je? Nee. Niet aanraken. Nee. 216 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 Prinses Tavra. 217 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 Ja, ren maar weg, wezentje. 218 00:17:01,937 --> 00:17:05,227 Daar ben je, zusje. - O, Tavra. Kijk eens. 219 00:17:05,607 --> 00:17:06,567 Moeder Aughra. 220 00:17:08,902 --> 00:17:12,612 En ik heb wat ontdekt over moeraswortels. Dit vind je geweldig. 221 00:17:12,698 --> 00:17:15,738 Wist je dat je enorm moet boeren van trekkruid? 222 00:17:16,035 --> 00:17:18,035 Ik heb nieuws, Brea. 223 00:17:19,163 --> 00:17:23,173 Ik heb moeder overgehaald. Je mag bij de tiendenceremonie zijn. 224 00:17:25,252 --> 00:17:28,592 Je maakt een grapje. - Dat doe ik nooit, dat weet je. 225 00:17:29,965 --> 00:17:33,545 Fantastisch. Mag ik met de Skeksis praten? 226 00:17:33,635 --> 00:17:37,055 Ik heb zo veel vragen. - De heren houden niet van vragen. 227 00:17:37,681 --> 00:17:40,981 Waarom niet? Hoe moeten we anders iets leren? 228 00:17:41,226 --> 00:17:42,936 Nu heb ik nog meer vragen. 229 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Brea, zet me deze keer niet voor gek. 230 00:17:45,898 --> 00:17:48,188 Dat doe ik niet. Beloofd. 231 00:17:49,234 --> 00:17:52,034 Je hebt inkt op je gezicht. 232 00:17:52,821 --> 00:17:55,071 Kom. We mogen niet te laat komen. 233 00:17:59,369 --> 00:18:01,249 Misschien één vraagje. 234 00:18:12,174 --> 00:18:15,764 ver van het verblindende licht van de broeders 235 00:18:15,844 --> 00:18:19,314 DIEPTES VAN GROT 236 00:18:19,389 --> 00:18:24,059 met de lange nacht als hoeder 237 00:18:24,812 --> 00:18:30,112 werken Grottans in het duistere diep 238 00:18:30,526 --> 00:18:32,896 waar het gloeimos groeit 239 00:18:32,986 --> 00:18:36,526 en het ongedierte kruipt 240 00:19:02,474 --> 00:19:03,684 Kijk. Deet. 241 00:19:04,518 --> 00:19:05,728 Hoi, familie. 242 00:19:05,811 --> 00:19:08,311 Deet. 243 00:19:08,897 --> 00:19:11,937 Hallo, nurlocs. Etenstijd. 244 00:19:23,245 --> 00:19:26,165 Tot morgen. Vergeet niet te delen. 245 00:19:37,426 --> 00:19:39,046 Ik hoor je, baby. 246 00:19:46,476 --> 00:19:47,306 Hallo. 247 00:19:49,354 --> 00:19:50,274 Heb je honger? 248 00:19:52,232 --> 00:19:54,282 Kijk, heerlijk mos. 249 00:19:57,404 --> 00:19:58,574 Alsjeblieft. 250 00:20:02,367 --> 00:20:04,947 Niet te snel eten. Kauw het goed. 251 00:20:11,168 --> 00:20:12,708 Wat heb jij? 252 00:20:13,295 --> 00:20:15,415 Zal ik terugkomen als je beter bent? 253 00:20:17,257 --> 00:20:18,547 Mijn vleugel. 254 00:20:50,249 --> 00:20:52,919 Kijk wat 'n zootje. Loop door. - Pardon. Sorry. 255 00:20:53,835 --> 00:20:57,005 We moeten opschieten. Moeder wil dat we erbij zijn... 256 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 ...als de Skeksis komen. 257 00:21:01,134 --> 00:21:02,014 Ze zijn er. 258 00:21:02,386 --> 00:21:04,966 We komen te laat. Tenzij we... 259 00:21:05,973 --> 00:21:06,893 Brea? 260 00:21:08,600 --> 00:21:09,520 Brea. 261 00:21:09,601 --> 00:21:11,691 Pardon. 262 00:21:11,770 --> 00:21:13,940 Ze komen eraan. - Daar komen ze. 263 00:21:14,022 --> 00:21:17,072 Pardon. - Kijk waar je loopt, kind. 264 00:21:17,150 --> 00:21:18,190 Pardon. 265 00:21:24,199 --> 00:21:26,789 Pardon. Bedankt. Mag ik... 266 00:21:26,868 --> 00:21:27,788 Pardon. 267 00:21:28,203 --> 00:21:29,583 O, pardon. 268 00:21:48,348 --> 00:21:51,558 Waarom zijn we gestopt? Wat is... 269 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Kijk uit, Gelfling. 270 00:21:56,523 --> 00:21:59,193 Kleine dingen worden vaak vertrapt door... 271 00:21:59,943 --> 00:22:01,403 ...grote dingen. 272 00:22:02,988 --> 00:22:05,408 Heer, doe geen moeite. 273 00:22:05,782 --> 00:22:09,202 Ik breng het meisje veilig thuis. - Daar. Zie je? 274 00:22:11,288 --> 00:22:12,118 Welke prinses? 275 00:22:12,205 --> 00:22:13,705 Zo hoffelijk. - Prinses Brea. 276 00:22:13,790 --> 00:22:15,710 De jongste. - De prinses is veilig. 