1 00:05:59,960 --> 00:06:01,640 Here! 2 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 He's unconscious. 3 00:06:18,240 --> 00:06:21,700 Volker Zacher is a German citizen registered in Freilassing. 4 00:06:21,720 --> 00:06:25,710 His role in the murder of his fiancée Marianne Eberharter is not clear. 5 00:06:25,730 --> 00:06:29,720 His condition is still critical, so he cannot be interviewed right now. 6 00:06:29,740 --> 00:06:32,180 He ran deeper into the forest. Why? 7 00:06:32,200 --> 00:06:37,120 We must wait for further investigations - which brings us to the next point: 8 00:06:37,140 --> 00:06:40,760 There will be administrative co-operation with Salzburg CID 9 00:06:40,780 --> 00:06:43,820 and a joint task force will be set up in Austria. 10 00:06:43,840 --> 00:06:46,860 We agreed with our colleagues that, until we move 11 00:06:46,880 --> 00:06:50,460 to the task force premises, we'll look into Zacher's background. 12 00:06:50,480 --> 00:06:54,390 Nadine Hofer will be joining the task force as Chief Liaison Officer. 13 00:06:54,410 --> 00:06:58,320 On the Austrian side, Chief Inspector Gedeon Winter will be in charge. 14 00:06:58,340 --> 00:06:59,560 Thank you. 15 00:07:10,440 --> 00:07:14,360 Why Nadine Hofer? She's only been here a day and she's already doing my job. 16 00:07:14,380 --> 00:07:16,740 What's your job? This is a murder inquiry. 17 00:07:16,760 --> 00:07:21,400 May I remind you that you only got your badge back three months ago? 18 00:07:21,420 --> 00:07:25,120 And you're still in the Austrian prosecutor's bad books. 19 00:07:25,140 --> 00:07:28,840 I had to choose the best person currently available to me. 20 00:07:28,860 --> 00:07:31,300 And you have a personal problem with Winter. 21 00:07:31,320 --> 00:07:35,139 Not true. Gedeon and I have worked very well together. You know that. 22 00:07:35,159 --> 00:07:39,880 That's just the way it is - and it'd be nice if you could brief Ms Hofer on Winter. 23 00:07:39,900 --> 00:07:43,640 She's good. That's what matters. It'll be your turn again next time. 24 00:07:56,760 --> 00:07:58,760 See you later. - See you later. 25 00:08:40,640 --> 00:08:42,659 Can I help you? 26 00:08:42,679 --> 00:08:45,820 Gedeon, I didn't know you were still here. 27 00:08:45,840 --> 00:08:48,880 That's not why you came? - I wanted to see if... 28 00:08:48,900 --> 00:08:50,280 If I was here. 29 00:08:51,360 --> 00:08:53,960 Yes, I wanted to find out if you knew anything 30 00:08:53,980 --> 00:08:56,120 about the proposed task force premises. 31 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 Heller's taking care of it. 32 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 Anything else? - No. Thank you. 33 00:09:06,040 --> 00:09:07,320 Have a nice evening. 34 00:09:15,760 --> 00:09:19,600 PERCHLORIC ACID 35 00:09:58,120 --> 00:10:02,520 He almost caught me. Suddenly, he was standing there. I didn't hear him come in. 36 00:10:02,540 --> 00:10:05,140 It was a close thing, Ellie. Really close. 37 00:10:05,160 --> 00:10:07,740 I think he saw me looking through his stuff. 38 00:10:07,760 --> 00:10:11,880 I was able to talk my way out of it, but I'm not sure if he noticed anything. 39 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 Sorry. I never meant that to happen. 40 00:10:17,080 --> 00:10:21,400 You won't need to do anything like that again. But thank you. 41 00:10:21,420 --> 00:10:22,440 Yeah... 42 00:10:32,000 --> 00:10:33,440 I need to get on the task force. 43 00:10:34,080 --> 00:10:36,400 What? That's not for me to decide. 