1
00:00:00,119 --> 00:00:09,119
Sinema WwW.30NaMa.CoM'u sunar
2
00:00:09,143 --> 00:00:14,143
[ Hossein Esmaili Telegram
kanalı ] [ @BDSubs ]
3
00:03:55,918 --> 00:04:01,918
Çeviri ve düzenleme: Hossein Ismaili
4
00:04:03,343 --> 00:04:05,113
- Bu saat senin için çok erken değil mi?
Evet
5
00:04:05,245 --> 00:04:07,215
Senin yerinde olmanın nasıl bir his olduğunu görmek istedim
6
00:04:07,347 --> 00:04:08,315
TAMAM?
7
00:04:08,448 --> 00:04:10,585
Yardımcı olmuyor
8
00:04:10,718 --> 00:04:12,452
alışırsın
9
00:04:12,587 --> 00:04:14,687
Bunu dolaylı olarak sizin aracılığınızla
deneyimlememe ne dersiniz?
10
00:04:14,721 --> 00:04:16,691
Hımm?
11
00:04:16,724 --> 00:04:20,595
Bak, gelirken STB Capital'den
Carl'ı aramanı istiyorum
12
00:04:20,728 --> 00:04:22,196
- Gerçekten mi? Evet
13
00:04:22,329 --> 00:04:24,098
Uyandığımda bana bir
e-posta gönderdiğini gördüm
14
00:04:24,232 --> 00:04:26,333
Sanırım onu aldığına pişman oldu
15
00:04:26,466 --> 00:04:29,070
Performansından memnun
16
00:04:29,203 --> 00:04:31,005
Evet ama peki
17
00:04:31,139 --> 00:04:33,373
Bir şeylerin korkutucu olduğunu düşünüyorum,
sanatınızı göstermenizi istiyorum
18
00:04:33,508 --> 00:04:35,408
Onunla konuşuyorum
ve o tatmin oluyor
19
00:04:35,543 --> 00:04:38,713
Bu iyi. Kapitalist sistemin kredi kaynağısınız
20
00:04:38,846 --> 00:04:40,347
Heather'a merhaba de
21
00:04:40,480 --> 00:04:42,016
İyi bir fikir değil
22
00:04:43,084 --> 00:04:44,484
Sen tam bir kaltaksın
23
00:05:05,106 --> 00:05:06,373
Günaydın
24
00:05:06,507 --> 00:05:09,143
Andarez, merhaba,
nereye gidiyorsun?
25
00:05:09,277 --> 00:05:10,578
gidiyor...
26
00:05:10,711 --> 00:05:12,613
Bu sabah Cristina'yı ziyaret edeceğim
27
00:05:12,747 --> 00:05:14,381
Ha?
28
00:05:20,788 --> 00:05:22,623
Bundan sonra belki çocukların peşinden giderim
29
00:05:22,757 --> 00:05:25,092
Haydi hareket edelim ve aya gidelim
30
00:05:25,226 --> 00:05:26,527
eh
31
00:05:28,162 --> 00:05:29,362
Mat!
32
00:05:31,364 --> 00:05:33,366
Özür dilerim canım,
dikkatim dağıldı
33
00:05:35,036 --> 00:05:36,270
doğru
34
00:05:36,403 --> 00:05:37,872
Cristina'yı görmeye gidiyorum
35
00:05:38,005 --> 00:05:40,407
Bugün onları kendin keseceğini söylemiştin.
36
00:05:40,541 --> 00:05:42,877
Aman Tanrım. Gerçekten birini aramam gerekiyor
37
00:05:43,010 --> 00:05:44,879
Arka koltukta oynayamazlar
38
00:05:45,012 --> 00:05:46,848
Ve ses, önemli bir müşteriyle birlikteyken...
39
00:05:46,981 --> 00:05:48,749
"Matt, onu görmeye
gitmem lazım" diyorum
40
00:05:48,883 --> 00:05:50,084
Bu hafta sonu onu görmeye gidemez misin?
41
00:05:50,218 --> 00:05:51,586
Seni sordum
42
00:05:51,719 --> 00:05:54,454
Bir günlüğüne bana yardım et
43
00:05:57,490 --> 00:06:00,061
Elbette. Tamam,
tamam, özür dilerim
44
00:06:03,831 --> 00:06:05,900
- Üzgünüm - Uhm
45
00:06:12,472 --> 00:06:13,574
Atık...
46
00:06:21,115 --> 00:06:23,017
Tebrikler
47
00:06:23,150 --> 00:06:26,053
Bu gerçekten yardımcı oluyor
48
00:06:34,996 --> 00:06:37,531
- Erkek kardeşin nerede?
- Telefonun ayağı
49
00:06:37,665 --> 00:06:40,301
Aşağı gelmesini
söyle, yürüyeceğiz
50
00:06:40,433 --> 00:06:42,303
Zack, gidiyoruz!
51
00:06:42,435 --> 00:06:45,206
... yani sanırım
52
00:06:45,339 --> 00:06:47,308
bakıyordum
53
00:06:47,440 --> 00:06:49,977
Git kardeşini getir. Şu anda
54
00:06:50,111 --> 00:06:52,647
Çok kötü! Zack!
55
00:07:00,721 --> 00:07:02,823
Ah ah ah ah ah ah
56
00:07:06,093 --> 00:07:07,395
Yine ne oldu?
57
00:07:07,528 --> 00:07:10,097
Hiç bir şey. bu hiçbir şey değil
58
00:07:15,603 --> 00:07:16,837
Hey
59
00:07:19,140 --> 00:07:21,542
Onları zamanında okula götürün, tamam mı?
60
00:07:22,510 --> 00:07:23,733
TAMAM...
61
00:07:23,757 --> 00:07:25,446
Arkadaşın... seni seviyorum
62
00:07:25,478 --> 00:07:27,848
- Hey, biz Mirima'yız
- Hey, çık dışarı!
63
00:07:27,982 --> 00:07:29,951
dışarı çıkmak! - Sana geleyim!
64
00:07:30,084 --> 00:07:31,886
Tekrar dışarı çık!
65
00:07:32,019 --> 00:07:33,988
- Sana en son söylediğimde...
- Ah, Allah'ın izniyle
66
00:07:34,121 --> 00:07:36,057
dışarı çıkmak! dışarı çıkmak! dışarı çıkmak!
-Zack!
67
00:07:36,190 --> 00:07:37,959
- Dışarı çık! -Zack!
68
00:07:38,092 --> 00:07:39,727
Hey hey hey hey
69
00:07:39,860 --> 00:07:42,196
Hey hey hey! sorun ne
70
00:07:42,330 --> 00:07:44,598
- Kapıyı suratıma çarp -
İçeri girmeye hakkın yok!
71
00:07:44,732 --> 00:07:46,133
Kız kardeşinle böyle konuşma
72
00:07:46,267 --> 00:07:47,902
Bu yüzden onun odama girmesine izin verme Matt.
73
00:07:48,035 --> 00:07:51,339
Hey, ben babamım
74
00:07:51,471 --> 00:07:52,640
Matt yok
75
00:07:53,407 --> 00:07:55,810
- O neden ağlıyor?
- Çünkü onu kandırdığını biliyor
76
00:07:55,943 --> 00:07:58,646
- Okuldan bir kızla spor salonuna gidecek.
- Kapa çeneni Em!
77
00:07:58,779 --> 00:07:59,947
Bunlar için zamanım yok
78
00:08:00,081 --> 00:08:01,549
Git eşyalarını hazırla
79
00:08:01,682 --> 00:08:02,917
Baba, parmağımı kırdın!
80
00:08:03,050 --> 00:08:04,318
Gitmek!
81
00:08:04,452 --> 00:08:06,988
Birkaç dakika sonra aşağı ineceğiz
82
00:08:10,091 --> 00:08:11,926
Elbette
83
00:08:12,059 --> 00:08:14,395
Eğer bana ders vereceksen,
buna zamanım yok
84
00:08:14,528 --> 00:08:16,397
Zach, naber?
85
00:08:16,530 --> 00:08:17,965
gidebilir miyim baba
86
00:08:19,233 --> 00:08:21,969
- Okuldan spor salonuna gidiyor musun?
- Neden okuldan spor salonuna gitmeliyim?
87
00:08:22,103 --> 00:08:23,738
Bir kız arkadaşın var, değil mi?
88
00:08:23,871 --> 00:08:25,239
Senin için hiç önemim var mı, yok mu?
89
00:08:25,373 --> 00:08:27,574
Okuldan sonra spor salonuna
gideceksen evet bu benim için önemli
90
00:08:30,244 --> 00:08:33,147
Arabaya bin,
gidiyoruz! Şu anda!
91
00:08:40,087 --> 00:08:42,356
- Polis nerede?
- Bilmiyorum, yürüyordu
92
00:08:42,490 --> 00:08:43,858
O Tanrım
93
00:09:37,978 --> 00:09:39,947
Dikkatli ol, dikkatli
ol, başka ne var o?
94
00:09:40,081 --> 00:09:42,383
Bugünkü antrenman
için yarışım var
95
00:09:42,517 --> 00:09:45,686
Sakın bir kenara atma
tatlım, odaklanmam lazım
96
00:09:47,321 --> 00:09:48,823
Benimle geliyor musun
97
00:09:52,059 --> 00:09:53,061
TAMAM...
98
00:09:53,085 --> 00:09:56,085
"Güvenlik sistemi arızalı"
"Tamirciye başvurun"
99
00:09:56,197 --> 00:09:58,332
Gelemem
100
00:09:59,633 --> 00:10:01,335
Ne olduğunu bile bilmiyorsun
101
00:10:01,469 --> 00:10:02,803
meşgulüm
102
00:10:02,827 --> 00:10:04,044
"Sol ön koltuk
emniyet sistemi arızalı"
103
00:10:04,044 --> 00:10:05,297
"Sağ ön koltuğun
güvenlik sistemi arızalı"
104
00:10:05,297 --> 00:10:06,527
"Sol arka koltuk
emniyet sistemi arızalı"
105
00:10:06,575 --> 00:10:08,809
Bir sonraki maça geleceğim, söz veriyorum
106
00:10:40,341 --> 00:10:41,809
Zach, içeri gir
107
00:10:43,144 --> 00:10:44,378
Zack
108
00:10:45,614 --> 00:10:47,414
Bir kez olsun beni dinleyebilir misin?
109
00:10:48,716 --> 00:10:49,984
sesini duyuyorum
110
00:10:50,117 --> 00:10:51,685
Zach, içeri gir
111
00:10:51,819 --> 00:10:55,689
- Aksi halde ne olacak?
- Haydi şimdi!
112
00:10:58,292 --> 00:11:00,794
Zack, acele et, arabaya bin!
113
00:11:01,630 --> 00:11:03,063
Rica ederim!
114
00:11:12,574 --> 00:11:15,142
Tanrı aşkına. binmek
115
00:11:26,954 --> 00:11:27,955
müteşekkir
116
00:11:28,088 --> 00:11:29,658
Sanırım kemiklerimi görebiliyorum
117
00:11:29,790 --> 00:11:31,225
- Kapa çeneni baba.
- Hey
118
00:11:45,239 --> 00:11:47,308
"Öfke"yi çağırın.
119
00:11:51,946 --> 00:11:54,181
- Merhaba? - Karl, ben Matt
120
00:11:54,315 --> 00:11:56,183
catherine nasıl
121
00:11:56,317 --> 00:11:58,352
Çocuklarımızın mirasına
artık zarar vermeyin diyor
122
00:11:58,485 --> 00:12:01,523
Evet duydum Ne zamandan
beri bu kadar hassas oldun?
123
00:12:01,656 --> 00:12:03,991
Hisselerim bir gecede
yüzde on yedi düştüğünde
124
00:12:04,124 --> 00:12:06,561
Buna bir fırsat olarak bak
125
00:12:06,695 --> 00:12:10,565
Ben buna sürekli bir süreç olarak
bakıyorum ve iyi bir süreç değil
126
00:12:10,699 --> 00:12:11,865
Çıkmak istiyorum
127
00:12:11,999 --> 00:12:13,968
Sana her zaman ne söyledim?
128
00:12:14,101 --> 00:12:16,470
"Yağmur tahmini önemli değil"
129
00:12:16,605 --> 00:12:18,439
"Bir cankurtaran filikası inşa etmenin önemi"
130
00:12:18,573 --> 00:12:20,374
Cümlenin "Warren Buffett"tan olduğunu sanıyordum
131
00:12:20,508 --> 00:12:21,909
Öyleyse onu dinle
132
00:12:22,042 --> 00:12:23,911
İnişler ve çıkışlar kaçınılmazdır
133
00:12:24,044 --> 00:12:25,647
Herkes ateşten kaçarken
134
00:12:25,779 --> 00:12:27,848
Ona koşmalısın
135
00:12:28,617 --> 00:12:32,419
Carl, bana yatırım
yapıyorsun, değil mi?
136
00:12:32,554 --> 00:12:35,289
Belki de yeteneğinizi kaybettiniz
137
00:12:39,059 --> 00:12:40,861
Hey, birbirimizi ne zamandır tanıyoruz?
138
00:12:40,995 --> 00:12:42,551
on sekiz yıl
139
00:12:42,575 --> 00:12:44,131
on sekiz yıl
140
00:12:44,265 --> 00:12:46,900
İlk tanıştığımızda bana ne
söylediğini hatırlıyor musun?