277 00:22:16,168 --> 00:22:18,208 Een prinses? 278 00:22:19,046 --> 00:22:20,166 Ja, heer. 279 00:22:20,464 --> 00:22:23,594 Brea, jongste dochter van de Al-Maudra. 280 00:22:23,842 --> 00:22:26,352 Je bent een prinses. 281 00:22:27,220 --> 00:22:29,930 Je moeder dient ons uitstekend. 282 00:22:30,015 --> 00:22:32,635 Sta ons toe je naar de citadel te brengen. 283 00:22:33,226 --> 00:22:37,056 Dat zouden we graag doen. 284 00:22:39,149 --> 00:22:40,729 Bedankt, heer, maar... 285 00:22:41,443 --> 00:22:43,953 Ik sta erop. Kom. 286 00:22:45,489 --> 00:22:46,369 Kom. 287 00:22:47,324 --> 00:22:48,994 Wat boft ze. - Ze stapt in. 288 00:22:49,076 --> 00:22:51,156 Ze rijdt mee met de heren. Kijk. 289 00:22:51,244 --> 00:22:53,834 Op weg. Geen tijd te verliezen. 290 00:22:56,375 --> 00:23:00,415 Kijk, skekLach. Een prinses in onze koets. 291 00:23:02,756 --> 00:23:04,716 Ik ben geen echte prinses. 292 00:23:05,217 --> 00:23:08,047 Niet zoals mijn zussen. Tavra is een krijger... 293 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 ...en Seladon is de oudste. 294 00:23:09,930 --> 00:23:13,680 Zij zal ooit Al-Maudra worden. - Bla, bla. Doorrijden. 295 00:23:35,956 --> 00:23:37,956 Wat heb je op je wang? 296 00:23:38,208 --> 00:23:42,048 Inkt. Ik hou een dagboek bij met alles wat ik leer. 297 00:23:43,171 --> 00:23:44,421 Dus je kunt lezen. 298 00:23:44,506 --> 00:23:46,296 Wat fijn. 299 00:23:46,758 --> 00:23:48,258 Hoorde u dat, skekLach? 300 00:23:48,969 --> 00:23:51,849 Ze kan lezen en schrijven. 301 00:23:52,097 --> 00:23:55,227 Ik ben ook een kenner van het geschreven woord. 302 00:23:55,600 --> 00:23:58,940 Ik ben de Rol-bewaarder. 303 00:24:00,313 --> 00:24:02,233 Ik heb over u gelezen. 304 00:24:02,607 --> 00:24:05,777 U runt de bibliotheek in het Kasteel van het Kristal. 305 00:24:06,778 --> 00:24:08,698 Je hebt onderzoek gedaan. 306 00:24:09,156 --> 00:24:12,076 Is de bibliotheek groot? - Simpel kind. 307 00:24:12,159 --> 00:24:13,989 Hij is eindeloos. 308 00:24:14,077 --> 00:24:16,707 Ik heb boeken die duizend keringen oud zijn. 309 00:24:18,832 --> 00:24:21,422 Mag ik de bibliotheek zien? - Nee. 310 00:24:21,501 --> 00:24:25,011 Die kennis is verboden. 311 00:24:25,088 --> 00:24:27,258 Maar waarom? 312 00:24:28,425 --> 00:24:30,795 Zie je dit gezicht? 313 00:24:31,553 --> 00:24:36,143 Ooit was het mooi. 314 00:24:36,558 --> 00:24:39,388 Maar toen kwam... 315 00:24:39,853 --> 00:24:41,733 ...de kennis. 316 00:24:41,813 --> 00:24:44,483 Stil. Wat een onzin. 317 00:24:44,900 --> 00:24:47,150 U was nooit mooi. 318 00:24:48,278 --> 00:24:50,608 Dat weet ik nog. 319 00:24:51,239 --> 00:24:52,739 Nooit. 320 00:25:14,679 --> 00:25:15,969 Waar is Brea? - Nou... 321 00:25:27,108 --> 00:25:29,358 De Bewaarders van het Kristal. 322 00:25:43,708 --> 00:25:47,548 Kijk. Daar is ze. 323 00:25:50,257 --> 00:25:52,627 De Al-Maudra kijkt boos. 324 00:25:53,301 --> 00:25:56,891 Geen zorgen, ik praat wel met haar. 325 00:26:01,476 --> 00:26:02,386 Wat? 326 00:26:02,686 --> 00:26:03,646 Bedankt. 327 00:26:04,187 --> 00:26:07,397 Ga maar, prinses. 328 00:26:08,650 --> 00:26:10,650 Weg. 329 00:26:11,319 --> 00:26:12,359 Moeder. 330 00:26:21,329 --> 00:26:24,709 Je zou me niet voor gek zetten. - Het was niet mijn schuld. 331 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Stil. 332 00:26:28,712 --> 00:26:30,262 Geëerde heren... 333 00:26:31,047 --> 00:26:34,337 ...welkom in Ha'rar, thuis van de Vapra... 334 00:26:34,426 --> 00:26:39,006 ...zetel van de Al-Maudra die heerst over alle Gelflings. 335 00:26:39,806 --> 00:26:43,226 Nu moet je echt naar de Orde van Dienstbaarheid, zusje. 336 00:26:43,852 --> 00:26:45,602 Je bent jaloers, Seladon. 337 00:26:45,770 --> 00:26:47,900 Ik mocht in de koets meerijden. 338 00:26:48,398 --> 00:26:51,148 ...elke kering geven de Zeven Stammen... 