44 00:10:39,280 --> 00:10:41,160 And besides, let me put it this way... 45 00:10:42,000 --> 00:10:45,120 Gedeon knows you illegally investigated him in Austria. 46 00:10:45,140 --> 00:10:46,300 I need to. 47 00:10:46,320 --> 00:10:49,880 The task force is for solving a murder, not your private investigations. 48 00:10:51,360 --> 00:10:52,600 Yeah. 49 00:10:54,400 --> 00:10:57,560 It's been decided, Ellie. I can't do anything. 50 00:10:57,580 --> 00:10:59,200 I know. No one can. 51 00:11:00,520 --> 00:11:02,440 Ellie, please. 52 00:12:40,480 --> 00:12:41,720 Mr Winter? I'm Nadine Hofer, the liaison officer from Traunstein CID. 53 00:12:43,240 --> 00:12:48,440 Mr Winter? I'm Nadine Hofer, the liaison officer from Traunstein CID. 54 00:12:48,460 --> 00:12:49,740 I know. 55 00:12:49,760 --> 00:12:51,200 Are you all right? 56 00:12:54,160 --> 00:12:58,200 Just so we're clear, we're working together, but that's it, no more. 57 00:12:59,160 --> 00:13:00,820 OK? 58 00:13:00,840 --> 00:13:03,080 I'll introduce you to the others now. 59 00:13:03,100 --> 00:13:04,120 OK. 60 00:13:05,960 --> 00:13:09,280 The latest reports have just arrived and... 61 00:13:10,320 --> 00:13:11,500 Morning. 62 00:13:11,520 --> 00:13:14,740 Morning. - This is Chief Inspector Hofer. 63 00:13:14,760 --> 00:13:19,120 As of right now, she is our liaison officer from Germany. 64 00:13:19,140 --> 00:13:22,660 Mr Heller, bring us up to speed, please. 65 00:13:22,680 --> 00:13:27,520 Sure. The latest forensic report says accelerants were only found on the wood. 66 00:13:27,540 --> 00:13:29,180 If he'd poured them over her, 67 00:13:29,200 --> 00:13:32,840 she'd have lost consciousness in under a minute due to burn shock. 68 00:13:32,860 --> 00:13:36,740 That suggests the killer wanted her to remain conscious. 69 00:13:36,760 --> 00:13:41,760 Yes, then she would have been aware of a lot more until she choked on the fumes, 70 00:13:41,780 --> 00:13:45,580 but we'll have to wait for the results of the post-mortem. 71 00:13:45,600 --> 00:13:50,720 The question is, why did Volker Zacher go deeper into the forest? 72 00:13:50,740 --> 00:13:53,960 Why did he risk injuring himself falling into the water? 73 00:13:54,560 --> 00:13:56,540 Why didn't he run back to the hut? 74 00:13:56,560 --> 00:13:59,660 Once Zacher has regained consciousness, we'll ask him. 75 00:13:59,680 --> 00:14:03,200 We're moving into the task force premises tomorrow. Pack everything up. 76 00:14:03,220 --> 00:14:04,660 More details to follow. 77 00:14:04,680 --> 00:14:08,680 Someone may have gone after Marianne and knew nothing about Zacher. 78 00:14:08,700 --> 00:14:11,720 I'd like to take a look at the crime scene myself. 79 00:14:12,320 --> 00:14:14,180 Shall we? 80 00:14:14,200 --> 00:14:17,040 Mr Heller, please accompany Ms Hofer. 81 00:14:17,060 --> 00:14:18,520 Rafael? - Sure. 82 00:14:18,540 --> 00:14:19,720 Yeah? 83 00:14:22,760 --> 00:14:25,400 You're off the task force. I don't need you. 84 00:14:25,420 --> 00:14:27,700 What? I don't understand. 85 00:14:27,720 --> 00:14:31,610 I think you understand very well. Want me to explain it to you again? 86 00:14:31,630 --> 00:14:35,520 If it's about what happened yesterday... - No, it's about everything. 87 00:14:36,080 --> 00:14:38,920 But... am I suspended? 88 00:14:39,760 --> 00:14:41,200 No. Why? 89 00:14:42,120 --> 00:14:44,240 Or maybe you have done something wrong? 90 00:14:44,560 --> 00:14:46,160 You can't be suspended then. 91 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 There's no clear view of the hut from any point up here. 92 00:15:16,600 --> 00:15:20,800 The killer can't have noticed Zacher arriving here and was taken by surprise. 