141
00:12:47,034 --> 00:12:49,870
Uzun süredir devam eden bir mesleğe mensup
142
00:12:50,004 --> 00:12:51,338
Hatırlıyorum
143
00:12:51,472 --> 00:12:54,743
Yoruldum dedin, koltuk
değneğiyle ilerledin
144
00:12:54,875 --> 00:12:56,511
Başka biri olmak istediğini
145
00:12:56,645 --> 00:12:59,179
Dediğim gibi uzun bir zamana ait
146
00:12:59,313 --> 00:13:02,216
Artık kim olduğunu biliyorum
147
00:13:02,349 --> 00:13:05,252
Zorluklardan kaçmazsın,
onları tüm kalbinle kabul edersin
148
00:13:05,386 --> 00:13:08,122
Bilinmeyen koşullar ve risklerle karşı karşıyasınız
149
00:13:08,255 --> 00:13:11,693
Böylece Catherine'e
dilediği her şeyi verebilirsin
150
00:13:11,825 --> 00:13:13,327
Para kazanıyorsun
151
00:13:13,460 --> 00:13:14,995
Aynaya bak ve sor
152
00:13:15,129 --> 00:13:18,566
Bütün bunları ona nasıl
sağladın? Nasılsın?
153
00:13:18,700 --> 00:13:21,368
Bulunduğumuz yere
ulaşmak için nereden geldiniz?
154
00:13:21,503 --> 00:13:23,772
O merdiveni sen tırmandın
155
00:13:23,904 --> 00:13:25,306
Gitmesine izin veremezsin
156
00:13:25,439 --> 00:13:28,710
Seni iyi tanıyorum Karl, sen
ve ben birbirimize benzeriz
157
00:13:28,842 --> 00:13:30,110
Eğer beni bırakıp gidersen
158
00:13:30,244 --> 00:13:32,313
Eski hayatına geri dönersin
159
00:13:32,446 --> 00:13:35,382
Ve bu yaşta geri dönüş yok
160
00:13:36,984 --> 00:13:40,454
Carl, aynaya mı bakıyorsun?
161
00:13:40,588 --> 00:13:41,556
Hmm
162
00:13:46,761 --> 00:13:49,463
Tamam, tamam
163
00:13:51,165 --> 00:13:52,700
Anderz seni bu yüzden mi bu kadar seviyor?
164
00:13:52,734 --> 00:13:54,569
İnsanları kaybetmek için ne yaparsınız?
165
00:13:54,703 --> 00:13:58,038
Üç milyon euro 24 saat
içinde iyi hissettirir mi?
166
00:13:58,172 --> 00:14:00,709
Kendine şunu sormalısın dostum
167
00:14:07,615 --> 00:14:10,150
Kazandın mı baba?
168
00:14:10,284 --> 00:14:11,318
Evet
169
00:14:12,319 --> 00:14:13,588
Nasılsın?
170
00:14:13,722 --> 00:14:15,590
Karmaşık bir durum
171
00:14:15,724 --> 00:14:19,259
Sanki balık yakalamışım gibi
172
00:14:19,393 --> 00:14:23,297
Büyük, şişman bir solucan
kullanıp kancayı sallıyorsun ve...
173
00:14:23,430 --> 00:14:24,532
Yalan söylüyorsun
174
00:14:25,966 --> 00:14:27,401
O çok basit
175
00:14:37,010 --> 00:14:38,445
Önemli bir insan mısın?
176
00:14:39,246 --> 00:14:41,315
- Onun adı "Mila" - Kapa çeneni
177
00:14:41,448 --> 00:14:43,450
Seninle konuşmadım Zach
178
00:14:43,585 --> 00:14:45,585
Peki, şimdi benimle konuşuyorsun
179
00:14:45,919 --> 00:14:47,655
hey, yeter
180
00:15:00,502 --> 00:15:03,036
- Cevap vermek istemiyor musun?
- Ne?
181
00:15:03,170 --> 00:15:05,939
Cevap vermek istemiyor musun?
182
00:15:06,073 --> 00:15:07,374
Bu benim değil
183
00:15:11,078 --> 00:15:13,681
- Annemin mi? HAYIR
184
00:15:15,449 --> 00:15:16,483
Emily'mi?
185
00:15:16,518 --> 00:15:18,118
Bu benim değil
186
00:15:50,785 --> 00:15:51,886
Merhaba?
187
00:15:52,052 --> 00:15:53,220
Merhaba Matt
188
00:15:53,353 --> 00:15:55,590
Merhaba. Evet sen?
189
00:15:57,859 --> 00:15:59,293
Arabanı beğendim
190
00:16:00,227 --> 00:16:02,262
afedersiniz kimsiniz?
191
00:16:02,396 --> 00:16:05,299
Aynı soruyu sorup duruyorsun
192
00:16:05,432 --> 00:16:07,301
Bir yanıt alacağınızı mı düşündünüz?
193
00:16:07,434 --> 00:16:09,904
-Sylvain mi? - Sylvain değil
194
00:16:10,037 --> 00:16:12,072
Sadece ben. Ve sen
195
00:16:12,206 --> 00:16:13,842
takılıyorum
196
00:16:13,974 --> 00:16:15,976
Orada olsaydım bunu yapmazdım
197
00:16:19,246 --> 00:16:22,149
Güzel deri sandalyelerinizi
beğendiğimi söyledim
198
00:16:24,017 --> 00:16:27,254
Ama şu anda gerçekten o
sandalyede oturmak istemiyorum
199
00:16:27,387 --> 00:16:29,022
Tamam, bu kadar yeter
200
00:16:29,156 --> 00:16:31,291
keserseniz
201
00:16:31,425 --> 00:16:34,994
Buradan Avusturya'ya kadar ağaçlardan kalbinizi
ve cesaretinizi toplamak zorunda kalıyorlar
202
00:16:37,264 --> 00:16:41,034
Şu anda bana dikkat ediyor musun?
203
00:16:42,035 --> 00:16:43,403
Matt Turner
204
00:16:43,538 --> 00:16:46,139
Koltuğunuzun altında bir bomba
205
00:16:46,273 --> 00:16:49,511
Oturduğunuz anda etkinleştirdiniz
206
00:16:51,445 --> 00:16:52,680
...eğer
207
00:16:57,986 --> 00:16:59,319
kimdi o?
208
00:16:59,453 --> 00:17:02,089
kimse kimse bebeğim
209
00:17:10,832 --> 00:17:12,232
Baba?
210
00:17:13,033 --> 00:17:15,602
- Baba? Baba, vay be! - Baba!
211
00:17:19,741 --> 00:17:22,509
sen deli misin?
Dönmen gereken yerden geçtin
212
00:17:39,293 --> 00:17:40,595
tam burada
213
00:18:07,254 --> 00:18:09,089
Bunun annemin olmadığından emin misin?
214
00:18:09,222 --> 00:18:10,692
Evet eminim
215
00:18:52,232 --> 00:18:53,668
Neredeyiz
216
00:18:55,637 --> 00:18:56,804
TAMAM...
217
00:18:59,272 --> 00:19:00,742
Sahibim...
218
00:19:00,875 --> 00:19:02,810
Arabaya bir bakacağım tatlım
219
00:19:05,513 --> 00:19:07,247
Yüz bin avro değerinde yeni bir araba
220
00:19:07,381 --> 00:19:09,216
şımarık mısın?
221
00:19:09,349 --> 00:19:11,019
- Harikaydı.
Yürüyeceğim - Vaisa
222
00:19:11,151 --> 00:19:12,587
durmak
223
00:19:25,198 --> 00:19:26,501
Ne?
224
00:19:49,456 --> 00:19:50,457
Baba, sorun ne?
225
00:19:50,481 --> 00:19:52,481
Anonim "
226
00:19:54,529 --> 00:19:55,830
Baba, kim arıyor?
227
00:19:58,566 --> 00:20:00,568
- Baba - Ha?
228
00:20:03,037 --> 00:20:04,404
hiç kimse
229
00:20:47,247 --> 00:20:50,317
Bir daha sözümü kesersen onu havaya uçururum
230
00:20:50,450 --> 00:20:52,653
anladın mı? Evet
231
00:20:52,787 --> 00:20:54,055
devam et
232
00:20:54,188 --> 00:20:55,556
durma
233
00:20:55,690 --> 00:20:57,892
anladın mı? Evet
234
00:21:01,461 --> 00:21:02,797
Ne dediğini duymadım
235
00:21:02,930 --> 00:21:04,966
Tamam, ben çıkıyorum
236
00:21:05,099 --> 00:21:07,434
Tamam, artık bana dikkat ediyorsun
237
00:21:07,568 --> 00:21:09,336
İyi dinleyin
238
00:21:09,469 --> 00:21:11,939
Yama baskı plakasına bomba
239
00:21:12,073 --> 00:21:15,375
Sandalyeden kalkarsanız
bomba patlayacak
240
00:21:15,510 --> 00:21:17,410
anladın mı? Evet
241
00:21:17,545 --> 00:21:19,247
Ayrıca ikinci bir tetikleyici daha var
242
00:21:19,379 --> 00:21:22,650
Şu anda sahip olduğum bir
uzaktan kumanda anahtarı
243
00:21:22,784 --> 00:21:24,619
Polisi aramaya çalışırsanız
244
00:21:24,752 --> 00:21:26,453
Birinden yardım almaya çalışırsanız...
245
00:21:26,587 --> 00:21:28,923
Onu havaya uçururum
246
00:21:29,056 --> 00:21:30,858
Seni görüyorum
247
00:21:30,992 --> 00:21:33,661
Eğer hoşlanmadığım bir yere
gidersen orayı havaya uçururum
248
00:21:33,795 --> 00:21:36,264
Sana söylediğim her şeyi anladın mı?
249
00:21:36,396 --> 00:21:38,465
Evet. Ne istiyorsun?
250
00:21:38,599 --> 00:21:40,802
Merak etmeyin, oraya ulaşacağız
251
00:21:40,935 --> 00:21:43,137
Bakın çocuklarım arabada
252
00:21:43,271 --> 00:21:44,972
Ne kadar ilginç
253
00:21:45,106 --> 00:21:46,674
- Onları bırakayım, sonra...
- Hayır
254
00:21:46,808 --> 00:21:48,276
İlk kuralı unutmayın
255
00:21:48,408 --> 00:21:49,777
Basınç plakaları, Mat
256
00:21:49,911 --> 00:21:52,479
Baskıyı değiştirmek istemezsiniz
257
00:21:52,613 --> 00:21:55,016
Sakin ve ağır olun
258
00:21:55,149 --> 00:21:58,653
Ne zaman dersem onu yap
259
00:21:58,786 --> 00:22:01,556
böylece bu vakadan güvenli bir şekilde çıkabilirsiniz
260
00:22:03,323 --> 00:22:04,892
Onlar da öyle
261
00:22:07,094 --> 00:22:11,199
Bugüne derin bir yaşam
deneyiminin gözünden bakın
262
00:22:11,331 --> 00:22:14,602
Ben... sana yanlış bir şey mi yaptım?
263
00:22:14,735 --> 00:22:17,119
Eğer yaptıysam özür dilerim
264
00:22:17,143 --> 00:22:19,006
Sadece...sadece söyle bana
265
00:22:19,140 --> 00:22:20,908
Çok... suçlu görünüyorsun
266
00:22:21,042 --> 00:22:23,443
Ne yaptın Matt?
267
00:22:26,446 --> 00:22:28,583
Her ne ise, üzgünüm
268
00:22:28,716 --> 00:22:30,718
- Baba? - İnanamadım
269
00:22:30,852 --> 00:22:32,220
Baba, yanlış yola gidiyorsun
270
00:22:32,352 --> 00:22:33,688
Zach, lütfen
271
00:22:34,487 --> 00:22:35,723
O Tanrım
272
00:22:39,426 --> 00:22:40,962
Arkanı dönmeyin
273
00:22:41,541 --> 00:22:44,541
Enders: Karl'la konuştun mu? »
274
00:22:45,166 --> 00:22:46,734
Seni görüyorum
275
00:22:52,607 --> 00:22:54,809
Seyretmek
276
00:23:01,282 --> 00:23:03,818
Devam et
277
00:23:14,595 --> 00:23:16,330
durma
278
00:23:16,463 --> 00:23:18,199
Dediğimi tam olarak yap
279
00:23:33,581 --> 00:23:35,149
Seninle görüşeceğimi söyledim
280
00:23:36,617 --> 00:23:38,853
Neden her şey ters gidiyor?
281
00:23:38,986 --> 00:23:40,621
Çocuklarınızın telefonunu alın
282
00:23:40,755 --> 00:23:42,390
telefonları mı?
Onlara ne söylemeliyim?
283
00:23:42,523 --> 00:23:43,858
Ne istersen söyle
284
00:23:43,991 --> 00:23:45,059
telefonum ne olacak
285
00:23:45,192 --> 00:23:47,528
Saklayın, ihtiyacınız olacak
286
00:23:49,096 --> 00:23:52,266
- Çocuklarımın bundan hoşlanacağını sanmıyorum...
- Şimdilik!
287
00:23:52,400 --> 00:23:53,834
Zack
288
00:23:53,968 --> 00:23:55,670
Zack!
289
00:23:56,436 --> 00:23:58,039
Ne?
290
00:23:58,172 --> 00:24:01,142
Çocukların telefonlarını
arabadan çıkarın
291
00:24:03,277 --> 00:24:04,345
telefonunu bana ver
292
00:24:04,477 --> 00:24:06,414
- Sen de öylesin - Ne?
293
00:24:06,547 --> 00:24:07,815
Şu anda!
294
00:24:07,949 --> 00:24:09,550
sen deli misin? Neden?
- Evet neden?
295
00:24:09,684 --> 00:24:11,519
Bekleyemiyoruz Matt
296
00:24:11,652 --> 00:24:14,422
Babana telefonlarını
bana vermesini söyledim.
297
00:24:14,555 --> 00:24:15,623
Neden? Ne yaptım?
298
00:24:15,756 --> 00:24:17,124
Neredeyse parmağımı kesiyordun
299
00:24:17,258 --> 00:24:18,259
Zack!
300
00:24:19,492 --> 00:24:20,962
veya telefonları atın
301
00:24:21,095 --> 00:24:23,664
- Veya çocuklarınıza
veda edin - hemen şimdi!
302
00:24:26,767 --> 00:24:28,369
-Zack! - Sohbet ettin mi baba?