339 00:26:51,484 --> 00:26:55,414 ...van de felste Steenwoud tot de nederigste Grottan... 340 00:26:55,488 --> 00:26:59,528 ...onze gulle heren een tiende. 341 00:27:00,327 --> 00:27:01,447 Zoals het hoort... 342 00:27:01,953 --> 00:27:06,333 ...is de eer om als eerste te geven voorbehouden aan de nobele Vapra. 343 00:27:08,001 --> 00:27:12,461 Heil aan de Heren van het Kristal. 344 00:27:13,548 --> 00:27:19,258 Heil aan de Skeksis. 345 00:27:26,186 --> 00:27:28,186 Wrede, verderfelijke Keizer. 346 00:27:28,271 --> 00:27:32,191 Briljante geesten worden nooit gewaardeerd in hun eigen tijd. 347 00:27:34,819 --> 00:27:38,659 Maar elk probleem herbergt een oplossing... 348 00:27:38,907 --> 00:27:41,787 ...die wacht op ontdekking. 349 00:27:44,996 --> 00:27:47,956 Als het Kristal te weinig kracht uit Thra krijgt... 350 00:27:48,416 --> 00:27:50,876 ...moet ik het een andere bron geven. 351 00:28:03,682 --> 00:28:05,562 Prachtig. 352 00:28:39,968 --> 00:28:43,298 Wat interessant. 353 00:28:49,728 --> 00:28:50,898 Dat is wel genoeg. 354 00:28:52,647 --> 00:28:54,607 Genoeg, zei ik. 355 00:28:56,651 --> 00:28:59,321 Hou op. Ik beveel het. 356 00:29:06,077 --> 00:29:10,247 O, hemeltje. Geliefde Wetenschapper. 357 00:29:11,458 --> 00:29:13,248 U moet voorzichtig zijn. 358 00:29:13,334 --> 00:29:16,594 Ik ben er niet altijd om u te beschermen. 359 00:29:18,047 --> 00:29:23,637 Het Kristal had me in zijn macht. Ik kon het niet tegenhouden. 360 00:29:23,887 --> 00:29:30,097 Ik voelde het de kracht uit me zuigen, mijn levensvocht. 361 00:29:33,646 --> 00:29:35,816 Ik heb weer gefaald. 362 00:29:35,899 --> 00:29:37,319 U moet even gaan lopen. 363 00:29:37,400 --> 00:29:40,990 Kom, we gaan even lopen. U en ik. 364 00:29:41,529 --> 00:29:44,569 Misschien is even lopen wel fijn. 365 00:29:52,290 --> 00:29:54,290 Het is te zwaar. 366 00:29:54,375 --> 00:29:57,915 Elk experiment mislukt. 367 00:29:58,254 --> 00:30:03,184 Nu heb ik per ongeluk het magnetostatische veld omgekeerd. 368 00:30:03,259 --> 00:30:07,849 Niet zulke moeilijke woorden. De Kamerheer is niet zo slim. 369 00:30:07,931 --> 00:30:11,061 In plaats van leven te geven neemt het Kristal dat nu. 370 00:30:11,184 --> 00:30:14,024 Ik word hiervoor zwaar gestraft. 371 00:30:14,103 --> 00:30:16,313 Nee. U hebt antwoord gevonden. 372 00:30:16,397 --> 00:30:18,977 U bent held. Grote beloning. 373 00:30:19,150 --> 00:30:21,990 Enorm. - Bespot u me, skekSil? 374 00:30:22,070 --> 00:30:25,280 Nee. U maakt Kristal hongerig. 375 00:30:25,573 --> 00:30:30,833 Kristal zuigt levensvocht op. Wat als we dat voor Skeksis gebruiken? 376 00:30:30,912 --> 00:30:32,582 Wat als we dat stelen? 377 00:30:33,623 --> 00:30:36,253 Het levensvocht verzamelen? - Ja. 378 00:30:36,334 --> 00:30:39,134 In plaats van onze kracht uit het Kristal te halen... 379 00:30:39,212 --> 00:30:43,262 ...gebruiken we het Kristal om kracht uit levensvocht te halen. 380 00:30:43,883 --> 00:30:45,683 Hypothetisch klopt dat. 381 00:30:45,760 --> 00:30:48,720 Maar ik heb een wezen nodig om op te experimenteren. 382 00:30:50,098 --> 00:30:53,348 Het Kristal is Thra. 383 00:30:53,643 --> 00:30:55,193 Thra gaf het leven. 384 00:30:55,770 --> 00:30:58,310 Welke wezens staan Thra na? 385 00:30:58,648 --> 00:31:01,278 Welke zitten vol levensvocht? 386 00:31:45,737 --> 00:31:47,237 De Heiligdom Boom? 387 00:31:48,990 --> 00:31:54,540 Niet meer geweest sinds ik klein was. - Dat ben je nog. 388 00:31:55,204 --> 00:31:57,044 Kun je praten? 389 00:31:57,373 --> 00:32:00,883 Alleen met degenen die kunnen horen, Deet. 390 00:32:01,586 --> 00:32:04,456 Weet je mijn naam? - Ik weet heel veel. 391 00:32:04,547 --> 00:32:08,047 Dat je geeft om alle wezens in Grot... 392 00:32:08,134 --> 00:32:10,764 ...en hoeveel ze om jou geven. 393 00:32:11,012 --> 00:32:13,182 Behalve de nurloc die me aanviel. 