1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp,
để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây:
5
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội!
6
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Liên hệ dịch thuật/hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
7
00:00:35,000 --> 00:03:00,000
Hãy đến ngay thế giới thần tiên PHÁI MẠNH 18 www.ktv.bio
8
00:04:03,343 --> 00:04:05,113
- Hơi sớm với ông nhỉ?
- Phải.
9
00:04:05,240 --> 00:04:07,644
Tôi muốn cảm nhận
cảm giác là ông.
10
00:04:07,822 --> 00:04:08,733
Và?
11
00:04:08,777 --> 00:04:10,580
Quá lắm rồi.
12
00:04:10,718 --> 00:04:12,452
Rồi ông sẽ quen thôi.
13
00:04:12,587 --> 00:04:14,287
Nếu tôi sống thay mặt ông thì sao?
14
00:04:16,724 --> 00:04:20,595
Ông nên gọi cho Karl tại STB Capital
trên đường tới đây.
15
00:04:20,728 --> 00:04:22,196
- Ồ, vậy à?
- Ừ.
16
00:04:22,329 --> 00:04:24,098
Tôi thức dậy vì nhận được email từ ông ấy.
17
00:04:24,232 --> 00:04:26,333
Có vẻ như ông ấy
đã có cảm giác hối hận của người mua.
18
00:04:26,466 --> 00:04:29,070
Ông ấy thích lợi nhuận.
19
00:04:29,203 --> 00:04:31,005
Đúng, nhưng có lẽ,
20
00:04:31,139 --> 00:04:33,373
tôi nghĩ có gì đó khiến ông ấy sợ hãi.
Tôi muốn ông làm việc của mình.
21
00:04:33,508 --> 00:04:35,408
Tôi sẽ nói chuyện với ông ấy.
Ông ấy sẽ ổn thôi.
22
00:04:35,543 --> 00:04:38,713
Được thôi. Chủ nghĩa tư bản
biết ơn ông nhiều lắm đấy.
23
00:04:38,846 --> 00:04:40,347
Chào Heather giúp tôi.
24
00:04:40,480 --> 00:04:42,016
Đó không phải là một ý hay đâu.
25
00:04:43,084 --> 00:04:44,484
Ông là thằng khốn.
26
00:05:05,106 --> 00:05:06,373
Chào buổi sáng.
27
00:05:06,507 --> 00:05:09,143
Anders vừa gửi lời chào.
Em đi đâu thế?
28
00:05:09,277 --> 00:05:10,578
Em...
29
00:05:10,711 --> 00:05:12,613
Em sẽ gặp Christina sáng nay.
30
00:05:20,788 --> 00:05:22,623
Sau đó em đón bọn trẻ...
31
00:05:22,757 --> 00:05:25,092
và có lẽ là tới mặt trăng.
32
00:05:28,162 --> 00:05:29,362
Matt!
33
00:05:31,364 --> 00:05:33,366
Xin lỗi, em yêu.
Là chuyện công việc.
34
00:05:35,036 --> 00:05:36,270
Phải rồi.
35
00:05:36,403 --> 00:05:37,872
Em sẽ gặp Christina.
36
00:05:38,005 --> 00:05:40,407
Anh bảo hôm nay anh sẽ đưa chúng mà.
37
00:05:40,541 --> 00:05:42,877
Chúa ơi, anh thực sự cần
gọi cuộc này.
38
00:05:43,010 --> 00:05:44,879
Anh không thể để chúng
chơi ở đằng sau,
39
00:05:45,012 --> 00:05:46,848
nó rất ồn ào khi anh...
40
00:05:46,981 --> 00:05:48,749
- Matt, em phải gặp cô ấy.
-... gọi cho khách hàng quan trọng của anh.
41
00:05:48,883 --> 00:05:50,084
Em không thể gặp cô ấy cuối tuần này à?
42
00:05:50,218 --> 00:05:51,586
Em đã nhờ anh...
43
00:05:51,719 --> 00:05:54,454
làm ơn giúp chỉ một ngày thôi mà.
44
00:05:57,490 --> 00:06:00,061
Được rồi, anh xin lỗi.
45
00:06:03,831 --> 00:06:05,900
Anh xin lỗi.
46
00:06:12,472 --> 00:06:13,574
Heather...
47
00:06:21,115 --> 00:06:23,017
Chúc mừng.
48
00:06:23,150 --> 00:06:26,053
Giúp ích lắm đấy...
49
00:06:34,996 --> 00:06:37,531
- Anh trai con đâu?
- Đang nghe điện thoại ạ.
50
00:06:37,665 --> 00:06:40,301
Bảo anh xuống đi.
Chúng ta đi thôi.
51
00:06:40,433 --> 00:06:42,303
Zach, chúng ta đi thôi!
52
00:06:42,435 --> 00:06:45,206
Nên là tôi đoán cậu sẽ...
53
00:06:45,339 --> 00:06:47,308
Con đang xem mà.
54
00:06:47,440 --> 00:06:49,977
Tới và gọi anh trai con ngay.
55
00:06:51,911 --> 00:06:53,547
Zach!
56
00:07:06,093 --> 00:07:07,395
Giờ sao?
57
00:07:07,528 --> 00:07:10,097
Không có gì.
Ổn cả mà.
58
00:07:15,603 --> 00:07:16,837
Này.
59
00:07:19,140 --> 00:07:21,542
Đưa bọn nó đến đúng giờ nhé?
60
00:07:22,510 --> 00:07:25,346
Ừ... yêu... yêu em.
61
00:07:25,478 --> 00:07:27,848
- Này, chúng ta đi thôi.
- Này, ra ngoài đi.
62
00:07:27,982 --> 00:07:29,951
- Này, ra ngoài!
- Mở cửa cái nào!
63
00:07:30,084 --> 00:07:31,886
Ra nào!
64
00:07:32,019 --> 00:07:33,988
- Đã bảo lần trước là....
- Ôi Chúa ơi.
65
00:07:34,121 --> 00:07:36,057
- Đi ra ngoài!
- Zach!
66
00:07:36,190 --> 00:07:37,959
- Này, ra ngoài đi!
- Zach!
67
00:07:38,092 --> 00:07:39,727
Này.
68
00:07:39,860 --> 00:07:42,196
Này, này!
Sao thế hả?
69
00:07:42,330 --> 00:07:44,598
- Anh đóng sầm cửa lại vào con.
- Cấm em vào đây!
70
00:07:44,732 --> 00:07:46,133
Đừng nói chuyện với em gái con như thế.
71
00:07:46,267 --> 00:07:47,902
Thế thì cấm nó vào phòng con đi, Matt.
72
00:07:48,035 --> 00:07:51,339
Này, bố là bố của con đấy.
73
00:07:51,471 --> 00:07:52,640
Bố không phải Matt.
74
00:07:53,407 --> 00:07:55,810
- Tại sao nó khóc?
- Vì nó biết bố rất dễ lừa.
75
00:07:55,943 --> 00:07:58,646
- Anh ấy muốn trốn học cùng chị ấy.
- Im đi, Em!
76
00:07:58,779 --> 00:07:59,947
Bố không còn thời gian nữa.
77
00:08:00,081 --> 00:08:01,549
Nhanh chóng chuẩn bị đồ đạc nhé.
78
00:08:01,682 --> 00:08:02,917
Bố, anh ấy suýt làm gãy ngón tay của con.
79
00:08:03,050 --> 00:08:04,318
Đi đi!
80
00:08:04,452 --> 00:08:06,988
Chúng ta sẽ xuống trong giây lát.
81
00:08:10,091 --> 00:08:11,926
Được rồi.
82
00:08:12,059 --> 00:08:14,395
Nếu bố muốn nói về chuyện đó thì
con không có thời gian nói về chuyện đó.
83
00:08:14,528 --> 00:08:16,397
Zach, cái quái gì vậy?
84
00:08:16,530 --> 00:08:17,965
Con đi được chưa bố?
85
00:08:19,233 --> 00:08:21,969
- Con trốn học à?
- Sao con lại trốn học chứ?
86
00:08:22,103 --> 00:08:23,738
Con có bạn gái à?
87
00:08:23,871 --> 00:08:25,239
Bố quan tâm con làm gì cơ à?
88
00:08:25,373 --> 00:08:27,174
Nếu con trốn học, phải, bố quan tâm.
89
00:08:30,244 --> 00:08:33,147
Ra xe ngay.
Chúng ta đi luôn đây!
90
00:08:40,087 --> 00:08:42,356
- Anh con đâu?
- Con không biết. Anh ấy đã đi bộ.
91
00:08:42,490 --> 00:08:43,858
Ôi trời.
92
00:09:37,978 --> 00:09:39,947
Coi chừng, coi chừng.
Đó là cái gì vậy?
93
00:09:40,081 --> 00:09:42,383
Tập thôi ạ.
Hôm nay có một cuộc thi.
94
00:09:42,517 --> 00:09:45,686
Đừng đập bóng nhé, con yêu.
Bố phải tập trung.
95
00:09:47,321 --> 00:09:48,823
Bố tới chứ?
96
00:09:56,197 --> 00:09:58,332
Bố không thể.
97
00:09:59,633 --> 00:10:01,335
Bố thậm chí không biết khi nào
nó diễn ra.
98
00:10:01,469 --> 00:10:02,803
Bố bận đi làm mà.
99
00:10:06,575 --> 00:10:08,809
Trận đấu tiếp theo, bố hứa.
100
00:10:40,341 --> 00:10:41,809
Zach, vào đi.
101
00:10:43,144 --> 00:10:44,378
Zach.
102
00:10:45,614 --> 00:10:47,414
Con nghe một lần được không?
103
00:10:48,716 --> 00:10:49,984
Con nghe thấy bố đó.
104
00:10:50,117 --> 00:10:51,685
Zach, lên xe đi.
105
00:10:51,819 --> 00:10:55,689
- Sao nào?
- Vào xe ngay!
106
00:10:58,292 --> 00:11:00,794
Zach, vào ngay!
107
00:11:01,630 --> 00:11:03,063
Làm ơn đấy!
108
00:11:12,574 --> 00:11:15,142
Làm ơn đấy. Vào đi.
109
00:11:26,954 --> 00:11:27,955
Cảm ơn.
110
00:11:28,088 --> 00:11:29,658
Em nghĩ em thấy được
xương ngón tay của mình đấy.
111
00:11:29,790 --> 00:11:31,225
- Câm miệng.
- Này.
112
00:11:45,239 --> 00:11:47,308
Gọi Unger.
113
00:11:51,946 --> 00:11:54,181
- Xin chào?
- Karl, đây là Matt.
114
00:11:54,315 --> 00:11:56,183
Katherine thế nào rồi?
115
00:11:56,317 --> 00:11:58,352
Bảo tôi đừng lãng phí
tài sản thừa kế của con chúng tôi nữa.
116
00:11:58,485 --> 00:12:01,523
Tôi nghe rồi.
Từ khi nào mà ông nhạy cảm thế?
117
00:12:01,656 --> 00:12:03,991
Khi cổ phiếu của tôi giảm 17% ngay lập tức.
118
00:12:04,124 --> 00:12:06,561
Cứ coi đó là một cơ hội.
119
00:12:06,695 --> 00:12:10,565
Tôi nghĩ nó là làn sóng thôi.
Chỉ là không đúng hướng.
120
00:12:10,699 --> 00:12:11,865
Tôi muốn nghỉ.
121
00:12:11,999 --> 00:12:13,968
Tôi luôn nói gì nhỉ?
122
00:12:14,101 --> 00:12:16,470
"Thay vì dự đoán mưa lũ."
123
00:12:16,600 --> 00:12:18,430
"Thì hãy đóng tàu để trú ẩn."
124
00:12:18,570 --> 00:12:20,370
Tôi tưởng đó là phát biểu của Warren Buffett.
125
00:12:20,500 --> 00:12:21,900
Vậy hãy nghe lời ông ấy nhé.
126
00:12:22,040 --> 00:12:23,910
Sự hỗn loạn là không thể tránh khỏi.
127
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
Khi mọi người chạy trốn khỏi đám cháy,
128
00:12:25,770 --> 00:12:27,840
ông chạy vào nó.
129
00:12:28,610 --> 00:12:32,410
Karl, ông đang đầu tư vào tôi.
Đó là thỏa thuận.
130
00:12:32,550 --> 00:12:35,280
Có thể ông mất phong độ rồi.
131
00:12:39,050 --> 00:12:40,860
Này, chúng ta quen nhau bao lâu rồi nhỉ?
132
00:12:40,990 --> 00:12:44,130
- 18 năm.
- 18 năm.
133
00:12:44,260 --> 00:12:46,900
Ông có nhớ lần đầu chúng ta
gặp nhau đã nói gì không?
134
00:12:47,030 --> 00:12:49,870
Chuyện đó đã lâu rồi.
135
00:12:50,000 --> 00:12:51,330
Chà, tôi nhớ đấy.
136
00:12:51,470 --> 00:12:54,740
Ông bảo tôi là ông mệt
với việc chơi an toàn rồi.
137
00:12:54,870 --> 00:12:56,510
Ông nói ông muốn trở thành một người khác.
138
00:12:56,640 --> 00:12:59,170
Như tôi đã nói,
chuyện đó đã lâu rồi.
139
00:12:59,310 --> 00:13:02,210
Con người hiện tại của ông,
đó là tất cả những gì tôi biết.
140
00:13:02,340 --> 00:13:05,250
Ông không chạy trốn khỏi thử thách.
Ông phải đối mặt với nó.
141
00:13:05,380 --> 00:13:08,120
Ông chấp nhận sự không chắc chắn, rủi ro,
142
00:13:08,250 --> 00:13:11,690
để ông có thể trao cho
Katherine mọi ước mơ của cô ấy.
143
00:13:11,820 --> 00:13:13,320
Ông trao cho cô ấy.
144
00:13:13,460 --> 00:13:14,990
Hãy nhìn vào gương và tự hỏi mình...
145
00:13:15,120 --> 00:13:18,560
ông đã trao đi mọi thứ thế nào?
146
00:13:18,700 --> 00:13:21,360
Ông từ đâu đến
để có được như ngày hôm nay?
147
00:13:21,500 --> 00:13:23,770
Ông đã leo lên những bậc thang đó.
148
00:13:23,900 --> 00:13:25,300
Ông không thể bỏ đi được.
149
00:13:25,430 --> 00:13:28,710
Tôi biết ông, Karl.
Chúng ta đều giống nhau.
150
00:13:28,840 --> 00:13:30,110
Ông rời xa tôi...
151
00:13:30,240 --> 00:13:32,310
và ông quay lại
cuộc sống cũ.
152
00:13:32,440 --> 00:13:35,380
Và ở tuổi của chúng ta,
ông không quay lại được đâu.
153
00:13:36,980 --> 00:13:40,450
Karl, ông đang nhìn vào gương phải không?
154
00:13:46,760 --> 00:13:49,460
Được rồi. Tôi theo.