303
00:24:28,502 --> 00:24:30,371
Sana onların telefonlarını almanı söylemiştim
304
00:24:30,504 --> 00:24:31,505
Şimdi sayıyorum
305
00:24:31,639 --> 00:24:32,673
tamam duydum
306
00:24:32,707 --> 00:24:34,063
on
307
00:24:34,087 --> 00:24:35,242
Hayır
308
00:24:35,275 --> 00:24:36,531
sekiz
309
00:24:36,555 --> 00:24:37,911
Yedi
310
00:24:37,945 --> 00:24:39,447
altı
311
00:24:39,479 --> 00:24:40,815
- Beş...
- Tamam, duydum
312
00:24:40,948 --> 00:24:41,871
Dört
313
00:24:41,895 --> 00:24:42,817
Üç
314
00:24:42,950 --> 00:24:44,585
- Sıkı durun çocuklar! iki...
315
00:24:49,824 --> 00:24:51,726
- Bu başka neydi? - Baba!
316
00:25:02,136 --> 00:25:04,271
Aman Tanrım. Zack'in kız arkadaşına vurdun!
317
00:25:04,405 --> 00:25:05,628
hey ne öldün
318
00:25:05,652 --> 00:25:07,541
Bizi öldürebilirsin!
319
00:25:07,675 --> 00:25:09,243
Didi okuldan spor salonuna gideceklerini söyledi
320
00:25:09,377 --> 00:25:11,379
Ne yapıyorsun?
- Kazalar olur Matt
321
00:25:11,512 --> 00:25:12,880
- Ben... ineceğim - Hayır!
322
00:25:13,014 --> 00:25:14,215
-Zack! - Şimdi git
323
00:25:14,348 --> 00:25:15,716
Hayır, hayır, hayır, hayır
324
00:25:15,850 --> 00:25:17,918
- Ben gitmek istiyorum,
yerlerinizde kalın!
325
00:25:18,052 --> 00:25:19,653
Sana ne oldu?
326
00:25:19,787 --> 00:25:21,122
Zack...
327
00:25:22,423 --> 00:25:24,091
Psikotik misin?
328
00:25:26,327 --> 00:25:28,362
sen deli misin? Ona vurdun!
- Baba, Vaisa!
329
00:25:28,496 --> 00:25:30,164
Ne yapıyorsun?
330
00:25:30,297 --> 00:25:31,932
Bana telefonunu ver Zach.
331
00:25:32,066 --> 00:25:34,035
Ne yapıyorsun?
- Telefonunu bana ver! Şu anda!
332
00:25:34,168 --> 00:25:35,836
HAYIR! Arabayı sakla!
333
00:25:37,538 --> 00:25:38,572
Bu arabada bomba var!
334
00:25:45,846 --> 00:25:48,949
Bu arabada bomba var
335
00:25:49,083 --> 00:25:52,486
İkimizden biri dışarı
çıkarsa araba patlayacak
336
00:25:52,620 --> 00:25:54,588
Eğer telefonunu atmazsan
337
00:25:54,722 --> 00:25:56,157
Araba patladı
338
00:25:57,425 --> 00:25:59,126
bomba?
339
00:25:59,260 --> 00:26:00,694
Erken olun
340
00:26:00,828 --> 00:26:03,163
- At onları - Bana
telefonunu ver
341
00:26:04,565 --> 00:26:06,000
müteşekkir
342
00:26:21,916 --> 00:26:23,217
Örnek baba
343
00:26:23,350 --> 00:26:25,219
Çocuklarınız gerçekten dinliyorlar, değil mi?
344
00:26:25,352 --> 00:26:27,054
söylediklerinizi yaptım
345
00:26:27,188 --> 00:26:31,625
Bu iyi. Şimdi bu konuma gidin
346
00:26:34,662 --> 00:26:36,397
nereye gidiyoruz
347
00:26:41,735 --> 00:26:43,204
Neden bize zarar vermek istiyor?
348
00:26:43,337 --> 00:26:45,306
Bilmiyorum tatlım
349
00:26:45,439 --> 00:26:47,341
Baba, ne yaptın?
350
00:26:54,215 --> 00:26:56,716
Cevap "Sylvin"
351
00:26:58,152 --> 00:26:59,920
- Ne dediğini
bilmiyorum - Sylvain!
352
00:27:00,054 --> 00:27:02,022
- Sylvain, kim?
- Vaisa, bekle. Mat?
353
00:27:02,156 --> 00:27:04,425
Korkuyorum, tamam mı?
354
00:27:04,559 --> 00:27:07,061
Birisi aradı ve arabanın altında bomba olduğunu söyledi
355
00:27:07,194 --> 00:27:09,063
Ve eğer arabadan çıkarsak patlayacak
356
00:27:09,196 --> 00:27:11,065
Yapma! Bu kadar öyle olmayın
357
00:27:11,198 --> 00:27:13,100
HAYIR! ne dediğini anlamıyorum
358
00:27:13,234 --> 00:27:14,401
Mat
359
00:27:14,536 --> 00:27:16,036
Senin için öleceğiz dedi
360
00:27:16,170 --> 00:27:18,005
Hayır, merhaba! durmak! durmak!
361
00:27:18,139 --> 00:27:20,975
- Başka ne söyledi?
- Bekle, onu tanıyor musun?
362
00:27:22,042 --> 00:27:23,677
Yapma!
Bunu yapmayı bırakabilir misin?
363
00:27:23,811 --> 00:27:25,246
Tanrı aşkına. Tanrı aşkına
364
00:27:25,379 --> 00:27:27,948
Sylvain sakin ol, başka ne dedi?
365
00:27:28,082 --> 00:27:30,217
Bilmiyorum. Bilmiyorum.
Dur, bekleyelim dedi
366
00:27:30,351 --> 00:27:32,253
sen gelene kadar Bu
367
00:27:32,386 --> 00:27:33,854
şimdi geldin
368
00:27:33,988 --> 00:27:35,489
HAYIR! Hayır, dokunmayın,
dokunmayın. durmak
369
00:27:35,624 --> 00:27:37,124
Bir dakikalığına otur
370
00:27:37,258 --> 00:27:38,826
Lütfen, ne dediğini bilmiyorum
371
00:27:38,959 --> 00:27:40,227
Bir dakikalığına sakin olabilir misiniz lütfen?
372
00:27:43,964 --> 00:27:45,799
Matt, naber? Çıldırıyorum oğlum
373
00:27:45,933 --> 00:27:47,668
Panik yaptığınızı biliyorum. Ben de
374
00:27:47,801 --> 00:27:49,870
Ama sakin kalmak önemli
375
00:27:50,004 --> 00:27:52,539
"Sakin ol" demek senin için
kolay, arabanın altına bomba!
376
00:27:54,308 --> 00:27:56,443
söylediklerimi dinle
377
00:27:56,578 --> 00:27:58,812
Söylediklerimi dinle,
söylediklerimi dinle, beni aradı
378
00:27:58,946 --> 00:28:00,714
Bu da demek oluyor ki bu konuda birlikteyiz
379
00:28:00,848 --> 00:28:02,316
Hangi durumda birlikteyiz?
380
00:28:02,449 --> 00:28:03,652
Sylvin
381
00:28:03,784 --> 00:28:05,452
Peki onunla ne yaptın?
382
00:28:05,587 --> 00:28:07,054
Hiç bir şey yapmadım
383
00:28:07,188 --> 00:28:09,624
Konsantre olmanı istiyorum,
başka bir şey söylemez misin?
384
00:28:09,757 --> 00:28:11,959
Hayır, hayır, hayır,
ölmek istemiyorum
385
00:28:12,092 --> 00:28:13,662
Matt, benim bir ailem var
386
00:28:13,794 --> 00:28:15,229
HAYIR. Ne yapıyorsun?
387
00:28:15,362 --> 00:28:17,097
Telefon olmadan
telefonu bana ver dedi
388
00:28:17,231 --> 00:28:18,237
Dur dur!
389
00:28:18,261 --> 00:28:19,266
Dur dur!
390
00:28:19,400 --> 00:28:22,203
- Ölmek istemiyorum
Matt - Ölmeyeceksin
391
00:28:22,336 --> 00:28:24,772
Sadece sakin olup düşünmelisin
392
00:28:24,905 --> 00:28:26,608
Eğer bir şey yapmazsan neden öleyim ki...
393
00:28:26,740 --> 00:28:28,842
Geride kalamayacağınıza söz vermeyin
394
00:28:28,976 --> 00:28:30,978
Sylvain, bir polis
memuru sana doğru geliyor
395
00:28:31,111 --> 00:28:33,781
Yardım! Yardım!
- Hiss! konuşma! hiçbir şey söyleme!
396
00:28:33,914 --> 00:28:36,150
Yardım! HAYIR! HAYIR!
HAYIR! durmak!
397
00:28:36,283 --> 00:28:37,519
boşver
398
00:28:41,488 --> 00:28:42,790
sadece sakin ol
399
00:28:43,757 --> 00:28:44,959
Sadece sessiz
ol, sadece sakin ol
400
00:28:49,040 --> 00:28:50,350
her şey yolunda mı
401
00:28:50,380 --> 00:28:53,190
Evet. Sorun yok, teşekkürler
402
00:28:55,520 --> 00:28:56,890
Bayan?
403
00:28:57,490 --> 00:29:00,430
Kötü haberler duyduk ve
bununla baş etmeye çalışıyoruz
404
00:29:00,490 --> 00:29:02,350
Sorun nedir?
405
00:29:03,240 --> 00:29:04,430
Arabadan çık
406
00:29:04,450 --> 00:29:05,380
yapamamak
407
00:29:05,410 --> 00:29:06,940
Arabada kalmalı...
408
00:29:11,400 --> 00:29:14,060
Acele et ve arabadan çık dedim
409
00:29:14,640 --> 00:29:15,800
çıkamıyorum
410
00:29:15,830 --> 00:29:17,030
çıkamıyorum
411
00:29:17,825 --> 00:29:18,926
HAYIR! HAYIR!
412
00:29:19,059 --> 00:29:21,328
HAYIR!
413
00:29:34,475 --> 00:29:36,711
Zack, nasılsın?
414
00:29:36,844 --> 00:29:38,245
cevap. Cevap
ver bana, iyi misin?
415
00:29:38,379 --> 00:29:40,047
- Evet iyiyim.
- İyiyim
416
00:29:58,932 --> 00:30:00,901
Zack, yaralanmadın mı?
417
00:30:01,035 --> 00:30:02,604
İyiyim. hiçbir şey olmadı
418
00:30:02,737 --> 00:30:04,204
Kız kardeşini kontrol et
ve iyi olup olmadığına bak
419
00:30:04,338 --> 00:30:06,807
İyi mi. Tamam ben iyiyim
420
00:30:06,940 --> 00:30:09,744
- Kız dinlemeliydi - Bunu
yapmak zorunda değildin!
421
00:30:09,877 --> 00:30:11,478
- Kız kuralları
çiğnedi - Kurallar mı?
422
00:30:11,613 --> 00:30:13,782
Az önce üç kişiyi öldürdün
423
00:30:13,914 --> 00:30:16,984
İlk ölenler değiller
ama son olabilirler
424
00:30:17,117 --> 00:30:18,385
Tamamen size bağlı
425
00:30:18,520 --> 00:30:20,354
Bu sahneyi neden görmek istediniz?
426
00:30:20,487 --> 00:30:22,923
böylece söylediklerimin ciddiyeti
hakkında hiçbir şüpheniz olmasın
427
00:30:23,057 --> 00:30:25,926
O halde işi bana bırakın
ve çocuklarımı bırakın
428
00:30:29,129 --> 00:30:31,700
- Kimin tarafındaydı?
- Meslektaşlarımdan biri
429
00:30:31,832 --> 00:30:33,067
Durum bu mu?
430
00:30:33,200 --> 00:30:34,935
Sana söylediğim gibi bilmiyorum
431
00:30:37,639 --> 00:30:39,406
Üzgünüm... Özür dilerim, Zach
432
00:30:40,240 --> 00:30:41,842
Sorun değil
433
00:30:59,293 --> 00:31:01,696
Sadece bana ne istediğini söyle
434
00:31:01,830 --> 00:31:03,464
Eminim senin için düzeltebilirim
435
00:31:03,598 --> 00:31:07,401
Üzgünüm. başına
gelenler için üzgünüm
436
00:31:07,535 --> 00:31:08,837
Üzgünüm
437
00:31:08,969 --> 00:31:10,938
Heather'ı aramanı istiyorum
438
00:31:11,071 --> 00:31:13,407
Ne Neden?
439
00:31:13,541 --> 00:31:17,344
Tir Garden'daki "AIG"
bankasında kiralık kasanız var
440
00:31:17,478 --> 00:31:19,514
Heather gidip onu almalı
441
00:31:19,647 --> 00:31:21,683
Bu para için mi?
442
00:31:21,816 --> 00:31:23,150
Başka birine gitmesini söyleyebilirsin
443
00:31:23,283 --> 00:31:25,285
Bu akışa karışmaya hakkı yok
444
00:31:25,419 --> 00:31:27,254
- Sorun ne?
- Şimdi zamanı değil Zach.
445
00:31:27,388 --> 00:31:29,791
Benimle tartışacak vaktin yok
446
00:31:29,824 --> 00:31:31,291
Heather'ı ara
447
00:31:31,425 --> 00:31:32,493
Heather'ı ara
448
00:31:32,627 --> 00:31:34,361
ve hoparlöre verin
449
00:31:37,898 --> 00:31:41,935
Ben boşa çıktım. Cevap
veremem, iyi bir şey söyle
450
00:31:42,771 --> 00:31:44,271
Heather, ben
451
00:31:44,405 --> 00:31:47,575
hemen beni ara Fourier teoremi
452
00:31:47,709 --> 00:31:49,076
Cevap vermiyor
453
00:31:49,209 --> 00:31:51,780
Çalışkan bir insansın
454
00:31:51,912 --> 00:31:53,947
Çağır onu. erken ol
455
00:31:57,050 --> 00:31:59,554
Christina'yı ara
456
00:32:03,323 --> 00:32:04,726
Merhaba?