394 00:32:13,264 --> 00:32:15,104 Het is haar schuld niet. 395 00:32:15,183 --> 00:32:18,483 Ze is aangetast door de Verduistering. 396 00:32:19,354 --> 00:32:21,194 Wat is de Verduistering? 397 00:32:21,272 --> 00:32:24,902 Een besmettelijke aantasting van het Kristal... 398 00:32:24,984 --> 00:32:28,614 ...en Thra. Want die zijn dezelfde. 399 00:32:29,030 --> 00:32:30,700 Duizend keringen lang... 400 00:32:30,782 --> 00:32:34,622 ...hebben wij, de Grote Bomen, het onder de grond kunnen houden. 401 00:32:34,744 --> 00:32:36,454 Maar we verliezen de strijd. 402 00:32:36,537 --> 00:32:39,537 Het verspreidt zich naar de wereld. 403 00:32:39,624 --> 00:32:43,134 Je moet de Gelflings waarschuwen en om hulp vragen. 404 00:32:43,211 --> 00:32:46,131 De Verduistering tast alles aan wat het aanraakt. 405 00:32:46,214 --> 00:32:49,514 Heel Thra staat op het spel. 406 00:32:50,885 --> 00:32:52,175 Heel Thra? 407 00:32:52,845 --> 00:32:54,925 Kijk... 408 00:34:02,331 --> 00:34:03,711 Dit gebeurt nou altijd. 409 00:34:03,791 --> 00:34:07,131 Je zegt: 'We gaan op avontuur, Gurjin. Het wordt leuk.' 410 00:34:07,211 --> 00:34:13,051 Dat is 't nooit. Ik hoor op m'n post, niet in de gang op zoek naar spuwers. 411 00:34:13,301 --> 00:34:14,891 Ik weet wat ik zag. 412 00:34:14,969 --> 00:34:16,759 Misschien moeten we terug. 413 00:34:17,180 --> 00:34:18,850 We proberen het morgen weer. 414 00:34:19,515 --> 00:34:21,175 Nog iets verder. 415 00:34:21,893 --> 00:34:23,273 Iets verder. 416 00:34:23,478 --> 00:34:26,438 Kom, Gurjin. - Nee, tortelduifjes. Ik ga. 417 00:34:26,564 --> 00:34:29,694 Veel plezier. Ik vermaak mezelf... 418 00:34:30,318 --> 00:34:31,488 ...hier wel. 419 00:34:33,905 --> 00:34:34,945 Vooruit. 420 00:34:45,958 --> 00:34:47,788 Al die gangen zijn hetzelfde. 421 00:34:50,379 --> 00:34:52,379 We lopen rondjes. 422 00:34:54,133 --> 00:34:55,433 We moeten apart zoeken. 423 00:35:03,726 --> 00:35:05,186 Dat is toch niet leuk? 424 00:35:10,983 --> 00:35:13,113 Als je lol wilt... 425 00:35:21,077 --> 00:35:22,327 Wat vind je daarvan? 426 00:35:25,248 --> 00:35:26,118 Fijn. 427 00:35:27,750 --> 00:35:31,000 een trouwe Gelfling dient zijn heren 428 00:35:31,087 --> 00:35:34,837 en wordt daar goed voor beloond 429 00:35:52,733 --> 00:35:56,203 Spuwer. 430 00:35:56,487 --> 00:35:57,317 Rian. 431 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Laat hem niet ontsnappen. 432 00:36:01,993 --> 00:36:02,873 Snel. 433 00:36:07,665 --> 00:36:08,535 Daarheen. 434 00:36:16,007 --> 00:36:17,507 Hij ontsnapt. Kom. 435 00:36:24,640 --> 00:36:25,680 Wat is daar? 436 00:36:27,101 --> 00:36:27,981 Even zien. 437 00:36:34,775 --> 00:36:39,275 De catacomben. Daar mogen Gelflings niet komen. Skeksis... 438 00:36:41,073 --> 00:36:42,123 Mira. - Wacht. 439 00:36:42,909 --> 00:36:44,489 We hebben geen vleugels. 440 00:36:52,501 --> 00:36:56,551 De spuwer is nergens te bekennen. - Hij kan overal zijn. Wacht op ons. 441 00:37:06,599 --> 00:37:08,019 Ik ga ook naar beneden. 442 00:37:17,652 --> 00:37:19,242 Is dat een goed idee? 443 00:37:20,029 --> 00:37:22,989 Nieuw plan. Jij gaat, ik wacht hier. 444 00:37:39,548 --> 00:37:42,838 Ik dacht dat ik iets hoorde rondsluipen. 445 00:37:43,094 --> 00:37:45,644 Ondeugend. 446 00:38:02,697 --> 00:38:03,657 Mira? 447 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Mira. 448 00:38:23,342 --> 00:38:24,972 Wie kan nu geven? 449 00:38:31,100 --> 00:38:33,440 Uw tiende is welkom. 450 00:38:33,519 --> 00:38:37,519 Bedankt, Al-Maudra. En dank aan de Heren van het Kristal. 451 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Volgende. 452 00:39:03,382 --> 00:39:06,512 Uw tiende is niet goed genoeg. 453 00:39:07,386 --> 00:39:08,466 Ja, excellentie. 454 00:39:09,013 --> 00:39:10,853 We smeken om vergiffenis. 455 00:39:10,973 --> 00:39:14,773 Ons land is aangetast door een plaag. Er groeit niets. 