155
00:13:51,160 --> 00:13:52,600
Đây có phải là lý do
Anders thích ông đến thế không?
156
00:13:52,730 --> 00:13:54,560
Ông khiến mọi người cảm thấy dễ chịu...
157
00:13:54,700 --> 00:13:58,030
khi mất 3 triệu euro
trong 24 giờ?
158
00:13:58,170 --> 00:14:00,700
Ông tự đi hỏi đi, bạn à.
159
00:14:08,610 --> 00:14:11,150
Bố có thắng không?
160
00:14:11,280 --> 00:14:12,310
Có.
161
00:14:13,310 --> 00:14:14,580
Bằng cách nào?
162
00:14:14,720 --> 00:14:16,590
Ờ, chuyện này phức tạp lắm.
163
00:14:16,720 --> 00:14:20,250
Chuyện này giống như việc bố bắt cá vậy.
164
00:14:20,390 --> 00:14:23,066
Con sử dụng một con giun to béo
và treo nó lên một cái móc và sau đó...
165
00:14:23,533 --> 00:14:24,466
Em bị lừa rồi.
166
00:14:26,088 --> 00:14:27,622
Khá dễ mà.
167
00:14:37,222 --> 00:14:38,533
Ai đó quan trọng à?
168
00:14:39,688 --> 00:14:41,444
- Tên chị ấy là Mila.
- Câm miệng.
169
00:14:42,440 --> 00:14:44,450
Em không nói chuyện với anh đâu, Zach.
170
00:14:44,580 --> 00:14:45,980
Bây giờ em đang nói chuyện đấy.
171
00:14:46,910 --> 00:14:48,650
Này, thế là đủ rồi.
172
00:15:01,500 --> 00:15:04,030
- Con sẽ nghe chứ?
- Sao cơ?
173
00:15:04,170 --> 00:15:05,933
Con sẽ nghe chứ?
174
00:15:06,377 --> 00:15:07,488
Đó không phải của con.
175
00:15:12,070 --> 00:15:14,680
- Của mẹ à?
- Không.
176
00:15:15,755 --> 00:15:16,822
Emily?
177
00:15:17,088 --> 00:15:18,200
Không phải của con.
178
00:15:50,866 --> 00:15:51,888
Xin chào?
179
00:15:52,155 --> 00:15:53,400
Chào Matt.
180
00:15:54,350 --> 00:15:56,590
Xin chào. Phải. Ai đấy?
181
00:15:58,044 --> 00:15:59,355
Tôi thích chiếc xe của ông.
182
00:16:00,488 --> 00:16:01,888
Xin lỗi, ai vậy nhỉ?
183
00:16:02,644 --> 00:16:04,533
Ông cứ hỏi vậy hoài.
184
00:16:06,430 --> 00:16:07,555
Ông có nghĩ
mình sẽ nhận được câu trả lời không?
185
00:16:07,800 --> 00:16:09,933
- Sylvain?
- Không phải Sylvain.
186
00:16:10,400 --> 00:16:12,511
Chỉ có tôi thôi. Và ông.
187
00:16:12,800 --> 00:16:13,955
Bây giờ tôi cúp máy đây.
188
00:16:14,444 --> 00:16:15,866
Tôi sẽ không vậy đâu.
189
00:16:19,466 --> 00:16:21,888
Tôi đã bảo là tôi thích
những chiếc ghế da đẹp của ông mà.
190
00:16:24,488 --> 00:16:27,711
Nhưng bây giờ tôi không muốn
ngồi vào chiếc ghế đó.
191
00:16:27,822 --> 00:16:29,044
Được rồi, đủ rồi.
192
00:16:29,444 --> 00:16:30,711
Ông đã cúp máy rồi,
193
00:16:31,177 --> 00:16:34,488
sau đó họ sẽ lấy ruột của ông
từ đây đến Áo.
194
00:16:39,022 --> 00:16:41,022
Tôi nhờ ông chú ý tí nhé?
195
00:16:42,244 --> 00:16:43,422
Matt Turner,
196
00:16:44,066 --> 00:16:46,044
có một quả bom bên dưới ghế ông đấy.
197
00:16:46,444 --> 00:16:49,600
Ông đã kích hoạt nó
khi ông ngồi xuống.
198
00:16:51,911 --> 00:16:53,088
Nếu ông...
199
00:16:58,266 --> 00:16:59,533
Ai vậy ạ?
200
00:17:00,450 --> 00:17:03,080
Ừm, không có ai cả, con yêu.
201
00:17:11,244 --> 00:17:12,200
Bố?
202
00:17:13,430 --> 00:17:15,500
- Bố? Bố, dừng lại!
- Bố!
203
00:17:20,140 --> 00:17:22,100
Bố có điên không?
Bố lỡ lượt rồi kìa.
204
00:17:39,690 --> 00:17:40,990
Quay lại đây.
205
00:18:07,650 --> 00:18:09,480
Con có chắc đây không phải là của mẹ không?
206
00:18:09,620 --> 00:18:11,090
Khá chắc.
207
00:18:52,630 --> 00:18:54,060
Chúng ta đang ở đâu?
208
00:18:59,670 --> 00:19:01,140
Chỉ là...
209
00:19:01,270 --> 00:19:03,210
bố đang kiểm tra xe thôi, con yêu.
210
00:19:05,910 --> 00:19:07,640
Cái xe dị hợm mới toanh...
211
00:19:07,780 --> 00:19:09,610
giá 100 ngàn euro của bố đình công à?
212
00:19:09,740 --> 00:19:11,410
- Tuyệt. Con sẽ đi bộ.
- Khoan đã.
213
00:19:11,550 --> 00:19:12,980
Khoan đã.
214
00:19:25,590 --> 00:19:26,900
Gì vậy ạ?
215
00:19:49,850 --> 00:19:50,850
Bố, có chuyện gì vậy?
216
00:19:54,920 --> 00:19:56,230
Bố, đó là ai vậy?
217
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
Bố?
218
00:20:03,430 --> 00:20:04,800
Không ai cả đâu.
219
00:20:47,640 --> 00:20:50,710
Cúp điện thoại của tôi lần nữa
và tôi sẽ cho nổ tung nó.
220
00:20:50,850 --> 00:20:53,050
- Ông hiểu không?
- Hiểu.
221
00:20:53,180 --> 00:20:54,450
Lái đi.
222
00:20:54,580 --> 00:20:55,950
Đừng dừng lái xe.
223
00:20:56,090 --> 00:20:58,290
- Ông hiểu chứ?
- Hiểu.
224
00:21:01,860 --> 00:21:03,190
Tôi không nghe thấy ông nói gì.
225
00:21:03,330 --> 00:21:05,360
Phải, tôi đang lái xe.
226
00:21:05,490 --> 00:21:07,830
Tốt. Bây giờ
tôi đã có được sự chú ý của ông,
227
00:21:07,960 --> 00:21:09,730
hãy lắng nghe cẩn thận.
228
00:21:09,860 --> 00:21:12,330
Thiết bị được kết nối với tấm áp lực.
229
00:21:12,470 --> 00:21:15,770
Nếu ông đứng dậy khỏi chỗ ngồi,
quả bom sẽ nổ.
230
00:21:15,910 --> 00:21:17,810
- Ông hiểu chứ?
- Hiểu.
231
00:21:17,940 --> 00:21:19,640
Có kích hoạt phụ,
232
00:21:19,770 --> 00:21:23,050
công tắc điều khiển từ xa tôi đang cầm
khi chúng ta nói chuyện.
233
00:21:23,180 --> 00:21:25,010
Nếu ông gọi cảnh sát,
234
00:21:25,150 --> 00:21:26,850
nếu ông cố gắng để được giúp đỡ,
235
00:21:26,980 --> 00:21:29,320
tôi sẽ cho nổ.
236
00:21:29,450 --> 00:21:31,250
Tôi đang theo dõi ông đó.
237
00:21:31,390 --> 00:21:34,060
Nếu ông đi đến nơi mà tôi không thích,
tôi sẽ cho ông nổ tung.
238
00:21:34,190 --> 00:21:36,660
Ông hiểu hết điều tôi nói chứ?
239
00:21:36,790 --> 00:21:38,860
Hiểu. Ông muốn gì?
240
00:21:38,990 --> 00:21:41,200
Đừng lo lắng.
Chúng ta sẽ thảo luận vấn đề này sau.
241
00:21:41,330 --> 00:21:43,530
Nghe này, tôi đang ở
trong xe với bọn trẻ.
242
00:21:43,670 --> 00:21:45,370
Thật thú vị.
243
00:21:45,500 --> 00:21:47,070
- Để tôi cho chúng xuống đã...
- Không.
244
00:21:47,200 --> 00:21:48,670
Hãy nhớ quy tắc đầu tiên.
245
00:21:48,800 --> 00:21:50,170
Tấm áp lực, Matt.
246
00:21:50,310 --> 00:21:52,870
Ông không muốn thay đổi áp lực đâu.
247
00:21:53,010 --> 00:21:55,410
Giữ cân nặng ổn định đi.
248
00:21:55,540 --> 00:21:59,050
Hãy làm theo những gì tôi bảo,
khi tôi bảo ông,
249
00:21:59,180 --> 00:22:01,950
có lẽ ông có thể thoát khỏi
chuyện này một cách an toàn.
250
00:22:03,720 --> 00:22:05,290
Chúng cũng vậy.
251
00:22:07,490 --> 00:22:11,590
Hãy coi hôm nay là một
trải nghiệm sống sâu sắc.
252
00:22:11,730 --> 00:22:15,000
Tôi... đã bao giờ làm gì sai với ông chưa?
253
00:22:15,130 --> 00:22:19,400
Nếu vậy, tôi xin lỗi,
hãy nói cho tôi biết.
254
00:22:19,540 --> 00:22:21,300
Giọng nói của ông nghe như...
thật tội lỗi.
255
00:22:21,440 --> 00:22:23,840
Ông đã làm gì vậy, Matt?
256
00:22:24,160 --> 00:22:26,160
[Cuộc gọi đến: Anders Muller]
257
00:22:26,840 --> 00:22:28,980
Dù là gì đi nữa, tôi xin lỗi.
258
00:22:29,110 --> 00:22:31,110
- Bố?
- Tôi không chắc.
259
00:22:31,250 --> 00:22:32,620
Bố đã đi sai đường rồi.
260
00:22:32,750 --> 00:22:34,080
Zach, làm ơn đấy.
261
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Chúa ơi.
262
00:22:39,820 --> 00:22:41,360
Đừng quay lại.
263
00:22:45,560 --> 00:22:47,130
Tôi đang theo dõi ông đó.
264
00:22:53,000 --> 00:22:55,200
Nhìn này.
265
00:23:01,680 --> 00:23:04,210
Lái đi.
266
00:23:14,990 --> 00:23:16,730
Đừng dừng lái xe.
267
00:23:16,860 --> 00:23:18,590
Cứ làm những gì tôi bảo ông.
268
00:23:33,980 --> 00:23:35,540
Tôi đã nói là tôi đang theo dõi rồi.
269
00:23:37,010 --> 00:23:39,250
Tại sao bố lại đi sai đường?
270
00:23:39,380 --> 00:23:41,020
Lấy điện thoại của con ông đi.
271
00:23:41,150 --> 00:23:42,790
Điện thoại di động của chúng?
Tôi nên nói gì đây?
272
00:23:42,920 --> 00:23:44,250
Hãy nói bất cứ điều gì ông muốn.
273
00:23:44,390 --> 00:23:45,450
Và điện thoại di động của tôi?
274
00:23:45,590 --> 00:23:47,920
Cứ giữ nó lại.
Ông sẽ cần nó.
275
00:23:49,490 --> 00:23:52,660
- Tôi nghĩ các con tôi sẽ không thích nó...
- Ngay đi.
276
00:23:52,800 --> 00:23:54,230
Zach.
277
00:23:54,360 --> 00:23:56,070
Zach!
278
00:23:56,830 --> 00:23:58,430
Sao ạ?
279
00:23:58,570 --> 00:24:01,540
Điện thoại di động của con ông,
ném nó khỏi ô tô.
280
00:24:03,670 --> 00:24:04,740
Đưa bố điện thoại di động của con.
281
00:24:04,870 --> 00:24:06,810
- Em, con cũng vậy.
- Sao ạ?
282
00:24:06,940 --> 00:24:08,210
Ngay!
283
00:24:08,340 --> 00:24:09,950
- Bố có điên không? Tại sao?
- Phải đó. Sao vậy?
284
00:24:10,080 --> 00:24:11,910
Tôi không đủ kiên nhẫn đâu, Matt.
285
00:24:12,050 --> 00:24:14,820
Bố là bố của con.
Bố bảo đưa điện thoại đây.
286
00:24:14,950 --> 00:24:16,020
Tại sao? Con đã làm gì chứ?
287
00:24:16,150 --> 00:24:17,520
Anh mém làm gãy ngón tay em.
288
00:24:17,650 --> 00:24:18,650
Zach!
289
00:24:19,890 --> 00:24:21,360
Vứt điện thoại di động...
290
00:24:21,490 --> 00:24:24,060
- hoặc hôn tạm biệt các con ông.
- Ngay!
291
00:24:27,160 --> 00:24:28,760
- Zach!
- Cái quái gì vậy, bố?
292
00:24:28,900 --> 00:24:30,770
Tôi đã bảo
ông lấy điện thoại di động của chúng.
293
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Tôi đang tính giờ bây giờ đó.
294
00:24:32,030 --> 00:24:33,070
Tôi nghe rồi.
295
00:24:33,200 --> 00:24:34,940
10, 9...
296
00:24:35,070 --> 00:24:37,610
8, 7...
297
00:24:37,740 --> 00:24:39,740
6,
298
00:24:39,870 --> 00:24:41,210
- 5...
- Tôi nghe thấy rồi.
299
00:24:41,340 --> 00:24:43,210
4, 3...
300
00:24:43,350 --> 00:24:44,980
- Bám chặt, các con!
- 2...
301
00:24:50,220 --> 00:24:52,120
- Gì vậy?
- Bố!
302
00:25:02,530 --> 00:25:04,670
Ôi Chúa ơi.
Bố vừa đâm vào bạn gái Zach rồi!
303
00:25:04,800 --> 00:25:07,940
- Này, bị gì vậy hả?
- Mém giết tôi rồi!
304
00:25:08,070 --> 00:25:09,640
Con đã bảo là họ định trốn học mà.
305
00:25:09,770 --> 00:25:11,770
- Bố đang làm gì?
- Tai nạn xảy ra, Matt.
306
00:25:11,910 --> 00:25:13,280
- Con... con ra ngoài.
- Đừng!
307
00:25:13,410 --> 00:25:14,610
- Zach!
- Giờ lái đi.
308
00:25:14,740 --> 00:25:16,110
Không, không, không, không.
309
00:25:16,250 --> 00:25:18,310
- Con đi đây.