457
00:32:04,859 --> 00:32:07,629
Christina, Matt ve benim
Heather'la konuşmamız lazım
458
00:32:07,762 --> 00:32:10,565
Başlık? Onun telefonunu aradın mı?
459
00:32:10,698 --> 00:32:12,232
Cevap vermiyor
460
00:32:12,366 --> 00:32:13,934
Onun seninle olduğunu biliyorum
ve onunla konuşmam gerekiyor.
461
00:32:14,067 --> 00:32:15,469
- Önümde değil.
- Nerede?
462
00:32:15,603 --> 00:32:17,938
hemen onunla konuşmalıyım
463
00:32:18,071 --> 00:32:20,340
- Matt...
- Bana nerede olduğunu söyle
464
00:32:20,474 --> 00:32:22,610
Bu bir ölüm kalım meselesi
465
00:32:22,744 --> 00:32:24,378
Ne oldu?
466
00:32:24,512 --> 00:32:26,947
Christina, açıklamaya zamanım yok
467
00:32:27,080 --> 00:32:29,884
Hemen eşimle konuşmam lazım
468
00:32:32,152 --> 00:32:34,354
boşanma avukatına gittim
469
00:32:35,355 --> 00:32:37,592
Uzun zamandır onunla ilgilenmedin Matt
470
00:32:39,126 --> 00:32:41,962
Bu ne anlama geliyor?
471
00:32:52,540 --> 00:32:55,242
- Hangi avukat?
- Lichtenberg'de
472
00:32:55,375 --> 00:32:57,545
Bilmiyorum. "Weber" ne olduğunu bilmiyorum
473
00:32:57,679 --> 00:33:00,714
... Matt... uzun zamandır
474
00:33:07,087 --> 00:33:09,256
Bulmak için iki dakikanız var
475
00:33:09,389 --> 00:33:11,358
Bundan sonra ne olacağını biliyorsun
476
00:33:14,495 --> 00:33:15,597
buldum
477
00:33:15,730 --> 00:33:17,599
HAYIR
478
00:33:29,309 --> 00:33:32,312
Weber ve Babel, lütfen
479
00:33:32,446 --> 00:33:35,650
Heather Turner'la konuşmam lazım, lütfen
480
00:33:35,783 --> 00:33:38,485
Affedersin. Burada Heather
Turner adında kimse yok
481
00:33:38,620 --> 00:33:40,420
Ben Turner'ım
482
00:33:40,555 --> 00:33:43,190
Kocam Acil durum
483
00:33:43,323 --> 00:33:45,960
hemen onunla konuşmalıyım
484
00:33:46,093 --> 00:33:47,829
...peki, üzgünüm ama
485
00:33:47,962 --> 00:33:50,330
Çocuklarımız zor durumda
486
00:33:50,464 --> 00:33:52,099
Bir dakika lütfen
487
00:33:55,202 --> 00:33:56,638
Çocuklar iyi mi?
488
00:33:56,771 --> 00:33:59,339
iyiler Seni telefonun arkasına koymalılar
489
00:33:59,473 --> 00:34:02,710
Dinle, bir şey oldu
490
00:34:02,844 --> 00:34:04,712
Sakin olmanı istiyorum
491
00:34:04,846 --> 00:34:06,213
Korkuyoruz Matt
492
00:34:06,346 --> 00:34:08,448
lütfen dinle
493
00:34:09,517 --> 00:34:12,152
Bir adam var... o...
494
00:34:13,655 --> 00:34:16,490
Bir adam arabaya bomba koydu
495
00:34:16,624 --> 00:34:17,692
Ne?
496
00:34:17,825 --> 00:34:19,994
O ne derse onu yapmalıyız
497
00:34:20,127 --> 00:34:21,763
sen ne diyorsun?
498
00:34:21,896 --> 00:34:23,731
Heather, lütfen beni dinle
499
00:34:23,865 --> 00:34:26,300
Emily'mi? Canım, nasılsın?
500
00:34:26,433 --> 00:34:28,302
Heather iyi, onlar iyi bir çift
501
00:34:28,435 --> 00:34:30,772
- Zach iyi mi?
Evet. Evet, bu iyi
502
00:34:30,905 --> 00:34:34,474
- Polisi aradın mı?
HAYIR. Hayır yapamayız
503
00:34:34,609 --> 00:34:36,143
O zaman kendimi arayacağım
504
00:34:36,276 --> 00:34:37,645
Heather, lütfen
505
00:34:37,779 --> 00:34:39,112
Sadece beni dinle
506
00:34:39,246 --> 00:34:41,114
Eğer polisi ararsan, araba...
507
00:34:42,617 --> 00:34:43,718
araba...
508
00:34:45,319 --> 00:34:46,654
anlıyor musunuz?
509
00:34:46,788 --> 00:34:48,556
Hayır. Anlamıyorum Matt.
510
00:34:48,690 --> 00:34:50,592
Kelimeler mantığa uymuyor
511
00:34:50,725 --> 00:34:51,826
Adam kim?
512
00:34:52,794 --> 00:34:54,062
Bilmiyorum
513
00:34:54,194 --> 00:34:56,296
Şimdilik o ne derse onu yapmak zorundayız.
514
00:34:56,430 --> 00:34:58,270
Ve böylece her şey...
515
00:34:58,294 --> 00:35:00,133
çözülecek hiçbir şey olmuyor
516
00:35:00,267 --> 00:35:02,870
Aman Tanrım, Matt. Bu ne anlama geliyor?
517
00:35:03,004 --> 00:35:07,307
Tir Garden'daki AIG
Bank'a gitmeni istiyorum
518
00:35:07,441 --> 00:35:10,110
Benim adıma bir kiralık kasa var
519
00:35:10,243 --> 00:35:11,779
Ne?
520
00:35:11,913 --> 00:35:15,683
Oraya vardığında
benimle konuşmak istiyorlar
521
00:35:15,817 --> 00:35:17,685
Beni ara, tamam mı?
522
00:35:17,819 --> 00:35:19,219
Sırada ne var?
523
00:35:21,254 --> 00:35:22,255
Bilmiyorum
524
00:35:23,825 --> 00:35:25,225
Heather, ben...
525
00:35:26,493 --> 00:35:28,796
Bak, eğer...
526
00:35:28,930 --> 00:35:32,033
Sana yetmediysem özür dilerim...
527
00:35:35,268 --> 00:35:36,584
Üzgünüm
528
00:35:36,608 --> 00:35:38,640
Gerçekten üzgünüm
529
00:35:58,392 --> 00:36:00,427
Her şey yoluna girecek baba
530
00:36:01,796 --> 00:36:03,163
Şüphelenme
531
00:36:05,566 --> 00:36:07,401
Evet
532
00:36:10,805 --> 00:36:14,341
Bu yüzden sana örnek baba diyorum
533
00:36:14,474 --> 00:36:16,644
Saklanacak bir yer bulsan iyi olur
534
00:36:16,778 --> 00:36:19,312
karınız bankaya ulaşana kadar
535
00:36:20,280 --> 00:36:22,650
Unutma, Matt seninle görüşeceğim
536
00:36:22,784 --> 00:36:25,218
Aptalca bir şey yapma
537
00:37:00,922 --> 00:37:02,222
Beklemek
538
00:37:03,024 --> 00:37:04,926
Merhaba? Beklemek
539
00:37:06,293 --> 00:37:07,595
Merhaba?
540
00:37:15,510 --> 00:37:19,260
Araştırma gruplarından
alınan bilgilere göre
541
00:37:19,310 --> 00:37:22,930
Kurbanın ilk bombalı araç
olduğunu doğrulayabiliriz
542
00:37:23,190 --> 00:37:26,400
Pills Groger adlı bir kişiye göre
543
00:37:26,460 --> 00:37:29,990
Berlin'deki "Nanit Capital" isimli hedge yatırım
fonunun üst düzey yöneticilerinden biriydi.
544
00:37:30,040 --> 00:37:32,531
Polis artık bombaların olduğuna inanıyor
545
00:37:32,555 --> 00:37:35,370
Görünüşe göre aynı veya benzer tasarıma sahip
546
00:37:35,590 --> 00:37:37,499
Bu sorunun ortaya çıkmasına neden olan
547
00:37:37,523 --> 00:37:40,590
Bir seri bombacıyla mı karşı karşıyayız?
548
00:37:40,930 --> 00:37:43,760
Muhabirimiz bunu birkaç dakika önce yapabildi
549
00:37:43,790 --> 00:37:46,880
Europol Kıdemli Dedektifi
Angela Brickman ile konuşun
550
00:37:47,101 --> 00:37:49,103
Araştırmamıza yeni başladık
551
00:37:49,237 --> 00:37:52,840
Bu noktada herhangi bir spekülasyon
spekülasyondan başka bir şey değildir
552
00:37:52,974 --> 00:37:55,209
En azından söyleyebilirsin
553
00:37:55,342 --> 00:37:56,944
Bir şüpheli mi yoksa birkaç
şüpheli mi arıyorsunuz?
554
00:37:57,078 --> 00:37:59,013
Tüm olasılıklar masada
555
00:37:59,147 --> 00:38:00,982
Gösteriler yüzünden şehri mi kapatıyorsunuz?
556
00:38:01,115 --> 00:38:02,517
Hayır, şu anda bunu yapmayı düşünmüyoruz
557
00:38:02,650 --> 00:38:04,152
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim
558
00:38:06,430 --> 00:38:09,040
Polis, gümüş renkli SUV
sürücüsünün kimliğini doğruladı.
559
00:38:09,070 --> 00:38:11,640
"Grunier" patlama sahnesinde görülen
560
00:38:11,870 --> 00:38:14,890
Bu soruşturmanın şüphelilerinden biri
561
00:38:14,910 --> 00:38:19,690
Ve bu arabanın mevcut
konumunu bulmak için bilgi arıyorlar
562
00:38:21,502 --> 00:38:23,738
Sen onun meslektaşıydın
563
00:38:23,871 --> 00:38:25,973
Önce şirketinizin adını söyledi
564
00:38:27,942 --> 00:38:29,811
işte bu kadar. Evet
565
00:38:29,944 --> 00:38:32,580
Baba, ne yaptın?
566
00:38:34,215 --> 00:38:35,783
bir şey yapmadım
567
00:38:36,551 --> 00:38:38,119
Bu kadar yalan söyleme
568
00:38:38,252 --> 00:38:40,487
Bu adam senin yaptığın bir şey
yüzünden bizi öldürmeye çalışıyor
569
00:38:40,521 --> 00:38:43,190
- Bak - ben hiçbir şey yapmadım
570
00:38:43,224 --> 00:38:46,258
Böyle bir şeyi hak edecek hiçbir şey yapmadım
571
00:38:47,628 --> 00:38:49,797
Sen ve annem boşanıyor musunuz?
572
00:38:51,364 --> 00:38:52,667
Ne
573
00:38:54,235 --> 00:38:55,503
HAYIR
574
00:38:55,636 --> 00:38:58,606
görüyor musun? Yalan
söylüyorsun, her gün yaptığın şey bu
575
00:38:58,739 --> 00:39:00,875
anneye onlara Biz
576
00:39:01,809 --> 00:39:04,812
HAYIR. Söz veriyorum
- ne söz veriyorsun?
577
00:39:04,946 --> 00:39:07,815
Beni arabaya
binmeye sen zorladın
578
00:39:09,116 --> 00:39:13,152
Söz veriyorum seni bu
arabadan çıkaracağım
579
00:39:13,888 --> 00:39:15,223
Zack
580
00:39:15,388 --> 00:39:17,624
Söylediklerimi
dinle, söz veriyorum
581
00:39:18,326 --> 00:39:19,627
TAMAM
582
00:39:34,842 --> 00:39:36,577
- Çalıyor - Aç şunu
583
00:39:36,711 --> 00:39:38,980
Bana onu görmek için bankaya geleceğini söyle
584
00:39:39,113 --> 00:39:42,149
Sana parayı verir ve gider
585
00:39:42,283 --> 00:39:44,719
Kelime yok. Hiçbir şey olmadan
586
00:39:51,058 --> 00:39:52,627
Bankaya geldim. Seninle konuşmak istiyorlar
587
00:39:52,760 --> 00:39:54,729
İyi mi. Telefonu onlara ver
588
00:39:55,495 --> 00:39:57,598
- Bay Turner mı? Evet
589
00:39:57,732 --> 00:39:59,267
Görünüşe göre karınız bunu sizin adınıza istiyor
590
00:39:59,399 --> 00:40:01,535
Emanet kasanız açılsın mı?
591
00:40:01,669 --> 00:40:03,204
bu doğru
592
00:40:03,337 --> 00:40:08,009
- Şifre "Siena" -
Teşekkürler efendim
593
00:40:08,142 --> 00:40:10,745
- Kutuda ne var Matt?
- Benim pasaportum
594
00:40:10,878 --> 00:40:14,414
Bir dizi kişisel
eşya ve 50 bin euro
595
00:40:14,548 --> 00:40:16,617
Heather, dışarı çıktığında beni ara
596
00:40:16,751 --> 00:40:18,586
Bankanın dışında bekliyorum
597
00:40:18,719 --> 00:40:20,521
Parayı yolcu koltuğuna koy
598
00:40:20,655 --> 00:40:22,556
- Ve git - ah...
599
00:40:22,690 --> 00:40:23,991
- Ben ciddiyim - tamam
600
00:40:24,125 --> 00:40:27,695
Bu arada, Heather... dinle beni
601
00:40:27,828 --> 00:40:30,765
Çocuklara zarar
gelmeyecek, söz veriyorum
602
00:40:34,135 --> 00:40:35,403
Siena nedir?
603
00:40:35,536 --> 00:40:37,838
Annenle orada tanıştım canım
604
00:40:39,874 --> 00:40:41,542
Annemi görecek miyiz?
605
00:40:41,676 --> 00:40:43,277
Evet canım
606
00:40:43,411 --> 00:40:46,814
Ama şu anda onunla konuşamazsın, tamam mı?
607
00:40:57,525 --> 00:40:59,293
Matt, dışarı çıkıyorum
608
00:41:02,697 --> 00:41:03,764
Aşağıya bir bakın
609
00:41:03,798 --> 00:41:05,465
Bizi görüyor musun?
610
00:41:06,233 --> 00:41:07,401
TAMAM...
611
00:41:14,108 --> 00:41:15,242
Evet
612
00:41:17,178 --> 00:41:18,417
anne
613
00:41:18,441 --> 00:41:19,680
anne
614
00:41:22,249 --> 00:41:23,517
onu getirdim
615
00:41:23,651 --> 00:41:25,386
harita değişti
616
00:41:25,519 --> 00:41:27,660
Mavi takım elbiseli bir adam
617
00:41:27,684 --> 00:41:29,824
Bankta tek başına oturmak
618
00:41:29,957 --> 00:41:32,827
Ona gidip paketi vermesini söyle
619
00:41:32,960 --> 00:41:34,895
Daha önce başka bir şey söylemiştin
620
00:41:35,029 --> 00:41:36,430
Emirleri veren benim
621
00:41:36,564 --> 00:41:38,165
Bunu yaparsa güvenli bir şekilde gidebilir mi?
622
00:41:38,199 --> 00:41:39,166
söz veriyor musun?
623
00:41:39,300 --> 00:41:41,002
elbette
624
00:41:41,135 --> 00:41:42,770
Atık
625
00:41:42,903 --> 00:41:44,438
Bir bankta bir adamın
oturduğunu biliyorsunuz
626
00:41:44,572 --> 00:41:46,941
Tanshe'nin mavi ceketini ve
pantolonunu görüyor musun?
627
00:41:47,074 --> 00:41:48,175
Evet
628
00:41:48,309 --> 00:41:50,177
Parayı ver ve sonra git
629
00:41:50,311 --> 00:41:51,912
Peki ya siz ve çocuklar?
630
00:41:52,046 --> 00:41:54,482
Hiçbir şey yapamayız...
Dediğimi yap, lütfen
631
00:41:54,615 --> 00:41:57,551
TAMAM
632
00:42:02,223 --> 00:42:04,558
Hepsi...hepsi çantanda
633
00:42:04,692 --> 00:42:05,826
aşkım?
634
00:42:05,960 --> 00:42:07,661
Paranın tamamı çantanda
635
00:42:07,795 --> 00:42:10,130
Ne... ne parası?
636
00:42:15,236 --> 00:42:17,537
Ne? Ne? Ne?
637
00:42:18,539 --> 00:42:20,374
HAYIR
638
00:42:20,509 --> 00:42:23,110
- Baba, bunu neden yapıyorlar?
ona yardım et! hayır hayır hayır!
639
00:42:23,244 --> 00:42:24,383
Beklemek
640
00:42:24,407 --> 00:42:25,546
Beklemek
641
00:42:26,714 --> 00:42:28,015
devam et
642
00:42:43,197 --> 00:42:45,299
Onları ben aramadım,
yemin ederim, lütfen inan bana
643
00:42:45,433 --> 00:42:46,901
Onları aradım
644
00:42:48,269 --> 00:42:51,806
Neden? - Neden?
645
00:42:51,939 --> 00:42:54,208
Sylvain'in ölümünü görmek istemedin
646
00:42:55,576 --> 00:42:57,144
Beni orada görmek istedin
647
00:42:57,278 --> 00:42:59,180
arabam kendi başıma
648
00:42:59,313 --> 00:43:01,115
İnan bana Matt. Sandığınız
kadar akıllı değilsiniz
649
00:43:01,248 --> 00:43:03,250
Aksi takdirde kaçış planınız
aşağıdakilerden fazlasını içerir
650
00:43:03,384 --> 00:43:06,387
Yerel bir bankanın
kiralık kasasıydı
651
00:43:06,521 --> 00:43:09,657
- Hangi kaçış planı?
- Paranı alıp kaçmak
652
00:43:09,790 --> 00:43:11,992
Yatırımcıların parası. Dubai
653
00:43:12,126 --> 00:43:13,562
Dubai'yi mi?
654
00:43:13,694 --> 00:43:15,996
Sen ve Anders'in
gizli yatırım fonu
655
00:43:16,130 --> 00:43:18,099
Onu çölde sakladın
656
00:43:18,232 --> 00:43:22,302
208 milyon euroluk acil garantili sermaye
657
00:43:28,809 --> 00:43:31,145
Bu nedir?
658
00:43:32,514 --> 00:43:34,849
Hey sana bir soru sordum
659
00:43:34,982 --> 00:43:37,519
Bence patronunla konuşmalıyız
660
00:43:38,786 --> 00:43:40,921
tavsiye? Neden?
661
00:43:41,055 --> 00:43:43,724
Sen bana yardım
edemezsen, belki o edebilir
662
00:43:44,959 --> 00:43:46,561
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum...
663
00:43:46,694 --> 00:43:49,096
Oynamak için iyi bir zaman değil Matt
664
00:43:49,230 --> 00:43:52,333
Şu an seni bekliyorum. git
665
00:44:07,557 --> 00:44:10,557
"Hayatınız tehlikede" "Size ne
söyleniyorsa onu yapın, yapmayın"
666
00:44:14,054 --> 00:44:15,619
hey kaltak
667
00:44:15,643 --> 00:44:17,691
beni duyuyor musun?
668
00:44:19,894 --> 00:44:22,329
Zach, şu resme bak
669
00:44:22,463 --> 00:44:23,697
Doğru mu görüyorum?
670
00:44:23,831 --> 00:44:25,900
Bir telefona benzemiyor mu?
671
00:44:28,969 --> 00:44:30,204
Evet bencede
672
00:44:30,337 --> 00:44:31,226
İyi mi
673
00:44:31,250 --> 00:44:32,139
İyi mi
674
00:44:32,973 --> 00:44:35,309
Telefon iyi bir şey mi?
675
00:44:36,645 --> 00:44:38,746
Evet. belki öyledir
676
00:44:38,879 --> 00:44:41,448
mükemmel. Daha fazla telefon var
677
00:44:42,750 --> 00:44:44,919
- Baba? Evet canım?
678
00:44:45,052 --> 00:44:46,387
Ona değiştiğini söyledin
679
00:44:49,591 --> 00:44:51,158
İyi mi
680
00:44:53,528 --> 00:44:56,197
- Siktir et baba? Evet?
681
00:44:58,799 --> 00:45:00,100
televizyonda
682
00:45:15,783 --> 00:45:17,051
Merhaba? Merhaba?
683
00:45:21,121 --> 00:45:22,456
- Heather - Bay Turner
684
00:45:22,591 --> 00:45:25,627
Ben Europol'den Angela Brickman
685
00:45:25,759 --> 00:45:27,027
Europol'ü mü?
686
00:45:27,161 --> 00:45:29,063
ben senin karınla birlikteyim
687
00:45:29,196 --> 00:45:31,031
Şunu söylemeliyim ki hepimiz senin için çok endişeleniyoruz
688
00:45:31,165 --> 00:45:33,234
Bu olayların sorumlusu ben değilim
689
00:45:33,367 --> 00:45:35,570
Bunu duyduğuma sevindim. Söylediklerine inanıyorum
690
00:45:35,704 --> 00:45:37,171
bana yardım etme
691
00:45:37,304 --> 00:45:38,939
Sana söylüyorum, ben masumum
692
00:45:39,073 --> 00:45:41,342
Öyleyse çocuklarınızı bırakın
693
00:45:41,475 --> 00:45:42,910
Bunu göstermenin harika bir yolu
694
00:45:43,043 --> 00:45:45,846
- Yapamam - neden?
695
00:45:45,980 --> 00:45:47,649
Olay göründüğü gibi değil
696
00:45:47,781 --> 00:45:50,417
Bana nasıl göründüğünü söyle
697
00:45:50,552 --> 00:45:52,152
Arabamda bomba var
698
00:45:52,286 --> 00:45:55,055
- Diğer arabalar gibi mi? Evet
699
00:45:55,189 --> 00:45:58,325
Matt, çocuklarını bırakabilir misin
700
00:45:58,459 --> 00:45:59,728
Bu benim işim değil
701
00:45:59,860 --> 00:46:01,630
Bana inanmalısın,
sen bir erkeksin...
702
00:46:01,762 --> 00:46:04,431
Sizi aradı, karınız ona böyle
bir şey söylediğinizi söyledi
703
00:46:04,566 --> 00:46:06,467
Size güvenmek benim
işim değil Bay Turner
704
00:46:06,601 --> 00:46:08,536
Benim görevim insanların
ölmesini engellemek
705
00:46:08,670 --> 00:46:11,038
Ve çocuklarınızı arabadan düzgün
ve güvenli bir şekilde çıkarmak için
706
00:46:12,540 --> 00:46:14,074
Sana güvenmeliyim
707
00:46:14,208 --> 00:46:15,644
Allah kahretsin, söylediklerimi dinle
708
00:46:15,776 --> 00:46:17,344
Dinliyorum
709
00:46:17,478 --> 00:46:19,913
Telefonları çalışmaz
hale getirebilir misiniz?
710
00:46:20,047 --> 00:46:23,384
Eğer yapabilseydim bunu neden yapmalıyım?
Artık konuşamayız
711
00:46:23,518 --> 00:46:27,756
Çünkü görünüşe göre bombanın
mobil bir acil durum patlatıcısı var
712
00:46:27,888 --> 00:46:30,324
Dokunmatik ekran ve
cep telefonu, değil mi?
713
00:46:30,457 --> 00:46:33,460
TAMAM?
- O zaman onu havaya uçuramaz
714
00:46:33,595 --> 00:46:37,031
- Kimin tarafı?
- Söylediklerimi dinle. Telefonların antenini çıkarın
715
00:46:37,164 --> 00:46:39,199
Sana yardım etmek
istiyorum Matt ama yapamam
716
00:46:39,333 --> 00:46:41,536
- Acil servisler, polis...
- Matt?
717
00:46:41,670 --> 00:46:43,237
- Tek kişi sen değilsin...
- Bana cevap ver
718
00:46:43,370 --> 00:46:45,239
telefonu kapattın mı
719
00:46:46,440 --> 00:46:48,108
- Ya bize yardım edebilirlerse?
on
720
00:46:48,242 --> 00:46:50,277
- Hayır, sekiz...
- Buradayım
721
00:46:50,411 --> 00:46:52,580
Buradayım. Ne istiyorsun?
722
00:46:52,714 --> 00:46:54,114
Aptal olduğumu mu düşündün?
723
00:46:54,248 --> 00:46:55,617
Bu kadar uzun süren şey nedir?
724
00:46:55,750 --> 00:46:58,052
Daha hızlı çıksan iyi olur
725
00:47:00,588 --> 00:47:01,656
İki dakika kaldı
726
00:47:03,390 --> 00:47:05,660
Polis yardıma
gelirse anlayacaktır
727
00:47:05,794 --> 00:47:06,960
Ne yaptığını biliyorsun
728
00:47:07,094 --> 00:47:09,496
- Bizi öldürecek mi?
Aman Tanrım
729
00:47:10,632 --> 00:47:11,865
Hayır canım
730
00:47:11,999 --> 00:47:14,335
Hayır, yani... sadece...
731
00:47:15,302 --> 00:47:18,138
Hayatını riske
atamam, anlıyor musun?
732
00:47:19,507 --> 00:47:21,375
hayatını riske atmayacağım
733
00:47:21,509 --> 00:47:23,712
çözebilirim
734
00:47:23,844 --> 00:47:25,879
çözebilirim
735
00:48:40,254 --> 00:48:43,290
- İşte başlıyoruz - Bekle, Matt
736
00:49:01,442 --> 00:49:03,444
Hoparlöre verin
737
00:49:06,313 --> 00:49:09,016
Andrez'i ara
738
00:49:17,592 --> 00:49:18,626
Mat...
739
00:49:20,260 --> 00:49:22,329
Bunu neden yapıyorsun?
740
00:49:23,130 --> 00:49:24,833
Öğüt
741
00:49:24,965 --> 00:49:26,568
Ne yaptım sana?
742
00:49:32,206 --> 00:49:34,074
Hiçbir şey. Dinlemek...
743
00:49:34,208 --> 00:49:35,409
Ne kadar zihinsel bir insan
744
00:49:35,543 --> 00:49:37,311
Bunu en yakın arkadaşıyla mı yapıyor?
745
00:49:38,212 --> 00:49:40,113
!Ve çocuklarınızı da getirdiniz
746
00:49:40,247 --> 00:49:43,551
Adrez, her şey yoluna girecek. Sadece...
747
00:49:43,685 --> 00:49:44,953
bana bak
748
00:49:45,085 --> 00:49:47,020
- Hey, hey - Tanrım
749
00:49:47,154 --> 00:49:48,957
Matt, neden?
750
00:49:49,958 --> 00:49:52,059
Bunlar için zamanım yok
751
00:49:52,192 --> 00:49:56,263
Garanti hesabınızı boşaltmanıza
izin vermesini söyleyin
752
00:49:58,098 --> 00:50:02,169
Bu benim param değil, biz
çalmadık, müşterinin parası
753
00:50:02,302 --> 00:50:04,539
Eğer beni cezalandırıyorsan
bunu bilmelisin
754
00:50:04,672 --> 00:50:08,375
Matt, sadece... bana ne istediğini söyle
755
00:50:08,510 --> 00:50:11,513
Eğer seni kızdıracak bir
şey yaptıysam özür dilerim
756
00:50:11,646 --> 00:50:13,781
TAMAM? - Ne dediğimi duydun mu?
757
00:50:13,915 --> 00:50:16,951
- Ona izin vermesini
söyle - Matt
758
00:50:17,084 --> 00:50:19,019
Üzgün olduğumu söyledim Matt
759
00:50:20,187 --> 00:50:22,757
Uyarı, dinle
760
00:50:22,891 --> 00:50:24,526
iznini istiyorum
761
00:50:24,659 --> 00:50:28,028
Acil durum garanti hesabını boşaltın
762
00:50:28,161 --> 00:50:29,697
Dubai fonu hepsini
763
00:50:30,899 --> 00:50:31,833
Aman Tanrım
764
00:50:31,966 --> 00:50:34,034
Durum bu mu?
765
00:50:34,167 --> 00:50:35,537
Bunu para için mi yaptın?
766
00:50:37,471 --> 00:50:39,139
Yapmazsa ona söyle
767
00:50:39,273 --> 00:50:41,141
çeker
768
00:50:42,010 --> 00:50:44,012
Onları para için mi öldürdün?
769
00:50:44,144 --> 00:50:45,869
Ona bunu yapmasını söyle
770
00:50:45,893 --> 00:50:48,583
Aksi takdirde seni ve çocuklarını öldüreceğim
771
00:50:54,087 --> 00:50:55,389
tavsiye...
772
00:50:57,992 --> 00:50:59,293
izin ver
773
00:51:01,495 --> 00:51:04,799
Boşaltmaya izin verin, aksi halde...
774
00:51:04,933 --> 00:51:06,501
Erken olun
775
00:51:08,302 --> 00:51:09,904
Boşaltmaya izin ver
776
00:51:10,038 --> 00:51:13,173
Aksi takdirde... seni öldüreceğim
777
00:51:19,346 --> 00:51:21,181
seni öldüreceğim
778
00:51:22,584 --> 00:51:23,685
TAMAM
779
00:51:23,818 --> 00:51:26,486
Tamam, istediğini
yapıyorum, tamam mı?
780
00:51:26,621 --> 00:51:28,544
Arıyorum Matt
781
00:51:28,568 --> 00:51:30,490
Sadece...bekleyin bir dakika
782
00:51:30,625 --> 00:51:32,126
acele etmek
783
00:51:34,194 --> 00:51:36,864
Aynısını yapmama izin verdiğinde
784
00:51:36,998 --> 00:51:39,333
ve parayı hesabıma aktar
785
00:51:39,466 --> 00:51:40,668
Bu kadar basit
786
00:51:42,637 --> 00:51:45,573
Bunu yaptığı anda gitmesine
izin vereceksin, değil mi?
787
00:51:47,474 --> 00:51:48,844
Beni dinliyor musun?
788
00:51:48,868 --> 00:51:51,544
Senin istediğini yapıyor
789
00:51:51,579 --> 00:51:53,615
Çok iyi, çok iyi yapılmış
790
00:51:53,748 --> 00:51:56,450
Matt, bitti dedim değil mi?
791
00:51:56,584 --> 00:51:59,219
İstediğini yaptı ve oldu
792
00:51:59,721 --> 00:52:01,756
Aktarım iznini onayladığımda
793
00:52:01,889 --> 00:52:03,024
Hepsi seni yakalayacak
794
00:52:03,190 --> 00:52:04,892
İstediğin kadar para
795
00:52:05,026 --> 00:52:06,493
Tamamı 208 milyon euro
796
00:52:06,628 --> 00:52:09,129
Hepimizin gitmesine izin veriyorsun, değil mi?
797
00:52:09,262 --> 00:52:10,999
Sadece bana parayı nereye
göndermemi istediğini söyle
798
00:52:11,131 --> 00:52:13,233
İzin vereceğim, göndereceğim
799
00:52:13,367 --> 00:52:15,069
Baba, bitti mi?
800
00:52:15,970 --> 00:52:18,438
Kontrol panelini açın
801
00:52:18,573 --> 00:52:19,974
Ne
802
00:52:20,108 --> 00:52:22,175
Kontrol panelini açın
803
00:52:23,077 --> 00:52:24,646
Aman Tanrım
804
00:52:29,316 --> 00:52:31,485
İçeride ne olduğunu görüyor musun?
805
00:52:32,787 --> 00:52:33,888
kes
806
00:52:42,130 --> 00:52:43,564
Vur onu
807
00:52:44,632 --> 00:52:45,667
Baba?
808
00:52:49,202 --> 00:52:50,805
Bu ne anlama geliyor...?
809
00:52:50,938 --> 00:52:52,907
bunu yapmam
810
00:52:54,174 --> 00:52:56,878
Ya o ya da kendiniz
811
00:52:57,779 --> 00:52:58,946
Mat
812
00:53:00,114 --> 00:53:01,616
İstediğini yaptım!
813
00:53:01,749 --> 00:53:02,950
Baba
814
00:53:03,084 --> 00:53:04,440
on...
815
00:53:04,464 --> 00:53:05,875
HAYIR...
816
00:53:05,898 --> 00:53:07,454
sekiz...
817
00:53:08,690 --> 00:53:10,958
- Baba, yapma
bunu - Tanrı beni affet
818
00:53:11,092 --> 00:53:13,360
Matt, bırak gideyim
819
00:53:13,493 --> 00:53:14,729
Baba, ne yapıyorsun?
820
00:53:14,862 --> 00:53:15,997
Yedi...
821
00:53:16,130 --> 00:53:17,330
Altı...
822
00:53:17,464 --> 00:53:18,933
berbat! - Baba, yapma bunu
823
00:53:19,067 --> 00:53:21,502
- Beş...
- Tanrım!
824
00:53:21,636 --> 00:53:23,270
- Baba, yapma bunu - Dört...
825
00:53:23,403 --> 00:53:25,106
Baba, bunu yapma, tamam mı?
o senin arkadaşın
826
00:53:25,238 --> 00:53:27,175
- Matt, arabadan inmeme izin
ver - Baba, o senin arkadaşın
827
00:53:27,307 --> 00:53:29,342
bunu yapma! Üç...
828
00:53:30,645 --> 00:53:32,613
Tanrım... Tanrım, beni affet
829
00:53:33,413 --> 00:53:36,184
- Lütfen Tanrım, beni affet
- Matt! Gitmeme izin ver!
830
00:53:36,316 --> 00:53:38,485
- İki...
- Baba! Baba, o senin arkadaşın!
831
00:53:38,619 --> 00:53:40,253
Ne yapıyorsun?
832
00:53:40,387 --> 00:53:41,622
Baba, yapma!
833
00:53:41,789 --> 00:53:45,459
- Onu vur. Şu anda - yapamam
834
00:54:37,477 --> 00:54:38,478
iyi misin?
835
00:54:38,613 --> 00:54:40,214
Evet iyiyim
836
00:54:40,347 --> 00:54:42,984
Emily'mi? Nasılsın?
837
00:54:44,284 --> 00:54:45,653
Emily'mi?
838
00:54:45,787 --> 00:54:47,287
Em! Em!
839
00:54:47,420 --> 00:54:50,091
Ah, kahretsin, kahretsin!
Lanet etmek! Lanet etmek!
840
00:54:50,224 --> 00:54:51,526
Yaralı baba, yaralı
841
00:54:51,659 --> 00:54:54,361
Hadi. Hadi ama kanıyor
842
00:54:54,494 --> 00:54:57,031
Aman Tanrım, gel, gel, gel
843
00:54:57,165 --> 00:54:58,800
Kapatmak için bunu
kullanın. kapat onu
844
00:54:58,933 --> 00:55:00,701
Ne
845
00:55:00,835 --> 00:55:03,671
sıçrama Yaranın üzerini kapat
846
00:55:03,805 --> 00:55:05,206
- Baba ben iyiyim - Sıkıca kapat
847
00:55:05,338 --> 00:55:06,707
- Sağlam olmalı - Tamam
848
00:55:08,242 --> 00:55:09,409
Zach, ben iyiyim
849
00:55:09,544 --> 00:55:10,745
- Um - Baba, ben iyiyim
850
00:55:10,878 --> 00:55:13,413
- Tatlım, bana bak - iyiyim
851
00:55:13,548 --> 00:55:15,149
- Güçlü! Güçlü! Hazır mısın?
852
00:55:15,283 --> 00:55:17,185
Üzgünüm
853
00:55:20,188 --> 00:55:21,556
benimle kal canım
854
00:55:21,689 --> 00:55:23,691
- Sabırlı ol canım. bu hiçbir
şey değil. Birşeyim yok, iyiyim
855
00:55:23,825 --> 00:55:25,726
- Ben iyiyim - bekle tatlım
856
00:55:25,860 --> 00:55:27,460
sana yardım edecek
birini bulacağız
857
00:55:27,595 --> 00:55:29,130
Ben iyiyim
858
00:55:29,263 --> 00:55:31,532
Artık bir katilsin, Matt
859
00:55:54,454 --> 00:55:55,990
Aramayı kabul et Matt
860
00:55:56,123 --> 00:55:58,526
Hesabı boşaltma izninizi verin
861
00:55:58,659 --> 00:56:01,262
Piç seni öldüreceğim
862
00:56:01,394 --> 00:56:02,864
Gerçekten mi?
863
00:56:04,832 --> 00:56:07,301
Beni de sayarsan Matt
864
00:56:07,434 --> 00:56:08,936
Yani bugün 4 kişiyi öldürdün
865
00:56:09,070 --> 00:56:11,572
HAYIR. sadece bir kişi
866
00:56:16,244 --> 00:56:17,645
Baba
867
00:56:28,256 --> 00:56:31,225
Arama. Çabuk ol - kun Laqt
868
00:57:01,789 --> 00:57:03,925
Her şey iyi olacak. söz veriyorum
869
00:57:05,026 --> 00:57:07,561
- Bana bak. Her şey yoluna
girecek, sadece bekle, tamam mı?
870
00:57:07,695 --> 00:57:10,765
- Ara yoksa ölürsün - Hayır
871
00:57:10,898 --> 00:57:12,934
Kızımı incittin pislik herif
872
00:57:13,067 --> 00:57:16,136
parayı istiyor musun
yani bana ihtiyacın var
873
00:57:19,140 --> 00:57:21,676
Yüz yüze görüşeceğim,
her zaman hazırdım
874
00:57:30,483 --> 00:57:32,386
Bundan önce çocuğuma yardım etmeliyim
875
00:57:32,520 --> 00:57:36,057
- O zaman paranı alırsın
- Emirleri veren benim
876
00:57:36,190 --> 00:57:37,591
Hayır değilsin
877
00:57:38,426 --> 00:57:41,461
M. Bekle, tamam mı? dayanmak
878
00:57:53,140 --> 00:57:57,144
...Ne dersem onu yap yoksa başka
879
00:57:58,612 --> 00:58:00,514
Aksi takdirde seni öldüreceğim
880
00:58:00,538 --> 00:58:02,538
"Anten yok"
881
00:58:29,810 --> 00:58:31,912
Hadi, lanet olsun
882
00:58:41,589 --> 00:58:42,890
birini hareket ettir
883
00:58:58,272 --> 00:58:59,707
birini hareket ettir
884
00:59:24,999 --> 00:59:26,100
berbat
885
01:00:12,547 --> 01:00:13,581
cami hocası
886
01:00:13,614 --> 01:00:14,682
Uyuma canım
887
01:00:14,815 --> 01:00:16,150
Bu son
888
01:00:17,118 --> 01:00:18,252
Yorgunum
889
01:00:18,385 --> 01:00:20,589
Yoruldun biliyorum canım
ama denemek zorundasın
890
01:00:20,721 --> 01:00:23,324
Denemelisin lütfen lütfen
891
01:00:42,511 --> 01:00:44,678
Aman Tanrım
892
01:00:44,812 --> 01:00:46,680
ah
893
01:00:48,449 --> 01:00:49,750
ailem
894
01:00:49,884 --> 01:00:52,453
Anne, ne bekliyorsun?
895
01:00:52,587 --> 01:00:54,288
Benim bir bombacı olduğumu düşünüyorlar
896
01:00:54,421 --> 01:00:56,390
Öyleyse onlara öyle olmadığını söyle,
onlara telefonun arkasındaki adamdan bahset.
897
01:00:56,525 --> 01:00:58,192
denerim
898
01:00:58,325 --> 01:00:59,561
dener misin Onlara kendim anlatacağım
899
01:00:59,693 --> 01:01:00,895
Hey! Bize yardım et!
900
01:01:01,028 --> 01:01:03,330
kız kardeşim! Bu babamın işi değildi!
901
01:01:04,431 --> 01:01:07,968
Zack, bu adamın adını
başka kimse duymadı
902
01:01:08,102 --> 01:01:09,770
Arabayı kapat!
903
01:01:09,904 --> 01:01:13,240
Kızımın yardıma ihtiyacı var!
904
01:01:13,374 --> 01:01:14,609
Kanıyor!
905
01:01:14,742 --> 01:01:16,428
Yardım! Ona yardım et!
906
01:01:16,452 --> 01:01:18,512
Birisi yardım etsin!
907
01:01:57,918 --> 01:02:01,222
Orada değil, koltuğun altında
908
01:02:01,355 --> 01:02:02,990
Koltuklarımızın altında!
909
01:02:03,123 --> 01:02:05,726
Zamanımız yok
910
01:02:16,837 --> 01:02:19,240
Böyle uzun zaman alır
911
01:02:19,373 --> 01:02:21,208
Hayır, bunun için zamanımız yok
912
01:02:27,549 --> 01:02:28,983
Rica ederim
913
01:03:22,504 --> 01:03:23,738
hepsi iyi mi?
914
01:03:24,639 --> 01:03:27,408
Kızım yaralandı
ve çok kan kaybetti
915
01:03:27,542 --> 01:03:30,110
Yardıma ihtiyacımız var. hemen
916
01:03:31,278 --> 01:03:33,347
nasılsın canım
917
01:03:35,349 --> 01:03:36,718
Bravo iyi kız
918
01:03:36,850 --> 01:03:40,588
Burada bir sağlık görevlisi var
ve onu hemen tedavi edeceğiz.
919
01:03:40,722 --> 01:03:42,524
Öyleyse onları şimdi getir
920
01:03:48,262 --> 01:03:50,264
Herkesin dikkatini çektin Matt
921
01:03:51,365 --> 01:03:54,368
Buradaki birçok insan senin için endişeleniyor
922
01:03:54,502 --> 01:03:55,869
Özellikle Heather
923
01:03:57,104 --> 01:03:58,939
Sadece ailesini
tekrar görmek istiyor
924
01:03:59,073 --> 01:04:00,542
Ve gördüğünden emin olmak istiyorum
925
01:04:01,710 --> 01:04:03,911
sana yardım etmeye geldim
926
01:04:06,113 --> 01:04:08,148
Sadece bunun gerçekleşmeyeceğinden emin olmam gerekiyor...
927
01:04:08,282 --> 01:04:10,685
Mesela aptalca bir şey yap
928
01:04:10,819 --> 01:04:13,487
Sen ölürsen ben de ölürüm
929
01:04:19,393 --> 01:04:21,995
- Benim de bir
ailem var - Hey...
930
01:04:23,163 --> 01:04:24,998
Bunların hiçbiri babamın yaptığı değildi, değil mi?
931
01:04:25,132 --> 01:04:26,433
Telefondaki bir medyum
932
01:04:26,568 --> 01:04:29,569
- Onunla eller serbest
olarak konuşuyordu - Zack...
933
01:04:30,739 --> 01:04:32,306
bunları görüyor musun
934
01:04:33,307 --> 01:04:35,275
Durum kaotik
935
01:04:35,409 --> 01:04:37,978
Babanla bir dakika konuşmam gerekiyor, tamam mı?
936
01:04:38,112 --> 01:04:40,881
seninle konuşacağıma söz veriyorum
937
01:04:41,014 --> 01:04:44,918
Zach, sorun değil,
bu benim işim değildi
938
01:04:45,052 --> 01:04:46,387
bunu yapmam
939
01:04:46,521 --> 01:04:49,256
Matt, size Matt diyebilir miyim, Bay Turner?
940
01:04:49,390 --> 01:04:50,891
Saddam'a istediğini söyle
941
01:04:51,024 --> 01:04:53,227
Bizi bu arabadan çıkar yeter
942
01:04:53,360 --> 01:04:55,262
Çocuklarınız şu anda kapıyı açabilir
943
01:04:55,396 --> 01:04:57,665
Sakıncası yoksa Matt
944
01:04:57,799 --> 01:04:59,601
Araba patladı
945
01:05:00,702 --> 01:05:02,970
Anlıyorum. Eğer
inerlerse araba patlayacak
946
01:05:12,246 --> 01:05:15,717
Koltuklarımızın altında
basmalı düğmeler var
947
01:05:15,850 --> 01:05:18,452
Peki, bu arkadaşlarımız
kontrol ediyorlar değil mi?
948
01:05:18,586 --> 01:05:21,655
Telefonların antenini kestiniz değil mi?
949
01:05:31,599 --> 01:05:34,201
5 bloğun mobil antenini
bozduk, gurur duymalısınız
950
01:05:34,334 --> 01:05:35,770
1945'ten bugüne
951
01:05:35,904 --> 01:05:39,339
Berlin'de telefon hizmetini kesmeyin
952
01:05:41,041 --> 01:05:43,610
Telefonsuz yaşayabilmek güzel
953
01:05:54,722 --> 01:05:57,559
Seni bununla aradığını mı söyledin?
954
01:05:58,793 --> 01:06:00,461
kim olduğunu biliyor musun
955
01:06:00,595 --> 01:06:02,864
Bilseydim sana söylerdim
956
01:06:02,996 --> 01:06:04,866
Sadece çocuklarımı dışarı çıkar
957
01:06:04,998 --> 01:06:07,368
Kızıma bir bak lütfen
958
01:06:09,704 --> 01:06:12,105
Elbette
959
01:06:14,007 --> 01:06:15,710
Kapıların tehlikeli olmadığını düşünüyorlar
960
01:06:15,844 --> 01:06:17,711
Bunları açmak istiyoruz
961
01:06:45,974 --> 01:06:48,141
Yani, şirketinizden üç meslektaşınız
962
01:06:48,275 --> 01:06:50,843
Onlar bir günde ölürler ama sen ölmedin
963
01:06:50,945 --> 01:06:53,681
Benim işim değildi o bombaları ben patlatmadım
964
01:06:53,815 --> 01:06:55,382
Elbette. anladım
965
01:06:58,553 --> 01:07:00,220
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
966
01:07:00,354 --> 01:07:02,089
Peki birisi sana bunu neden yapsın?
967
01:07:02,222 --> 01:07:04,225
- Sandalyenin altına bakmam lazım.
- Neden sen, Matt?
968
01:07:04,358 --> 01:07:05,727
seni cezalandırmak için mi?
969
01:07:05,760 --> 01:07:07,595
- Para yüzünden - bankacılık
yoluyla para kazanabilirsin...
970
01:07:07,729 --> 01:07:12,734
Veya seninki gibi klas bir işte
971
01:07:12,867 --> 01:07:14,167
O kadar para değil
972
01:07:16,103 --> 01:07:17,639
kaç para?
973
01:07:23,545 --> 01:07:26,446
Güven Matt, güvene ihtiyacım var
974
01:07:27,949 --> 01:07:30,518
Müşterileriniz için çok para kaybettiniz
975
01:07:30,652 --> 01:07:32,085
Ama yine de güzel bir araban var
976
01:07:32,219 --> 01:07:34,221
Nerede güzel?
977
01:07:36,323 --> 01:07:38,292
Sanırım zor bir gün geçirdin
978
01:07:38,425 --> 01:07:40,662
Zor Hafta? zor yıl
979
01:07:41,996 --> 01:07:44,732
Müşterileriniz bu yıl ne kadar para kaybetti?
980
01:07:44,866 --> 01:07:47,200
Bu sene hepimiz para kaybettik
981
01:07:48,101 --> 01:07:51,405
Biliyorum ki sen ve
merhum meslektaşların
982
01:07:51,539 --> 01:07:53,841
Kutunuzdaki
müşterilerden çok para
983
01:07:53,975 --> 01:07:55,810
Yatırım yapmayı kaybettin
984
01:07:55,944 --> 01:07:58,813
Ama yine de onlara sözler verdin
985
01:07:58,846 --> 01:08:02,349
Kârın geleceği vaadi
986
01:08:03,585 --> 01:08:05,352
Belki kızgın müşterilerimden biri
987
01:08:05,485 --> 01:08:07,487
"Kızgın Müşteri". Hmm
988
01:08:07,622 --> 01:08:10,792
Ne kadar para istediğini söyledin mi?
989
01:08:10,925 --> 01:08:12,627
Acele et lütfen
990
01:08:12,760 --> 01:08:13,828
kaç para?
991
01:08:15,195 --> 01:08:17,765
208 milyon euro
992
01:08:20,001 --> 01:08:22,804
Tüm Nanite Capital hesapları engellendi
993
01:08:22,937 --> 01:08:26,507
Peki bu paraya nasıl ulaşacak?
994
01:08:26,641 --> 01:08:29,343
Bu hesap "Dubai"dedir.
995
01:08:29,476 --> 01:08:32,212
Bu sizin kontrolünüz dışında
996
01:08:32,346 --> 01:08:34,214
Bu hesaptan kimin haberi vardı?
997
01:08:35,148 --> 01:08:36,884
Şirket ortakları
998
01:08:37,018 --> 01:08:38,553
Kaç tanesi hâlâ hayatta?
999
01:08:42,857 --> 01:08:44,124
Benim
1000
01:08:44,257 --> 01:08:46,060
Burada herhangi bir tehlike yok. Cihaz yok
1001
01:08:46,193 --> 01:08:47,862
Bu baskı plakasının arkası değil
1002
01:08:47,996 --> 01:08:49,797
Koltuklarımızın altında olduğunu söyledi
1003
01:08:52,533 --> 01:08:53,901
ne için bekliyorsun
1004
01:09:00,908 --> 01:09:03,343
Çocuklarınızı dışarı çıkarıyoruz ama...
1005
01:09:03,477 --> 01:09:04,879
Lütfen çabuk ol
1006
01:09:05,013 --> 01:09:06,648
Ama koltuğunun altındaki bomba
1007
01:09:06,781 --> 01:09:09,550
Koltuk sensörünüze takılı
1008
01:09:09,684 --> 01:09:11,151
Arabanın aküsünü çıkarsak bile
1009
01:09:11,284 --> 01:09:12,954
Araç bilgisayarını kapatın
1010
01:09:13,087 --> 01:09:16,323
Ayağa kalkarsan
bombayı patlatacak
1011
01:09:16,456 --> 01:09:17,759
omuzumu tut
1012
01:09:17,892 --> 01:09:20,728
Aferin, git, mmm,
git. bu hiçbir şey değil
1013
01:09:22,063 --> 01:09:24,364
Bebeğim, hiçbir şey,
hiçbir şey, bebeğim
1014
01:09:24,498 --> 01:09:26,801
hiçbir şey, seni seviyorum
1015
01:09:31,304 --> 01:09:32,740
Baba
1016
01:09:35,977 --> 01:09:38,513
Baba, pes etmiyorum
1017
01:09:40,447 --> 01:09:43,283
- Ben hiçbir şey olamam -
Sen kalırsan ben de kalırım
1018
01:09:43,417 --> 01:09:45,586
- Kız kardeşinle git - Baba...
1019
01:09:45,720 --> 01:09:48,690
Şu kız arkadaşına söyle, Mila
1020
01:09:48,823 --> 01:09:51,893
Umarım görebilirim. TAMAM?
1021
01:09:52,026 --> 01:09:53,360
- öyle umuyorum - evet
1022
01:09:53,493 --> 01:09:55,830
Seni arabadan çıkaracağıma söz verdim
1023
01:09:57,165 --> 01:09:59,232
Seni seviyorum Zach. Gitmek
1024
01:09:59,366 --> 01:10:00,868
ben de seni seviyorum
1025
01:10:01,002 --> 01:10:02,737
kendim düzelteceğim
1026
01:10:04,972 --> 01:10:06,273
Mükemmel, iyi çocuk
1027
01:10:15,683 --> 01:10:17,552
anne
1028
01:10:19,352 --> 01:10:20,988
- İyiyim - Ah, canım
1029
01:10:29,597 --> 01:10:31,465
Devre dışı bırakılabilir mi?
1030
01:10:31,599 --> 01:10:32,967
Yöntem üzerinde hâlâ çalışıyoruz
1031
01:10:33,101 --> 01:10:34,736
Eşimle konuşabilir miyim?
1032
01:10:34,869 --> 01:10:38,005
Daha sonra seni
yakaladığımızda vuracaksın
1033
01:10:39,239 --> 01:10:42,110
Onunla konuşmam lazım. Rica ederim
1034
01:10:49,150 --> 01:10:50,450
TAMAM
1035
01:10:56,657 --> 01:10:59,392
Bayan? - Ah. ah
1036
01:11:00,427 --> 01:11:02,329
müteşekkir
1037
01:11:04,198 --> 01:11:05,499
Mat?
1038
01:11:06,366 --> 01:11:08,002
Bebeğim...
1039
01:11:08,136 --> 01:11:09,137
iyi misin?
1040
01:11:09,269 --> 01:11:12,240
Bugün pek fazla tanımı yok
1041
01:11:15,977 --> 01:11:18,946
Bu benim işim değildi,
şunu bilmeni isterim
1042
01:11:19,080 --> 01:11:22,583
Matt, polis ne derse onu yap
1043
01:11:22,717 --> 01:11:25,318
Onları dinlediğinizde sizi
arabadan çıkaracaklar. Tamam mı?
1044
01:11:25,452 --> 01:11:27,822
Ne derse onu yapmak zorundasın
1045
01:11:32,059 --> 01:11:33,393
Matt mi?
1046
01:11:33,528 --> 01:11:35,930
Özür dilerim, her
şey için özür dilerim
1047
01:11:37,165 --> 01:11:38,966
sana daha çok önem vermeliydim
1048
01:11:39,100 --> 01:11:41,468
hepinize
1049
01:11:43,271 --> 01:11:44,972
Bunu söyleme
1050
01:11:46,641 --> 01:11:48,776
seni seviyorum tatlım
1051
01:11:48,910 --> 01:11:50,077
her zaman vardı
1052
01:11:52,280 --> 01:11:53,781
sadece eve gel
1053
01:11:55,750 --> 01:11:58,586
- Her şey yoluna
girecek - Geleceğim
1054
01:11:58,719 --> 01:12:00,621
- Çok iyi - hadi
1055
01:12:17,271 --> 01:12:19,507
Burada hepiniz bana odaklandınız
1056
01:12:20,675 --> 01:12:22,643
Ve o adam hala etrafta koşuyor
1057
01:12:22,677 --> 01:12:24,444
Bunu bana yapan o
1058
01:12:24,579 --> 01:12:26,747
Bu konuda endişelenmenize gerek yok
1059
01:12:26,881 --> 01:12:28,115
Onu bulacağız
1060
01:12:30,718 --> 01:12:32,553
bana inanmıyorsun
1061
01:12:33,521 --> 01:12:36,958
Artık neye inandığımın bir önemi yok
1062
01:12:37,091 --> 01:12:38,526
onu bulabilirim
1063
01:12:39,727 --> 01:12:43,030
Matt, tutuklanırsan
biz hallederiz
1064
01:12:43,164 --> 01:12:46,433
Tüm olasılıkları inceliyoruz
1065
01:12:46,567 --> 01:12:48,069
sana söz veriyorum
1066
01:12:50,304 --> 01:12:51,672
HAYIR
1067
01:12:53,473 --> 01:12:55,710
Bana terlik dikti
ve hepiniz inandınız
1068
01:12:57,444 --> 01:13:00,014
Şimdilik seni bu arabadan
çıkarmaya çalışıyoruz.
1069
01:13:00,147 --> 01:13:02,149
Bu benim tek hedefim
1070
01:13:04,719 --> 01:13:07,021
Senin kendi hedefin var
ve benim de benimki var
1071
01:13:07,989 --> 01:13:11,292
bulamazsan ben yaparım
1072
01:13:11,424 --> 01:13:12,460
Mat...
1073
01:13:12,526 --> 01:13:14,595
Onlara silahlarını bırakmalarını söyle
1074
01:13:19,233 --> 01:13:20,735
Onlara silahlarını bırakmalarını söyle
1075
01:13:20,768 --> 01:13:23,304
Matt, eğer gidersen
seni koruyamam
1076
01:13:23,436 --> 01:13:24,639
Bunu sana açıkça söylemek istiyorum
1077
01:13:24,772 --> 01:13:26,274
Mat! Mat!
1078
01:13:26,406 --> 01:13:28,643
Vurma! Vurma!
1079
01:13:30,011 --> 01:13:32,980
HAYIR!
1080
01:14:01,075 --> 01:14:03,476
duyuyor musun?
1081
01:14:06,814 --> 01:14:10,318
Sen paranı istiyorsun,
ben de hayatımı istiyorum
1082
01:14:15,389 --> 01:14:18,159
Parayı aktarın. şu anda
1083
01:14:27,101 --> 01:14:29,403
Yüz yüze yoksa
sana bir şey olmaz
1084
01:14:29,537 --> 01:14:32,339
Şu anda her şeyi bitirebilirim
1085
01:14:39,347 --> 01:14:41,816
Peki neye karar veriyorsunuz?
1086
01:14:43,017 --> 01:14:44,018
yapma!
1087
01:14:45,586 --> 01:14:46,675
yapma!
1088
01:14:46,699 --> 01:14:47,788
yapma!
1089
01:14:49,457 --> 01:14:52,093
Ben adresi seçiyorum. Sen değil
1090
01:16:49,376 --> 01:16:51,045
Merhaba Matt
1091
01:16:52,313 --> 01:16:55,816
Gönder düğmesine basmam
yeterli, birlikte uçacağız
1092
01:16:55,950 --> 01:16:58,853
Bir grup masum insanla birlikte
1093
01:17:04,825 --> 01:17:06,127
Şimdi yola koyulun
1094
01:17:08,696 --> 01:17:10,698
Ona gitmesini söyledim
1095
01:17:11,765 --> 01:17:13,602
Nereye gideceğim?
1096
01:17:13,734 --> 01:17:15,836
Daha sessiz bir yere
gitmeye ne dersiniz?
1097
01:17:39,927 --> 01:17:42,229
Sürpriz
1098
01:17:43,230 --> 01:17:44,798
Sana söylemiştim Matt.
1099
01:17:44,932 --> 01:17:47,234
Sandığınız kadar akıllı değilsiniz
1100
01:17:49,638 --> 01:17:52,072
Tanrı
1101
01:17:52,206 --> 01:17:55,709
Peki, suyu şaraba dönüştüremiyorum
1102
01:17:55,843 --> 01:17:59,346
Ama birkaç ceset bulabildim
1103
01:17:59,480 --> 01:18:02,482
208 milyon euroya dönüştürün
1104
01:18:05,819 --> 01:18:07,188
Gördüm...
1105
01:18:08,856 --> 01:18:12,259
O patlamada öldüğünü gördüm
1106
01:18:12,393 --> 01:18:13,995
Dikkat dağıtma kesinlikle
1107
01:18:14,019 --> 01:18:16,864
Harika sihirbazlık numaraları var
1108
01:18:16,897 --> 01:18:19,166
Sadece dikkatini dağıtmam gerekiyordu
1109
01:18:19,300 --> 01:18:23,169
Tanrıya şükür, Alman trenleri zamanında kalkıyor
1110
01:18:24,872 --> 01:18:27,408
Biliyor musun, son patlama
her şeyden daha şiddetliydi.
1111
01:18:27,542 --> 01:18:29,310
beklediğim
1112
01:18:29,443 --> 01:18:30,945
Ama bu kadar parayla...
1113
01:18:33,781 --> 01:18:36,083
Kendime yeni bir yüz alacağım
1114
01:18:37,652 --> 01:18:40,020
Bütün bunları para için mi yaptın?
1115
01:18:40,154 --> 01:18:41,623
hayatta kalmak için
1116
01:18:41,755 --> 01:18:44,824
Hapishane benim ilgi alanlarıma
sahip birine uygun bir yer değil
1117
01:18:46,160 --> 01:18:50,231
Hayatımın 18 yılını sana adadım
1118
01:18:50,364 --> 01:18:52,701
Piç Martyke!
1119
01:18:53,834 --> 01:18:57,338
Bütün bu olaylar kaçınılmazdı
Matt, bunu kendine alma
1120
01:18:57,471 --> 01:18:58,939
Kaçınılmaz mıydı?
1121
01:19:00,474 --> 01:19:03,645
Cinderella'nın ayakkabıları tam olarak onun bedeninde olsaydı
1122
01:19:03,777 --> 01:19:05,913
Peki neden ortaya çıktı?
1123
01:19:08,583 --> 01:19:09,950
Anlıyorum?
1124
01:19:11,185 --> 01:19:14,589
Anders, senin sorunun ne?
1125
01:19:14,723 --> 01:19:16,658
İçinde bulunduğumuz işi biliyorsun Matt
1126
01:19:16,790 --> 01:19:20,461
Ya öldüreceksin ya da
öldürüleceksin, bu senin kendi sözün
1127
01:19:21,462 --> 01:19:24,198
Benden farklı olduğunu düşünme
1128
01:19:24,331 --> 01:19:26,834
Katil sensin, ben değilim
1129
01:19:30,672 --> 01:19:32,072
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
1130
01:19:34,576 --> 01:19:36,110
Emin misin?
1131
01:19:36,243 --> 01:19:39,913
Andrez, hesabın boşaltılmasına izin ver
1132
01:19:40,047 --> 01:19:41,448
...aksi halde
1133
01:19:41,583 --> 01:19:44,985
Hesabın boşaltılmasına izin verin, aksi halde
1134
01:19:45,119 --> 01:19:46,554
seni öldüreceğim
1135
01:19:47,988 --> 01:19:49,428
Tamam
1136
01:19:49,452 --> 01:19:50,891
Tamam
1137
01:19:51,025 --> 01:19:52,960
İstediğini yapıyorum, tamam mı?
1138
01:19:53,093 --> 01:19:54,550
Arıyorum Matt
1139
01:19:54,574 --> 01:19:56,030
Sadece...bekleyin bir dakika
1140
01:19:56,163 --> 01:19:58,332
Erken olun
1141
01:20:01,001 --> 01:20:04,038
Andrez, seni öldüreceğim
1142
01:20:09,877 --> 01:20:12,946
Bence ikna edici
1143
01:20:14,882 --> 01:20:18,952
Bombalar, tüm para
sana işaret ediyor
1144
01:20:20,387 --> 01:20:22,657
En kolay şey neydi biliyor musun?
1145
01:20:22,791 --> 01:20:24,391
Bomba montajı
1146
01:20:26,393 --> 01:20:28,929
Karanlık ağda bomba yapımı
hizmetleri sunduklarını biliyor muydunuz?
1147
01:20:29,063 --> 01:20:30,765
Eğer onlara iyi para verirsen
1148
01:20:30,898 --> 01:20:33,434
Arabaya bile takıyorlar
1149
01:20:35,936 --> 01:20:38,272
Herkesten beş adım öndeyim Matt
1150
01:20:38,405 --> 01:20:39,574
hata yapma
1151
01:20:40,542 --> 01:20:46,013
Peki, şimdi lütfen para
transferini tamamlayın
1152
01:20:46,146 --> 01:20:47,848
Parayı aktar Matt.
1153
01:20:49,249 --> 01:20:54,421
Bir asırlık parayı ondan
almaya çalıştığın anda
1154
01:20:54,556 --> 01:20:56,056
Hayatta olduğunu anlıyorlar
1155
01:20:56,890 --> 01:20:58,626
Sanal bir hesapta
1156
01:20:58,760 --> 01:21:00,628
izlenemez aşılmaz
1157
01:21:00,762 --> 01:21:01,995
gerçekten düşünüyor musun
1158
01:21:02,129 --> 01:21:04,599
Olası tüm olayları düşünmedim mi?
1159
01:21:06,501 --> 01:21:09,504
Çocuklarınız bu sabah arabaya bindiğinde
1160
01:21:09,637 --> 01:21:10,938
Paniğe kapıldığımı mı düşünüyorsun?
1161
01:21:11,706 --> 01:21:14,375
İyi bir baba olmaya
karar verdiğin tek gün
1162
01:21:14,509 --> 01:21:17,645
Peki çocuklarınızı okula götürür müsünüz? HAYIR
1163
01:21:17,779 --> 01:21:20,981
Kendimi buna adapte
ettim ve çözdüm
1164
01:21:21,115 --> 01:21:22,550
Pils Groger'ın olduğu gibi
1165
01:21:22,684 --> 01:21:25,085
Ayaklarımızı boşaltmak istedi
1166
01:21:25,219 --> 01:21:28,055
Bizi yok etmek istedi
1167
01:21:28,188 --> 01:21:30,090
bunu yapmasına izin vermezdim
1168
01:21:30,224 --> 01:21:34,428
Yabancı bir hesaptan
para çektiğinizi anlıyorsunuz
1169
01:21:34,562 --> 01:21:37,598
Mali denetim kurumu güvene
ihanetle pek iyi baş edemiyor
1170
01:21:37,632 --> 01:21:39,567
O...
1171
01:21:39,701 --> 01:21:42,002
O sana hiçbir şey yapmamıştı
1172
01:21:43,337 --> 01:21:47,107
Peki öğrendiğinde ne yaptın? Hmm
1173
01:21:48,442 --> 01:21:50,512
Sen hiç bir şey yapmadın
1174
01:21:50,645 --> 01:21:54,047
- Kendini işin içine soktun
- Ne yaptığını bilmiyordum
1175
01:21:54,181 --> 01:21:55,916
basit olma!
1176
01:21:57,217 --> 01:21:58,986
Bizim için her zaman sadece kâr önemli olmuştur
1177
01:21:59,119 --> 01:22:02,256
saçmalık söylemeyi bırak! Yaptığım her şey yasaldı
1178
01:22:02,389 --> 01:22:04,726
Gerçekten bir fark yarattığını düşünüyorsun, değil mi?
1179
01:22:04,859 --> 01:22:07,762
En azından kim olduğumu kabul ediyorum
1180
01:22:07,896 --> 01:22:10,230
Her gün kendine yalan söylüyorsun
1181
01:22:10,364 --> 01:22:12,466
Seni içeriden yemesine izin verdin
1182
01:22:12,600 --> 01:22:15,302
Ailen bile seni tanımayana kadar
1183
01:22:16,403 --> 01:22:18,907
Heather'ın senden ayrılmak
istemesine şaşırmadım
1184
01:22:19,039 --> 01:22:22,242
Bu kadar uzun
sürmesini garip buldum
1185
01:22:22,376 --> 01:22:26,146
Şimdi bu kadar vakit
kaybetmeyin, bankayı arayın!
1186
01:22:28,148 --> 01:22:31,753
Bankayı arayın dedim bu son şans
1187
01:22:34,087 --> 01:22:36,123
ara dedim
1188
01:22:41,161 --> 01:22:42,396
Arama!
1189
01:22:45,767 --> 01:22:48,702
Hiçbir şey düşünmedin Adrez
1190
01:22:50,370 --> 01:22:52,193
bir adam bir şey olduğunda
1191
01:22:52,217 --> 01:22:55,777
Kaybedecek hiçbir şeyi yok, ne yapacak?
1192
01:23:12,226 --> 01:23:13,327
Bunu aş, Matt
1193
01:23:13,460 --> 01:23:15,128
durmak!
1194
01:23:15,964 --> 01:23:17,732
durmak! Hayır hayır
1195
01:23:17,866 --> 01:23:19,166
- Vaisa dedim! HAYIR
1196
01:23:19,299 --> 01:23:21,034
Unut bunu yoksa çifti öldürürüm!
1197
01:23:21,168 --> 01:23:23,771
Üzgünüm Heather
1198
01:23:23,905 --> 01:23:25,138
kenara çekmek!
1199
01:24:03,678 --> 01:24:05,547
Buraya gel, buraya gel
1200
01:25:55,590 --> 01:25:57,992
Bu sabah şehir patlayıcı bir sesle
1201
01:25:58,126 --> 01:26:00,528
-Tir Bahçesi'nde uyandı -ta
ki hikayenin sonuna kadar...
1202
01:26:00,662 --> 01:26:03,296
O saatlerde şehri tam 4 bomba sarstı
1203
01:26:03,430 --> 01:26:05,032
Her ne kadar ilk başta terör saldırısı olduğu düşünülse de...
1204
01:26:05,066 --> 01:26:06,868
Nanite Capital'in CEO'su
1205
01:26:07,001 --> 01:26:09,604
Anders Müller bu karmaşık soyguna karıştı
1206
01:26:09,737 --> 01:26:12,472
Paranın takip edilememesi için sanal para
birimi biçiminde aktarılması gerekiyordu
1207
01:26:12,507 --> 01:26:14,842
Şimdi gösteriyle ilgili yeni haberler...
1208
01:26:14,976 --> 01:26:17,444
Nanite Capital Genel Müdürü Matt Turner
1209
01:26:17,578 --> 01:26:21,648
Europol ile işbirliği içinde hızlı bir şekilde yanıt verdi
1210
01:26:21,672 --> 01:26:26,672
Çeviri ve düzenleme: Hossein Ismaili
1211
01:26:26,696 --> 01:26:31,696
Film ve dizileri indirmek için en
büyük referans WwW.30NaMa.CoM
1212
01:26:31,720 --> 01:26:36,720
@30Nama çeviri ekibinin
resmi kanalı CinamaSub