456 00:39:19,482 --> 00:39:20,732 Prachtig. 457 00:39:21,359 --> 00:39:22,899 Wat, heer? 458 00:39:23,235 --> 00:39:24,525 Dat sieraad... 459 00:39:24,737 --> 00:39:27,277 Mooi. - ...om je nek. 460 00:39:27,782 --> 00:39:29,332 Wat aardig van u. 461 00:39:30,076 --> 00:39:31,576 Het was van mijn moeder. 462 00:39:31,786 --> 00:39:34,656 Haar laatste wijsheid is droomgeëtst in de steen. 463 00:39:36,207 --> 00:39:37,497 Welnu, dit... 464 00:39:37,833 --> 00:39:40,463 ...zou een goede tiende zijn. 465 00:39:43,547 --> 00:39:46,257 We hebben genoeg voorraden. We kunnen betalen. 466 00:39:46,342 --> 00:39:48,722 Hij moet zijn tiende betalen. 467 00:39:49,220 --> 00:39:51,760 Maar boeren betalen in gewassen. 468 00:39:51,847 --> 00:39:53,637 Die heeft hij niet. 469 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 Alles behalve die hanger. 470 00:39:56,602 --> 00:39:58,772 De volgende oogst... 471 00:39:59,855 --> 00:40:00,815 Waarom? 472 00:40:01,148 --> 00:40:03,438 Waarom doen Gelflings ons zo'n pijn? 473 00:40:03,943 --> 00:40:08,663 Skeksis geven zo veel en vragen zo weinig. 474 00:40:09,448 --> 00:40:11,328 Het breekt ons hart. 475 00:40:12,701 --> 00:40:13,741 Triest. 476 00:40:15,413 --> 00:40:16,663 Heel triest. 477 00:40:18,582 --> 00:40:21,382 Hij moet betalen. 478 00:40:22,086 --> 00:40:24,586 Hij had meer moeten meenemen. - Schaam je. 479 00:40:26,549 --> 00:40:28,969 We moeten allemaal betalen. - De heren zijn goed. 480 00:40:29,051 --> 00:40:31,261 Vriendelijk. - Hij moet betalen. 481 00:40:31,345 --> 00:40:34,805 Ze nemen niets wat niet wordt gegeven. 482 00:40:44,191 --> 00:40:45,401 Het spijt me. 483 00:40:54,743 --> 00:40:57,043 Dit is verkeerd. - Dit is de wet. 484 00:40:57,329 --> 00:40:59,209 Zo hoort het. 485 00:41:03,252 --> 00:41:04,842 De tiende... 486 00:41:06,422 --> 00:41:08,052 ...is geaccepteerd. 487 00:41:15,014 --> 00:41:16,644 Bedankt, heren. 488 00:41:18,017 --> 00:41:18,887 Bedankt. 489 00:41:22,104 --> 00:41:23,024 Volgende. 490 00:41:47,713 --> 00:41:51,433 Je lijkt overstuur, kind. Ik heb gelezen over de tienden. 491 00:41:54,678 --> 00:41:57,178 De wetten van de Skeksis. Goed. 492 00:41:57,640 --> 00:41:59,350 Het klopt niet. - Wat? 493 00:42:00,059 --> 00:42:01,939 Als de Skeksis machtig zijn... 494 00:42:02,019 --> 00:42:03,479 ...en alles hebben... 495 00:42:03,562 --> 00:42:06,982 ...waarom vragen ze dan tienden van zelfs de armsten? 496 00:42:07,066 --> 00:42:10,186 Omdat alle Gelflings baat hebben bij hun heerschappij. 497 00:42:10,861 --> 00:42:12,911 Dus alle Gelflings dragen bij. 498 00:42:13,197 --> 00:42:17,947 Of misschien willen ze dat wij om de restjes vechten. 499 00:42:18,911 --> 00:42:21,461 U hebt wel genoeg gelezen voor vandaag. 500 00:42:21,747 --> 00:42:24,037 Ik las dat nog. Ik... 501 00:42:24,291 --> 00:42:26,291 Kom terug. Ik ben nog niet klaar. 502 00:42:26,377 --> 00:42:27,627 Betreed dit pad niet. 503 00:42:27,711 --> 00:42:29,921 Ik ga waar ik wil. - Dit komt niet goed. 504 00:42:30,005 --> 00:42:33,045 De Skeksis verbergen iets. Ik wil weten wat. 505 00:42:33,133 --> 00:42:36,223 Stop. - Ik wil de waarheid. 506 00:42:44,853 --> 00:42:46,483 Wat hebt u gedaan? 507 00:42:47,648 --> 00:42:48,728 Wat gebeurt er? 508 00:42:50,401 --> 00:42:52,491 Nee. Mijn boeken. 509 00:42:53,237 --> 00:42:54,447 Mijn manuscripten. 510 00:42:56,490 --> 00:42:57,320 Wacht. 511 00:42:58,117 --> 00:42:59,327 Kom terug. 512 00:44:14,735 --> 00:44:15,735 Moeder? 513 00:44:16,570 --> 00:44:17,490 Moeder. 514 00:44:17,905 --> 00:44:21,195 Ik heb een visioen gehad. - Je leest te veel verhalen. 515 00:44:21,283 --> 00:44:23,873 Nee, dit was echt. Ik hoorde... 516 00:44:24,161 --> 00:44:25,951 ...zingen, maar dan luider. 