93 00:15:20,820 --> 00:15:21,920 Yeah. 94 00:15:22,440 --> 00:15:25,480 Well, we shouldn't rule out anything until we have proof. 95 00:15:26,240 --> 00:15:28,180 What if Zacher planned it? 96 00:15:28,200 --> 00:15:31,360 Yeah, maybe, but he ended up falling in the water over there. 97 00:15:38,960 --> 00:15:40,640 Why this place? 98 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 That's what we'd all like to know. 99 00:15:50,160 --> 00:15:52,310 Hello? - Dr Drexler? 100 00:15:52,330 --> 00:15:54,460 Yes. Who's calling? 101 00:15:54,480 --> 00:15:58,000 I'm an art collector and I've heard you own a Koschlick. 102 00:15:58,480 --> 00:16:00,380 Where did you get my number? 103 00:16:00,400 --> 00:16:02,240 It's one of his paintings of boys. 104 00:16:03,000 --> 00:16:04,980 I don't know what you're talking about. 105 00:16:05,000 --> 00:16:09,280 Look, basically all I'm interested in is how you came by the painting. 106 00:16:10,000 --> 00:16:13,280 As far as I'm aware, Koschlick sold them himself. 107 00:16:13,840 --> 00:16:16,340 Then you'll have to talk to him, not me. 108 00:16:16,360 --> 00:16:19,280 That's precisely the problem. That's where you come in. 109 00:16:19,640 --> 00:16:20,920 I need your help. 110 00:16:22,240 --> 00:16:25,360 Look, I don't know what made you think of me. 111 00:16:26,040 --> 00:16:29,120 Or why you assume that I own such a painting. 112 00:16:29,140 --> 00:16:31,420 Or where you got my number. 113 00:16:31,440 --> 00:16:35,640 So I've no idea how you could ever imagine that I'd help you. 114 00:16:35,660 --> 00:16:36,880 Look at it this way... 115 00:16:37,680 --> 00:16:40,640 If I have your unlisted number, I know where you live. 116 00:16:40,660 --> 00:16:41,680 I'm sorry? 117 00:16:42,960 --> 00:16:46,480 You're trying to threaten me. - No, I told you. 118 00:16:46,500 --> 00:16:48,240 I just want information from you. 119 00:16:49,760 --> 00:16:51,040 Listen to me. 120 00:16:51,320 --> 00:16:55,600 I'm going to tell you this in what is clearly the only language you understand. 121 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 Kiss my arse! 122 00:17:03,520 --> 00:17:04,839 That can be arranged. 123 00:17:06,599 --> 00:17:09,920 We've compared the killing method and scene with other cases. 124 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 It's not the first case of burning to death carried out in this region. 125 00:17:14,319 --> 00:17:16,099 12 years ago... 126 00:17:16,119 --> 00:17:19,099 just a few kilometres from where Eberharter was killed, 127 00:17:19,119 --> 00:17:23,449 the body of a 20-year-old German woman, Yvette Grünbauer, was found. 128 00:17:23,469 --> 00:17:27,800 Investigations at the time led to a loosely organised group of Satanists. 129 00:17:27,820 --> 00:17:30,960 They believed they were in contact with the devil. 130 00:17:30,980 --> 00:17:35,880 As their emblem, group members had tattoos 131 00:17:35,900 --> 00:17:39,160 of the acronym SMTP around a cross. 132 00:17:39,180 --> 00:17:40,280 What does that mean? 133 00:17:40,640 --> 00:17:43,150 Satan magister te protectat. 134 00:17:43,170 --> 00:17:45,660 Master Satan protects you. 135 00:17:45,680 --> 00:17:47,880 It was the motto of this satanic society. 136 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 Two of them died. 137 00:17:50,920 --> 00:17:54,400 Günter Becker, aged 30, hanged himself in prison. 138 00:17:54,420 --> 00:17:57,260 Sebastian Wagendorfer, aged 22, 139 00:17:57,280 --> 00:18:00,420 drowned in his bath shortly after his release. 140 00:18:00,440 --> 00:18:04,440 The third one, Kai Markstein, was freed after a short spell in prison. 141 00:18:05,200 --> 00:18:06,900 Excuse me, can I just... 142 00:18:06,920 --> 00:18:10,640 We're just trying to find out where Kai Markstein is staying. 143 00:18:10,660 --> 00:18:12,860 The last trace of him is in Leipzig. 144 00:18:12,880 --> 00:18:16,200 He's not currently registered anywhere, neither in Germany nor in Austria. 145 00:18:16,840 --> 00:18:20,320 At the time, the perpetrators filmed their actions. 146 00:18:36,120 --> 00:18:39,480 Sequere me, te protegam. Sequere me, te protegam. 147 00:18:39,500 --> 00:18:41,060 Sequere me, te protegam. 148 00:18:41,080 --> 00:18:43,250 What are you doing? No! No, no. 149 00:18:43,270 --> 00:18:45,440 Take that away! Take that away! 150 00:18:45,920 --> 00:18:47,880 Let me go, Kai! Let me go! 151 00:18:49,600 --> 00:18:50,720 That burns! 152 00:18:55,360 --> 00:18:57,040 Kai, help me! 153 00:18:57,480 --> 00:19:00,480 Put that out! Stop! Stop! 154 00:19:03,400 --> 00:19:05,000 No! 155 00:21:30,160 --> 00:21:33,640 Right, here are the documents. - Thanks. 156 00:21:57,160 --> 00:21:59,520 See you tomorrow. - See you tomorrow. 157 00:22:03,640 --> 00:22:04,880 Nadine? 158 00:22:06,520 --> 00:22:10,600 You're not in Austria yet? I thought you would have been long gone. 159 00:22:10,620 --> 00:22:13,120 I just came to get a few things. I leave tomorrow. 160 00:22:13,960 --> 00:22:15,320 How about now? 161 00:22:16,560 --> 00:22:18,300 Now? 162 00:22:18,320 --> 00:22:19,840 Let's go for that drink. 163 00:22:24,840 --> 00:22:27,760 Yeah, then they took my badge away. 164 00:22:28,760 --> 00:22:30,120 But I got it back. 165 00:22:32,800 --> 00:22:37,000 I hope you're not annoyed that I'll be investigating in Austria instead of you. 166 00:22:38,360 --> 00:22:39,880 It's not your fault. 167 00:22:40,840 --> 00:22:43,200 I just don't want any bad blood between us. 168 00:22:47,240 --> 00:22:49,480 The Austrians have made me feel welcome. 169 00:22:50,800 --> 00:22:52,180 That's nice. 170 00:22:52,200 --> 00:22:54,520 Well, Gedeon Winter is... 171 00:22:56,640 --> 00:22:58,060 Well... 172 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 A difficult character. 173 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 It took me a long time to understand him. 174 00:23:05,560 --> 00:23:07,640 He's not the man he pretends to be. 175 00:23:10,920 --> 00:23:13,400 Can I ask what happened between you? 176 00:23:14,840 --> 00:23:16,120 Betrayal. 177 00:23:17,720 --> 00:23:20,840 He made the murder weapon in the Yela Antic case disappear. 178 00:23:22,760 --> 00:23:24,100 How do you know that? 179 00:23:24,120 --> 00:23:27,640 There's a video. CCTV footage of him coming out of the evidence room. 180 00:23:29,280 --> 00:23:32,360 What does the prosecutor say about it? - It's not enough. 181 00:23:33,080 --> 00:23:34,660 But there's a video. 182 00:23:34,680 --> 00:23:38,120 He hid the rifle under his coat. You can't see it clearly. 183 00:23:38,960 --> 00:23:40,440 That's the problem. 184 00:23:45,960 --> 00:23:48,590 It's late. I need to leave early tomorrow... 185 00:23:48,610 --> 00:23:51,240 I need your help. You must do me a favour. 186 00:23:52,720 --> 00:23:56,440 I need information about Gedeon, and you'll be right next to him now. 187 00:23:56,460 --> 00:23:57,680 I don't want to hear it. 188 00:23:59,920 --> 00:24:03,320 I thought we were going for a drink to get to know each other. 