- Ngồi yên tại chỗ!
310
00:25:18,450 --> 00:25:20,050
Có chuyện quái gì với bố vậy?
311
00:25:20,180 --> 00:25:21,520
Zach...
312
00:25:22,820 --> 00:25:24,490
Điên rồi à?
313
00:25:26,720 --> 00:25:28,760
- Bố điên rồi phải không? Vừa đâm cậu ấy đấy.
- Bố ơi, dừng lại!
314
00:25:28,890 --> 00:25:30,560
Bố đang làm gì thế?
315
00:25:30,690 --> 00:25:32,330
Đưa bố điện thoại của con, Zach.
316
00:25:32,460 --> 00:25:34,430
- Bố đang làm gì thế?
- Đưa bố điện thoại của con! Ngay!
317
00:25:34,560 --> 00:25:36,230
Không! Dừng cái xe lại!
318
00:25:37,930 --> 00:25:38,970
Có bom trong xe này!
319
00:25:46,240 --> 00:25:49,340
Có một quả bom trong chiếc xe này.
320
00:25:49,480 --> 00:25:52,880
Nếu bất kỳ ai trong chúng ta thoát ra,
chiếc xe này sẽ nổ tung.
321
00:25:53,020 --> 00:25:54,980
Nếu con không vứt bỏ điện thoại di động của mình,
322
00:25:55,120 --> 00:25:56,550
chiếc xe này phát nổ.
323
00:25:57,820 --> 00:25:59,520
Bom?
324
00:25:59,660 --> 00:26:01,090
Ngay.
325
00:26:01,220 --> 00:26:02,560
- Vứt điện thoại của chúng.
- Đưa điện thoại của con cho bố.
326
00:26:04,960 --> 00:26:06,400
Cảm ơn.
327
00:26:22,310 --> 00:26:23,610
Ông bố số một.
328
00:26:23,750 --> 00:26:25,610
Con ông vâng lời lắm,
phải không?
329
00:26:25,750 --> 00:26:27,450
Tôi đã làm như được yêu cầu.
330
00:26:27,580 --> 00:26:32,020
Tốt. Bây giờ hãy đến địa điểm này.
331
00:26:35,060 --> 00:26:36,790
Chúng ta đang đi đâu vậy?
332
00:26:42,130 --> 00:26:43,600
Tại sao hắn lại muốn hại chúng ta?
333
00:26:43,730 --> 00:26:45,700
Bố không biết, con yêu.
334
00:26:45,830 --> 00:26:47,740
Bố đã làm gì?
335
00:26:54,610 --> 00:26:56,410
Nghe đi.
336
00:26:58,550 --> 00:27:00,320
- Chẳng hiểu đang nói gì luôn.
- Sylvain!
337
00:27:00,450 --> 00:27:02,420
- Sylvain, đó là ai?
- Đợi một chút. Matt?
338
00:27:02,550 --> 00:27:04,820
Tôi đang hoảng loạn ngay bây giờ. Hiểu không?
339
00:27:04,950 --> 00:27:07,460
Một người đàn ông gọi điện và
nói rằng có một quả bom dưới gầm xe.
340
00:27:07,590 --> 00:27:09,460
Và nếu chúng tôi yêu cầu giúp đỡ,
nó sẽ bùng nổ.
341
00:27:09,590 --> 00:27:11,460
Dừng lại! Đừng làm vậy nữa!
342
00:27:11,590 --> 00:27:13,500
Không! Anh không hiểu.
343
00:27:13,630 --> 00:27:14,800
Matt,
344
00:27:14,930 --> 00:27:16,430
hắn nói
chúng tôi sẽ chết vì ông.
345
00:27:16,570 --> 00:27:18,400
Không. Này! Dừng lại! Dừng lại!
346
00:27:18,530 --> 00:27:21,370
- Hắn còn nói gì nữa?
- Đợi đã, ông biết hắn ta à?
347
00:27:22,440 --> 00:27:24,070
Dừng lại đi!
Em thôi đi được không?
348
00:27:24,210 --> 00:27:25,640
Làm ơn đấy.
349
00:27:25,770 --> 00:27:28,340
Sylvain, bình tĩnh lại.
Hắn còn nói gì nữa?
350
00:27:28,480 --> 00:27:30,610
Tôi không biết. Thôi đi.
Hắn nói đợi ông...
351
00:27:30,750 --> 00:27:32,650
cho đến khi ông đến.
Chỉ vậy thôi.
352
00:27:32,780 --> 00:27:34,250
Vậy là ông tới rồi.
353
00:27:34,380 --> 00:27:35,880
Không! Đừng chạm vào đó.
Đừng chạm vào đó. Dừng lại đi.
354
00:27:36,020 --> 00:27:37,520
Làm ơn dừng lại chút đi.
355
00:27:37,650 --> 00:27:39,220
Làm ơn, anh không hiểu
em đang nói gì.
356
00:27:39,350 --> 00:27:40,620
Em làm ơn im tí đi được không?
357
00:27:44,360 --> 00:27:46,190
Làm ơn đi, Matt?
Tôi đang hoảng quá, bạn ơi.
358
00:27:46,330 --> 00:27:48,060
Tôi biết anh đang hoảng loạn.
Tôi cũng vậy.
359
00:27:48,200 --> 00:27:50,270
Nhưng điều quan trọng
là anh phải bình tĩnh.
360
00:27:50,400 --> 00:27:52,230
Thật dễ dàng để ông nói "bình tĩnh" mà.
Có bom dưới gầm xe!
361
00:27:54,700 --> 00:27:56,840
Lắng nghe tôi này.
362
00:27:56,970 --> 00:27:59,210
Lắng nghe tôi. Lắng nghe tôi.
Hắn cũng gọi cho tôi.
363
00:27:59,340 --> 00:28:01,110
Điều này có nghĩa là chúng ta
cùng nhau đối mặt với vấn đề này.
364
00:28:01,240 --> 00:28:02,710
Chúng ta cùng nhau làm gì cơ?
365
00:28:02,840 --> 00:28:04,050
Sylvain...
366
00:28:04,180 --> 00:28:05,850
Rồi, ông đã làm gì hắn?
367
00:28:05,980 --> 00:28:07,450
Tôi không làm gì cả.
368
00:28:07,580 --> 00:28:10,020
Tôi muốn anh tập trung.
Hắn có nói gì nữa không?
369
00:28:10,150 --> 00:28:12,350
Không, không, không.
Tôi không muốn chết.
370
00:28:12,490 --> 00:28:14,060
Matt, tôi có một gia đình.
371
00:28:14,190 --> 00:28:15,620
Không. Đang làm gì thế?
372
00:28:15,760 --> 00:28:17,490
Hắn nói không dùng điện thoại.
Đưa anh điện thoại.
373
00:28:17,630 --> 00:28:19,660
Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại!
374
00:28:19,800 --> 00:28:22,600
- Tôi không muốn chết, Matt.
- Anh sẽ không chết.
375
00:28:22,730 --> 00:28:25,170
Anh chỉ cần bình tĩnh và suy nghĩ.
376
00:28:25,300 --> 00:28:27,000
Tôi sẽ chết nếu ông không...
377
00:28:27,140 --> 00:28:29,240
Đừng đưa ra những lời hứa
mà ông không thể giữ được.
378
00:28:29,370 --> 00:28:31,370
Sylvain, có một cảnh sát
đang đi về phía anh.
379
00:28:31,510 --> 00:28:34,180
- Cứu! Cứu!
- Suỵt! Đừng nói gì cả!
380
00:28:34,310 --> 00:28:36,550
- Cứu với! Không!
- Không! Không! Dừng lại đi!
381
00:28:36,680 --> 00:28:37,910
Giờ thì hãy bình tĩnh.
382
00:28:41,880 --> 00:28:43,190
Hãy bình tĩnh.
383
00:28:44,150 --> 00:28:45,350
Cứ im nào.
Bình tĩnh thôi.
384
00:28:49,180 --> 00:28:51,180
Không có vấn đề gì chứ?
385
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
Phải, không vấn đề gì. Cảm ơn.
386
00:28:56,130 --> 00:28:58,130
Gì vậy?
387
00:28:58,150 --> 00:29:01,150
Chúng tôi vừa nhận được tin xấu
và chúng tôi rất sốc.
388
00:29:01,170 --> 00:29:03,170
Có vấn đề gì à?
389
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
Ra khỏi xe đi.
390
00:29:05,220 --> 00:29:07,220
Không được đâu.
Phải ở trong xe...
391
00:29:11,150 --> 00:29:14,150
Tôi bảo ra khỏi xe ngay!
392
00:29:15,170 --> 00:29:17,170
Tôi không thể.
Tôi không thể!
393
00:29:18,220 --> 00:29:19,320
Không! Không!
394
00:29:19,450 --> 00:29:21,720
Không!
395
00:29:34,870 --> 00:29:37,110
Zach, Em, các con ổn chứ?
396
00:29:37,240 --> 00:29:38,640
Trả lời bố. Trả lời bố.
Các con ổn chứ?
397
00:29:38,770 --> 00:29:40,440
- Con ổn.
- Con ổn.
398
00:29:59,330 --> 00:30:01,300
Zach, Emily, các con có bị thương không?
399
00:30:01,430 --> 00:30:03,000
Con không sao. Ổn cả rồi.
400
00:30:03,130 --> 00:30:04,600
Kiểm tra em xem.
Xem nó ổn không.
401
00:30:04,730 --> 00:30:07,200
- Nó ổn.
- Con ổn.
402
00:30:07,340 --> 00:30:10,140
- Cô ta nên vâng lời.
- Ông không cần phải làm vậy đâu!
403
00:30:10,270 --> 00:30:11,870
- Cô ta đã phá vỡ quy tắc.
- Quy tắc?
404
00:30:12,010 --> 00:30:14,180
Ông đã giết 3 người.
405
00:30:14,310 --> 00:30:17,380
Họ không phải là người đầu tiên.
Nhưng họ có thể là người cuối cùng.
406
00:30:17,510 --> 00:30:18,780
Điều đó hoàn toàn phụ thuộc vào ông.
407
00:30:18,920 --> 00:30:20,750
Tại sao ông muốn tôi nhìn thấy nó?
408
00:30:20,880 --> 00:30:23,320
Để ông không
nghi ngờ sự nghiêm túc của tôi.
409
00:30:23,450 --> 00:30:26,320
Vậy thì tập trung vào tôi nè.
Thả con tôi ra.
410
00:30:29,520 --> 00:30:32,100
- Ai đó?
- Một người từ chỗ làm.
411
00:30:32,230 --> 00:30:33,460
Là vì thế cả à?
412
00:30:33,600 --> 00:30:35,330
Bố đã nói rồi, bố không biết đâu.
413
00:30:38,030 --> 00:30:39,800
Bố... bố xin lỗi, Zach.
414
00:30:40,640 --> 00:30:42,240
Không sao đâu.
415
00:30:59,690 --> 00:31:02,090
Cứ nói tôi rằng ông muốn là được.
416
00:31:02,230 --> 00:31:03,860
Tôi chắc chắn tôi có thể đáp ứng được nó.
417
00:31:03,990 --> 00:31:07,800
Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi vì
bất cứ điều gì đã xảy ra với ông.
418
00:31:07,930 --> 00:31:09,230
Tha thứ cho tôi.
419
00:31:09,360 --> 00:31:11,330
Tôi muốn ông gọi Heather.
420
00:31:11,470 --> 00:31:13,800
Cái gì? Tại sao?
421
00:31:13,940 --> 00:31:17,740
Ông có một tiền gửi an toàn
tại ngân hàng AIG ở Tiergarten.
422
00:31:17,870 --> 00:31:19,910
Heather sẽ tới lấy nó.
423
00:31:20,040 --> 00:31:22,080
Có phải là về tiền bạc không?
424
00:31:22,210 --> 00:31:23,550
Ông có thể tìm người khác mà.
425
00:31:23,680 --> 00:31:25,680
Cô ấy không đáng phải
dính líu đến vấn đề này.
426
00:31:25,810 --> 00:31:27,650
- Chuyện gì đã xảy ra thế?
- Không phải bây giờ, Zach.
427
00:31:27,780 --> 00:31:30,090
Ông không có nhiều thời gian
để tranh luận với tôi đâu.
428
00:31:30,220 --> 00:31:31,690
Gọi cho Heather.
429
00:31:31,820 --> 00:31:32,890
Gọi cho Heather.
430
00:31:33,020 --> 00:31:34,760
Và bật loa ngoài.
431
00:31:38,290 --> 00:31:41,730
Đây là Heather. Tôi không ở đây.
Nên hãy nói gì tử tế nhé.
432
00:31:43,170 --> 00:31:44,670
Heather, là anh đây.
433
00:31:44,800 --> 00:31:47,970
Hãy gọi lại cho anh ngay lập tức.
Chuyện này quan trọng.
434
00:31:48,100 --> 00:31:49,470
Cô ấy không trả lời.
435
00:31:49,600 --> 00:31:52,180
Ông cũng siêng năng đấy.
436
00:31:52,310 --> 00:31:54,340
Liên hệ với cô ấy.
Mau lên.
437
00:31:57,450 --> 00:31:59,950
Gọi cho Christina.
438
00:32:03,720 --> 00:32:05,120
Alo?
439
00:32:05,250 --> 00:32:08,020
Christina, Matt đây.
Tôi cần nói chuyện với Heather.
440
00:32:08,160 --> 00:32:10,960
Heather?
Ông đã gọi vào di động của cô ấy chưa?
441
00:32:11,090 --> 00:32:12,630
Cô ấy không trả lời.
442
00:32:12,760 --> 00:32:14,330
Tôi biết cô ấy đang ở bên cô
và tôi cần nói chuyện với cô ấy.
443
00:32:14,460 --> 00:32:15,860
- Cô ấy không ở cạnh tôi.
- Cô ấy ở đâu?
444
00:32:16,000 --> 00:32:18,330
Tôi phải liên lạc với cô ấy bây giờ.
445
00:32:18,470 --> 00:32:20,740
- Matt...
- Hãy cho tôi biết cô ấy ở đâu.
446
00:32:20,870 --> 00:32:23,010
Đây là vấn đề của sự sống và cái chết.
447
00:32:23,140 --> 00:32:24,770
Chuyện gì đã xảy ra?
448
00:32:24,910 --> 00:32:27,340
Christina, tôi không có thời gian để giải thích.
449
00:32:27,480 --> 00:32:30,280
Tôi cần nói chuyện
với vợ tôi bây giờ.
450
00:32:32,550 --> 00:32:34,750
Cô ấy đang ở chỗ luật sư ly hôn.
451
00:32:35,750 --> 00:32:37,990
Ông vẫn chưa tới đó à, Matt.
452
00:32:39,520 --> 00:32:42,360
Vậy là sao?
453
00:32:52,940 --> 00:32:55,640
- Ở đâu?
- Ở Lichtenberg.
454
00:32:55,770 --> 00:32:57,940
Tôi không biết nữa.
Webber cái gì ấy.
455
00:32:58,070 --> 00:33:00,810
Matt... ông không...
456
00:33:07,480 --> 00:33:09,650
Ông có 2 phút
để tìm cô ấy.
457
00:33:09,780 --> 00:33:11,750
Rồi ông sẽ biết có chuyện gì.
458
00:33:14,890 --> 00:33:15,990
Tôi đã tìm thấy cô ấy.
459
00:33:16,130 --> 00:33:17,990
Không.
460
00:33:29,700 --> 00:33:32,710
Webber và Babel nghe.
461
00:33:32,840 --> 00:33:36,050
Ừm, tôi cần nói chuyện
với Heather Turner, làm ơn đấy.
462
00:33:36,180 --> 00:33:38,880
Tôi xin lỗi.
Không có Heather Turner ở đây.
463
00:33:39,020 --> 00:33:40,820
Đây là Matt Turner đây.
464
00:33:40,950 --> 00:33:43,590
Tôi là chồng cô ấy.
Đây là trường hợp khẩn cấp.
465
00:33:43,720 --> 00:33:46,360
Tôi cần nói chuyện với cô ấy bây giờ.
466
00:33:46,490 --> 00:33:48,220
Tôi xin lỗi, tôi...
467
00:33:48,360 --> 00:33:50,730
Con cái chúng tôi đang gặp rắc rối.
468
00:33:50,860 --> 00:33:52,490
Xin đợi chút.
469
00:33:55,600 --> 00:33:57,030
Bọn trẻ ổn chứ?
470
00:33:57,170 --> 00:33:59,730
Chúng ổn.
Anh phải gọi điện thoại cho em.
471
00:33:59,870 --> 00:34:03,110
Nghe này.
Đã có chuyện rồi.
472
00:34:03,240 --> 00:34:05,110
Anh muốn em bình tĩnh.
473
00:34:05,240 --> 00:34:06,610
Anh làm em sợ đấy, Matt.
474
00:34:06,740 --> 00:34:08,840
Xin hãy lắng nghe này.
475
00:34:09,910 --> 00:34:12,550
Có một người đàn ông... có...
476
00:34:14,050 --> 00:34:16,890
Có một người đàn ông
đã đặt bom trong xe.
477
00:34:17,020 --> 00:34:18,090
Sao cơ?
478
00:34:18,220 --> 00:34:20,390
Chúng ta phải tuân theo mọi
mệnh lệnh của hắn.
479
00:34:20,520 --> 00:34:22,160
Anh đang nói gì thế?
480
00:34:22,290 --> 00:34:24,130
Làm ơn đi, Heather. Hãy lắng nghe
những gì anh nói.
481
00:34:24,260 --> 00:34:26,700
Emily? Con yêu, con ổn chứ?
482
00:34:26,830 --> 00:34:28,700
Heather, nó ổn.
Cả hai đều ổn.
483
00:34:28,830 --> 00:34:31,170
- Zach có ổn không?
- Ổn, ổn cả,
484
00:34:31,300 --> 00:34:34,870
- Anh đã gọi cảnh sát chưa?
- Chưa. Đừng, đừng làm vậy.
485
00:34:35,000 --> 00:34:36,540
Vậy em sẽ gọi.
486
00:34:36,670 --> 00:34:38,040
Làm ơn đó, Heather.
487
00:34:38,170 --> 00:34:39,510
Chỉ cần nghe điều anh nói này.
488
00:34:39,640 --> 00:34:41,510
Nếu em gọi cảnh sát, hắn sẽ...
489
00:34:43,010 --> 00:34:44,110
Hắn...
490
00:34:45,710 --> 00:34:47,050
Em hiểu chứ?
491
00:34:47,180 --> 00:34:48,950
Không, em không hiểu, Matt.
492
00:34:49,090 --> 00:34:50,990
Những gì anh nói thật vô nghĩa.
493
00:34:51,120 --> 00:34:52,220
Hắn là ai?
494
00:34:53,190 --> 00:34:54,460
Anh không biết.
495
00:34:54,590 --> 00:34:56,690
Hiện tại, chúng ta phải nghe lời hắn.
496
00:34:56,830 --> 00:35:00,530
Và mọi thứ
sẽ ổn thôi. Được rồi.
497
00:35:00,660 --> 00:35:03,270
Ôi Chúa ơi, Matt. Gì vậy?
498
00:35:03,400 --> 00:35:07,700
Anh muốn em đến
ngân hàng AIG ở Tiergarten.
499
00:35:07,840 --> 00:35:10,510
Có một hộp gửi an toàn đứng tên anh.
500
00:35:10,640 --> 00:35:12,170
Gì cơ?
501
00:35:12,310 --> 00:35:16,080
Khi em đến ngân hàng, họ sẽ yêu cầu
nói chuyện với anh.
502
00:35:16,210 --> 00:35:18,080
Gọi cho anh nhé?
503
00:35:18,210 --> 00:35:19,610
Rồi sao?
504
00:35:21,650 --> 00:35:22,650
Anh không biết.
505
00:35:24,220 --> 00:35:25,620
Heather, anh...
506
00:35:26,890 --> 00:35:29,190
Nghe này, nếu...
507
00:35:29,330 --> 00:35:32,430
Nếu có gì không phải với em, anh...
508
00:35:35,660 --> 00:35:39,040
Anh xin lỗi.
Anh xin lỗi.
509
00:35:58,790 --> 00:36:00,820
Mọi chuyện sẽ ổn thôi bố ạ.
510
00:36:02,190 --> 00:36:03,560
Bố cũng nghĩ vậy.
511
00:36:05,960 --> 00:36:07,800
Vâng.
512
00:36:11,200 --> 00:36:14,740
Lại là ông bố số một rồi.
513
00:36:14,870 --> 00:36:17,040
Ông nên tìm một nơi ở ẩn...
514
00:36:17,170 --> 00:36:19,710
cho đến khi cô ấy ở trong ngân hàng của ông.
515
00:36:20,680 --> 00:36:23,050
Hãy nhớ nhé, Matt.
Tôi đang dõi theo ông.
516
00:36:23,180 --> 00:36:25,610
Đừng hành động gì ngu ngốc.
517
00:36:57,140 --> 00:36:59,140
[Tắt tiếng]
518
00:37:01,320 --> 00:37:02,620
Tôi đang đợi.
519
00:37:03,420 --> 00:37:05,320
Xin chào? Tôi đang đợi đây.
520
00:37:06,690 --> 00:37:07,990
Alo?
521
00:37:16,110 --> 00:37:19,110
Theo thông tin chúng tôi nhận được
từ một loạt cuộc điều tra,
522
00:37:19,140 --> 00:37:23,140
chúng tôi có thể xác nhận nạn nhân
của vụ đánh bom xe đầu tiên...
523
00:37:23,160 --> 00:37:27,160
là Pils Groger,
524
00:37:27,190 --> 00:37:30,190
Giám đốc điều hành cấp cao của
Nanite Capital có trụ sở tại Berlin.
525
00:37:30,210 --> 00:37:36,110
Cảnh sát hiện tin rằng những quả bom này dường như
có thiết kế tương tự hoặc giống hệt nhau.
526
00:37:36,130 --> 00:37:40,130
Việc này đặt ra nhiều câu hỏi, liệu chúng ta
có phải đối mặt với một kẻ đánh bom hàng loạt không?
527
00:37:40,160 --> 00:37:44,160
Phóng viên của chúng tôi đã kết nối được với...
528
00:37:44,180 --> 00:37:47,180
Điều tra viên cấp cao của Europol là
Angels Brinkman cách đây ít phút.
529
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
Chúng tôi mới bắt đầu điều tra.
530
00:37:49,630 --> 00:37:53,240
Mọi suy đoán vào thời điểm này
chỉ là suy đoán.
531
00:37:53,370 --> 00:37:55,600
Ít nhất các vị có thể nói...
532
00:37:55,740 --> 00:37:57,340
là đang tìm kiếm một nghi phạm
hay nhiều nghi phạm chứ?
533
00:37:57,470 --> 00:37:59,410
Mọi chuyện vẫn đang được điều tra.
534
00:37:59,540 --> 00:38:01,380
Vì chuyện này,
các vị định phong tỏa thành phố chứ?
535
00:38:01,510 --> 00:38:02,910
Không, lúc này thì không.
536
00:38:03,050 --> 00:38:04,550
Cảm ơn nhiều.
537
00:38:06,170 --> 00:38:09,170
Cảnh sát xác nhận tài xế
chiếc SUV màu xám...
538
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
được nhìn thấy tại
hiện trường vụ nổ Greunier,
539
00:38:11,220 --> 00:38:15,120
là kẻ tình nghi
trong vụ điều tra này.
540
00:38:15,140 --> 00:38:20,140
Và họ đang tìm kiếm thông tin
chỉ ra vị trí cụ thể của chiếc xe này.
541
00:38:21,900 --> 00:38:24,130
Bố cũng làm việc với chú ấy.
542
00:38:24,270 --> 00:38:26,370
Người đầu tiên.
Đó là đồng nghiệp của bố.
543
00:38:28,340 --> 00:38:30,210
Đúng vậy.
544
00:38:30,340 --> 00:38:32,980
Bố đã làm gì vậy?
545
00:38:34,610 --> 00:38:36,180
Không gì cả.
546
00:38:36,950 --> 00:38:38,510
Đừng nói dối.
547
00:38:38,650 --> 00:38:40,180
Tên này muốn giết chúng ta
vì điều bố đã làm.
548
00:38:40,320 --> 00:38:43,490
- Nghe này.
- Bố không làm gì cả.
549
00:38:43,620 --> 00:38:45,850
Không ai xứng đáng bị vậy..
550
00:38:48,020 --> 00:38:50,190
Bố mẹ có muốn ly hôn không?
551
00:38:51,760 --> 00:38:53,060
Cái gì?
552
00:38:54,630 --> 00:38:55,900
Không.
553
00:38:56,030 --> 00:38:59,000
Thấy không? Bố đã nói dối.
Đó là việc bố làm hàng ngày.
554
00:38:59,130 --> 00:39:01,270
Với mẹ. Với họ.
Với chúng ta.
555
00:39:02,200 --> 00:39:05,210
- Không. Bố hứa.
- Bố hứa gì cơ?
556
00:39:05,340 --> 00:39:08,210
Bố bắt con phải lên chiếc xe này.
Bố ép buộc con.
557
00:39:09,510 --> 00:39:12,750
Bố hứa sẽ đưa con ra ngoài.
Cả hai con.
558
00:39:14,280 --> 00:39:15,620
Zach.
559
00:39:15,780 --> 00:39:17,520
Nghe này, bố hứa.
560
00:39:18,720 --> 00:39:20,020
Được rồi.
561
00:39:35,240 --> 00:39:36,970
- Cô ấy đang gọi.
- Nghe đi.
562
00:39:37,110 --> 00:39:39,380
Hãy nói rằng ông sẽ
gặp cô ấy bên ngoài ngân hàng.
563
00:39:39,510 --> 00:39:42,540
Cô ấy đưa tiền cho ông
và rời đi.
564
00:39:42,680 --> 00:39:45,110
Đừng nói chuyện gì thêm.
565
00:39:50,550 --> 00:39:52,120
Em đã ở ngân hàng rồi.
Họ muốn nói chuyện với anh.
566
00:39:52,260 --> 00:39:54,220
Được rồi, cho họ nghe.
567
00:39:55,790 --> 00:39:57,890
- Ngài Turner?
- Tôi nghe.
568
00:39:58,030 --> 00:39:59,560
Tôi hiểu vợ ngài muốn tiếp cận...
569
00:39:59,690 --> 00:40:01,830
hộp gửi an toàn của ngài thay ngài, phải chứ?
570
00:40:01,960 --> 00:40:03,500
Đúng rồi.
571
00:40:03,630 --> 00:40:08,300
- Mật khẩu là "Siena."
- Cảm ơn ngài.
572
00:40:08,440 --> 00:40:11,040
- Có gì trong hộp thế, Matt?
- Hộ chiếu của anh,
573
00:40:11,170 --> 00:40:14,710
một số vật dụng cá nhân
và 50 ngàn euro.
574
00:40:14,840 --> 00:40:16,910
Heather, gọi cho anh
khi em ra ngoài.
575
00:40:17,050 --> 00:40:18,880
Anh sẽ đợi em ở ngoài.
576
00:40:19,010 --> 00:40:20,820
Đặt tiền vào ghế hành khách...
577
00:40:20,950 --> 00:40:22,850
- và đi đi.
- Em...
578
00:40:22,990 --> 00:40:24,290
- Anh nghiêm túc đấy.
- Được rồi.
579
00:40:24,420 --> 00:40:27,990
Và Heather... hãy nghe anh.
580
00:40:28,120 --> 00:40:31,060
Bọn trẻ sẽ ổn thôi.
Anh hứa.
581
00:40:34,430 --> 00:40:35,700
Siena là gì ạ?
582
00:40:35,830 --> 00:40:38,130
Đó là nơi bố đã gặp mẹ con, con yêu.
583
00:40:40,170 --> 00:40:41,840
Chúng ta sẽ gặp mẹ chứ?
584
00:40:41,970 --> 00:40:43,570
Đúng rồi, con yêu.
585
00:40:43,710 --> 00:40:47,110
Nhưng bây giờ con không thể
nói chuyện với mẹ được, hiểu chứ?
586
00:40:57,820 --> 00:40:59,590
Matt, em ra ngoài rồi.
587
00:41:02,990 --> 00:41:03,960
Nhìn qua đường đi.
588
00:41:04,090 --> 00:41:05,760
Thấy không?
589
00:41:14,400 --> 00:41:15,540
Có.
590
00:41:17,470 --> 00:41:19,980
Mẹ. Mẹ.
591
00:41:22,540 --> 00:41:23,810
Em thấy rồi.
592
00:41:23,950 --> 00:41:25,680
Thay đổi kế hoạch.
593
00:41:25,810 --> 00:41:30,120
Có một người đàn ông mặc bộ đồ màu xanh
đang ngồi một mình trên băng ghế.
594
00:41:30,250 --> 00:41:33,120
Bảo cô ấy đến gặp người đàn ông đó
và đưa cho anh ta chiếc túi.
595
00:41:33,260 --> 00:41:35,190
Ông đâu có bảo vậy.
596
00:41:35,320 --> 00:41:36,730
Tôi đã đưa ra hướng dẫn.
597
00:41:36,860 --> 00:41:38,360
Cô ấy làm vậy và có thể đi?
598
00:41:38,490 --> 00:41:39,460
Hứa với tôi nhé?
599
00:41:39,600 --> 00:41:41,300
Dĩ nhiên rồi.
600
00:41:41,430 --> 00:41:43,070
Heather.
601
00:41:43,200 --> 00:41:44,730
Có một người đàn ông đang
ngồi trên băng ghế ở quảng trường.
602
00:41:44,870 --> 00:41:47,240
Anh ta mặc một bộ đồ màu xanh.
Em thấy không?
603
00:41:47,370 --> 00:41:48,470
Có.
604
00:41:48,600 --> 00:41:50,470
Đưa tiền cho anh ta.
Rồi đi.
605
00:41:50,610 --> 00:41:52,210
Còn anh và bọn trẻ thì sao?
606
00:41:52,340 --> 00:41:54,780
Bọn anh sẽ ổn thôi.
Làm ơn... cứ làm đi.
607
00:41:54,910 --> 00:41:57,850
Được rồi.
608
00:42:02,520 --> 00:42:04,850
Mọi thứ... đã có sẵn trong đó rồi.
609
00:42:04,990 --> 00:42:06,120
Sao cơ?
610
00:42:06,260 --> 00:42:07,960
Tiền, tất cả đều ở đó.
611
00:42:08,090 --> 00:42:09,430
Cái gì... tiền gì?
612
00:42:15,530 --> 00:42:17,130
Cái gì? Cái gì? Cái gì?
613
00:42:18,830 --> 00:42:20,670
Không.
614
00:42:20,800 --> 00:42:23,410
- Bố ơi, sao họ làm vậy? Bố ơi, giúp đi!
- Không, không. Không!
615
00:42:23,540 --> 00:42:25,840
Chờ đã. Chờ đã.
616
00:42:27,010 --> 00:42:28,310
Lái đi!
617
00:42:43,490 --> 00:42:45,590
Tôi không gọi cho họ, tôi thề.
Xin hãy tin tôi.
618
00:42:45,730 --> 00:42:47,200
Tôi đã gọi cho họ.
619
00:42:48,560 --> 00:42:52,100
- Tại sao?
- Không có lý do gì cả.
620
00:42:52,230 --> 00:42:54,500
Ông không muốn tôi nhìn thấy Sylvain chết.
621
00:42:55,870 --> 00:42:57,440
Ông muốn tôi được nhìn thấy ở đó.
622
00:42:57,570 --> 00:42:59,480
Xe của tôi. Tôi.
623
00:42:59,610 --> 00:43:01,410
Tin tôi đi, Matt,
ông không thông minh như ông nghĩ đâu,
624
00:43:01,540 --> 00:43:03,550
hoặc kế hoạch trốn thoát
của ông sẽ liên quan đến...
625
00:43:03,680 --> 00:43:06,680
không chỉ là một hộp gửi
tại ngân hàng địa phương.
626
00:43:06,820 --> 00:43:09,950
- Kế hoạch trốn thoát nào?
- Lấy tiền của ông và chạy.
627
00:43:10,090 --> 00:43:12,290
Tiền nhà đầu tư của ông.
Dubai.
628
00:43:12,420 --> 00:43:13,860
Dubai?
629
00:43:13,990 --> 00:43:16,290
Một số quỹ thuộc sở hữu
của ông và Anders,
630
00:43:16,430 --> 00:43:18,390
an toàn và ẩn náu trong sa mạc.
631
00:43:18,530 --> 00:43:22,000
Bảo đảm khẩn cấp 208 triệu euro.
632
00:43:29,100 --> 00:43:31,440
Gì đây?
633
00:43:32,810 --> 00:43:35,140
Này, tôi đã hỏi ông đấy.
634
00:43:35,280 --> 00:43:37,810
Tôi nghĩ chúng ta nên
nói chuyện với sếp của ông.
635
00:43:39,080 --> 00:43:41,220
Anders? Tại sao?
636
00:43:41,350 --> 00:43:44,020
Nếu ông không thể giúp tôi,
có lẽ hắn có thể giúp.
637
00:43:45,250 --> 00:43:46,860
Tôi không nghĩ đây là...
638
00:43:46,990 --> 00:43:49,390
Đây không phải lúc
để bắt đầu làm trò đâu, Matt.
639
00:43:49,530 --> 00:43:52,630
Hắn đang đợi ông.
Cứ lái xe đi.
640
00:44:06,650 --> 00:44:08,650
[Ông đang gặp nguy hiểm
Dù hắn nói gì, đừng làm theo]
641
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
[Tắt tiếng]
642
00:44:14,350 --> 00:44:17,590
Này, thằng khốn.
Nghe thấy không?
643
00:44:20,190 --> 00:44:22,620
Zach, hãy nhìn bức ảnh này đi.
644
00:44:22,760 --> 00:44:23,990
Bố nhìn có chuẩn không nhỉ?
645
00:44:24,130 --> 00:44:26,200
Con thấy nó giống điện thoại không?
646
00:44:29,260 --> 00:44:30,500
Vâng, con nghĩ thế.
647
00:44:30,630 --> 00:44:32,430
Tốt. Tốt.
648
00:44:33,270 --> 00:44:35,600
- Điện thoại di động.
- Vậy là tốt ư?
649
00:44:36,940 --> 00:44:39,040
Phải, có thể lắm.
650
00:44:39,170 --> 00:44:41,740
Tuyệt. Còn điện thoại nữa.
651
00:44:43,050 --> 00:44:45,210
- Bố?
- Sao, con yêu?
652
00:44:45,350 --> 00:44:46,680
Bố gọi hắn là thằng khốn.
653
00:44:49,890 --> 00:44:51,450
Hay ghê.
654
00:44:53,820 --> 00:44:56,490
- Khỉ thật, bố à.
- Sao?
655
00:44:59,090 --> 00:45:00,400
Bố đang ở trên TV.
656
00:45:16,080 --> 00:45:17,350
Xin chào? Xin chào?
657
00:45:21,420 --> 00:45:22,750
- Heather.
- Ngài Turner,
658
00:45:22,890 --> 00:45:25,920
đây là Angela Brickmann của Europol.
659
00:45:26,050 --> 00:45:27,320
Europol?
660
00:45:27,460 --> 00:45:29,360
Tôi đang ở cùng vợ ông.
661
00:45:29,490 --> 00:45:31,330
Tôi phải nói rằng, tất cả chúng tôi đều
rất lo lắng cho ông.
662
00:45:31,460 --> 00:45:33,530
Tôi không chịu trách nhiệm
cho đống này đâu.
663
00:45:33,660 --> 00:45:35,870
Thật vui khi nghe điều đó.
Tôi tin ông.
664
00:45:36,000 --> 00:45:37,470
Đừng có dụ tôi.
665
00:45:37,600 --> 00:45:39,230
Tôi đang bảo là tôi vô tội đấy.
666
00:45:39,370 --> 00:45:41,640
Nếu vậy thì
để con ông đi...
667
00:45:41,770 --> 00:45:43,210
sẽ là một cách tuyệt vời
để thể hiện sự vô tội của ông.
668
00:45:43,340 --> 00:45:46,140
- Tôi không thể.
- Tại sao lại không thể?
669
00:45:46,280 --> 00:45:47,940
Không giống vậy đâu.
670
00:45:48,080 --> 00:45:50,710
Vậy nó như nào?
671
00:45:50,850 --> 00:45:52,450
Có một quả bom trong xe của tôi.
672
00:45:52,580 --> 00:45:55,350
- Giống cái trên chiếc xe kia à?
- Phải.
673
00:45:55,480 --> 00:45:58,620
Matt, ông có thể
để con ông đi mà.
674
00:45:58,750 --> 00:46:00,020
Không phải là tôi đâu.
675
00:46:00,160 --> 00:46:01,930
Phải tin tôi chứ.
Có một người đàn ông...
676
00:46:02,060 --> 00:46:04,730
Người gọi cho ông, vợ ông nói
đó là điều ông đã nói với cô ấy.
677
00:46:04,860 --> 00:46:06,760
Việc của tôi không phải là
tin ông, ông Turner.
678
00:46:06,900 --> 00:46:08,830
Công việc của tôi là ngăn chặn
mọi người chết,
679
00:46:08,970 --> 00:46:11,330
và đưa con ông ra ngoài an toàn.
680
00:46:12,840 --> 00:46:14,370
Tôi phải tin tưởng ông.
681
00:46:14,500 --> 00:46:15,940
Chết tiệt, nghe tôi này.
682
00:46:16,070 --> 00:46:17,640
Tôi đang nghe đây.
683
00:46:17,770 --> 00:46:20,210
Có thể ngăn điện thoại
hoạt động được không?
684
00:46:20,340 --> 00:46:23,680
Giờ thì, sao tôi phải làm vậy nếu có thể?
Chúng ta sẽ không thể nói chuyện...
685
00:46:23,810 --> 00:46:28,050
Bởi vì quả bom này rõ ràng sử dụng
bộ phận kích hoạt điện thoại tự động.
686
00:46:28,180 --> 00:46:30,620
Tấm áp lực và điện thoại di động, hiểu chưa?
687
00:46:30,750 --> 00:46:33,760
- Và?
- Vậy thì hắn ta không thể cho nổ nó được.
688
00:46:33,890 --> 00:46:37,330
- Hắn ta là ai?
- Hãy nghe tôi nói này. Tắt điện thoại đó đi!
689
00:46:37,460 --> 00:46:39,490
Tôi muốn giúp ông, Matt,
nhưng tôi không thể.
690
00:46:39,630 --> 00:46:41,830
- Trường hợp khẩn cấp, cảnh sát...
- Matt?
691
00:46:41,970 --> 00:46:43,530
- ...ông không phải là người duy nhất...
- Trả lời tôi đi.
692
00:46:43,670 --> 00:46:45,530
Bố cúp máy à?
693
00:46:46,740 --> 00:46:48,400
- Nếu họ có thể giúp chúng ta thì sao?
- 10,
694
00:46:48,540 --> 00:46:50,570
- 9, 8...
- Tôi đây.
695
00:46:50,710 --> 00:46:52,880
Tôi đây.
Ông muốn gì?
696
00:46:53,010 --> 00:46:54,410
Ông nghĩ tôi ngu à?
697
00:46:54,540 --> 00:46:55,910
Tận dụng thời gian à?
698
00:46:56,050 --> 00:46:58,350
Tốt nhất là ông nên lái xe nhanh hơn.
699
00:47:00,880 --> 00:47:01,950
2 phút.
700
00:47:03,690 --> 00:47:05,960
Cảnh sát đến giúp chúng ta
và hắn phát hiện ra,
701
00:47:06,090 --> 00:47:07,260
con biết hắn làm gì rồi đó.
702
00:47:07,390 --> 00:47:09,790
- Hắn ta định giết chúng ta à?
- Ôi Chúa ơi.
703
00:47:10,930 --> 00:47:12,160
Không, con yêu.
704
00:47:12,290 --> 00:47:14,630
Không. Bố... chỉ...
705
00:47:15,600 --> 00:47:18,430
Bố không thể mạo hiểm con được.
Con hiểu không?
706
00:47:19,800 --> 00:47:21,670
Bố sẽ không mạo hiểm con.
707
00:47:21,800 --> 00:47:24,010
Bố có thể giúp chúng ta.
708
00:47:24,140 --> 00:47:26,170
Bố có thể giúp chúng ta.
709
00:48:40,550 --> 00:48:43,590
- Chúng tôi tới rồi
- Bình tĩnh, Matt.
710
00:49:01,740 --> 00:49:03,740
Bật loa ngoài đi.
711
00:49:06,610 --> 00:49:09,310
Gọi Anders.
712
00:49:17,890 --> 00:49:18,920
Matt...
713
00:49:20,560 --> 00:49:22,620
Tại sao ông làm vậy?
714
00:49:23,430 --> 00:49:25,130
Anders.
715
00:49:25,260 --> 00:49:26,860
Tôi đã làm gì ông chứ?
716
00:49:32,500 --> 00:49:34,370
Không có gì cả. Nghe này...
717
00:49:34,500 --> 00:49:35,700
Thằng tâm thần nào...
718
00:49:35,840 --> 00:49:37,610
lại làm vậy với bạn thân của mình chứ?
719
00:49:38,510 --> 00:49:40,410
Và ông đã lôi con ông vào!
720
00:49:40,540 --> 00:49:43,850
Anders, mọi chuyện sẽ ổn thôi.
Chỉ cần...
721
00:49:43,980 --> 00:49:45,250
nghe tôi này.
722
00:49:45,380 --> 00:49:47,320
- Này. Này.
- Chúa ơi.
723
00:49:47,450 --> 00:49:49,250
Matt, tại sao vậy?
724
00:49:50,250 --> 00:49:52,350
Tôi không có thời gian cho việc này.
725
00:49:52,490 --> 00:49:56,560
Yêu cầu hắn ủy quyền thanh lý
tài khoản thế chấp của ông.
726
00:49:58,390 --> 00:50:02,460
Đó không phải là tiền của tôi.
Tôi không ăn trộm nó đâu. Nó thuộc về khách hàng.
727
00:50:02,600 --> 00:50:04,830
Nếu đang trừng phạt tôi,
thì ông cũng nên biết vậy.
728
00:50:04,970 --> 00:50:08,670
Matt, cứ nói...
điều ông muốn đi.
729
00:50:08,810 --> 00:50:11,810
Nếu tôi đã làm điều gì
khiến ông khó chịu thì tôi xin lỗi.
730
00:50:11,940 --> 00:50:14,080
- Được chứ?
- Ông có nghe tôi nói không?
731
00:50:14,210 --> 00:50:17,250
- Bảo hắn ủy quyền đi.
- Matt.
732
00:50:17,380 --> 00:50:19,310
Tôi đã nói tôi xin lỗi, Matt.
733
00:50:20,480 --> 00:50:23,050
Anders, nghe này.
734
00:50:23,190 --> 00:50:24,820
Tôi muốn ông ủy quyền...
735
00:50:24,950 --> 00:50:28,320
thanh lý tài khoản thế chấp khẩn cấp.
736
00:50:28,460 --> 00:50:29,990
Quỹ Dubai. Mọi thứ.
737
00:50:31,190 --> 00:50:32,130
Chúa ơi.
738
00:50:32,260 --> 00:50:34,330
Là về chuyện này à?
739
00:50:34,460 --> 00:50:35,830
Ông làm vậy vì tiền?
740
00:50:37,770 --> 00:50:39,430
Hãy nói với hắn
nếu hắn không làm vậy,
741
00:50:39,570 --> 00:50:41,440
ông sẽ giết hắn.
742
00:50:42,310 --> 00:50:44,310
Ông giết họ vì tiền?
743
00:50:44,440 --> 00:50:48,880
Bảo hắn ta làm vậy,
nếu không tôi sẽ giết ông và con ông.
744
00:50:54,380 --> 00:50:55,680
Anders...
745
00:50:58,290 --> 00:50:59,590
làm đi.
746
00:51:01,790 --> 00:51:05,090
Ủy quyền thanh lý,
nếu không tôi sẽ...
747
00:51:05,230 --> 00:51:06,800
Ngay.
748
00:51:08,600 --> 00:51:10,200
Ủy quyền thanh lý...
749
00:51:10,330 --> 00:51:13,470
nếu không tôi sẽ... giết ông.
750
00:51:19,640 --> 00:51:21,480
Tôi sẽ giết ông.
751
00:51:22,880 --> 00:51:23,980
Được rồi.
752
00:51:24,110 --> 00:51:26,780
Được rồi. Tôi sẽ làm những gì
ông muốn, được chứ?
753
00:51:26,920 --> 00:51:30,790
Tôi đang gọi, Matt.
Đợi chút nhé
754
00:51:30,920 --> 00:51:31,820
Làm đi.
755
00:51:34,490 --> 00:51:37,160
Ngay khi hắn ủy quyền,
ông cũng sẽ làm như vậy...
756
00:51:37,290 --> 00:51:39,630
và ông sẽ chuyển tiền cho tôi.
757
00:51:39,760 --> 00:51:40,960
Đơn giản vậy thôi.
758
00:51:42,930 --> 00:51:45,870
Một khi ông ấy làm vậy,
ông sẽ để ông ấy đi. Đúng không?
759
00:51:47,770 --> 00:51:50,640
Ông đang nghe chứ?
Ông ấy đang làm như ông muốn.
760
00:51:51,870 --> 00:51:53,910
Rồi, xong nhé.
761
00:51:54,040 --> 00:51:56,750
Matt, tôi đã nói là
xong rồi, được chứ?
762
00:51:56,880 --> 00:51:58,810
Ông ấy làm như ông muốn rồi.
Xong nhé.
763
00:52:00,020 --> 00:52:02,050
Sau khi tôi xác nhận ủy quyền,
764
00:52:02,180 --> 00:52:03,320
ông có tất cả.
765
00:52:03,490 --> 00:52:05,190
Tất cả số tiền ông muốn.
766
00:52:05,320 --> 00:52:06,790
208 triệu euro.
767
00:52:06,920 --> 00:52:09,420
Ông sẽ để tất cả chúng tôi đi, phải không?
768
00:52:09,560 --> 00:52:11,290
Chỉ cần cho tôi biết
ông muốn tiền ở đâu.
769
00:52:11,430 --> 00:52:13,530
Tôi sẽ ủy quyền nó,
tôi sẽ gửi nó.
770
00:52:13,660 --> 00:52:15,360
Bố ơi, xong rồi à?
771
00:52:16,270 --> 00:52:18,730
Mở hộp đựng găng tay.
772
00:52:18,870 --> 00:52:20,270
Cái gì?
773
00:52:20,400 --> 00:52:22,470
Mở hộp đựng găng tay.
774
00:52:23,370 --> 00:52:24,940
Chúa ơi.
775
00:52:29,610 --> 00:52:31,780
Thấy gì bên trong không?
776
00:52:33,080 --> 00:52:34,180
Cầm nó đi.
777
00:52:42,430 --> 00:52:43,860
Bắn hắn.
778
00:52:44,930 --> 00:52:45,960
Bố?
779
00:52:49,500 --> 00:52:51,100
Cái gì...
780
00:52:51,230 --> 00:52:53,200
Tôi không làm vậy được.
781
00:52:54,470 --> 00:52:57,170
Mạng hắn hoặc mạng ông.
782
00:52:58,070 --> 00:52:59,240
Matt!
783
00:53:00,410 --> 00:53:01,910
Tôi đã làm như ông muốn.
784
00:53:02,040 --> 00:53:03,250
Bố.
785
00:53:03,380 --> 00:53:07,250
10, 9, 8...
786
00:53:08,990 --> 00:53:11,250
- Bố, đừng.
- Xin Chúa tha thứ cho tôi.
787
00:53:11,390 --> 00:53:13,660
Matt, để tôi đi.
788
00:53:13,790 --> 00:53:15,020
Bố đang làm gì vậy?
789
00:53:15,160 --> 00:53:16,290
7...
790
00:53:16,430 --> 00:53:17,630
6...
791
00:53:17,760 --> 00:53:19,230
- Khỉ thật!
- Bố ơi, đừng làm thế.
792
00:53:19,360 --> 00:53:21,800
5...
793
00:53:21,930 --> 00:53:23,570
- Bố, đừng.
- 4...
794
00:53:23,700 --> 00:53:25,400
Bố, đừng làm thế, được chứ?
Bác ấy là bạn của bố.
795
00:53:25,530 --> 00:53:27,470
- Matt, đi tôi đi.
- Bố, bác ấy là bạn của bố.
796
00:53:27,600 --> 00:53:29,640
- Đừng làm vậy!
- 3...
797
00:53:30,940 --> 00:53:32,910
Chúa ơi... Chúa tha thứ cho tôi.
798
00:53:33,710 --> 00:53:36,480
- Làm ơn. Xin Chúa tha thứ cho tôi.
- Matt! Hãy để tôi đi!
799
00:53:36,610 --> 00:53:38,780
- 2...
- Bố ơi! Bố, bác ấy là bạn của bố!
800
00:53:38,910 --> 00:53:40,550
Bố đang làm gì thế?
801
00:53:40,680 --> 00:53:41,920
Bố, đừng!
802
00:53:42,080 --> 00:53:45,750
- Bắn hắn đi. Ngay bây giờ.
- Tôi không thể.
803
00:54:37,770 --> 00:54:38,770
Các con có ổn không?
804
00:54:38,910 --> 00:54:40,510
Vâng, con ổn.
805
00:54:40,640 --> 00:54:43,280
Emily? Em, con ổn chứ?
806
00:54:44,580 --> 00:54:45,950
Emily?
807
00:54:46,080 --> 00:54:47,580
Em! Em!
808
00:54:47,720 --> 00:54:50,390
Khỉ thật! Khỉ thật! Khỉ thật!
809
00:54:50,520 --> 00:54:51,820
Là chân của nó.
Bố ơi, là chân của nó.
810
00:54:51,950 --> 00:54:54,660
- Đây, đây.
- Chân nó đang chảy máu.
811
00:54:54,790 --> 00:54:57,330
Ôi Chúa ơi.
Đây, đây, đây.
812
00:54:57,460 --> 00:54:59,100
Dùng cái này.
Buộc nó lại, buộc nó lại.
813
00:54:59,230 --> 00:55:01,000
Cái gì?
814
00:55:01,130 --> 00:55:03,970
Chân của nó. Buộc vào.
Băng vết thương.
815
00:55:04,100 --> 00:55:05,500
- Bố, con ổn.
- Buộc chặt lại.
816
00:55:05,630 --> 00:55:07,000
- Nó phải thật chặt.
- Được rồi.
817
00:55:08,540 --> 00:55:09,700
Zach, em ổn.
818
00:55:09,840 --> 00:55:11,040
- Em.
- Bố ơi, con ổn.
819
00:55:11,170 --> 00:55:13,710
- Con yêu, nhìn bố đi.
- Con không sao.
820
00:55:13,840 --> 00:55:15,440
- Chặt vào!
- Sẵn sàng chưa?
821
00:55:15,580 --> 00:55:17,480
Anh xin lỗi.
822
00:55:20,480 --> 00:55:21,850
Cố lên nhé, con yêu.
823
00:55:21,980 --> 00:55:23,990
- Cố lên nhé, con yêu. Được rồi.
- Con ổn.
824
00:55:24,120 --> 00:55:26,020
- Con không sao.
- Cố lên nhé, con yêu.
825
00:55:26,160 --> 00:55:27,760
Chúng ta sẽ tìm người giúp.
826
00:55:27,890 --> 00:55:29,430
Con không sao.
827
00:55:29,560 --> 00:55:31,830
Bây giờ ông là kẻ sát nhân rồi, Matt.
828
00:55:54,750 --> 00:55:56,290
Gọi điện đi, Matt.
829
00:55:56,420 --> 00:55:58,820
Một nửa ủy quyền thanh lý của ông.
830
00:55:58,950 --> 00:56:01,560
Thằng khốn nạn.
Tao sẽ giết mày.
831
00:56:01,690 --> 00:56:03,160
Thật sao?
832
00:56:05,130 --> 00:56:07,600
Được rồi, Matt,
vậy là bốn người...
833
00:56:07,730 --> 00:56:09,230
ông đã giết ngày hôm nay.
834
00:56:09,370 --> 00:56:11,170
Không. Chỉ một thôi.
835
00:56:16,540 --> 00:56:17,940
Bố.
836
00:56:28,550 --> 00:56:31,520
- Gọi điện ngay.
- Con bà mày.
837
00:57:02,080 --> 00:57:04,220
Mọi thứ sẽ ổn thôi.
Anh hứa.
838
00:57:05,320 --> 00:57:07,860
- Em, nhìn anh này. Mọi thứ sẽ ổn thôi.
- Cố lên, Em. Được chứ?
839
00:57:07,990 --> 00:57:11,060
- Gọi nếu không ông sẽ chết.
- Không.
840
00:57:11,190 --> 00:57:13,230
Mày làm hại con tao rồi, thằng chó.
841
00:57:13,360 --> 00:57:16,030
Mày cần tiền đó à?
Mày cần tao.
842
00:57:19,440 --> 00:57:21,970
Tao sẽ gặp mày trực tiếp
khi tao sẵn sàng.
843
00:57:30,780 --> 00:57:32,680
Đầu tiên, tao cứu con tao đã.
844
00:57:32,820 --> 00:57:36,350
- Rồi mày sẽ nhận được tiền.
- Tao nắm quyền kiểm soát ở đây.
845
00:57:36,490 --> 00:57:37,890
Không đâu.
846
00:57:38,720 --> 00:57:41,760
Em, cố lên nhé? Cố lên.
847
00:57:53,440 --> 00:57:57,440
Thực hiện mệnh lệnh của tao hoặc...
848
00:57:58,910 --> 00:58:00,810
hoặc tao sẽ giết mày...
849
00:58:00,830 --> 00:58:02,830
[KHÔNG CÓ TÍN HIỆU]
850
00:58:30,110 --> 00:58:32,210
Cố lên. Cố lên.
Mẹ kiếp.
851
00:58:41,880 --> 00:58:43,190
Cố lên.
852
00:58:58,570 --> 00:59:00,000
Cố lên nào.
853
00:59:25,290 --> 00:59:26,400
Khỉ thật.
854
01:00:12,840 --> 01:00:13,780
Em, Em.
855
01:00:13,910 --> 01:00:14,980
Hãy tỉnh táo nhé, con yêu.
856
01:00:15,110 --> 01:00:16,450
Sắp xong rồi.
857
01:00:17,410 --> 01:00:18,550
Con mệt.
858
01:00:18,680 --> 01:00:20,880
Bố biết con mệt, con yêu,
nhưng con phải cố gắng.
859
01:00:21,020 --> 01:00:23,620
Con phải cố gắng. Làm ơn đấy.
860
01:00:42,810 --> 01:00:44,970
Ôi Chúa ơi.
861
01:00:48,740 --> 01:00:50,050
Đó là gia đình của tôi.
862
01:00:50,180 --> 01:00:52,750
Đó là mẹ.
Họ đang chờ đợi điều gì chứ?
863
01:00:52,880 --> 01:00:54,580
Họ nghĩ bố là kẻ đánh bom.
864
01:00:54,720 --> 01:00:56,690
Vậy hãy nói với họ rằng bố không phải.
Hãy nói với họ là gã trên điện thoại.
865
01:00:56,820 --> 01:00:58,490
Bố sẽ cố gắng.
866
01:00:58,620 --> 01:00:59,860
Cố ư?
Con sẽ nói với họ.
867
01:00:59,990 --> 01:01:01,190
Này! Giúp chúng tôi!
868
01:01:01,320 --> 01:01:03,630
Em tôi!
Bố tôi không làm vậy dâu!
869
01:01:04,730 --> 01:01:08,260
Zach, chưa ai
biết về gã này.
870
01:01:08,400 --> 01:01:10,070
Tắt xe của ông mau!
871
01:01:10,200 --> 01:01:13,540
Con gái tôi cần được giúp!
872
01:01:13,670 --> 01:01:14,900
Nó đang chảy máu!
873
01:01:15,040 --> 01:01:18,210
Cứu! Cứu với!
874
01:01:58,210 --> 01:02:01,520
Nó không có ở đó.
Nó ở dưới ghế của chúng tôi.
875
01:02:01,650 --> 01:02:03,290
Nó ở dưới ghế của chúng tôi!
876
01:02:03,420 --> 01:02:06,020
Chúng ta không có thời gian.
877
01:02:17,130 --> 01:02:19,540
Vậy thì lâu lắm.
878
01:02:19,670 --> 01:02:21,500
Không, chúng ta không có thời gian cho việc này.
879
01:02:27,840 --> 01:02:29,280
Làm ơn.
880
01:02:35,000 --> 01:02:40,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
881
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
882
01:02:45,000 --> 01:02:50,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
883
01:02:50,000 --> 01:02:55,000
WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp,
để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây:
884
01:02:55,000 --> 01:03:00,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội!
885
01:03:00,000 --> 01:03:05,000
Liên hệ dịch thuật/hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
886
01:03:05,000 --> 01:03:10,000
Hãy đến ngay thế giới thần tiên PHÁI MẠNH 18 www.ktv.bio
887
01:03:22,800 --> 01:03:24,030
Mọi người ổn chứ?
888
01:03:24,930 --> 01:03:27,700
Con gái tôi bị thương.
Nó mất rất nhiều máu.
889
01:03:27,840 --> 01:03:30,410
Chúng tôi cần giúp gấp.
890
01:03:31,570 --> 01:03:33,640
Cháu khỏe không, cháu yêu?
891
01:03:35,640 --> 01:03:37,010
Giỏi lắm.
892
01:03:37,150 --> 01:03:40,880
Chúng tôi có cấp cứu ở đây,
chúng tôi sẽ giúp nó sớm thôi.
893
01:03:41,020 --> 01:03:42,820
Vậy hãy mang họ vào ngay bây giờ.
894
01:03:48,560 --> 01:03:50,560
Ông đang thu hút rất nhiều sự chú ý đấy, Matt.
895
01:03:51,660 --> 01:03:54,660
Nhiều người ở đây đang lo lắng cho ông.
896
01:03:54,800 --> 01:03:56,160
Đặc biệt là Heather.
897
01:03:57,400 --> 01:03:59,230
Cô ấy chỉ muốn
gặp lại gia đình mình,
898
01:03:59,370 --> 01:04:00,840
và tôi muốn đảm bảo
rằng cô ấy có thể gặp gia đình mình.
899
01:04:02,010 --> 01:04:04,210
Tôi ở đây để giúp đỡ ông.
900
01:04:06,410 --> 01:04:08,440
Tôi chỉ muốn biết ông sẽ không...
901
01:04:08,580 --> 01:04:10,980
làm điều gì đó điên rồ.
902
01:04:11,110 --> 01:04:13,780
Ý tôi là ông hành động,
tôi hành động.
903
01:04:19,690 --> 01:04:22,290
- Và tôi cũng có một gia đình.
- Này...
904
01:04:23,460 --> 01:04:25,290
Bố cháu không hề làm
vụ này, được chứ?
905
01:04:25,430 --> 01:04:26,730
Có một kẻ tâm thần trên điện thoại...
906
01:04:26,860 --> 01:04:29,260
- nói vào tai ông ấy.
- Zach...
907
01:04:31,030 --> 01:04:32,600
Cháu thấy cả chứ?
908
01:04:33,600 --> 01:04:35,570
Có rất nhiều người ở đây với cô.
909
01:04:35,700 --> 01:04:38,270
Cô sẽ nói chuyện với bố cháu
một lát ở đây, được chứ?
910
01:04:38,410 --> 01:04:41,180
Cô hứa cô cũng sẽ nói chuyện với cháu.
911
01:04:41,310 --> 01:04:45,210
Zach, không sao đâu.
Tôi... không làm việc này.
912
01:04:45,350 --> 01:04:46,680
Tôi không làm vậy đâu.
913
01:04:46,820 --> 01:04:49,550
Matt. Tôi có thể gọi ông là Matt được không,
ông Turner?
914
01:04:49,690 --> 01:04:51,190
Thích gọi gì thì gọi.
915
01:04:51,320 --> 01:04:53,520
Hãy đưa chúng tôi ra khỏi chiếc xe này.
916
01:04:53,660 --> 01:04:55,560
Con ông có thể ra ngoài bây giờ...
917
01:04:55,690 --> 01:04:57,960
nếu ổn thỏa cả, Matt.
918
01:04:58,090 --> 01:04:59,900
Chiếc xe này sắp nổ tung.
919
01:05:01,000 --> 01:05:03,270
Ồ, tôi hiểu rồi.
Nếu họ thoát ra ngoài, chiếc xe sẽ nổ tung.
920
01:05:12,540 --> 01:05:16,010
Dưới chỗ ngồi của chúng tôi
có một bộ kích hoạt áp lực.
921
01:05:16,150 --> 01:05:18,750
Bạn bè của chúng tôi ở đây
đang điều tra nó mà.
922
01:05:18,880 --> 01:05:21,750
Cô đã tắt điện thoại rồi, phải không?
923
01:05:27,670 --> 01:05:29,670
[KHÔNG CÓ TÍN HIỆU]
924
01:05:31,890 --> 01:05:34,500
Chúng tôi đã chặn tín hiệu di động
trong khoảng năm dãy nhà. Ông nên thấy vinh dự đi.
925
01:05:34,630 --> 01:05:36,070
Họ không chặn...
926
01:05:36,200 --> 01:05:39,630
dịch vụ điện thoại ở Berlin từ năm 1945 rồi.
927
01:05:41,340 --> 01:05:42,910
Thật tuyệt khi có thể rút phích cắm một chút.
928
01:05:55,020 --> 01:05:57,850
Ông bảo hắn gọi ông qua đó?
929
01:05:59,090 --> 01:06:00,760
Ông biết hắn là ai không?
930
01:06:00,890 --> 01:06:03,160
Nếu tôi biết,
tôi sẽ kể cho cô nghe rồi.
931
01:06:03,290 --> 01:06:05,160
Hãy đưa chúng ra ngoài.
932
01:06:05,290 --> 01:06:06,960
Xin hãy nhìn con gái tôi.
933
01:06:10,000 --> 01:06:12,400
Được rồi.
934
01:06:14,300 --> 01:06:16,010
Họ nghĩ rằng cánh cửa này an toàn.
935
01:06:16,140 --> 01:06:17,510
Chúng tôi muốn mở nó.
936
01:06:46,270 --> 01:06:48,440
Vì vậy, ba đồng nghiệp từ công ty của ông...
937
01:06:48,570 --> 01:06:50,340
chết trong một ngày,
nhưng không phải ông.
938
01:06:51,240 --> 01:06:53,980
Tôi không phải là người đã làm điều này.
Tôi không hề kích nổ bom.
939
01:06:54,110 --> 01:06:55,680
Được rồi. Tôi hiểu.
940
01:06:58,850 --> 01:07:00,520
Chuyện này sẽ ổn thôi, được chứ?
941
01:07:00,650 --> 01:07:02,380
Nhưng tại sao ai đó lại
làm vậy với ông?
942
01:07:02,520 --> 01:07:04,020
- Bây giờ chú sẽ kiểm tra dưới ghế của cháu.
- Tại sao vậy, Matt?
943
01:07:04,150 --> 01:07:05,920
Để trừng phạt ông?
944
01:07:06,060 --> 01:07:07,890
- Tiền bạc.
- Ông có thể kiếm được tiền bằng cách cướp ngân hàng...
945
01:07:08,020 --> 01:07:13,030
hoặc làm những công việc hào nhoáng
như của ông.
946
01:07:13,160 --> 01:07:14,460
Không có nhiều loại tiền thế này đâu.
947
01:07:16,400 --> 01:07:17,930
Loại tiền gì cơ?
948
01:07:23,840 --> 01:07:26,740
Hãy tin tôi, Matt.
Tôi cần sự tin tưởng.
949
01:07:28,240 --> 01:07:30,810
Ông đã gây ra rất nhiều tổn hại
cho khách hàng của mình,
950
01:07:30,950 --> 01:07:32,380
nhưng ông vẫn có một chiếc xe đẹp.
951
01:07:32,510 --> 01:07:34,520
Vậy cơ à?
952
01:07:36,620 --> 01:07:38,590
Chà, tôi đoán ông
đã có một ngày khó khăn.
953
01:07:38,720 --> 01:07:40,960
Một tuần khó khăn?
Một năm khó khăn?
954
01:07:42,290 --> 01:07:45,030
Khách hàng của ông đã lỗ bao nhiêu trong năm nay?
955
01:07:45,160 --> 01:07:47,500
Tất cả chúng tôi đều lỗ trong năm nay.
956
01:07:48,400 --> 01:07:51,700
Chà, tôi biết ông
và đồng nghiệp của ông gần đây...
957
01:07:51,830 --> 01:07:54,140
mất rất nhiều tiền
cho khách hàng tin cậy của ông,
958
01:07:54,270 --> 01:07:56,110
những người đầu tư vào quỹ của ông,
959
01:07:56,240 --> 01:07:59,010
nhưng ông vẫn luôn hứa hẹn.
960
01:07:59,140 --> 01:08:02,640
Hứa hẹn khi nào lợi nhuận sẽ xuất hiện.
961
01:08:03,880 --> 01:08:05,650
Có lẽ hắn ta là
một khách hàng tức giận.
962
01:08:05,780 --> 01:08:07,780
"Khách hàng tức giận."
963
01:08:07,920 --> 01:08:11,090
Ông nghĩ hắn ta muốn loại tiền gì cơ?
964
01:08:11,220 --> 01:08:12,920
Xin hãy nhanh lên.
965
01:08:13,060 --> 01:08:14,120
Loại tiền gì?
966
01:08:15,490 --> 01:08:18,060
208 triệu euro.
967
01:08:20,300 --> 01:08:23,100
Tất cả tài khoản của
Nanite Capital đã bị đóng băng.
968
01:08:23,230 --> 01:08:26,800
Vậy hắn ta dự định
tiếp cận số tiền này như thế nào?
969
01:08:26,940 --> 01:08:29,640
Tài khoản gốc ở tại Dubai.
970
01:08:29,770 --> 01:08:32,510
Việc đó nằm ngoài thẩm quyền của cô.
971
01:08:32,640 --> 01:08:34,510
Ai biết về tài khoản này?
972
01:08:35,440 --> 01:08:37,180
Đối tác trong công ty.
973
01:08:37,310 --> 01:08:38,850
Có bao nhiêu người vẫn còn sống?
974
01:08:43,150 --> 01:08:44,420
Chỉ có tôi.
975
01:08:44,550 --> 01:08:46,360
Ở đây an toàn rồi.
Không có thiết bị.
976
01:08:46,490 --> 01:08:48,160
Không có tấm áp lực ở phía sau.
977
01:08:48,290 --> 01:08:50,090
Hắn nói nó ở
dưới ghế của chúng tôi.
978
01:08:52,830 --> 01:08:54,200
Còn chờ gì nữa?
979
01:09:01,200 --> 01:09:03,640
Bây giờ chúng tôi sẽ đưa
con ông ra ngoài, nhưng...
980
01:09:03,770 --> 01:09:05,170
Xin hãy nhanh lên.
981
01:09:05,310 --> 01:09:06,940
Nhưng quả bom ở dưới ghế của ông...
982
01:09:07,080 --> 01:09:09,850
đã được gắn vào cảm biến ghế.
983
01:09:09,980 --> 01:09:11,450
Ngay cả khi chúng ta bỏ pin xe ra,
984
01:09:11,580 --> 01:09:13,250
tắt CPI ô tô,
985
01:09:13,380 --> 01:09:16,620
ông đứng lên thì
nó vẫn kích hoạt bom.
986
01:09:16,750 --> 01:09:18,050
Bám lấy vai chú.
987
01:09:18,190 --> 01:09:21,020
Được rồi, Em.
Em, cố lên. Không sao đâu.
988
01:09:22,360 --> 01:09:24,660
Con yêu, không sao đâu.
Không sao đâu, con yêu.
989
01:09:24,790 --> 01:09:27,100
Không sao đâu.
Bố yêu con.
990
01:09:31,600 --> 01:09:33,040
Bố.
991
01:09:36,270 --> 01:09:38,810
Bố ơi, con sẽ không rời xa bố.
992
01:09:40,740 --> 01:09:43,580
- Bố sẽ ổn thôi.
- Bố không đi thì con không đi.
993
01:09:43,710 --> 01:09:45,880
- Đi với em gái con đi.
- Bố...
994
01:09:46,020 --> 01:09:48,990
Con cứ nói với bạn gái con,
Mila ấy,
995
01:09:49,120 --> 01:09:52,190
bố vẫn hy vọng được gặp nó.
Được chứ?
996
01:09:52,320 --> 01:09:53,660
- Con cũng hy vọng như vậy.
- Ừ.
997
01:09:53,790 --> 01:09:56,130
Bố đã hứa là đưa con ra ngoài rồi.
998
01:09:57,460 --> 01:09:59,530
Bố yêu con, Zach.
Đi đi.
999
01:09:59,660 --> 01:10:01,160
Con cũng yêu bố.
1000
01:10:01,300 --> 01:10:03,030
Bố sẽ khắc phục chuyện này.
1001
01:10:05,270 --> 01:10:06,570
Ngoan lắm.
1002
01:10:15,980 --> 01:10:17,850
Mẹ.
1003
01:10:19,650 --> 01:10:21,280
- Con ổn.
- Con yêu.
1004
01:10:29,890 --> 01:10:31,760
Nó có thể bị vô hiệu hóa không?
1005
01:10:31,890 --> 01:10:33,260
Chúng tôi vẫn đang xử lý.
1006
01:10:33,400 --> 01:10:35,030
Tôi có thể nói chuyện với vợ tôi không?
1007
01:10:35,160 --> 01:10:38,300
Được thôi.
Khi chúng tôi đưa ông ra ngoài.
1008
01:10:39,530 --> 01:10:42,410
Tôi cần nói chuyện với cô ấy.
Làm ơn đó.
1009
01:10:49,450 --> 01:10:50,750
Được rồi.
1010
01:10:56,950 --> 01:10:59,690
Thưa cô?
1011
01:11:00,720 --> 01:11:02,620
Cảm ơn.
1012
01:11:04,490 --> 01:11:05,790
Matt?
1013
01:11:06,660 --> 01:11:08,300
Cưng à...
1014
01:11:08,430 --> 01:11:09,430
Anh có ổn không?
1015
01:11:09,560 --> 01:11:12,540
Anh đã có những ngày tuyệt hơn cơ.
1016
01:11:16,270 --> 01:11:19,240
Anh không phải là người làm việc này.
Anh muốn em biết điều đó.
1017
01:11:19,380 --> 01:11:22,880
Matt, cứ làm những gì cảnh sát bảo đi.
1018
01:11:23,010 --> 01:11:25,610
Chỉ cần nghe họ và
họ sẽ đưa anh ra ngoài, được chứ?
1019
01:11:25,750 --> 01:11:28,120
Anh phải làm
những gì họ nói.
1020
01:11:32,350 --> 01:11:33,690
Matt?
1021
01:11:33,820 --> 01:11:36,230
Tha thứ cho anh nhé.
Anh xin lỗi về tất cả mọi thứ.
1022
01:11:37,460 --> 01:11:39,260
Anh nên ở đó vì em mới phải.
1023
01:11:39,400 --> 01:11:41,760
Vì tất cả mọi người.
1024
01:11:43,570 --> 01:11:45,270
Đừng có nói như vậy.
1025
01:11:46,940 --> 01:11:49,070
Anh yêu em, em yêu.
1026
01:11:49,210 --> 01:11:50,370
Anh luôn luôn yêu em.
1027
01:11:52,580 --> 01:11:54,080
Về nhà đi.
1028
01:11:56,050 --> 01:11:58,880
- Chúng ta sẽ ổn thôi.
- Anh sẽ về.
1029
01:11:59,010 --> 01:12:00,920
- Được rồi.
- Đi nào.
1030
01:12:17,570 --> 01:12:19,800
Tất cả mọi người ở đây đều tập trung vào tôi.
1031
01:12:20,970 --> 01:12:22,840
Và hắn vẫn ở ngoài đó.
1032
01:12:22,970 --> 01:12:24,740
Hắn chính là người đã làm điều này với tôi.
1033
01:12:24,870 --> 01:12:27,040
Ông không cần phải lo lắng về điều đó.
1034
01:12:27,180 --> 01:12:28,410
Chúng tôi sẽ tìm thấy hắn.
1035
01:12:31,010 --> 01:12:32,850
Cô không tin tôi.
1036
01:12:33,820 --> 01:12:37,250
Những gì tôi tin hiện tại
không còn phù hợp nữa.
1037
01:12:37,390 --> 01:12:38,820
Tôi có thể tìm thấy hắn.
1038
01:12:40,020 --> 01:12:43,330
Matt, ông sắp bị giam giữ.
Chúng tôi sẽ xử lý việc này.
1039
01:12:43,460 --> 01:12:46,730
Chúng tôi sẽ điều tra mọi khả năng.
1040
01:12:46,860 --> 01:12:48,360
Tôi có thể hứa.
1041
01:12:50,600 --> 01:12:51,970
Không.
1042
01:12:53,770 --> 01:12:56,010
Hắn ta gài bẫy tôi và
tất cả các người đều tin điều đó.
1043
01:12:57,740 --> 01:13:00,310
Ngay bây giờ, chúng tôi đang cố gắng
đưa ông ra khỏi chiếc xe này.
1044
01:13:00,440 --> 01:13:02,440
Đó là mục tiêu duy nhất của tôi.
1045
01:13:05,010 --> 01:13:07,320
Ông có mục tiêu
và tôi cũng có mục tiêu.
1046
01:13:08,280 --> 01:13:11,590
Nếu cô không tìm được hắn thì
tôi sẽ tự mình đi tìm.
1047
01:13:11,720 --> 01:13:12,660
Matt...
1048
01:13:12,820 --> 01:13:14,890
Bảo họ lùi lại.
1049
01:13:19,530 --> 01:13:20,930
Bảo họ lùi lại.
1050
01:13:21,060 --> 01:13:23,600
Matt, nếu ông đi,
tôi không thể bảo vệ ông được.
1051
01:13:23,730 --> 01:13:24,930
Tôi muốn nói rõ vậy.
1052
01:13:25,070 --> 01:13:26,570
Matt! Matt!
1053
01:13:26,700 --> 01:13:28,940
Đừng bắn! Đừng bắn!
1054
01:13:30,310 --> 01:13:33,280
Không!
1055
01:14:01,370 --> 01:14:03,770
Nghe thấy chứ?
1056
01:14:07,110 --> 01:14:10,610
Ông muốn tiền của ông.
Tôi muốn đời tôi trở lại.
1057
01:14:15,680 --> 01:14:18,450
Chuyển tiền. Ngay bây giờ!
1058
01:14:27,400 --> 01:14:29,700
Gặp mặt trực tiếp.
Hoặc bạn không nhận được gì cả.
1059
01:14:29,830 --> 01:14:31,930
Tôi có thể kết thúc chuyện này ngay bây giờ
1060
01:14:39,640 --> 01:14:42,110
Vậy rồi sao?
1061
01:14:43,310 --> 01:14:44,310
Kết thúc nó đi!
1062
01:14:45,880 --> 01:14:48,080
Kết thúc nó đi! Kết thúc nó đi!
1063
01:14:49,750 --> 01:14:52,390
Tôi chọn địa chỉ.
Không phải ông.
1064
01:16:15,310 --> 01:16:17,310
Này ông, cửa đang mở kìa.
1065
01:16:49,670 --> 01:16:51,340
Chào Matt.
1066
01:16:52,610 --> 01:16:56,110
Tôi chỉ cần nhấn là cả hai ta bay...
1067
01:16:56,250 --> 01:16:59,150
cùng với nhiều
người dân vô tội.
1068
01:17:05,120 --> 01:17:06,420
Giờ hãy lái đi.
1069
01:17:08,990 --> 01:17:10,990
Tôi bảo lái đi.
1070
01:17:12,060 --> 01:17:13,900
Đi đâu?
1071
01:17:14,030 --> 01:17:16,130
Ở một nơi yên tĩnh hơn thì sao?
1072
01:17:40,220 --> 01:17:42,520
Ngạc nhiên chưa.
1073
01:17:43,530 --> 01:17:45,090
Tôi đã nói với ông rồi, Matt.
1074
01:17:45,230 --> 01:17:47,530
Ông không thông minh như ông nghĩ đâu.
1075
01:17:49,930 --> 01:17:52,370
Chúa ơi.
1076
01:17:52,500 --> 01:17:56,000
Chà, chẳng thể biến nước thành rượu,
1077
01:17:56,140 --> 01:17:59,640
nhưng tôi đã biến vài xác chết...
1078
01:17:59,780 --> 01:18:01,780
thành 208 triệu euro.
1079
01:18:06,110 --> 01:18:07,480
Tôi...
1080
01:18:09,150 --> 01:18:12,550
Tôi đã thấy ông chết
trong vụ nổ đó.
1081
01:18:12,690 --> 01:18:17,060
Đánh lạc hướng là bản chất
của mọi trò ảo thuật vĩ đại.
1082
01:18:17,190 --> 01:18:19,460
Tôi chỉ cần một chút mất tập trung thôi.
1083
01:18:19,600 --> 01:18:22,460
May mắn thay, chuyến tàu Đức
đã đi qua đúng giờ.
1084
01:18:25,170 --> 01:18:27,700
Ông biết đấy,
vụ nổ vừa rồi mạnh hơn nhiều...
1085
01:18:27,840 --> 01:18:29,610
so với tôi mong đợi.
1086
01:18:29,740 --> 01:18:31,240
Nhưng với số tiền đó,
1087
01:18:34,080 --> 01:18:36,380
tôi sẽ thay đổi bản thân
với một gương mặt mới.
1088
01:18:37,950 --> 01:18:40,320
Ông làm vậy chỉ vì tiền?
1089
01:18:40,450 --> 01:18:41,920
Để sống.
1090
01:18:42,050 --> 01:18:44,420
Nhà tù không phải là nơi
dành cho người có sở thích như tôi.
1091
01:18:46,460 --> 01:18:50,530
Tôi trao cho ông 18 năm cuộc đời tôi,
1092
01:18:50,660 --> 01:18:53,000
đồ khốn!
1093
01:18:54,130 --> 01:18:57,630
Đây là điều không thể tránh khỏi, Matt.
Đừng biến nó thành cá nhân thế.
1094
01:18:57,770 --> 01:18:59,230
Không thể tránh khỏi?
1095
01:19:00,770 --> 01:19:03,940
Nếu đôi giày của Lọ Lem vừa vặn hoàn hảo,
1096
01:19:04,070 --> 01:19:06,210
thế thì tại sao nó lại rơi ra?
1097
01:19:11,480 --> 01:19:14,880
Anders, chuyện gì đã xảy ra với ông vậy?
1098
01:19:15,020 --> 01:19:16,950
Ông biết việc của ta mà, Matt.
1099
01:19:17,090 --> 01:19:20,760
Đó là giết hoặc bị giết.
Ông nói vậy mà.
1100
01:19:21,760 --> 01:19:24,490
Đừng nghĩ rằng ông khác biệt với tôi.
1101
01:19:24,630 --> 01:19:27,130
Kẻ sát nhân là ông, không phải tôi.
1102
01:19:30,970 --> 01:19:32,370
Ông thật sự nghĩ vậy?
1103
01:19:34,870 --> 01:19:36,410
Ông có chắc không?
1104
01:19:36,540 --> 01:19:40,210
Anders, ủy quyền thanh lý,
1105
01:19:40,340 --> 01:19:41,740
hoặc tôi sẽ...
1106
01:19:41,880 --> 01:19:45,280
Ủy quyền thanh lý, hoặc tôi sẽ...
1107
01:19:45,410 --> 01:19:46,850
giết ông.
1108
01:19:48,280 --> 01:19:51,190
Được rồi. Được rồi.
1109
01:19:51,320 --> 01:19:53,260
Tôi sẽ làm những gì ông muốn, được chứ?
1110
01:19:53,390 --> 01:19:56,330
Tôi đang gọi rồi, Matt.
Đợi chút.
1111
01:19:56,460 --> 01:19:58,630
Làm đi.
1112
01:20:01,300 --> 01:20:04,330
Anders, tôi sẽ giết ông.
1113
01:20:10,170 --> 01:20:13,240
Tất cả nghe có vẻ
khá thuyết phục đối với tôi.
1114
01:20:15,180 --> 01:20:19,250
Bom, tiền.
Tất cả đều chỉ vào ông.
1115
01:20:20,680 --> 01:20:22,950
Ông có biết
điều dễ dàng nhất là gì không?
1116
01:20:23,090 --> 01:20:24,690
Việc đặt bom.
1117
01:20:26,690 --> 01:20:29,220
Ông có biết có dịch vụ
chế tạo bom trên web đen không?
1118
01:20:29,360 --> 01:20:31,060
Nếu ông trả cho họ
một mức giá cao,
1119
01:20:31,190 --> 01:20:33,730
họ sẵn sàng lắp nó lên xe.
1120
01:20:36,230 --> 01:20:38,570
Tôi đi trước mọi người năm bước, Matt.
1121
01:20:38,700 --> 01:20:39,870
Không hề có sai lầm.
1122
01:20:40,840 --> 01:20:46,310
Bây giờ, nếu ông vui lòng
hoàn tất giao dịch.
1123
01:20:46,440 --> 01:20:48,140
Chuyển tiền đi, Matt.
1124
01:20:49,540 --> 01:20:54,720
Khi ông cố gắng
rút một xu từ số tiền đó,
1125
01:20:54,850 --> 01:20:56,350
họ sẽ biết
ông vẫn còn sống.
1126
01:20:57,190 --> 01:20:58,920
Nó nằm trong tài khoản tiền điện tử.
1127
01:20:59,060 --> 01:21:00,920
Không thể theo dõi.
Không thể xuyên thủng.
1128
01:21:01,060 --> 01:21:02,290
Ông thực sự nghĩ rằng
tôi đã không nghĩ về...
1129
01:21:02,420 --> 01:21:04,890
tất cả các hoán vị có thể ư?
1130
01:21:06,800 --> 01:21:09,800
Khi các con ông
lên xe sáng nay,
1131
01:21:09,930 --> 01:21:11,230
ông có nghĩ tôi đang hoảng sợ không?
1132
01:21:12,000 --> 01:21:14,670
Một ngày nọ ông quyết định
trở thành một người bố tốt,
1133
01:21:14,800 --> 01:21:17,940
và đưa con đi học?
Không.
1134
01:21:18,070 --> 01:21:21,280
Tôi có thể thích nghi.
Tôi có thể vượt qua nó.
1135
01:21:21,410 --> 01:21:22,850
Giống như tôi đã làm khi Pils Kroger...
1136
01:21:22,980 --> 01:21:25,380
xuất hiện khi chúng ta gặp rắc rối.
1137
01:21:25,510 --> 01:21:28,350
Hắn ta sẽ tiêu diệt chúng ta.
1138
01:21:28,480 --> 01:21:30,390
Tôi sẽ không để điều đó xảy ra.
1139
01:21:30,520 --> 01:21:34,720
Anh ấy biết ông đang bòn rút tiền
từ tài khoản ở nước ngoài.
1140
01:21:34,860 --> 01:21:37,790
FCA cau mày vì tham ô.
1141
01:21:37,930 --> 01:21:39,860
Anh ấy...
1142
01:21:40,000 --> 01:21:42,300
anh ấy không làm gì ông cả.
1143
01:21:43,630 --> 01:21:47,400
Và ông làm gì khi phát hiện ra?
1144
01:21:48,740 --> 01:21:50,810
Ông đã không làm gì cả.
1145
01:21:50,940 --> 01:21:54,340
- Ông nhìn theo hướng khác.
- Tôi không biết ông đã làm gì.
1146
01:21:54,480 --> 01:21:56,210
Đừng ngây thơ thế!
1147
01:21:57,510 --> 01:21:59,280
Đó luôn là một lợi thế cho chúng ta.
1148
01:21:59,410 --> 01:22:02,550
Nhảm nhí! Mọi việc tôi làm đều bình thường.
1149
01:22:02,680 --> 01:22:05,020
Ông thực sự nghĩ rằng
ông khác biệt, phải không?
1150
01:22:05,150 --> 01:22:08,060
Ít nhất tôi chấp nhận
con người thật của mình.
1151
01:22:08,190 --> 01:22:10,530
Ông chỉ đang lừa dối
chính mình mỗi ngày.
1152
01:22:10,660 --> 01:22:12,760
Ông để nó
ăn mòn ông...
1153
01:22:12,900 --> 01:22:15,600
cho đến khi gia đình ông
không nhận ra ông.
1154
01:22:16,700 --> 01:22:19,200
Tôi không ngạc nhiên khi
Heather muốn rời bỏ ông.
1155
01:22:19,330 --> 01:22:22,540
Tôi chỉ ngạc nhiên là
phải mất quá nhiều thời gian để làm điều đó.
1156
01:22:22,670 --> 01:22:26,440
Bây giờ đừng lãng phí thời gian.
Hãy gọi cho ngân hàng!
1157
01:22:28,440 --> 01:22:32,050
Tôi bảo hãy gọi cho ngân hàng.
Đây là cơ hội cuối cùng của ông.
1158
01:22:34,380 --> 01:22:36,420
Tôi bảo là hãy gọi cho họ.
1159
01:22:41,460 --> 01:22:42,690
Gọi cho họ!
1160
01:22:46,060 --> 01:22:48,500
Có một điều
ông chưa nghĩ tới, Anders.
1161
01:22:50,670 --> 01:22:56,070
Một người đàn ông sẽ làm gì
khi không còn gì để mất.
1162
01:23:12,520 --> 01:23:13,620
Tấp sang một bên, Matt.
1163
01:23:13,760 --> 01:23:15,420
Dừng lại!
1164
01:23:16,260 --> 01:23:18,030
- Dừng lại!
- Không, không.
1165
01:23:18,160 --> 01:23:19,460
- Tôi bảo dừng lại!
- Không.
1166
01:23:19,590 --> 01:23:21,330
Lùi lại nếu không tôi sẽ khiến
cả hai chúng ta chết!
1167
01:23:21,460 --> 01:23:24,070
Tha thứ cho anh.
Anh xin lỗi, Heather.
1168
01:23:24,200 --> 01:23:25,430
Tấp qua.
1169
01:24:03,970 --> 01:24:05,840
Đến đây. Đến đây.
1170
01:25:55,890 --> 01:25:58,290
Thành phố rung chuyển bởi một vụ nổ
...
1171
01:25:58,420 --> 01:26:00,820
- ở Tiergarten sáng nay.
- Khi mọi chuyện kết thúc...
1172
01:26:00,960 --> 01:26:03,590
...tổng cộng 4 quả bom đã làm rung chuyển
thành phố trong vài giờ.
1173
01:26:03,730 --> 01:26:05,230
Lúc đầu người ta cho rằng đó là một kẻ khủng bố...
1174
01:26:05,360 --> 01:26:07,160
...một vụ cướp tiền phức tạp....
1175
01:26:07,300 --> 01:26:09,900
liên quan đến
Giám đốc điều hành Nanite Capital là Anders Muller.
1176
01:26:10,030 --> 01:26:12,670
Tiền sẽ được chuyển qua
tài khoản tiền điện tử để không bị phát hiện.
1177
01:26:12,800 --> 01:26:15,140
Bây giờ có một diễn biến mới
về tất cả các cuộc biểu tình...
1178
01:26:15,270 --> 01:26:17,740
Người của Nanite Capital là Matt Turner...
1179
01:26:17,870 --> 01:26:21,240
...hợp tác chặt chẽ với Europol,
chúng tôi đã nhanh chóng phản hồi.
1180
01:26:25,000 --> 01:26:30,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
1181
01:26:30,000 --> 01:26:35,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
1182
01:26:35,000 --> 01:26:40,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
1183
01:26:40,000 --> 01:26:45,000
WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp,
để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây:
1184
01:26:45,000 --> 01:26:50,000
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội!
1185
01:26:50,000 --> 01:26:55,000
Liên hệ dịch thuật/hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
1186
01:26:55,000 --> 01:31:08,000
Hãy đến ngay thế giới thần tiên PHÁI MẠNH 18 www.ktv.bio