517 00:44:26,038 --> 00:44:30,458 En er was een brandend symbool in de lucht. Ik kan het laten zien. 518 00:44:30,542 --> 00:44:33,672 Als we droomverbinden, kan ik... - Goed, maar snel. 519 00:44:34,129 --> 00:44:36,969 De tiendenceremonie ging niet goed. Ik ben moe. 520 00:44:43,972 --> 00:44:44,812 Wat is er? 521 00:44:45,265 --> 00:44:47,595 Die hanger is van de vrouw van de boer. 522 00:44:47,768 --> 00:44:50,478 Nee. Ze gaven het aan de Skeksis. 523 00:44:50,562 --> 00:44:52,402 Die gaven het aan mij. 524 00:44:52,481 --> 00:44:55,361 Geef het dan terug. - Onze positie. 525 00:44:55,984 --> 00:44:57,194 Dit paleis. 526 00:44:57,778 --> 00:44:59,988 Ons eten. - Ik weet het. 527 00:45:00,072 --> 00:45:02,532 Zelfs je dierbare boeken. - Ik weet het. 528 00:45:02,616 --> 00:45:05,076 Allemaal dankzij de Skeksis' gulheid. 529 00:45:06,245 --> 00:45:08,995 Geef je die ook terug? - Ja. 530 00:45:10,290 --> 00:45:12,380 Het antwoord van een kind. 531 00:45:12,960 --> 00:45:16,920 Het is makkelijk om niets te hebben als niemand iets van je hoeft. 532 00:45:17,756 --> 00:45:18,756 Ik bedoelde... 533 00:45:19,383 --> 00:45:22,473 Je moet je gedragen als een prinses. 534 00:45:22,928 --> 00:45:25,098 Morgen moet je het hof bijwonen. 535 00:45:25,431 --> 00:45:26,391 Op tijd. 536 00:45:26,765 --> 00:45:28,805 En verdwaal niet weer. 537 00:45:29,727 --> 00:45:30,597 Doe ik. 538 00:45:31,603 --> 00:45:33,693 Doe ik niet, bedoel ik. 539 00:45:34,732 --> 00:45:37,782 De Skeksis kunnen je niet elke keer redden. 540 00:45:59,089 --> 00:45:59,969 Nee. 541 00:46:01,300 --> 00:46:03,010 We moeten ze redden. 542 00:46:03,093 --> 00:46:05,973 Je bent thuis. Alles is in orde. 543 00:46:06,054 --> 00:46:06,974 Vader. 544 00:46:07,473 --> 00:46:09,433 Waar... - We zijn allemaal hier. 545 00:46:13,020 --> 00:46:14,350 Dus... 546 00:46:14,605 --> 00:46:16,565 ...ze is eindelijk wakker. 547 00:46:17,274 --> 00:46:18,534 Maudra Argot? 548 00:46:19,318 --> 00:46:21,568 Eens zien hoe erg het is. 549 00:46:23,030 --> 00:46:25,700 Ik zie niet veel sinds ik blind ben. 550 00:46:29,119 --> 00:46:33,119 Een paar blauwe plekken en beten. 551 00:46:34,082 --> 00:46:36,212 Een gescheurde vleugel. 552 00:46:36,877 --> 00:46:38,997 Niets wat niet genezen kan worden. 553 00:46:39,588 --> 00:46:41,588 Je bent veilig, Deet. 554 00:46:41,673 --> 00:46:43,843 Nee. Niemand van ons is veilig. 555 00:46:43,926 --> 00:46:46,466 De Verduistering verspreidt zich door Thra. 556 00:46:46,595 --> 00:46:47,885 Welke Verduistering? 557 00:46:48,472 --> 00:46:52,562 Het is een ziekte. - Als Thra ziek is, weet ik dat. 558 00:46:52,976 --> 00:46:54,686 Wie heeft dit gezegd? 559 00:46:55,646 --> 00:46:56,806 De Heiligdom Boom. 560 00:46:57,606 --> 00:47:00,816 Dat is een boom. Die praten niet. 561 00:47:02,736 --> 00:47:04,276 Tenzij ze dat wel doen. 562 00:47:06,073 --> 00:47:07,123 Vertel het me. 563 00:47:07,950 --> 00:47:11,910 Wat zei de Heiligdom Boom tegen je, Deethra? 564 00:47:14,414 --> 00:47:17,174 Dat ik de Verduistering moest stoppen. 565 00:47:18,168 --> 00:47:21,258 Hij toonde me krankzinnige wezens... 566 00:47:21,672 --> 00:47:23,172 ...een stervende boom... 567 00:47:23,674 --> 00:47:25,934 ...en een eenogig oud besje met hoorns. 568 00:47:26,552 --> 00:47:27,682 Geen Gelfling. 569 00:47:28,262 --> 00:47:30,262 Oud en droevig. 570 00:47:31,431 --> 00:47:33,731 Moeder Aughra. 571 00:47:35,060 --> 00:47:36,190 Wat betekent dat? 572 00:47:37,479 --> 00:47:40,359 Dat je moet vertrekken. 573 00:47:40,440 --> 00:47:42,650 Absoluut niet. - Waarheen dan? 574 00:47:42,818 --> 00:47:45,568 Ze moet naar de Al-Maudra reizen. 575 00:47:45,737 --> 00:47:47,737 Haar waarschuwen. 576 00:47:48,532 --> 00:47:50,992 Deet. Waarom Deet? 577 00:47:55,914 --> 00:47:58,174 Omdat de Heiligdom Boom mij koos. 578 00:47:58,542 --> 00:48:00,962 Ja. Hij koos de juiste. 579 00:48:01,420 --> 00:48:03,760 Met bomen kun je niet discussiëren. 