189 00:24:03,340 --> 00:24:06,560 Like colleagues do. But you're overstepping the mark. 190 00:24:07,440 --> 00:24:10,340 What you're asking of me is a punishable offence. 191 00:24:10,360 --> 00:24:14,600 Even suggesting I spy on a colleague is grounds for disciplinary action. 192 00:24:14,620 --> 00:24:18,280 We're talking about a crime, illegal agreements, blackmail. 193 00:24:18,300 --> 00:24:21,060 Stop right there. I don't know you at all. 194 00:24:21,080 --> 00:24:23,820 And I think it's better it stays that way. 195 00:24:23,840 --> 00:24:27,240 Gedeon is covering up for Yela Antic's murderer. 196 00:24:29,880 --> 00:24:31,160 Don't you believe me? 197 00:24:32,960 --> 00:24:35,280 I have no idea what you're trying to do here, but... 198 00:24:37,120 --> 00:24:39,640 it seems very, very strange, 199 00:24:39,660 --> 00:24:40,880 to put it mildly. 200 00:24:51,560 --> 00:24:53,560 I'm going now. Good night. 201 00:26:31,840 --> 00:26:35,160 OK then, do you want anything to drink before we start? 202 00:26:35,180 --> 00:26:36,200 No. 203 00:26:38,280 --> 00:26:39,360 May I? 204 00:26:42,080 --> 00:26:45,300 Thursday, October 28th, 11:30. 205 00:26:45,320 --> 00:26:48,000 Commencing interview with Chief Inspector Stocker. 206 00:26:49,640 --> 00:26:52,340 As a witness, you are obliged to tell the truth, 207 00:26:52,360 --> 00:26:55,540 not falsely report a crime or make wrongful accusations. 208 00:26:55,560 --> 00:26:59,170 You must not incriminate relatives, in-laws or romantic partners. 209 00:26:59,190 --> 00:27:02,800 You may remain silent to avoid incriminating yourself. Understood? 210 00:27:02,820 --> 00:27:05,360 I know the procedure and I have understood. 211 00:27:07,800 --> 00:27:12,600 Good. In accordance with paragraph 160 of the Code of Criminal Procedures, 212 00:27:12,620 --> 00:27:16,320 I will now make you aware of the current topic of suspicion. 213 00:27:16,340 --> 00:27:18,880 Do you know a Chief Inspector Gedeon Winter? 214 00:27:20,080 --> 00:27:21,900 This is Inspector Rafael Lutz. 215 00:27:21,920 --> 00:27:25,640 He's been asked to help the investigation into Chief Inspector Winter. 216 00:27:26,320 --> 00:27:28,400 Thank you for giving us your time. 217 00:27:30,160 --> 00:27:32,720 I take it her rights have been read? 218 00:27:33,400 --> 00:27:36,760 Right, you know a Chief Inspector Winter. Is that correct? 219 00:27:42,600 --> 00:27:43,760 Ms Stocker? - Yes. 220 00:27:44,080 --> 00:27:46,600 May I ask you to say it for the tape? 221 00:27:46,620 --> 00:27:48,380 Yes, I know Gedeon Winter. 222 00:27:48,400 --> 00:27:52,160 You are a liaison officer on the task force led by Gedeon Winter. 223 00:27:52,180 --> 00:27:53,220 Correct? - Correct. 224 00:27:53,240 --> 00:27:54,980 You worked on the Krampus killer 225 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 and Alexander Gössen cases with Gedeon Winter? 226 00:27:58,020 --> 00:28:00,240 Yes. - Would you say you were friends? 227 00:28:01,600 --> 00:28:04,380 We're asking about the level of your friendship, 228 00:28:04,400 --> 00:28:08,320 whether you spent time together in private, discussed private matters. 229 00:28:10,880 --> 00:28:15,440 During our work together, we developed a friendly relationship as colleagues. 230 00:28:15,460 --> 00:28:19,600 So you were never aware of what Mr Winter did outside the workplace? 231 00:28:19,620 --> 00:28:22,080 No, he was in Salzburg, I was in Berchtesgaden. 232 00:28:22,100 --> 00:28:23,900 How would I know what else he does? 233 00:28:23,920 --> 00:28:27,160 Someone from Salzburg CID would have to tell me. 234 00:28:27,180 --> 00:28:28,900 And? - And what? 235 00:28:28,920 --> 00:28:32,400 Well, do you or did you have a contact in Salzburg CID? 236 00:28:36,080 --> 00:28:37,280 No. 237 00:28:38,440 --> 00:28:41,520 You weren't originally assigned as liaison officer. 238 00:28:41,540 --> 00:28:44,080 That was your colleague Nadine Hofer. Correct? 239 00:28:44,840 --> 00:28:46,020 That's right. 240 00:28:46,040 --> 00:28:49,800 Ms Hofer was removed because of disciplinary action taken against her. 241 00:28:50,920 --> 00:28:53,860 Did you know that? - Yes. 242 00:28:53,880 --> 00:28:57,890 Do you also know the reason? - No, I can't say anything about that. 243 00:28:57,910 --> 00:29:01,920 And in principle, I don't get involved in hearsay or speculation. 244 00:29:01,940 --> 00:29:03,780 You don't know why it happened? 245 00:29:03,800 --> 00:29:07,520 Can I ask you if this question has anything to do with Gedeon Winter? 246 00:29:07,540 --> 00:29:09,960 We're simply trying to get an overall picture. 247 00:29:10,840 --> 00:29:12,520 Something doesn't quite fit. 248 00:30:37,640 --> 00:30:39,440 Who are you and what do you want? 249 00:30:39,840 --> 00:30:42,720 I took the liberty. It's good stuff. 250 00:30:43,320 --> 00:30:46,760 How did you get in here? - I told you. I know where you live. 251 00:30:48,280 --> 00:30:49,840 You're the one who called me. 252 00:30:50,520 --> 00:30:52,800 So you have got one of Koschlick's boys. 253 00:30:54,720 --> 00:30:56,200 I'm calling the police. 254 00:30:57,120 --> 00:30:59,920 You can call the police later. First I want an answer. 255 00:31:01,400 --> 00:31:02,680 Where is Koschlick? 256 00:31:04,720 --> 00:31:08,560 I already told you I don't know anything about his whereabouts. 257 00:31:11,200 --> 00:31:15,120 I heard back then that he needed money. He was heavily in debt. 258 00:31:15,140 --> 00:31:18,680 I bought the painting from him, and that was it. 259 00:31:18,700 --> 00:31:20,840 You're still not answering my question. 260 00:31:24,080 --> 00:31:28,560 A collector friend of mine gave me a contact address in South Tyrol. 261 00:31:28,580 --> 00:31:31,180 The painting was sent to me from Italy. 262 00:31:31,200 --> 00:31:36,600 I can't tell you whether he's still there. I don't even know if he sent it himself. 263 00:31:36,620 --> 00:31:38,120 The address? 264 00:31:55,000 --> 00:31:56,840 SHIPPING CONFIRMATION 265 00:31:59,800 --> 00:32:02,240 I advise you not to lie to me. 266 00:32:04,560 --> 00:32:06,920 You're one of them. 267 00:32:06,940 --> 00:32:08,160 Right? 268 00:32:11,040 --> 00:32:12,860 You're looking for Koschlick 269 00:32:12,880 --> 00:32:15,840 because you were one of the kids in the commune back then. 270 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Did he touch you too? 271 00:32:19,760 --> 00:32:22,040 Back then? Did he? 272 00:33:09,880 --> 00:33:11,960 POLICE 273 00:33:27,200 --> 00:33:28,280 Ready. 274 00:33:29,480 --> 00:33:30,760 Lights out! 275 00:36:19,360 --> 00:36:21,760 I'm sorry. My hands are tied. 276 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 Heinze wants to see you. 277 00:37:17,000 --> 00:37:20,200 CRIMINAL INVESTIGATION DEPARTMENT FILE 278 00:40:38,640 --> 00:40:40,590 Hello. - Hello. Can I help you? 279 00:40:40,610 --> 00:40:42,560 Chief Inspector Ellie Stocker. 280 00:40:43,720 --> 00:40:45,860 Ellie! - Ben! 281 00:40:45,880 --> 00:40:48,180 This is a surprise. - Hi. 282 00:40:48,200 --> 00:40:52,280 Wasn't your colleague Hofer assigned? - Yes. Change of plan. 283 00:40:59,920 --> 00:41:02,040 Hi, Ellie. 284 00:41:03,160 --> 00:41:05,120 Hello, Gedeon.