580 00:48:12,222 --> 00:48:16,022 Neem dit mee. Wrijf het twee keer per dag op je vleugels. 581 00:48:16,351 --> 00:48:17,481 Het stinkt... 582 00:48:17,561 --> 00:48:18,731 ...maar geneest je. 583 00:48:22,232 --> 00:48:26,402 Voor je ogen. Die zullen eerst wat gevoelig zijn. 584 00:48:28,113 --> 00:48:32,453 Volg de helderste ster naar het noorden naar Ha'rar. 585 00:48:32,784 --> 00:48:34,584 Wat is een ster? 586 00:48:35,495 --> 00:48:38,165 Dat zul je snel genoeg zien, Deet. 587 00:48:39,583 --> 00:48:43,673 Er wacht een nieuwe wereld op je. 588 00:49:07,152 --> 00:49:07,992 Mira. 589 00:49:09,488 --> 00:49:10,448 Mira? 590 00:49:27,923 --> 00:49:30,013 Verachtelijk apparaat. 591 00:49:30,258 --> 00:49:33,008 SkekTek. Het riekt hier uiterst kwalijk. 592 00:49:34,429 --> 00:49:36,889 Ik haat deze duivelse plek. 593 00:49:36,974 --> 00:49:40,774 Geduld. U bent straks vast onder de indruk. 594 00:49:43,855 --> 00:49:45,315 Dit moet echt werken. 595 00:49:45,399 --> 00:49:48,149 Natuurlijk, Keizer. U zult het zien. 596 00:49:48,235 --> 00:49:51,025 Ik heb onze problemen opgelost. 597 00:49:51,446 --> 00:49:54,026 Is er ook iets te eten? 598 00:49:55,409 --> 00:49:56,239 Nee. 599 00:49:56,827 --> 00:49:59,787 Denkt u alleen aan uw volgende maaltijd? 600 00:49:59,913 --> 00:50:01,753 Ik eet als ik stress heb. 601 00:50:01,832 --> 00:50:04,882 Dan hebt u vast vaak stress. - Continu. 602 00:50:06,586 --> 00:50:07,416 Stilte. 603 00:50:07,838 --> 00:50:10,418 Begin, skekTek. - Ja, Keizer. 604 00:50:14,803 --> 00:50:18,353 De Keizer vilt de Wetenschapper levend als dit niet lukt. 605 00:50:18,432 --> 00:50:21,022 Ik heb daar het perfecte mes voor. 606 00:50:21,852 --> 00:50:24,232 Heren, zoals u weet... 607 00:50:24,312 --> 00:50:28,362 ...gaf onze Keizer deze nederige Skeksis de onmogelijke... 608 00:50:28,483 --> 00:50:30,743 ...opdracht om... - Schiet op. 609 00:50:31,236 --> 00:50:32,526 Natuurlijk. 610 00:50:32,612 --> 00:50:37,032 Als ik u onze geëerde gast mag voorstellen... 611 00:50:37,451 --> 00:50:40,621 Kom maar. Niet verlegen zijn. 612 00:50:45,876 --> 00:50:48,706 Wat is dat? 613 00:50:50,672 --> 00:50:53,972 Mira. - Een Gelfling? Hier? 614 00:50:54,134 --> 00:50:55,144 Heiligschennis. 615 00:50:55,635 --> 00:50:58,465 Weet u niet wat gepast is? - Stilte. 616 00:50:59,097 --> 00:51:00,887 Ga door, skekTek. 617 00:51:01,433 --> 00:51:06,153 Wees welkom, Gelfling. Ik heb je assistentie nodig. 618 00:51:06,980 --> 00:51:10,190 Kijk. Weet je wat dit is? 619 00:51:18,742 --> 00:51:23,462 Het Kristal van de Waarheid. - Ja. Is het niet mooi? 620 00:51:34,299 --> 00:51:36,799 Nee. Wat doet u het aan? 621 00:51:36,885 --> 00:51:39,005 Een experimentje. 622 00:51:39,096 --> 00:51:41,056 Het is zo'n eer voor je. 623 00:51:41,139 --> 00:51:45,389 Duizend keringen lang heeft geen Gelfling het Kristal gezien. 624 00:51:45,477 --> 00:51:47,437 Kijk er diep in. 625 00:51:50,440 --> 00:51:54,030 Ik voel... Het trekt aan me. 626 00:51:54,111 --> 00:51:55,241 Niet doen, Mira. 627 00:51:55,654 --> 00:51:56,914 Niet worstelen. 628 00:51:57,364 --> 00:52:01,914 Geef het Kristal je angst... 629 00:52:01,993 --> 00:52:05,293 ...je liefde, je geheimen. 630 00:52:06,123 --> 00:52:08,753 Help me, heren. 631 00:52:08,834 --> 00:52:11,384 Geef het Kristal alles. - Ik... 632 00:52:11,795 --> 00:52:14,505 Geef het je levensvocht. 633 00:52:18,802 --> 00:52:19,722 Nee. 634 00:52:20,220 --> 00:52:21,050 Mira. 635 00:52:25,100 --> 00:52:28,060 Nee. Wat hebt u... - Wat hebt u gedaan? 636 00:52:28,145 --> 00:52:31,435 Nee, wacht. Kijk. 637 00:52:49,166 --> 00:52:51,246 Dit is ons antwoord. 638 00:52:51,334 --> 00:52:54,844 Het eeuwigdurende leven. 639 00:52:58,008 --> 00:52:59,008 Rian... 640 00:53:09,895 --> 00:53:10,765 Mira. 641 00:53:14,900 --> 00:53:16,110 Mira. 642 00:53:16,193 --> 00:53:17,113 Wat gebeurt er? 643 00:53:17,652 --> 00:53:18,822 Red me. 644 00:53:21,865 --> 00:53:23,195 Mijn machine. 645 00:53:26,036 --> 00:53:26,866 Nee. 646 00:53:35,045 --> 00:53:36,755 Waar is ze heen? - Wat... 647 00:53:36,838 --> 00:53:38,008 Waar is ze... - Waar? 648 00:53:38,590 --> 00:53:40,050 Leg uit, Wetenschapper. 649 00:53:40,258 --> 00:53:42,968 Ik heb het levensvocht van de Gelfling. 650 00:53:43,053 --> 00:53:45,393 Dit is onze oplossing. 651 00:53:45,472 --> 00:53:47,642 Wat? - Een nieuwe bron van leven. 652 00:53:48,099 --> 00:53:51,309 Hier, Keizer. Voor u. Drink. 653 00:53:51,394 --> 00:53:53,064 U moet drinken. 654 00:54:11,081 --> 00:54:13,251 Hoe voelt u zich, sire? 655 00:54:16,253 --> 00:54:19,173 Ik voel me... 656 00:54:20,840 --> 00:54:22,260 ...sterk. 657 00:54:24,219 --> 00:54:26,259 Mijn beurt. - Ik wil ook. 658 00:54:30,934 --> 00:54:31,984 Geef me dat spul. 659 00:54:33,186 --> 00:54:34,896 Opzij. - Ik wil proeven. 660 00:54:35,605 --> 00:54:39,855 U staat in de weg. - Niet duwen. Ik wil proeven. 661 00:54:41,486 --> 00:54:45,116 Niet alles opdrinken, idioten. We moeten het bewaren. 662 00:54:45,615 --> 00:54:47,235 Hou op. - Genoeg. 663 00:54:47,701 --> 00:54:49,331 Van mij. - Breng terug. 664 00:54:50,245 --> 00:54:51,495 Ik wil meer. 665 00:54:56,334 --> 00:54:57,754 Dwazen. - Een heerlijk gevoel. 666 00:54:57,836 --> 00:55:00,416 Ik zei het toch? Vertrouw op uw Keizer. 667 00:55:14,185 --> 00:55:16,345 Vanavond vieren we feest. 668 00:55:16,479 --> 00:55:20,359 Laat ons feesten. Muziek. Jolijt. 669 00:55:20,483 --> 00:55:24,033 Vandaag hebben de Skeksis de dood overwonnen. 670 00:55:47,635 --> 00:55:48,595 Mira. 671 00:55:57,103 --> 00:55:59,863 Gelfling. 672 00:55:59,939 --> 00:56:01,899 Gelfling zag alles. - Pak het. 673 00:56:01,983 --> 00:56:04,533 Gluurder. - Dit wordt je dood. 674 00:56:06,029 --> 00:56:08,069 Het zag het. Het weet het. 675 00:56:08,156 --> 00:56:09,736 Die Gelfling ken ik. 676 00:56:09,991 --> 00:56:11,911 De zoon van de commandant, Rian. 677 00:56:12,535 --> 00:56:15,115 O, nee. - Het mag het kasteel niet uit. 678 00:56:15,205 --> 00:56:17,115 Ja. - Zoals u beveelt. 679 00:56:17,207 --> 00:56:19,997 Hij zal niet ontsnappen. - Vooruit. 680 00:56:20,085 --> 00:56:23,085 Sluit de uitgangen. - De Gelfling kan niet ver zijn. 681 00:56:23,171 --> 00:56:25,131 Als de Gelflings dit horen... 682 00:56:25,215 --> 00:56:28,045 De Keizer moet aan zijn eigen woorden denken. 683 00:56:28,968 --> 00:56:31,508 Wij zijn Heren van het Kristal. 684 00:56:31,596 --> 00:56:35,226 Niemand zal Rian geloven als hij het zegt. 685 00:56:38,269 --> 00:56:40,439 Ze zullen hem weren. 686 00:56:40,897 --> 00:56:42,647 Verbannen. 687 00:56:43,942 --> 00:56:45,822 Dat moet toch wel? 688 00:56:45,902 --> 00:56:50,662 Als ze hem geloven, geloven ze zichzelf niet. 689 00:56:53,284 --> 00:56:57,164 De Skeksis heersen al duizend keringen... 690 00:56:57,247 --> 00:57:00,917 ...en zullen nog duizenden heersen... 691 00:57:01,292 --> 00:57:05,382 ...tot de laatste ster donker wordt. 692 00:57:10,343 --> 00:57:12,853 De Gelflings zullen zich onderwerpen... 693 00:57:13,012 --> 00:57:14,602 ...met gebogen hoofd... 694 00:57:14,681 --> 00:57:18,601 ...en kromme rug, zoals altijd. 695 00:57:21,020 --> 00:57:24,270 Gelflings willen overheerst worden. 696 00:57:25,567 --> 00:57:28,947 Dat hebben ze nodig. - Dag. 697 00:57:30,697 --> 00:57:34,027 Deet. - Want Gelflings zijn zwak. 698 00:57:36,244 --> 00:57:38,624 Gelflings zijn klein. 699 00:57:44,586 --> 00:57:49,086 En de Skeksis zijn onsterfelijk. 700 00:58:01,644 --> 00:58:04,234 We hebben het Kristal overgenomen. 701 00:58:05,064 --> 00:58:08,154 Thra is nu van ons. 702 00:58:09,903 --> 00:58:11,363 En er is niets... 703 00:58:11,863 --> 00:58:14,823 ...wat de Gelflings kunnen doen. 704 00:59:47,166 --> 00:59:49,166 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk