1 00:00:00,119 --> 00:00:09,119 Sinema WwW.30NaMa.CoM'u sunar 2 00:00:09,143 --> 00:00:14,143 [ Hossein Esmaili Telegram kanalı ] [ @BDSubs ] 3 00:03:55,918 --> 00:04:01,918 Çeviri ve düzenleme: Hossein Ismaili 4 00:04:03,343 --> 00:04:05,113 - Bu saat senin için çok erken değil mi? Evet 5 00:04:05,245 --> 00:04:07,215 Senin yerinde olmanın nasıl bir his olduğunu görmek istedim 6 00:04:07,347 --> 00:04:08,315 TAMAM? 7 00:04:08,448 --> 00:04:10,585 Yardımcı olmuyor 8 00:04:10,718 --> 00:04:12,452 alışırsın 9 00:04:12,587 --> 00:04:14,687 Bunu dolaylı olarak sizin aracılığınızla deneyimlememe ne dersiniz? 10 00:04:14,721 --> 00:04:16,691 Hımm? 11 00:04:16,724 --> 00:04:20,595 Bak, gelirken STB Capital'den Carl'ı aramanı istiyorum 12 00:04:20,728 --> 00:04:22,196 - Gerçekten mi? Evet 13 00:04:22,329 --> 00:04:24,098 Uyandığımda bana bir e-posta gönderdiğini gördüm 14 00:04:24,232 --> 00:04:26,333 Sanırım onu ​​aldığına pişman oldu 15 00:04:26,466 --> 00:04:29,070 Performansından memnun 16 00:04:29,203 --> 00:04:31,005 Evet ama peki 17 00:04:31,139 --> 00:04:33,373 Bir şeylerin korkutucu olduğunu düşünüyorum, sanatınızı göstermenizi istiyorum 18 00:04:33,508 --> 00:04:35,408 Onunla konuşuyorum ve o tatmin oluyor 19 00:04:35,543 --> 00:04:38,713 Bu iyi. Kapitalist sistemin kredi kaynağısınız 20 00:04:38,846 --> 00:04:40,347 Heather'a merhaba de 21 00:04:40,480 --> 00:04:42,016 İyi bir fikir değil 22 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 Sen tam bir kaltaksın 23 00:05:05,106 --> 00:05:06,373 Günaydın 24 00:05:06,507 --> 00:05:09,143 Andarez, merhaba, nereye gidiyorsun? 25 00:05:09,277 --> 00:05:10,578 gidiyor... 26 00:05:10,711 --> 00:05:12,613 Bu sabah Cristina'yı ziyaret edeceğim 27 00:05:12,747 --> 00:05:14,381 Ha? 28 00:05:20,788 --> 00:05:22,623 Bundan sonra belki çocukların peşinden giderim 29 00:05:22,757 --> 00:05:25,092 Haydi hareket edelim ve aya gidelim 30 00:05:25,226 --> 00:05:26,527 eh 31 00:05:28,162 --> 00:05:29,362 Mat! 32 00:05:31,364 --> 00:05:33,366 Özür dilerim canım, dikkatim dağıldı 33 00:05:35,036 --> 00:05:36,270 doğru 34 00:05:36,403 --> 00:05:37,872 Cristina'yı görmeye gidiyorum 35 00:05:38,005 --> 00:05:40,407 Bugün onları kendin keseceğini söylemiştin. 36 00:05:40,541 --> 00:05:42,877 Aman Tanrım. Gerçekten birini aramam gerekiyor 37 00:05:43,010 --> 00:05:44,879 Arka koltukta oynayamazlar 38 00:05:45,012 --> 00:05:46,848 Ve ses, önemli bir müşteriyle birlikteyken... 39 00:05:46,981 --> 00:05:48,749 "Matt, onu görmeye gitmem lazım" diyorum 40 00:05:48,883 --> 00:05:50,084 Bu hafta sonu onu görmeye gidemez misin? 41 00:05:50,218 --> 00:05:51,586 Seni sordum 42 00:05:51,719 --> 00:05:54,454 Bir günlüğüne bana yardım et 43 00:05:57,490 --> 00:06:00,061 Elbette. Tamam, tamam, özür dilerim 44 00:06:03,831 --> 00:06:05,900 - Üzgünüm - Uhm 45 00:06:12,472 --> 00:06:13,574 Atık... 46 00:06:21,115 --> 00:06:23,017 Tebrikler 47 00:06:23,150 --> 00:06:26,053 Bu gerçekten yardımcı oluyor 48 00:06:34,996 --> 00:06:37,531 - Erkek kardeşin nerede? - Telefonun ayağı 49 00:06:37,665 --> 00:06:40,301 Aşağı gelmesini söyle, yürüyeceğiz 50 00:06:40,433 --> 00:06:42,303 Zack, gidiyoruz! 51 00:06:42,435 --> 00:06:45,206 ... yani sanırım 52 00:06:45,339 --> 00:06:47,308 bakıyordum 53 00:06:47,440 --> 00:06:49,977 Git kardeşini getir. Şu anda 54 00:06:50,111 --> 00:06:52,647 Çok kötü! Zack! 55 00:07:00,721 --> 00:07:02,823 Ah ah ah ah ah ah 56 00:07:06,093 --> 00:07:07,395 Yine ne oldu? 57 00:07:07,528 --> 00:07:10,097 Hiç bir şey. bu hiçbir şey değil 58 00:07:15,603 --> 00:07:16,837 Hey 59 00:07:19,140 --> 00:07:21,542 Onları zamanında okula götürün, tamam mı? 60 00:07:22,510 --> 00:07:23,733 TAMAM... 61 00:07:23,757 --> 00:07:25,446 Arkadaşın... seni seviyorum 62 00:07:25,478 --> 00:07:27,848 - Hey, biz Mirima'yız - Hey, çık dışarı! 63 00:07:27,982 --> 00:07:29,951 dışarı çıkmak! - Sana geleyim! 64 00:07:30,084 --> 00:07:31,886 Tekrar dışarı çık! 65 00:07:32,019 --> 00:07:33,988 - Sana en son söylediğimde... - Ah, Allah'ın izniyle 66 00:07:34,121 --> 00:07:36,057 dışarı çıkmak! dışarı çıkmak! dışarı çıkmak! -Zack! 67 00:07:36,190 --> 00:07:37,959 - Dışarı çık! -Zack! 68 00:07:38,092 --> 00:07:39,727 Hey hey hey hey 69 00:07:39,860 --> 00:07:42,196 Hey hey hey! sorun ne 70 00:07:42,330 --> 00:07:44,598 - Kapıyı suratıma çarp - İçeri girmeye hakkın yok! 71 00:07:44,732 --> 00:07:46,133 Kız kardeşinle böyle konuşma 72 00:07:46,267 --> 00:07:47,902 Bu yüzden onun odama girmesine izin verme Matt. 73 00:07:48,035 --> 00:07:51,339 Hey, ben babamım 74 00:07:51,471 --> 00:07:52,640 Matt yok 75 00:07:53,407 --> 00:07:55,810 - O neden ağlıyor? - Çünkü onu kandırdığını biliyor 76 00:07:55,943 --> 00:07:58,646 - Okuldan bir kızla spor salonuna gidecek. - Kapa çeneni Em! 77 00:07:58,779 --> 00:07:59,947 Bunlar için zamanım yok 78 00:08:00,081 --> 00:08:01,549 Git eşyalarını hazırla 79 00:08:01,682 --> 00:08:02,917 Baba, parmağımı kırdın! 80 00:08:03,050 --> 00:08:04,318 Gitmek! 81 00:08:04,452 --> 00:08:06,988 Birkaç dakika sonra aşağı ineceğiz 82 00:08:10,091 --> 00:08:11,926 Elbette 83 00:08:12,059 --> 00:08:14,395 Eğer bana ders vereceksen, buna zamanım yok 84 00:08:14,528 --> 00:08:16,397 Zach, naber? 85 00:08:16,530 --> 00:08:17,965 gidebilir miyim baba 86 00:08:19,233 --> 00:08:21,969 - Okuldan spor salonuna gidiyor musun? - Neden okuldan spor salonuna gitmeliyim? 87 00:08:22,103 --> 00:08:23,738 Bir kız arkadaşın var, değil mi? 88 00:08:23,871 --> 00:08:25,239 Senin için hiç önemim var mı, yok mu? 89 00:08:25,373 --> 00:08:27,574 Okuldan sonra spor salonuna gideceksen evet bu benim için önemli 90 00:08:30,244 --> 00:08:33,147 Arabaya bin, gidiyoruz! Şu anda! 91 00:08:40,087 --> 00:08:42,356 - Polis nerede? - Bilmiyorum, yürüyordu 92 00:08:42,490 --> 00:08:43,858 O Tanrım 93 00:09:37,978 --> 00:09:39,947 Dikkatli ol, dikkatli ol, başka ne var o? 94 00:09:40,081 --> 00:09:42,383 Bugünkü antrenman için yarışım var 95 00:09:42,517 --> 00:09:45,686 Sakın bir kenara atma tatlım, odaklanmam lazım 96 00:09:47,321 --> 00:09:48,823 Benimle geliyor musun 97 00:09:52,059 --> 00:09:53,061 TAMAM... 98 00:09:53,085 --> 00:09:56,085 "Güvenlik sistemi arızalı" "Tamirciye başvurun" 99 00:09:56,197 --> 00:09:58,332 Gelemem 100 00:09:59,633 --> 00:10:01,335 Ne olduğunu bile bilmiyorsun 101 00:10:01,469 --> 00:10:02,803 meşgulüm 102 00:10:02,827 --> 00:10:04,044 "Sol ön koltuk emniyet sistemi arızalı" 103 00:10:04,044 --> 00:10:05,297 "Sağ ön koltuğun güvenlik sistemi arızalı" 104 00:10:05,297 --> 00:10:06,527 "Sol arka koltuk emniyet sistemi arızalı" 105 00:10:06,575 --> 00:10:08,809 Bir sonraki maça geleceğim, söz veriyorum 106 00:10:40,341 --> 00:10:41,809 Zach, içeri gir 107 00:10:43,144 --> 00:10:44,378 Zack 108 00:10:45,614 --> 00:10:47,414 Bir kez olsun beni dinleyebilir misin? 109 00:10:48,716 --> 00:10:49,984 sesini duyuyorum 110 00:10:50,117 --> 00:10:51,685 Zach, içeri gir 111 00:10:51,819 --> 00:10:55,689 - Aksi halde ne olacak? - Haydi şimdi! 112 00:10:58,292 --> 00:11:00,794 Zack, acele et, arabaya bin! 113 00:11:01,630 --> 00:11:03,063 Rica ederim! 114 00:11:12,574 --> 00:11:15,142 Tanrı aşkına. binmek 115 00:11:26,954 --> 00:11:27,955 müteşekkir 116 00:11:28,088 --> 00:11:29,658 Sanırım kemiklerimi görebiliyorum 117 00:11:29,790 --> 00:11:31,225 - Kapa çeneni baba. - Hey 118 00:11:45,239 --> 00:11:47,308 "Öfke"yi çağırın. 119 00:11:51,946 --> 00:11:54,181 - Merhaba? - Karl, ben Matt 120 00:11:54,315 --> 00:11:56,183 catherine nasıl 121 00:11:56,317 --> 00:11:58,352 Çocuklarımızın mirasına artık zarar vermeyin diyor 122 00:11:58,485 --> 00:12:01,523 Evet duydum Ne zamandan beri bu kadar hassas oldun? 123 00:12:01,656 --> 00:12:03,991 Hisselerim bir gecede yüzde on yedi düştüğünde 124 00:12:04,124 --> 00:12:06,561 Buna bir fırsat olarak bak 125 00:12:06,695 --> 00:12:10,565 Ben buna sürekli bir süreç olarak bakıyorum ve iyi bir süreç değil 126 00:12:10,699 --> 00:12:11,865 Çıkmak istiyorum 127 00:12:11,999 --> 00:12:13,968 Sana her zaman ne söyledim? 128 00:12:14,101 --> 00:12:16,470 "Yağmur tahmini önemli değil" 129 00:12:16,605 --> 00:12:18,439 "Bir cankurtaran filikası inşa etmenin önemi" 130 00:12:18,573 --> 00:12:20,374 Cümlenin "Warren Buffett"tan olduğunu sanıyordum 131 00:12:20,508 --> 00:12:21,909 Öyleyse onu dinle 132 00:12:22,042 --> 00:12:23,911 İnişler ve çıkışlar kaçınılmazdır 133 00:12:24,044 --> 00:12:25,647 Herkes ateşten kaçarken 134 00:12:25,779 --> 00:12:27,848 Ona koşmalısın 135 00:12:28,617 --> 00:12:32,419 Carl, bana yatırım yapıyorsun, değil mi? 136 00:12:32,554 --> 00:12:35,289 Belki de yeteneğinizi kaybettiniz 137 00:12:39,059 --> 00:12:40,861 Hey, birbirimizi ne zamandır tanıyoruz? 138 00:12:40,995 --> 00:12:42,551 on sekiz yıl 139 00:12:42,575 --> 00:12:44,131 on sekiz yıl 140 00:12:44,265 --> 00:12:46,900 İlk tanıştığımızda bana ne söylediğini hatırlıyor musun? 141 00:12:47,034 --> 00:12:49,870 Uzun süredir devam eden bir mesleğe mensup 142 00:12:50,004 --> 00:12:51,338 Hatırlıyorum 143 00:12:51,472 --> 00:12:54,743 Yoruldum dedin, koltuk değneğiyle ilerledin 144 00:12:54,875 --> 00:12:56,511 Başka biri olmak istediğini 145 00:12:56,645 --> 00:12:59,179 Dediğim gibi uzun bir zamana ait 146 00:12:59,313 --> 00:13:02,216 Artık kim olduğunu biliyorum 147 00:13:02,349 --> 00:13:05,252 Zorluklardan kaçmazsın, onları tüm kalbinle kabul edersin 148 00:13:05,386 --> 00:13:08,122 Bilinmeyen koşullar ve risklerle karşı karşıyasınız 149 00:13:08,255 --> 00:13:11,693 Böylece Catherine'e dilediği her şeyi verebilirsin 150 00:13:11,825 --> 00:13:13,327 Para kazanıyorsun 151 00:13:13,460 --> 00:13:14,995 Aynaya bak ve sor 152 00:13:15,129 --> 00:13:18,566 Bütün bunları ona nasıl sağladın? Nasılsın? 153 00:13:18,700 --> 00:13:21,368 Bulunduğumuz yere ulaşmak için nereden geldiniz? 154 00:13:21,503 --> 00:13:23,772 O merdiveni sen tırmandın 155 00:13:23,904 --> 00:13:25,306 Gitmesine izin veremezsin 156 00:13:25,439 --> 00:13:28,710 Seni iyi tanıyorum Karl, sen ve ben birbirimize benzeriz 157 00:13:28,842 --> 00:13:30,110 Eğer beni bırakıp gidersen 158 00:13:30,244 --> 00:13:32,313 Eski hayatına geri dönersin 159 00:13:32,446 --> 00:13:35,382 Ve bu yaşta geri dönüş yok 160 00:13:36,984 --> 00:13:40,454 Carl, aynaya mı bakıyorsun? 161 00:13:40,588 --> 00:13:41,556 Hmm 162 00:13:46,761 --> 00:13:49,463 Tamam, tamam 163 00:13:51,165 --> 00:13:52,700 Anderz seni bu yüzden mi bu kadar seviyor? 164 00:13:52,734 --> 00:13:54,569 İnsanları kaybetmek için ne yaparsınız? 165 00:13:54,703 --> 00:13:58,038 Üç milyon euro 24 saat içinde iyi hissettirir mi? 166 00:13:58,172 --> 00:14:00,709 Kendine şunu sormalısın dostum 167 00:14:07,615 --> 00:14:10,150 Kazandın mı baba? 168 00:14:10,284 --> 00:14:11,318 Evet 169 00:14:12,319 --> 00:14:13,588 Nasılsın? 170 00:14:13,722 --> 00:14:15,590 Karmaşık bir durum 171 00:14:15,724 --> 00:14:19,259 Sanki balık yakalamışım gibi 172 00:14:19,393 --> 00:14:23,297 Büyük, şişman bir solucan kullanıp kancayı sallıyorsun ve... 173 00:14:23,430 --> 00:14:24,532 Yalan söylüyorsun 174 00:14:25,966 --> 00:14:27,401 O çok basit 175 00:14:37,010 --> 00:14:38,445 Önemli bir insan mısın? 176 00:14:39,246 --> 00:14:41,315 - Onun adı "Mila" - Kapa çeneni 177 00:14:41,448 --> 00:14:43,450 Seninle konuşmadım Zach 178 00:14:43,585 --> 00:14:45,585 Peki, şimdi benimle konuşuyorsun 179 00:14:45,919 --> 00:14:47,655 hey, yeter 180 00:15:00,502 --> 00:15:03,036 - Cevap vermek istemiyor musun? - Ne? 181 00:15:03,170 --> 00:15:05,939 Cevap vermek istemiyor musun? 182 00:15:06,073 --> 00:15:07,374 Bu benim değil 183 00:15:11,078 --> 00:15:13,681 - Annemin mi? HAYIR 184 00:15:15,449 --> 00:15:16,483 Emily'mi? 185 00:15:16,518 --> 00:15:18,118 Bu benim değil 186 00:15:50,785 --> 00:15:51,886 Merhaba? 187 00:15:52,052 --> 00:15:53,220 Merhaba Matt 188 00:15:53,353 --> 00:15:55,590 Merhaba. Evet sen? 189 00:15:57,859 --> 00:15:59,293 Arabanı beğendim 190 00:16:00,227 --> 00:16:02,262 afedersiniz kimsiniz? 191 00:16:02,396 --> 00:16:05,299 Aynı soruyu sorup duruyorsun 192 00:16:05,432 --> 00:16:07,301 Bir yanıt alacağınızı mı düşündünüz? 193 00:16:07,434 --> 00:16:09,904 -Sylvain mi? - Sylvain değil 194 00:16:10,037 --> 00:16:12,072 Sadece ben. Ve sen 195 00:16:12,206 --> 00:16:13,842 takılıyorum 196 00:16:13,974 --> 00:16:15,976 Orada olsaydım bunu yapmazdım 197 00:16:19,246 --> 00:16:22,149 Güzel deri sandalyelerinizi beğendiğimi söyledim 198 00:16:24,017 --> 00:16:27,254 Ama şu anda gerçekten o sandalyede oturmak istemiyorum 199 00:16:27,387 --> 00:16:29,022 Tamam, bu kadar yeter 200 00:16:29,156 --> 00:16:31,291 keserseniz 201 00:16:31,425 --> 00:16:34,994 Buradan Avusturya'ya kadar ağaçlardan kalbinizi ve cesaretinizi toplamak zorunda kalıyorlar 202 00:16:37,264 --> 00:16:41,034 Şu anda bana dikkat ediyor musun? 203 00:16:42,035 --> 00:16:43,403 Matt Turner 204 00:16:43,538 --> 00:16:46,139 Koltuğunuzun altında bir bomba 205 00:16:46,273 --> 00:16:49,511 Oturduğunuz anda etkinleştirdiniz 206 00:16:51,445 --> 00:16:52,680 ...eğer 207 00:16:57,986 --> 00:16:59,319 kimdi o? 208 00:16:59,453 --> 00:17:02,089 kimse kimse bebeğim 209 00:17:10,832 --> 00:17:12,232 Baba? 210 00:17:13,033 --> 00:17:15,602 - Baba? Baba, vay be! - Baba! 211 00:17:19,741 --> 00:17:22,509 sen deli misin? Dönmen gereken yerden geçtin 212 00:17:39,293 --> 00:17:40,595 tam burada 213 00:18:07,254 --> 00:18:09,089 Bunun annemin olmadığından emin misin? 214 00:18:09,222 --> 00:18:10,692 Evet eminim 215 00:18:52,232 --> 00:18:53,668 Neredeyiz 216 00:18:55,637 --> 00:18:56,804 TAMAM... 217 00:18:59,272 --> 00:19:00,742 Sahibim... 218 00:19:00,875 --> 00:19:02,810 Arabaya bir bakacağım tatlım 219 00:19:05,513 --> 00:19:07,247 Yüz bin avro değerinde yeni bir araba 220 00:19:07,381 --> 00:19:09,216 şımarık mısın? 221 00:19:09,349 --> 00:19:11,019 - Harikaydı. Yürüyeceğim - Vaisa 222 00:19:11,151 --> 00:19:12,587 durmak 223 00:19:25,198 --> 00:19:26,501 Ne? 224 00:19:49,456 --> 00:19:50,457 Baba, sorun ne? 225 00:19:50,481 --> 00:19:52,481 Anonim " 226 00:19:54,529 --> 00:19:55,830 Baba, kim arıyor? 227 00:19:58,566 --> 00:20:00,568 - Baba - Ha? 228 00:20:03,037 --> 00:20:04,404 hiç kimse 229 00:20:47,247 --> 00:20:50,317 Bir daha sözümü kesersen onu havaya uçururum 230 00:20:50,450 --> 00:20:52,653 anladın mı? Evet 231 00:20:52,787 --> 00:20:54,055 devam et 232 00:20:54,188 --> 00:20:55,556 durma 233 00:20:55,690 --> 00:20:57,892 anladın mı? Evet 234 00:21:01,461 --> 00:21:02,797 Ne dediğini duymadım 235 00:21:02,930 --> 00:21:04,966 Tamam, ben çıkıyorum 236 00:21:05,099 --> 00:21:07,434 Tamam, artık bana dikkat ediyorsun 237 00:21:07,568 --> 00:21:09,336 İyi dinleyin 238 00:21:09,469 --> 00:21:11,939 Yama baskı plakasına bomba 239 00:21:12,073 --> 00:21:15,375 Sandalyeden kalkarsanız bomba patlayacak 240 00:21:15,510 --> 00:21:17,410 anladın mı? Evet 241 00:21:17,545 --> 00:21:19,247 Ayrıca ikinci bir tetikleyici daha var 242 00:21:19,379 --> 00:21:22,650 Şu anda sahip olduğum bir uzaktan kumanda anahtarı 243 00:21:22,784 --> 00:21:24,619 Polisi aramaya çalışırsanız 244 00:21:24,752 --> 00:21:26,453 Birinden yardım almaya çalışırsanız... 245 00:21:26,587 --> 00:21:28,923 Onu havaya uçururum 246 00:21:29,056 --> 00:21:30,858 Seni görüyorum 247 00:21:30,992 --> 00:21:33,661 Eğer hoşlanmadığım bir yere gidersen orayı havaya uçururum 248 00:21:33,795 --> 00:21:36,264 Sana söylediğim her şeyi anladın mı? 249 00:21:36,396 --> 00:21:38,465 Evet. Ne istiyorsun? 250 00:21:38,599 --> 00:21:40,802 Merak etmeyin, oraya ulaşacağız 251 00:21:40,935 --> 00:21:43,137 Bakın çocuklarım arabada 252 00:21:43,271 --> 00:21:44,972 Ne kadar ilginç 253 00:21:45,106 --> 00:21:46,674 - Onları bırakayım, sonra... - Hayır 254 00:21:46,808 --> 00:21:48,276 İlk kuralı unutmayın 255 00:21:48,408 --> 00:21:49,777 Basınç plakaları, Mat 256 00:21:49,911 --> 00:21:52,479 Baskıyı değiştirmek istemezsiniz 257 00:21:52,613 --> 00:21:55,016 Sakin ve ağır olun 258 00:21:55,149 --> 00:21:58,653 Ne zaman dersem onu ​​yap 259 00:21:58,786 --> 00:22:01,556 böylece bu vakadan güvenli bir şekilde çıkabilirsiniz 260 00:22:03,323 --> 00:22:04,892 Onlar da öyle 261 00:22:07,094 --> 00:22:11,199 Bugüne derin bir yaşam deneyiminin gözünden bakın 262 00:22:11,331 --> 00:22:14,602 Ben... sana yanlış bir şey mi yaptım? 263 00:22:14,735 --> 00:22:17,119 Eğer yaptıysam özür dilerim 264 00:22:17,143 --> 00:22:19,006 Sadece...sadece söyle bana 265 00:22:19,140 --> 00:22:20,908 Çok... suçlu görünüyorsun 266 00:22:21,042 --> 00:22:23,443 Ne yaptın Matt? 267 00:22:26,446 --> 00:22:28,583 Her ne ise, üzgünüm 268 00:22:28,716 --> 00:22:30,718 - Baba? - İnanamadım 269 00:22:30,852 --> 00:22:32,220 Baba, yanlış yola gidiyorsun 270 00:22:32,352 --> 00:22:33,688 Zach, lütfen 271 00:22:34,487 --> 00:22:35,723 O Tanrım 272 00:22:39,426 --> 00:22:40,962 Arkanı dönmeyin 273 00:22:41,541 --> 00:22:44,541 Enders: Karl'la konuştun mu? » 274 00:22:45,166 --> 00:22:46,734 Seni görüyorum 275 00:22:52,607 --> 00:22:54,809 Seyretmek 276 00:23:01,282 --> 00:23:03,818 Devam et 277 00:23:14,595 --> 00:23:16,330 durma 278 00:23:16,463 --> 00:23:18,199 Dediğimi tam olarak yap 279 00:23:33,581 --> 00:23:35,149 Seninle görüşeceğimi söyledim 280 00:23:36,617 --> 00:23:38,853 Neden her şey ters gidiyor? 281 00:23:38,986 --> 00:23:40,621 Çocuklarınızın telefonunu alın 282 00:23:40,755 --> 00:23:42,390 telefonları mı? Onlara ne söylemeliyim? 283 00:23:42,523 --> 00:23:43,858 Ne istersen söyle 284 00:23:43,991 --> 00:23:45,059 telefonum ne olacak 285 00:23:45,192 --> 00:23:47,528 Saklayın, ihtiyacınız olacak 286 00:23:49,096 --> 00:23:52,266 - Çocuklarımın bundan hoşlanacağını sanmıyorum... - Şimdilik! 287 00:23:52,400 --> 00:23:53,834 Zack 288 00:23:53,968 --> 00:23:55,670 Zack! 289 00:23:56,436 --> 00:23:58,039 Ne? 290 00:23:58,172 --> 00:24:01,142 Çocukların telefonlarını arabadan çıkarın 291 00:24:03,277 --> 00:24:04,345 telefonunu bana ver 292 00:24:04,477 --> 00:24:06,414 - Sen de öylesin - Ne? 293 00:24:06,547 --> 00:24:07,815 Şu anda! 294 00:24:07,949 --> 00:24:09,550 sen deli misin? Neden? - Evet neden? 295 00:24:09,684 --> 00:24:11,519 Bekleyemiyoruz Matt 296 00:24:11,652 --> 00:24:14,422 Babana telefonlarını bana vermesini söyledim. 297 00:24:14,555 --> 00:24:15,623 Neden? Ne yaptım? 298 00:24:15,756 --> 00:24:17,124 Neredeyse parmağımı kesiyordun 299 00:24:17,258 --> 00:24:18,259 Zack! 300 00:24:19,492 --> 00:24:20,962 veya telefonları atın 301 00:24:21,095 --> 00:24:23,664 - Veya çocuklarınıza veda edin - hemen şimdi! 302 00:24:26,767 --> 00:24:28,369 -Zack! - Sohbet ettin mi baba? 303 00:24:28,502 --> 00:24:30,371 Sana onların telefonlarını almanı söylemiştim 304 00:24:30,504 --> 00:24:31,505 Şimdi sayıyorum 305 00:24:31,639 --> 00:24:32,673 tamam duydum 306 00:24:32,707 --> 00:24:34,063 on 307 00:24:34,087 --> 00:24:35,242 Hayır 308 00:24:35,275 --> 00:24:36,531 sekiz 309 00:24:36,555 --> 00:24:37,911 Yedi 310 00:24:37,945 --> 00:24:39,447 altı 311 00:24:39,479 --> 00:24:40,815 - Beş... - Tamam, duydum 312 00:24:40,948 --> 00:24:41,871 Dört 313 00:24:41,895 --> 00:24:42,817 Üç 314 00:24:42,950 --> 00:24:44,585 - Sıkı durun çocuklar! iki... 315 00:24:49,824 --> 00:24:51,726 - Bu başka neydi? - Baba! 316 00:25:02,136 --> 00:25:04,271 Aman Tanrım. Zack'in kız arkadaşına vurdun! 317 00:25:04,405 --> 00:25:05,628 hey ne öldün 318 00:25:05,652 --> 00:25:07,541 Bizi öldürebilirsin! 319 00:25:07,675 --> 00:25:09,243 Didi okuldan spor salonuna gideceklerini söyledi 320 00:25:09,377 --> 00:25:11,379 Ne yapıyorsun? - Kazalar olur Matt 321 00:25:11,512 --> 00:25:12,880 - Ben... ineceğim - Hayır! 322 00:25:13,014 --> 00:25:14,215 -Zack! - Şimdi git 323 00:25:14,348 --> 00:25:15,716 Hayır, hayır, hayır, hayır 324 00:25:15,850 --> 00:25:17,918 - Ben gitmek istiyorum, yerlerinizde kalın! 325 00:25:18,052 --> 00:25:19,653 Sana ne oldu? 326 00:25:19,787 --> 00:25:21,122 Zack... 327 00:25:22,423 --> 00:25:24,091 Psikotik misin? 328 00:25:26,327 --> 00:25:28,362 sen deli misin? Ona vurdun! - Baba, Vaisa! 329 00:25:28,496 --> 00:25:30,164 Ne yapıyorsun? 330 00:25:30,297 --> 00:25:31,932 Bana telefonunu ver Zach. 331 00:25:32,066 --> 00:25:34,035 Ne yapıyorsun? - Telefonunu bana ver! Şu anda! 332 00:25:34,168 --> 00:25:35,836 HAYIR! Arabayı sakla! 333 00:25:37,538 --> 00:25:38,572 Bu arabada bomba var! 334 00:25:45,846 --> 00:25:48,949 Bu arabada bomba var 335 00:25:49,083 --> 00:25:52,486 İkimizden biri dışarı çıkarsa araba patlayacak 336 00:25:52,620 --> 00:25:54,588 Eğer telefonunu atmazsan 337 00:25:54,722 --> 00:25:56,157 Araba patladı 338 00:25:57,425 --> 00:25:59,126 bomba? 339 00:25:59,260 --> 00:26:00,694 Erken olun 340 00:26:00,828 --> 00:26:03,163 - At onları - Bana telefonunu ver 341 00:26:04,565 --> 00:26:06,000 müteşekkir 342 00:26:21,916 --> 00:26:23,217 Örnek baba 343 00:26:23,350 --> 00:26:25,219 Çocuklarınız gerçekten dinliyorlar, değil mi? 344 00:26:25,352 --> 00:26:27,054 söylediklerinizi yaptım 345 00:26:27,188 --> 00:26:31,625 Bu iyi. Şimdi bu konuma gidin 346 00:26:34,662 --> 00:26:36,397 nereye gidiyoruz 347 00:26:41,735 --> 00:26:43,204 Neden bize zarar vermek istiyor? 348 00:26:43,337 --> 00:26:45,306 Bilmiyorum tatlım 349 00:26:45,439 --> 00:26:47,341 Baba, ne yaptın? 350 00:26:54,215 --> 00:26:56,716 Cevap "Sylvin" 351 00:26:58,152 --> 00:26:59,920 - Ne dediğini bilmiyorum - Sylvain! 352 00:27:00,054 --> 00:27:02,022 - Sylvain, kim? - Vaisa, bekle. Mat? 353 00:27:02,156 --> 00:27:04,425 Korkuyorum, tamam mı? 354 00:27:04,559 --> 00:27:07,061 Birisi aradı ve arabanın altında bomba olduğunu söyledi 355 00:27:07,194 --> 00:27:09,063 Ve eğer arabadan çıkarsak patlayacak 356 00:27:09,196 --> 00:27:11,065 Yapma! Bu kadar öyle olmayın 357 00:27:11,198 --> 00:27:13,100 HAYIR! ne dediğini anlamıyorum 358 00:27:13,234 --> 00:27:14,401 Mat 359 00:27:14,536 --> 00:27:16,036 Senin için öleceğiz dedi 360 00:27:16,170 --> 00:27:18,005 Hayır, merhaba! durmak! durmak! 361 00:27:18,139 --> 00:27:20,975 - Başka ne söyledi? - Bekle, onu tanıyor musun? 362 00:27:22,042 --> 00:27:23,677 Yapma! Bunu yapmayı bırakabilir misin? 363 00:27:23,811 --> 00:27:25,246 Tanrı aşkına. Tanrı aşkına 364 00:27:25,379 --> 00:27:27,948 Sylvain sakin ol, başka ne dedi? 365 00:27:28,082 --> 00:27:30,217 Bilmiyorum. Bilmiyorum. Dur, bekleyelim dedi 366 00:27:30,351 --> 00:27:32,253 sen gelene kadar Bu 367 00:27:32,386 --> 00:27:33,854 şimdi geldin 368 00:27:33,988 --> 00:27:35,489 HAYIR! Hayır, dokunmayın, dokunmayın. durmak 369 00:27:35,624 --> 00:27:37,124 Bir dakikalığına otur 370 00:27:37,258 --> 00:27:38,826 Lütfen, ne dediğini bilmiyorum 371 00:27:38,959 --> 00:27:40,227 Bir dakikalığına sakin olabilir misiniz lütfen? 372 00:27:43,964 --> 00:27:45,799 Matt, naber? Çıldırıyorum oğlum 373 00:27:45,933 --> 00:27:47,668 Panik yaptığınızı biliyorum. Ben de 374 00:27:47,801 --> 00:27:49,870 Ama sakin kalmak önemli 375 00:27:50,004 --> 00:27:52,539 "Sakin ol" demek senin için kolay, arabanın altına bomba! 376 00:27:54,308 --> 00:27:56,443 söylediklerimi dinle 377 00:27:56,578 --> 00:27:58,812 Söylediklerimi dinle, söylediklerimi dinle, beni aradı 378 00:27:58,946 --> 00:28:00,714 Bu da demek oluyor ki bu konuda birlikteyiz 379 00:28:00,848 --> 00:28:02,316 Hangi durumda birlikteyiz? 380 00:28:02,449 --> 00:28:03,652 Sylvin 381 00:28:03,784 --> 00:28:05,452 Peki onunla ne yaptın? 382 00:28:05,587 --> 00:28:07,054 Hiç bir şey yapmadım 383 00:28:07,188 --> 00:28:09,624 Konsantre olmanı istiyorum, başka bir şey söylemez misin? 384 00:28:09,757 --> 00:28:11,959 Hayır, hayır, hayır, ölmek istemiyorum 385 00:28:12,092 --> 00:28:13,662 Matt, benim bir ailem var 386 00:28:13,794 --> 00:28:15,229 HAYIR. Ne yapıyorsun? 387 00:28:15,362 --> 00:28:17,097 Telefon olmadan telefonu bana ver dedi 388 00:28:17,231 --> 00:28:18,237 Dur dur! 389 00:28:18,261 --> 00:28:19,266 Dur dur! 390 00:28:19,400 --> 00:28:22,203 - Ölmek istemiyorum Matt - Ölmeyeceksin 391 00:28:22,336 --> 00:28:24,772 Sadece sakin olup düşünmelisin 392 00:28:24,905 --> 00:28:26,608 Eğer bir şey yapmazsan neden öleyim ki... 393 00:28:26,740 --> 00:28:28,842 Geride kalamayacağınıza söz vermeyin 394 00:28:28,976 --> 00:28:30,978 Sylvain, bir polis memuru sana doğru geliyor 395 00:28:31,111 --> 00:28:33,781 Yardım! Yardım! - Hiss! konuşma! hiçbir şey söyleme! 396 00:28:33,914 --> 00:28:36,150 Yardım! HAYIR! HAYIR! HAYIR! durmak! 397 00:28:36,283 --> 00:28:37,519 boşver 398 00:28:41,488 --> 00:28:42,790 sadece sakin ol 399 00:28:43,757 --> 00:28:44,959 Sadece sessiz ol, sadece sakin ol 400 00:28:49,040 --> 00:28:50,350 her şey yolunda mı 401 00:28:50,380 --> 00:28:53,190 Evet. Sorun yok, teşekkürler 402 00:28:55,520 --> 00:28:56,890 Bayan? 403 00:28:57,490 --> 00:29:00,430 Kötü haberler duyduk ve bununla baş etmeye çalışıyoruz 404 00:29:00,490 --> 00:29:02,350 Sorun nedir? 405 00:29:03,240 --> 00:29:04,430 Arabadan çık 406 00:29:04,450 --> 00:29:05,380 yapamamak 407 00:29:05,410 --> 00:29:06,940 Arabada kalmalı... 408 00:29:11,400 --> 00:29:14,060 Acele et ve arabadan çık dedim 409 00:29:14,640 --> 00:29:15,800 çıkamıyorum 410 00:29:15,830 --> 00:29:17,030 çıkamıyorum 411 00:29:17,825 --> 00:29:18,926 HAYIR! HAYIR! 412 00:29:19,059 --> 00:29:21,328 HAYIR! 413 00:29:34,475 --> 00:29:36,711 Zack, nasılsın? 414 00:29:36,844 --> 00:29:38,245 cevap. Cevap ver bana, iyi misin? 415 00:29:38,379 --> 00:29:40,047 - Evet iyiyim. - İyiyim 416 00:29:58,932 --> 00:30:00,901 Zack, yaralanmadın mı? 417 00:30:01,035 --> 00:30:02,604 İyiyim. hiçbir şey olmadı 418 00:30:02,737 --> 00:30:04,204 Kız kardeşini kontrol et ve iyi olup olmadığına bak 419 00:30:04,338 --> 00:30:06,807 İyi mi. Tamam ben iyiyim 420 00:30:06,940 --> 00:30:09,744 - Kız dinlemeliydi - Bunu yapmak zorunda değildin! 421 00:30:09,877 --> 00:30:11,478 - Kız kuralları çiğnedi - Kurallar mı? 422 00:30:11,613 --> 00:30:13,782 Az önce üç kişiyi öldürdün 423 00:30:13,914 --> 00:30:16,984 İlk ölenler değiller ama son olabilirler 424 00:30:17,117 --> 00:30:18,385 Tamamen size bağlı 425 00:30:18,520 --> 00:30:20,354 Bu sahneyi neden görmek istediniz? 426 00:30:20,487 --> 00:30:22,923 böylece söylediklerimin ciddiyeti hakkında hiçbir şüpheniz olmasın 427 00:30:23,057 --> 00:30:25,926 O halde işi bana bırakın ve çocuklarımı bırakın 428 00:30:29,129 --> 00:30:31,700 - Kimin tarafındaydı? - Meslektaşlarımdan biri 429 00:30:31,832 --> 00:30:33,067 Durum bu mu? 430 00:30:33,200 --> 00:30:34,935 Sana söylediğim gibi bilmiyorum 431 00:30:37,639 --> 00:30:39,406 Üzgünüm... Özür dilerim, Zach 432 00:30:40,240 --> 00:30:41,842 Sorun değil 433 00:30:59,293 --> 00:31:01,696 Sadece bana ne istediğini söyle 434 00:31:01,830 --> 00:31:03,464 Eminim senin için düzeltebilirim 435 00:31:03,598 --> 00:31:07,401 Üzgünüm. başına gelenler için üzgünüm 436 00:31:07,535 --> 00:31:08,837 Üzgünüm 437 00:31:08,969 --> 00:31:10,938 Heather'ı aramanı istiyorum 438 00:31:11,071 --> 00:31:13,407 Ne Neden? 439 00:31:13,541 --> 00:31:17,344 Tir Garden'daki "AIG" bankasında kiralık kasanız var 440 00:31:17,478 --> 00:31:19,514 Heather gidip onu almalı 441 00:31:19,647 --> 00:31:21,683 Bu para için mi? 442 00:31:21,816 --> 00:31:23,150 Başka birine gitmesini söyleyebilirsin 443 00:31:23,283 --> 00:31:25,285 Bu akışa karışmaya hakkı yok 444 00:31:25,419 --> 00:31:27,254 - Sorun ne? - Şimdi zamanı değil Zach. 445 00:31:27,388 --> 00:31:29,791 Benimle tartışacak vaktin yok 446 00:31:29,824 --> 00:31:31,291 Heather'ı ara 447 00:31:31,425 --> 00:31:32,493 Heather'ı ara 448 00:31:32,627 --> 00:31:34,361 ve hoparlöre verin 449 00:31:37,898 --> 00:31:41,935 Ben boşa çıktım. Cevap veremem, iyi bir şey söyle 450 00:31:42,771 --> 00:31:44,271 Heather, ben 451 00:31:44,405 --> 00:31:47,575 hemen beni ara Fourier teoremi 452 00:31:47,709 --> 00:31:49,076 Cevap vermiyor 453 00:31:49,209 --> 00:31:51,780 Çalışkan bir insansın 454 00:31:51,912 --> 00:31:53,947 Çağır onu. erken ol 455 00:31:57,050 --> 00:31:59,554 Christina'yı ara 456 00:32:03,323 --> 00:32:04,726 Merhaba? 457 00:32:04,859 --> 00:32:07,629 Christina, Matt ve benim Heather'la konuşmamız lazım 458 00:32:07,762 --> 00:32:10,565 Başlık? Onun telefonunu aradın mı? 459 00:32:10,698 --> 00:32:12,232 Cevap vermiyor 460 00:32:12,366 --> 00:32:13,934 Onun seninle olduğunu biliyorum ve onunla konuşmam gerekiyor. 461 00:32:14,067 --> 00:32:15,469 - Önümde değil. - Nerede? 462 00:32:15,603 --> 00:32:17,938 hemen onunla konuşmalıyım 463 00:32:18,071 --> 00:32:20,340 - Matt... - Bana nerede olduğunu söyle 464 00:32:20,474 --> 00:32:22,610 Bu bir ölüm kalım meselesi 465 00:32:22,744 --> 00:32:24,378 Ne oldu? 466 00:32:24,512 --> 00:32:26,947 Christina, açıklamaya zamanım yok 467 00:32:27,080 --> 00:32:29,884 Hemen eşimle konuşmam lazım 468 00:32:32,152 --> 00:32:34,354 boşanma avukatına gittim 469 00:32:35,355 --> 00:32:37,592 Uzun zamandır onunla ilgilenmedin Matt 470 00:32:39,126 --> 00:32:41,962 Bu ne anlama geliyor? 471 00:32:52,540 --> 00:32:55,242 - Hangi avukat? - Lichtenberg'de 472 00:32:55,375 --> 00:32:57,545 Bilmiyorum. "Weber" ne olduğunu bilmiyorum 473 00:32:57,679 --> 00:33:00,714 ... Matt... uzun zamandır 474 00:33:07,087 --> 00:33:09,256 Bulmak için iki dakikanız var 475 00:33:09,389 --> 00:33:11,358 Bundan sonra ne olacağını biliyorsun 476 00:33:14,495 --> 00:33:15,597 buldum 477 00:33:15,730 --> 00:33:17,599 HAYIR 478 00:33:29,309 --> 00:33:32,312 Weber ve Babel, lütfen 479 00:33:32,446 --> 00:33:35,650 Heather Turner'la konuşmam lazım, lütfen 480 00:33:35,783 --> 00:33:38,485 Affedersin. Burada Heather Turner adında kimse yok 481 00:33:38,620 --> 00:33:40,420 Ben Turner'ım 482 00:33:40,555 --> 00:33:43,190 Kocam Acil durum 483 00:33:43,323 --> 00:33:45,960 hemen onunla konuşmalıyım 484 00:33:46,093 --> 00:33:47,829 ...peki, üzgünüm ama 485 00:33:47,962 --> 00:33:50,330 Çocuklarımız zor durumda 486 00:33:50,464 --> 00:33:52,099 Bir dakika lütfen 487 00:33:55,202 --> 00:33:56,638 Çocuklar iyi mi? 488 00:33:56,771 --> 00:33:59,339 iyiler Seni telefonun arkasına koymalılar 489 00:33:59,473 --> 00:34:02,710 Dinle, bir şey oldu 490 00:34:02,844 --> 00:34:04,712 Sakin olmanı istiyorum 491 00:34:04,846 --> 00:34:06,213 Korkuyoruz Matt 492 00:34:06,346 --> 00:34:08,448 lütfen dinle 493 00:34:09,517 --> 00:34:12,152 Bir adam var... o... 494 00:34:13,655 --> 00:34:16,490 Bir adam arabaya bomba koydu 495 00:34:16,624 --> 00:34:17,692 Ne? 496 00:34:17,825 --> 00:34:19,994 O ne derse onu yapmalıyız 497 00:34:20,127 --> 00:34:21,763 sen ne diyorsun? 498 00:34:21,896 --> 00:34:23,731 Heather, lütfen beni dinle 499 00:34:23,865 --> 00:34:26,300 Emily'mi? Canım, nasılsın? 500 00:34:26,433 --> 00:34:28,302 Heather iyi, onlar iyi bir çift 501 00:34:28,435 --> 00:34:30,772 - Zach iyi mi? Evet. Evet, bu iyi 502 00:34:30,905 --> 00:34:34,474 - Polisi aradın mı? HAYIR. Hayır yapamayız 503 00:34:34,609 --> 00:34:36,143 O zaman kendimi arayacağım 504 00:34:36,276 --> 00:34:37,645 Heather, lütfen 505 00:34:37,779 --> 00:34:39,112 Sadece beni dinle 506 00:34:39,246 --> 00:34:41,114 Eğer polisi ararsan, araba... 507 00:34:42,617 --> 00:34:43,718 araba... 508 00:34:45,319 --> 00:34:46,654 anlıyor musunuz? 509 00:34:46,788 --> 00:34:48,556 Hayır. Anlamıyorum Matt. 510 00:34:48,690 --> 00:34:50,592 Kelimeler mantığa uymuyor 511 00:34:50,725 --> 00:34:51,826 Adam kim? 512 00:34:52,794 --> 00:34:54,062 Bilmiyorum 513 00:34:54,194 --> 00:34:56,296 Şimdilik o ne derse onu yapmak zorundayız. 514 00:34:56,430 --> 00:34:58,270 Ve böylece her şey... 515 00:34:58,294 --> 00:35:00,133 çözülecek hiçbir şey olmuyor 516 00:35:00,267 --> 00:35:02,870 Aman Tanrım, Matt. Bu ne anlama geliyor? 517 00:35:03,004 --> 00:35:07,307 Tir Garden'daki AIG Bank'a gitmeni istiyorum 518 00:35:07,441 --> 00:35:10,110 Benim adıma bir kiralık kasa var 519 00:35:10,243 --> 00:35:11,779 Ne? 520 00:35:11,913 --> 00:35:15,683 Oraya vardığında benimle konuşmak istiyorlar 521 00:35:15,817 --> 00:35:17,685 Beni ara, tamam mı? 522 00:35:17,819 --> 00:35:19,219 Sırada ne var? 523 00:35:21,254 --> 00:35:22,255 Bilmiyorum 524 00:35:23,825 --> 00:35:25,225 Heather, ben... 525 00:35:26,493 --> 00:35:28,796 Bak, eğer... 526 00:35:28,930 --> 00:35:32,033 Sana yetmediysem özür dilerim... 527 00:35:35,268 --> 00:35:36,584 Üzgünüm 528 00:35:36,608 --> 00:35:38,640 Gerçekten üzgünüm 529 00:35:58,392 --> 00:36:00,427 Her şey yoluna girecek baba 530 00:36:01,796 --> 00:36:03,163 Şüphelenme 531 00:36:05,566 --> 00:36:07,401 Evet 532 00:36:10,805 --> 00:36:14,341 Bu yüzden sana örnek baba diyorum 533 00:36:14,474 --> 00:36:16,644 Saklanacak bir yer bulsan iyi olur 534 00:36:16,778 --> 00:36:19,312 karınız bankaya ulaşana kadar 535 00:36:20,280 --> 00:36:22,650 Unutma, Matt seninle görüşeceğim 536 00:36:22,784 --> 00:36:25,218 Aptalca bir şey yapma 537 00:37:00,922 --> 00:37:02,222 Beklemek 538 00:37:03,024 --> 00:37:04,926 Merhaba? Beklemek 539 00:37:06,293 --> 00:37:07,595 Merhaba? 540 00:37:15,510 --> 00:37:19,260 Araştırma gruplarından alınan bilgilere göre 541 00:37:19,310 --> 00:37:22,930 Kurbanın ilk bombalı araç olduğunu doğrulayabiliriz 542 00:37:23,190 --> 00:37:26,400 Pills Groger adlı bir kişiye göre 543 00:37:26,460 --> 00:37:29,990 Berlin'deki "Nanit Capital" isimli hedge yatırım fonunun üst düzey yöneticilerinden biriydi. 544 00:37:30,040 --> 00:37:32,531 Polis artık bombaların olduğuna inanıyor 545 00:37:32,555 --> 00:37:35,370 Görünüşe göre aynı veya benzer tasarıma sahip 546 00:37:35,590 --> 00:37:37,499 Bu sorunun ortaya çıkmasına neden olan 547 00:37:37,523 --> 00:37:40,590 Bir seri bombacıyla mı karşı karşıyayız? 548 00:37:40,930 --> 00:37:43,760 Muhabirimiz bunu birkaç dakika önce yapabildi 549 00:37:43,790 --> 00:37:46,880 Europol Kıdemli Dedektifi Angela Brickman ile konuşun 550 00:37:47,101 --> 00:37:49,103 Araştırmamıza yeni başladık 551 00:37:49,237 --> 00:37:52,840 Bu noktada herhangi bir spekülasyon spekülasyondan başka bir şey değildir 552 00:37:52,974 --> 00:37:55,209 En azından söyleyebilirsin 553 00:37:55,342 --> 00:37:56,944 Bir şüpheli mi yoksa birkaç şüpheli mi arıyorsunuz? 554 00:37:57,078 --> 00:37:59,013 Tüm olasılıklar masada 555 00:37:59,147 --> 00:38:00,982 Gösteriler yüzünden şehri mi kapatıyorsunuz? 556 00:38:01,115 --> 00:38:02,517 Hayır, şu anda bunu yapmayı düşünmüyoruz 557 00:38:02,650 --> 00:38:04,152 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim 558 00:38:06,430 --> 00:38:09,040 Polis, gümüş renkli SUV sürücüsünün kimliğini doğruladı. 559 00:38:09,070 --> 00:38:11,640 "Grunier" patlama sahnesinde görülen 560 00:38:11,870 --> 00:38:14,890 Bu soruşturmanın şüphelilerinden biri 561 00:38:14,910 --> 00:38:19,690 Ve bu arabanın mevcut konumunu bulmak için bilgi arıyorlar 562 00:38:21,502 --> 00:38:23,738 Sen onun meslektaşıydın 563 00:38:23,871 --> 00:38:25,973 Önce şirketinizin adını söyledi 564 00:38:27,942 --> 00:38:29,811 işte bu kadar. Evet 565 00:38:29,944 --> 00:38:32,580 Baba, ne yaptın? 566 00:38:34,215 --> 00:38:35,783 bir şey yapmadım 567 00:38:36,551 --> 00:38:38,119 Bu kadar yalan söyleme 568 00:38:38,252 --> 00:38:40,487 Bu adam senin yaptığın bir şey yüzünden bizi öldürmeye çalışıyor 569 00:38:40,521 --> 00:38:43,190 - Bak - ben hiçbir şey yapmadım 570 00:38:43,224 --> 00:38:46,258 Böyle bir şeyi hak edecek hiçbir şey yapmadım 571 00:38:47,628 --> 00:38:49,797 Sen ve annem boşanıyor musunuz? 572 00:38:51,364 --> 00:38:52,667 Ne 573 00:38:54,235 --> 00:38:55,503 HAYIR 574 00:38:55,636 --> 00:38:58,606 görüyor musun? Yalan söylüyorsun, her gün yaptığın şey bu 575 00:38:58,739 --> 00:39:00,875 anneye onlara Biz 576 00:39:01,809 --> 00:39:04,812 HAYIR. Söz veriyorum - ne söz veriyorsun? 577 00:39:04,946 --> 00:39:07,815 Beni arabaya binmeye sen zorladın 578 00:39:09,116 --> 00:39:13,152 Söz veriyorum seni bu arabadan çıkaracağım 579 00:39:13,888 --> 00:39:15,223 Zack 580 00:39:15,388 --> 00:39:17,624 Söylediklerimi dinle, söz veriyorum 581 00:39:18,326 --> 00:39:19,627 TAMAM 582 00:39:34,842 --> 00:39:36,577 - Çalıyor - Aç şunu 583 00:39:36,711 --> 00:39:38,980 Bana onu görmek için bankaya geleceğini söyle 584 00:39:39,113 --> 00:39:42,149 Sana parayı verir ve gider 585 00:39:42,283 --> 00:39:44,719 Kelime yok. Hiçbir şey olmadan 586 00:39:51,058 --> 00:39:52,627 Bankaya geldim. Seninle konuşmak istiyorlar 587 00:39:52,760 --> 00:39:54,729 İyi mi. Telefonu onlara ver 588 00:39:55,495 --> 00:39:57,598 - Bay Turner mı? Evet 589 00:39:57,732 --> 00:39:59,267 Görünüşe göre karınız bunu sizin adınıza istiyor 590 00:39:59,399 --> 00:40:01,535 Emanet kasanız açılsın mı? 591 00:40:01,669 --> 00:40:03,204 bu doğru 592 00:40:03,337 --> 00:40:08,009 - Şifre "Siena" - Teşekkürler efendim 593 00:40:08,142 --> 00:40:10,745 - Kutuda ne var Matt? - Benim pasaportum 594 00:40:10,878 --> 00:40:14,414 Bir dizi kişisel eşya ve 50 bin euro 595 00:40:14,548 --> 00:40:16,617 Heather, dışarı çıktığında beni ara 596 00:40:16,751 --> 00:40:18,586 Bankanın dışında bekliyorum 597 00:40:18,719 --> 00:40:20,521 Parayı yolcu koltuğuna koy 598 00:40:20,655 --> 00:40:22,556 - Ve git - ah... 599 00:40:22,690 --> 00:40:23,991 - Ben ciddiyim - tamam 600 00:40:24,125 --> 00:40:27,695 Bu arada, Heather... dinle beni 601 00:40:27,828 --> 00:40:30,765 Çocuklara zarar gelmeyecek, söz veriyorum 602 00:40:34,135 --> 00:40:35,403 Siena nedir? 603 00:40:35,536 --> 00:40:37,838 Annenle orada tanıştım canım 604 00:40:39,874 --> 00:40:41,542 Annemi görecek miyiz? 605 00:40:41,676 --> 00:40:43,277 Evet canım 606 00:40:43,411 --> 00:40:46,814 Ama şu anda onunla konuşamazsın, tamam mı? 607 00:40:57,525 --> 00:40:59,293 Matt, dışarı çıkıyorum 608 00:41:02,697 --> 00:41:03,764 Aşağıya bir bakın 609 00:41:03,798 --> 00:41:05,465 Bizi görüyor musun? 610 00:41:06,233 --> 00:41:07,401 TAMAM... 611 00:41:14,108 --> 00:41:15,242 Evet 612 00:41:17,178 --> 00:41:18,417 anne 613 00:41:18,441 --> 00:41:19,680 anne 614 00:41:22,249 --> 00:41:23,517 onu getirdim 615 00:41:23,651 --> 00:41:25,386 harita değişti 616 00:41:25,519 --> 00:41:27,660 Mavi takım elbiseli bir adam 617 00:41:27,684 --> 00:41:29,824 Bankta tek başına oturmak 618 00:41:29,957 --> 00:41:32,827 Ona gidip paketi vermesini söyle 619 00:41:32,960 --> 00:41:34,895 Daha önce başka bir şey söylemiştin 620 00:41:35,029 --> 00:41:36,430 Emirleri veren benim 621 00:41:36,564 --> 00:41:38,165 Bunu yaparsa güvenli bir şekilde gidebilir mi? 622 00:41:38,199 --> 00:41:39,166 söz veriyor musun? 623 00:41:39,300 --> 00:41:41,002 elbette 624 00:41:41,135 --> 00:41:42,770 Atık 625 00:41:42,903 --> 00:41:44,438 Bir bankta bir adamın oturduğunu biliyorsunuz 626 00:41:44,572 --> 00:41:46,941 Tanshe'nin mavi ceketini ve pantolonunu görüyor musun? 627 00:41:47,074 --> 00:41:48,175 Evet 628 00:41:48,309 --> 00:41:50,177 Parayı ver ve sonra git 629 00:41:50,311 --> 00:41:51,912 Peki ya siz ve çocuklar? 630 00:41:52,046 --> 00:41:54,482 Hiçbir şey yapamayız... Dediğimi yap, lütfen 631 00:41:54,615 --> 00:41:57,551 TAMAM 632 00:42:02,223 --> 00:42:04,558 Hepsi...hepsi çantanda 633 00:42:04,692 --> 00:42:05,826 aşkım? 634 00:42:05,960 --> 00:42:07,661 Paranın tamamı çantanda 635 00:42:07,795 --> 00:42:10,130 Ne... ne parası? 636 00:42:15,236 --> 00:42:17,537 Ne? Ne? Ne? 637 00:42:18,539 --> 00:42:20,374 HAYIR 638 00:42:20,509 --> 00:42:23,110 - Baba, bunu neden yapıyorlar? ona yardım et! hayır hayır hayır! 639 00:42:23,244 --> 00:42:24,383 Beklemek 640 00:42:24,407 --> 00:42:25,546 Beklemek 641 00:42:26,714 --> 00:42:28,015 devam et 642 00:42:43,197 --> 00:42:45,299 Onları ben aramadım, yemin ederim, lütfen inan bana 643 00:42:45,433 --> 00:42:46,901 Onları aradım 644 00:42:48,269 --> 00:42:51,806 Neden? - Neden? 645 00:42:51,939 --> 00:42:54,208 Sylvain'in ölümünü görmek istemedin 646 00:42:55,576 --> 00:42:57,144 Beni orada görmek istedin 647 00:42:57,278 --> 00:42:59,180 arabam kendi başıma 648 00:42:59,313 --> 00:43:01,115 İnan bana Matt. Sandığınız kadar akıllı değilsiniz 649 00:43:01,248 --> 00:43:03,250 Aksi takdirde kaçış planınız aşağıdakilerden fazlasını içerir 650 00:43:03,384 --> 00:43:06,387 Yerel bir bankanın kiralık kasasıydı 651 00:43:06,521 --> 00:43:09,657 - Hangi kaçış planı? - Paranı alıp kaçmak 652 00:43:09,790 --> 00:43:11,992 Yatırımcıların parası. Dubai 653 00:43:12,126 --> 00:43:13,562 Dubai'yi mi? 654 00:43:13,694 --> 00:43:15,996 Sen ve Anders'in gizli yatırım fonu 655 00:43:16,130 --> 00:43:18,099 Onu çölde sakladın 656 00:43:18,232 --> 00:43:22,302 208 milyon euroluk acil garantili sermaye 657 00:43:28,809 --> 00:43:31,145 Bu nedir? 658 00:43:32,514 --> 00:43:34,849 Hey sana bir soru sordum 659 00:43:34,982 --> 00:43:37,519 Bence patronunla konuşmalıyız 660 00:43:38,786 --> 00:43:40,921 tavsiye? Neden? 661 00:43:41,055 --> 00:43:43,724 Sen bana yardım edemezsen, belki o edebilir 662 00:43:44,959 --> 00:43:46,561 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum... 663 00:43:46,694 --> 00:43:49,096 Oynamak için iyi bir zaman değil Matt 664 00:43:49,230 --> 00:43:52,333 Şu an seni bekliyorum. git 665 00:44:07,557 --> 00:44:10,557 "Hayatınız tehlikede" "Size ne söyleniyorsa onu yapın, yapmayın" 666 00:44:14,054 --> 00:44:15,619 hey kaltak 667 00:44:15,643 --> 00:44:17,691 beni duyuyor musun? 668 00:44:19,894 --> 00:44:22,329 Zach, şu resme bak 669 00:44:22,463 --> 00:44:23,697 Doğru mu görüyorum? 670 00:44:23,831 --> 00:44:25,900 Bir telefona benzemiyor mu? 671 00:44:28,969 --> 00:44:30,204 Evet bencede 672 00:44:30,337 --> 00:44:31,226 İyi mi 673 00:44:31,250 --> 00:44:32,139 İyi mi 674 00:44:32,973 --> 00:44:35,309 Telefon iyi bir şey mi? 675 00:44:36,645 --> 00:44:38,746 Evet. belki öyledir 676 00:44:38,879 --> 00:44:41,448 mükemmel. Daha fazla telefon var 677 00:44:42,750 --> 00:44:44,919 - Baba? Evet canım? 678 00:44:45,052 --> 00:44:46,387 Ona değiştiğini söyledin 679 00:44:49,591 --> 00:44:51,158 İyi mi 680 00:44:53,528 --> 00:44:56,197 - Siktir et baba? Evet? 681 00:44:58,799 --> 00:45:00,100 televizyonda 682 00:45:15,783 --> 00:45:17,051 Merhaba? Merhaba? 683 00:45:21,121 --> 00:45:22,456 - Heather - Bay Turner 684 00:45:22,591 --> 00:45:25,627 Ben Europol'den Angela Brickman 685 00:45:25,759 --> 00:45:27,027 Europol'ü mü? 686 00:45:27,161 --> 00:45:29,063 ben senin karınla ​​birlikteyim 687 00:45:29,196 --> 00:45:31,031 Şunu söylemeliyim ki hepimiz senin için çok endişeleniyoruz 688 00:45:31,165 --> 00:45:33,234 Bu olayların sorumlusu ben değilim 689 00:45:33,367 --> 00:45:35,570 Bunu duyduğuma sevindim. Söylediklerine inanıyorum 690 00:45:35,704 --> 00:45:37,171 bana yardım etme 691 00:45:37,304 --> 00:45:38,939 Sana söylüyorum, ben masumum 692 00:45:39,073 --> 00:45:41,342 Öyleyse çocuklarınızı bırakın 693 00:45:41,475 --> 00:45:42,910 Bunu göstermenin harika bir yolu 694 00:45:43,043 --> 00:45:45,846 - Yapamam - neden? 695 00:45:45,980 --> 00:45:47,649 Olay göründüğü gibi değil 696 00:45:47,781 --> 00:45:50,417 Bana nasıl göründüğünü söyle 697 00:45:50,552 --> 00:45:52,152 Arabamda bomba var 698 00:45:52,286 --> 00:45:55,055 - Diğer arabalar gibi mi? Evet 699 00:45:55,189 --> 00:45:58,325 Matt, çocuklarını bırakabilir misin 700 00:45:58,459 --> 00:45:59,728 Bu benim işim değil 701 00:45:59,860 --> 00:46:01,630 Bana inanmalısın, sen bir erkeksin... 702 00:46:01,762 --> 00:46:04,431 Sizi aradı, karınız ona böyle bir şey söylediğinizi söyledi 703 00:46:04,566 --> 00:46:06,467 Size güvenmek benim işim değil Bay Turner 704 00:46:06,601 --> 00:46:08,536 Benim görevim insanların ölmesini engellemek 705 00:46:08,670 --> 00:46:11,038 Ve çocuklarınızı arabadan düzgün ve güvenli bir şekilde çıkarmak için 706 00:46:12,540 --> 00:46:14,074 Sana güvenmeliyim 707 00:46:14,208 --> 00:46:15,644 Allah kahretsin, söylediklerimi dinle 708 00:46:15,776 --> 00:46:17,344 Dinliyorum 709 00:46:17,478 --> 00:46:19,913 Telefonları çalışmaz hale getirebilir misiniz? 710 00:46:20,047 --> 00:46:23,384 Eğer yapabilseydim bunu neden yapmalıyım? Artık konuşamayız 711 00:46:23,518 --> 00:46:27,756 Çünkü görünüşe göre bombanın mobil bir acil durum patlatıcısı var 712 00:46:27,888 --> 00:46:30,324 Dokunmatik ekran ve cep telefonu, değil mi? 713 00:46:30,457 --> 00:46:33,460 TAMAM? - O zaman onu havaya uçuramaz 714 00:46:33,595 --> 00:46:37,031 - Kimin tarafı? - Söylediklerimi dinle. Telefonların antenini çıkarın 715 00:46:37,164 --> 00:46:39,199 Sana yardım etmek istiyorum Matt ama yapamam 716 00:46:39,333 --> 00:46:41,536 - Acil servisler, polis... - Matt? 717 00:46:41,670 --> 00:46:43,237 - Tek kişi sen değilsin... - Bana cevap ver 718 00:46:43,370 --> 00:46:45,239 telefonu kapattın mı 719 00:46:46,440 --> 00:46:48,108 - Ya bize yardım edebilirlerse? on 720 00:46:48,242 --> 00:46:50,277 - Hayır, sekiz... - Buradayım 721 00:46:50,411 --> 00:46:52,580 Buradayım. Ne istiyorsun? 722 00:46:52,714 --> 00:46:54,114 Aptal olduğumu mu düşündün? 723 00:46:54,248 --> 00:46:55,617 Bu kadar uzun süren şey nedir? 724 00:46:55,750 --> 00:46:58,052 Daha hızlı çıksan iyi olur 725 00:47:00,588 --> 00:47:01,656 İki dakika kaldı 726 00:47:03,390 --> 00:47:05,660 Polis yardıma gelirse anlayacaktır 727 00:47:05,794 --> 00:47:06,960 Ne yaptığını biliyorsun 728 00:47:07,094 --> 00:47:09,496 - Bizi öldürecek mi? Aman Tanrım 729 00:47:10,632 --> 00:47:11,865 Hayır canım 730 00:47:11,999 --> 00:47:14,335 Hayır, yani... sadece... 731 00:47:15,302 --> 00:47:18,138 Hayatını riske atamam, anlıyor musun? 732 00:47:19,507 --> 00:47:21,375 hayatını riske atmayacağım 733 00:47:21,509 --> 00:47:23,712 çözebilirim 734 00:47:23,844 --> 00:47:25,879 çözebilirim 735 00:48:40,254 --> 00:48:43,290 - İşte başlıyoruz - Bekle, Matt 736 00:49:01,442 --> 00:49:03,444 Hoparlöre verin 737 00:49:06,313 --> 00:49:09,016 Andrez'i ara 738 00:49:17,592 --> 00:49:18,626 Mat... 739 00:49:20,260 --> 00:49:22,329 Bunu neden yapıyorsun? 740 00:49:23,130 --> 00:49:24,833 Öğüt 741 00:49:24,965 --> 00:49:26,568 Ne yaptım sana? 742 00:49:32,206 --> 00:49:34,074 Hiçbir şey. Dinlemek... 743 00:49:34,208 --> 00:49:35,409 Ne kadar zihinsel bir insan 744 00:49:35,543 --> 00:49:37,311 Bunu en yakın arkadaşıyla mı yapıyor? 745 00:49:38,212 --> 00:49:40,113 !Ve çocuklarınızı da getirdiniz 746 00:49:40,247 --> 00:49:43,551 Adrez, her şey yoluna girecek. Sadece... 747 00:49:43,685 --> 00:49:44,953 bana bak 748 00:49:45,085 --> 00:49:47,020 - Hey, hey - Tanrım 749 00:49:47,154 --> 00:49:48,957 Matt, neden? 750 00:49:49,958 --> 00:49:52,059 Bunlar için zamanım yok 751 00:49:52,192 --> 00:49:56,263 Garanti hesabınızı boşaltmanıza izin vermesini söyleyin 752 00:49:58,098 --> 00:50:02,169 Bu benim param değil, biz çalmadık, müşterinin parası 753 00:50:02,302 --> 00:50:04,539 Eğer beni cezalandırıyorsan bunu bilmelisin 754 00:50:04,672 --> 00:50:08,375 Matt, sadece... bana ne istediğini söyle 755 00:50:08,510 --> 00:50:11,513 Eğer seni kızdıracak bir şey yaptıysam özür dilerim 756 00:50:11,646 --> 00:50:13,781 TAMAM? - Ne dediğimi duydun mu? 757 00:50:13,915 --> 00:50:16,951 - Ona izin vermesini söyle - Matt 758 00:50:17,084 --> 00:50:19,019 Üzgün ​​olduğumu söyledim Matt 759 00:50:20,187 --> 00:50:22,757 Uyarı, dinle 760 00:50:22,891 --> 00:50:24,526 iznini istiyorum 761 00:50:24,659 --> 00:50:28,028 Acil durum garanti hesabını boşaltın 762 00:50:28,161 --> 00:50:29,697 Dubai fonu hepsini 763 00:50:30,899 --> 00:50:31,833 Aman Tanrım 764 00:50:31,966 --> 00:50:34,034 Durum bu mu? 765 00:50:34,167 --> 00:50:35,537 Bunu para için mi yaptın? 766 00:50:37,471 --> 00:50:39,139 Yapmazsa ona söyle 767 00:50:39,273 --> 00:50:41,141 çeker 768 00:50:42,010 --> 00:50:44,012 Onları para için mi öldürdün? 769 00:50:44,144 --> 00:50:45,869 Ona bunu yapmasını söyle 770 00:50:45,893 --> 00:50:48,583 Aksi takdirde seni ve çocuklarını öldüreceğim 771 00:50:54,087 --> 00:50:55,389 tavsiye... 772 00:50:57,992 --> 00:50:59,293 izin ver 773 00:51:01,495 --> 00:51:04,799 Boşaltmaya izin verin, aksi halde... 774 00:51:04,933 --> 00:51:06,501 Erken olun 775 00:51:08,302 --> 00:51:09,904 Boşaltmaya izin ver 776 00:51:10,038 --> 00:51:13,173 Aksi takdirde... seni öldüreceğim 777 00:51:19,346 --> 00:51:21,181 seni öldüreceğim 778 00:51:22,584 --> 00:51:23,685 TAMAM 779 00:51:23,818 --> 00:51:26,486 Tamam, istediğini yapıyorum, tamam mı? 780 00:51:26,621 --> 00:51:28,544 Arıyorum Matt 781 00:51:28,568 --> 00:51:30,490 Sadece...bekleyin bir dakika 782 00:51:30,625 --> 00:51:32,126 acele etmek 783 00:51:34,194 --> 00:51:36,864 Aynısını yapmama izin verdiğinde 784 00:51:36,998 --> 00:51:39,333 ve parayı hesabıma aktar 785 00:51:39,466 --> 00:51:40,668 Bu kadar basit 786 00:51:42,637 --> 00:51:45,573 Bunu yaptığı anda gitmesine izin vereceksin, değil mi? 787 00:51:47,474 --> 00:51:48,844 Beni dinliyor musun? 788 00:51:48,868 --> 00:51:51,544 Senin istediğini yapıyor 789 00:51:51,579 --> 00:51:53,615 Çok iyi, çok iyi yapılmış 790 00:51:53,748 --> 00:51:56,450 Matt, bitti dedim değil mi? 791 00:51:56,584 --> 00:51:59,219 İstediğini yaptı ve oldu 792 00:51:59,721 --> 00:52:01,756 Aktarım iznini onayladığımda 793 00:52:01,889 --> 00:52:03,024 Hepsi seni yakalayacak 794 00:52:03,190 --> 00:52:04,892 İstediğin kadar para 795 00:52:05,026 --> 00:52:06,493 Tamamı 208 milyon euro 796 00:52:06,628 --> 00:52:09,129 Hepimizin gitmesine izin veriyorsun, değil mi? 797 00:52:09,262 --> 00:52:10,999 Sadece bana parayı nereye göndermemi istediğini söyle 798 00:52:11,131 --> 00:52:13,233 İzin vereceğim, göndereceğim 799 00:52:13,367 --> 00:52:15,069 Baba, bitti mi? 800 00:52:15,970 --> 00:52:18,438 Kontrol panelini açın 801 00:52:18,573 --> 00:52:19,974 Ne 802 00:52:20,108 --> 00:52:22,175 Kontrol panelini açın 803 00:52:23,077 --> 00:52:24,646 Aman Tanrım 804 00:52:29,316 --> 00:52:31,485 İçeride ne olduğunu görüyor musun? 805 00:52:32,787 --> 00:52:33,888 kes 806 00:52:42,130 --> 00:52:43,564 Vur onu 807 00:52:44,632 --> 00:52:45,667 Baba? 808 00:52:49,202 --> 00:52:50,805 Bu ne anlama geliyor...? 809 00:52:50,938 --> 00:52:52,907 bunu yapmam 810 00:52:54,174 --> 00:52:56,878 Ya o ya da kendiniz 811 00:52:57,779 --> 00:52:58,946 Mat 812 00:53:00,114 --> 00:53:01,616 İstediğini yaptım! 813 00:53:01,749 --> 00:53:02,950 Baba 814 00:53:03,084 --> 00:53:04,440 on... 815 00:53:04,464 --> 00:53:05,875 HAYIR... 816 00:53:05,898 --> 00:53:07,454 sekiz... 817 00:53:08,690 --> 00:53:10,958 - Baba, yapma bunu - Tanrı beni affet 818 00:53:11,092 --> 00:53:13,360 Matt, bırak gideyim 819 00:53:13,493 --> 00:53:14,729 Baba, ne yapıyorsun? 820 00:53:14,862 --> 00:53:15,997 Yedi... 821 00:53:16,130 --> 00:53:17,330 Altı... 822 00:53:17,464 --> 00:53:18,933 berbat! - Baba, yapma bunu 823 00:53:19,067 --> 00:53:21,502 - Beş... - Tanrım! 824 00:53:21,636 --> 00:53:23,270 - Baba, yapma bunu - Dört... 825 00:53:23,403 --> 00:53:25,106 Baba, bunu yapma, tamam mı? o senin arkadaşın 826 00:53:25,238 --> 00:53:27,175 - Matt, arabadan inmeme izin ver - Baba, o senin arkadaşın 827 00:53:27,307 --> 00:53:29,342 bunu yapma! Üç... 828 00:53:30,645 --> 00:53:32,613 Tanrım... Tanrım, beni affet 829 00:53:33,413 --> 00:53:36,184 - Lütfen Tanrım, beni affet - Matt! Gitmeme izin ver! 830 00:53:36,316 --> 00:53:38,485 - İki... - Baba! Baba, o senin arkadaşın! 831 00:53:38,619 --> 00:53:40,253 Ne yapıyorsun? 832 00:53:40,387 --> 00:53:41,622 Baba, yapma! 833 00:53:41,789 --> 00:53:45,459 - Onu vur. Şu anda - yapamam 834 00:54:37,477 --> 00:54:38,478 iyi misin? 835 00:54:38,613 --> 00:54:40,214 Evet iyiyim 836 00:54:40,347 --> 00:54:42,984 Emily'mi? Nasılsın? 837 00:54:44,284 --> 00:54:45,653 Emily'mi? 838 00:54:45,787 --> 00:54:47,287 Em! Em! 839 00:54:47,420 --> 00:54:50,091 Ah, kahretsin, kahretsin! Lanet etmek! Lanet etmek! 840 00:54:50,224 --> 00:54:51,526 Yaralı baba, yaralı 841 00:54:51,659 --> 00:54:54,361 Hadi. Hadi ama kanıyor 842 00:54:54,494 --> 00:54:57,031 Aman Tanrım, gel, gel, gel 843 00:54:57,165 --> 00:54:58,800 Kapatmak için bunu kullanın. kapat onu 844 00:54:58,933 --> 00:55:00,701 Ne 845 00:55:00,835 --> 00:55:03,671 sıçrama Yaranın üzerini kapat 846 00:55:03,805 --> 00:55:05,206 - Baba ben iyiyim - Sıkıca kapat 847 00:55:05,338 --> 00:55:06,707 - Sağlam olmalı - Tamam 848 00:55:08,242 --> 00:55:09,409 Zach, ben iyiyim 849 00:55:09,544 --> 00:55:10,745 - Um - Baba, ben iyiyim 850 00:55:10,878 --> 00:55:13,413 - Tatlım, bana bak - iyiyim 851 00:55:13,548 --> 00:55:15,149 - Güçlü! Güçlü! Hazır mısın? 852 00:55:15,283 --> 00:55:17,185 Üzgünüm 853 00:55:20,188 --> 00:55:21,556 benimle kal canım 854 00:55:21,689 --> 00:55:23,691 - Sabırlı ol canım. bu hiçbir şey değil. Birşeyim yok, iyiyim 855 00:55:23,825 --> 00:55:25,726 - Ben iyiyim - bekle tatlım 856 00:55:25,860 --> 00:55:27,460 sana yardım edecek birini bulacağız 857 00:55:27,595 --> 00:55:29,130 Ben iyiyim 858 00:55:29,263 --> 00:55:31,532 Artık bir katilsin, Matt 859 00:55:54,454 --> 00:55:55,990 Aramayı kabul et Matt 860 00:55:56,123 --> 00:55:58,526 Hesabı boşaltma izninizi verin 861 00:55:58,659 --> 00:56:01,262 Piç seni öldüreceğim 862 00:56:01,394 --> 00:56:02,864 Gerçekten mi? 863 00:56:04,832 --> 00:56:07,301 Beni de sayarsan Matt 864 00:56:07,434 --> 00:56:08,936 Yani bugün 4 kişiyi öldürdün 865 00:56:09,070 --> 00:56:11,572 HAYIR. sadece bir kişi 866 00:56:16,244 --> 00:56:17,645 Baba 867 00:56:28,256 --> 00:56:31,225 Arama. Çabuk ol - kun Laqt 868 00:57:01,789 --> 00:57:03,925 Her şey iyi olacak. söz veriyorum 869 00:57:05,026 --> 00:57:07,561 - Bana bak. Her şey yoluna girecek, sadece bekle, tamam mı? 870 00:57:07,695 --> 00:57:10,765 - Ara yoksa ölürsün - Hayır 871 00:57:10,898 --> 00:57:12,934 Kızımı incittin pislik herif 872 00:57:13,067 --> 00:57:16,136 parayı istiyor musun yani bana ihtiyacın var 873 00:57:19,140 --> 00:57:21,676 Yüz yüze görüşeceğim, her zaman hazırdım 874 00:57:30,483 --> 00:57:32,386 Bundan önce çocuğuma yardım etmeliyim 875 00:57:32,520 --> 00:57:36,057 - O zaman paranı alırsın - Emirleri veren benim 876 00:57:36,190 --> 00:57:37,591 Hayır değilsin 877 00:57:38,426 --> 00:57:41,461 M. Bekle, tamam mı? dayanmak 878 00:57:53,140 --> 00:57:57,144 ...Ne dersem onu ​​yap yoksa başka 879 00:57:58,612 --> 00:58:00,514 Aksi takdirde seni öldüreceğim 880 00:58:00,538 --> 00:58:02,538 "Anten yok" 881 00:58:29,810 --> 00:58:31,912 Hadi, lanet olsun 882 00:58:41,589 --> 00:58:42,890 birini hareket ettir 883 00:58:58,272 --> 00:58:59,707 birini hareket ettir 884 00:59:24,999 --> 00:59:26,100 berbat 885 01:00:12,547 --> 01:00:13,581 cami hocası 886 01:00:13,614 --> 01:00:14,682 Uyuma canım 887 01:00:14,815 --> 01:00:16,150 Bu son 888 01:00:17,118 --> 01:00:18,252 Yorgunum 889 01:00:18,385 --> 01:00:20,589 Yoruldun biliyorum canım ama denemek zorundasın 890 01:00:20,721 --> 01:00:23,324 Denemelisin lütfen lütfen 891 01:00:42,511 --> 01:00:44,678 Aman Tanrım 892 01:00:44,812 --> 01:00:46,680 ah 893 01:00:48,449 --> 01:00:49,750 ailem 894 01:00:49,884 --> 01:00:52,453 Anne, ne bekliyorsun? 895 01:00:52,587 --> 01:00:54,288 Benim bir bombacı olduğumu düşünüyorlar 896 01:00:54,421 --> 01:00:56,390 Öyleyse onlara öyle olmadığını söyle, onlara telefonun arkasındaki adamdan bahset. 897 01:00:56,525 --> 01:00:58,192 denerim 898 01:00:58,325 --> 01:00:59,561 dener misin Onlara kendim anlatacağım 899 01:00:59,693 --> 01:01:00,895 Hey! Bize yardım et! 900 01:01:01,028 --> 01:01:03,330 kız kardeşim! Bu babamın işi değildi! 901 01:01:04,431 --> 01:01:07,968 Zack, bu adamın adını başka kimse duymadı 902 01:01:08,102 --> 01:01:09,770 Arabayı kapat! 903 01:01:09,904 --> 01:01:13,240 Kızımın yardıma ihtiyacı var! 904 01:01:13,374 --> 01:01:14,609 Kanıyor! 905 01:01:14,742 --> 01:01:16,428 Yardım! Ona yardım et! 906 01:01:16,452 --> 01:01:18,512 Birisi yardım etsin! 907 01:01:57,918 --> 01:02:01,222 Orada değil, koltuğun altında 908 01:02:01,355 --> 01:02:02,990 Koltuklarımızın altında! 909 01:02:03,123 --> 01:02:05,726 Zamanımız yok 910 01:02:16,837 --> 01:02:19,240 Böyle uzun zaman alır 911 01:02:19,373 --> 01:02:21,208 Hayır, bunun için zamanımız yok 912 01:02:27,549 --> 01:02:28,983 Rica ederim 913 01:03:22,504 --> 01:03:23,738 hepsi iyi mi? 914 01:03:24,639 --> 01:03:27,408 Kızım yaralandı ve çok kan kaybetti 915 01:03:27,542 --> 01:03:30,110 Yardıma ihtiyacımız var. hemen 916 01:03:31,278 --> 01:03:33,347 nasılsın canım 917 01:03:35,349 --> 01:03:36,718 Bravo iyi kız 918 01:03:36,850 --> 01:03:40,588 Burada bir sağlık görevlisi var ve onu hemen tedavi edeceğiz. 919 01:03:40,722 --> 01:03:42,524 Öyleyse onları şimdi getir 920 01:03:48,262 --> 01:03:50,264 Herkesin dikkatini çektin Matt 921 01:03:51,365 --> 01:03:54,368 Buradaki birçok insan senin için endişeleniyor 922 01:03:54,502 --> 01:03:55,869 Özellikle Heather 923 01:03:57,104 --> 01:03:58,939 Sadece ailesini tekrar görmek istiyor 924 01:03:59,073 --> 01:04:00,542 Ve gördüğünden emin olmak istiyorum 925 01:04:01,710 --> 01:04:03,911 sana yardım etmeye geldim 926 01:04:06,113 --> 01:04:08,148 Sadece bunun gerçekleşmeyeceğinden emin olmam gerekiyor... 927 01:04:08,282 --> 01:04:10,685 Mesela aptalca bir şey yap 928 01:04:10,819 --> 01:04:13,487 Sen ölürsen ben de ölürüm 929 01:04:19,393 --> 01:04:21,995 - Benim de bir ailem var - Hey... 930 01:04:23,163 --> 01:04:24,998 Bunların hiçbiri babamın yaptığı değildi, değil mi? 931 01:04:25,132 --> 01:04:26,433 Telefondaki bir medyum 932 01:04:26,568 --> 01:04:29,569 - Onunla eller serbest olarak konuşuyordu - Zack... 933 01:04:30,739 --> 01:04:32,306 bunları görüyor musun 934 01:04:33,307 --> 01:04:35,275 Durum kaotik 935 01:04:35,409 --> 01:04:37,978 Babanla bir dakika konuşmam gerekiyor, tamam mı? 936 01:04:38,112 --> 01:04:40,881 seninle konuşacağıma söz veriyorum 937 01:04:41,014 --> 01:04:44,918 Zach, sorun değil, bu benim işim değildi 938 01:04:45,052 --> 01:04:46,387 bunu yapmam 939 01:04:46,521 --> 01:04:49,256 Matt, size Matt diyebilir miyim, Bay Turner? 940 01:04:49,390 --> 01:04:50,891 Saddam'a istediğini söyle 941 01:04:51,024 --> 01:04:53,227 Bizi bu arabadan çıkar yeter 942 01:04:53,360 --> 01:04:55,262 Çocuklarınız şu anda kapıyı açabilir 943 01:04:55,396 --> 01:04:57,665 Sakıncası yoksa Matt 944 01:04:57,799 --> 01:04:59,601 Araba patladı 945 01:05:00,702 --> 01:05:02,970 Anlıyorum. Eğer inerlerse araba patlayacak 946 01:05:12,246 --> 01:05:15,717 Koltuklarımızın altında basmalı düğmeler var 947 01:05:15,850 --> 01:05:18,452 Peki, bu arkadaşlarımız kontrol ediyorlar değil mi? 948 01:05:18,586 --> 01:05:21,655 Telefonların antenini kestiniz değil mi? 949 01:05:31,599 --> 01:05:34,201 5 bloğun mobil antenini bozduk, gurur duymalısınız 950 01:05:34,334 --> 01:05:35,770 1945'ten bugüne 951 01:05:35,904 --> 01:05:39,339 Berlin'de telefon hizmetini kesmeyin 952 01:05:41,041 --> 01:05:43,610 Telefonsuz yaşayabilmek güzel 953 01:05:54,722 --> 01:05:57,559 Seni bununla aradığını mı söyledin? 954 01:05:58,793 --> 01:06:00,461 kim olduğunu biliyor musun 955 01:06:00,595 --> 01:06:02,864 Bilseydim sana söylerdim 956 01:06:02,996 --> 01:06:04,866 Sadece çocuklarımı dışarı çıkar 957 01:06:04,998 --> 01:06:07,368 Kızıma bir bak lütfen 958 01:06:09,704 --> 01:06:12,105 Elbette 959 01:06:14,007 --> 01:06:15,710 Kapıların tehlikeli olmadığını düşünüyorlar 960 01:06:15,844 --> 01:06:17,711 Bunları açmak istiyoruz 961 01:06:45,974 --> 01:06:48,141 Yani, şirketinizden üç meslektaşınız 962 01:06:48,275 --> 01:06:50,843 Onlar bir günde ölürler ama sen ölmedin 963 01:06:50,945 --> 01:06:53,681 Benim işim değildi o bombaları ben patlatmadım 964 01:06:53,815 --> 01:06:55,382 Elbette. anladım 965 01:06:58,553 --> 01:07:00,220 Her şey yoluna girecek, tamam mı? 966 01:07:00,354 --> 01:07:02,089 Peki birisi sana bunu neden yapsın? 967 01:07:02,222 --> 01:07:04,225 - Sandalyenin altına bakmam lazım. - Neden sen, Matt? 968 01:07:04,358 --> 01:07:05,727 seni cezalandırmak için mi? 969 01:07:05,760 --> 01:07:07,595 - Para yüzünden - bankacılık yoluyla para kazanabilirsin... 970 01:07:07,729 --> 01:07:12,734 Veya seninki gibi klas bir işte 971 01:07:12,867 --> 01:07:14,167 O kadar para değil 972 01:07:16,103 --> 01:07:17,639 kaç para? 973 01:07:23,545 --> 01:07:26,446 Güven Matt, güvene ihtiyacım var 974 01:07:27,949 --> 01:07:30,518 Müşterileriniz için çok para kaybettiniz 975 01:07:30,652 --> 01:07:32,085 Ama yine de güzel bir araban var 976 01:07:32,219 --> 01:07:34,221 Nerede güzel? 977 01:07:36,323 --> 01:07:38,292 Sanırım zor bir gün geçirdin 978 01:07:38,425 --> 01:07:40,662 Zor Hafta? zor yıl 979 01:07:41,996 --> 01:07:44,732 Müşterileriniz bu yıl ne kadar para kaybetti? 980 01:07:44,866 --> 01:07:47,200 Bu sene hepimiz para kaybettik 981 01:07:48,101 --> 01:07:51,405 Biliyorum ki sen ve merhum meslektaşların 982 01:07:51,539 --> 01:07:53,841 Kutunuzdaki müşterilerden çok para 983 01:07:53,975 --> 01:07:55,810 Yatırım yapmayı kaybettin 984 01:07:55,944 --> 01:07:58,813 Ama yine de onlara sözler verdin 985 01:07:58,846 --> 01:08:02,349 Kârın geleceği vaadi 986 01:08:03,585 --> 01:08:05,352 Belki kızgın müşterilerimden biri 987 01:08:05,485 --> 01:08:07,487 "Kızgın Müşteri". Hmm 988 01:08:07,622 --> 01:08:10,792 Ne kadar para istediğini söyledin mi? 989 01:08:10,925 --> 01:08:12,627 Acele et lütfen 990 01:08:12,760 --> 01:08:13,828 kaç para? 991 01:08:15,195 --> 01:08:17,765 208 milyon euro 992 01:08:20,001 --> 01:08:22,804 Tüm Nanite Capital hesapları engellendi 993 01:08:22,937 --> 01:08:26,507 Peki bu paraya nasıl ulaşacak? 994 01:08:26,641 --> 01:08:29,343 Bu hesap "Dubai"dedir. 995 01:08:29,476 --> 01:08:32,212 Bu sizin kontrolünüz dışında 996 01:08:32,346 --> 01:08:34,214 Bu hesaptan kimin haberi vardı? 997 01:08:35,148 --> 01:08:36,884 Şirket ortakları 998 01:08:37,018 --> 01:08:38,553 Kaç tanesi hâlâ hayatta? 999 01:08:42,857 --> 01:08:44,124 Benim 1000 01:08:44,257 --> 01:08:46,060 Burada herhangi bir tehlike yok. Cihaz yok 1001 01:08:46,193 --> 01:08:47,862 Bu baskı plakasının arkası değil 1002 01:08:47,996 --> 01:08:49,797 Koltuklarımızın altında olduğunu söyledi 1003 01:08:52,533 --> 01:08:53,901 ne için bekliyorsun 1004 01:09:00,908 --> 01:09:03,343 Çocuklarınızı dışarı çıkarıyoruz ama... 1005 01:09:03,477 --> 01:09:04,879 Lütfen çabuk ol 1006 01:09:05,013 --> 01:09:06,648 Ama koltuğunun altındaki bomba 1007 01:09:06,781 --> 01:09:09,550 Koltuk sensörünüze takılı 1008 01:09:09,684 --> 01:09:11,151 Arabanın aküsünü çıkarsak bile 1009 01:09:11,284 --> 01:09:12,954 Araç bilgisayarını kapatın 1010 01:09:13,087 --> 01:09:16,323 Ayağa kalkarsan bombayı patlatacak 1011 01:09:16,456 --> 01:09:17,759 omuzumu tut 1012 01:09:17,892 --> 01:09:20,728 Aferin, git, mmm, git. bu hiçbir şey değil 1013 01:09:22,063 --> 01:09:24,364 Bebeğim, hiçbir şey, hiçbir şey, bebeğim 1014 01:09:24,498 --> 01:09:26,801 hiçbir şey, seni seviyorum 1015 01:09:31,304 --> 01:09:32,740 Baba 1016 01:09:35,977 --> 01:09:38,513 Baba, pes etmiyorum 1017 01:09:40,447 --> 01:09:43,283 - Ben hiçbir şey olamam - Sen kalırsan ben de kalırım 1018 01:09:43,417 --> 01:09:45,586 - Kız kardeşinle git - Baba... 1019 01:09:45,720 --> 01:09:48,690 Şu kız arkadaşına söyle, Mila 1020 01:09:48,823 --> 01:09:51,893 Umarım görebilirim. TAMAM? 1021 01:09:52,026 --> 01:09:53,360 - öyle umuyorum - evet 1022 01:09:53,493 --> 01:09:55,830 Seni arabadan çıkaracağıma söz verdim 1023 01:09:57,165 --> 01:09:59,232 Seni seviyorum Zach. Gitmek 1024 01:09:59,366 --> 01:10:00,868 ben de seni seviyorum 1025 01:10:01,002 --> 01:10:02,737 kendim düzelteceğim 1026 01:10:04,972 --> 01:10:06,273 Mükemmel, iyi çocuk 1027 01:10:15,683 --> 01:10:17,552 anne 1028 01:10:19,352 --> 01:10:20,988 - İyiyim - Ah, canım 1029 01:10:29,597 --> 01:10:31,465 Devre dışı bırakılabilir mi? 1030 01:10:31,599 --> 01:10:32,967 Yöntem üzerinde hâlâ çalışıyoruz 1031 01:10:33,101 --> 01:10:34,736 Eşimle konuşabilir miyim? 1032 01:10:34,869 --> 01:10:38,005 Daha sonra seni yakaladığımızda vuracaksın 1033 01:10:39,239 --> 01:10:42,110 Onunla konuşmam lazım. Rica ederim 1034 01:10:49,150 --> 01:10:50,450 TAMAM 1035 01:10:56,657 --> 01:10:59,392 Bayan? - Ah. ah 1036 01:11:00,427 --> 01:11:02,329 müteşekkir 1037 01:11:04,198 --> 01:11:05,499 Mat? 1038 01:11:06,366 --> 01:11:08,002 Bebeğim... 1039 01:11:08,136 --> 01:11:09,137 iyi misin? 1040 01:11:09,269 --> 01:11:12,240 Bugün pek fazla tanımı yok 1041 01:11:15,977 --> 01:11:18,946 Bu benim işim değildi, şunu bilmeni isterim 1042 01:11:19,080 --> 01:11:22,583 Matt, polis ne derse onu yap 1043 01:11:22,717 --> 01:11:25,318 Onları dinlediğinizde sizi arabadan çıkaracaklar. Tamam mı? 1044 01:11:25,452 --> 01:11:27,822 Ne derse onu yapmak zorundasın 1045 01:11:32,059 --> 01:11:33,393 Matt mi? 1046 01:11:33,528 --> 01:11:35,930 Özür dilerim, her şey için özür dilerim 1047 01:11:37,165 --> 01:11:38,966 sana daha çok önem vermeliydim 1048 01:11:39,100 --> 01:11:41,468 hepinize 1049 01:11:43,271 --> 01:11:44,972 Bunu söyleme 1050 01:11:46,641 --> 01:11:48,776 seni seviyorum tatlım 1051 01:11:48,910 --> 01:11:50,077 her zaman vardı 1052 01:11:52,280 --> 01:11:53,781 sadece eve gel 1053 01:11:55,750 --> 01:11:58,586 - Her şey yoluna girecek - Geleceğim 1054 01:11:58,719 --> 01:12:00,621 - Çok iyi - hadi 1055 01:12:17,271 --> 01:12:19,507 Burada hepiniz bana odaklandınız 1056 01:12:20,675 --> 01:12:22,643 Ve o adam hala etrafta koşuyor 1057 01:12:22,677 --> 01:12:24,444 Bunu bana yapan o 1058 01:12:24,579 --> 01:12:26,747 Bu konuda endişelenmenize gerek yok 1059 01:12:26,881 --> 01:12:28,115 Onu bulacağız 1060 01:12:30,718 --> 01:12:32,553 bana inanmıyorsun 1061 01:12:33,521 --> 01:12:36,958 Artık neye inandığımın bir önemi yok 1062 01:12:37,091 --> 01:12:38,526 onu bulabilirim 1063 01:12:39,727 --> 01:12:43,030 Matt, tutuklanırsan biz hallederiz 1064 01:12:43,164 --> 01:12:46,433 Tüm olasılıkları inceliyoruz 1065 01:12:46,567 --> 01:12:48,069 sana söz veriyorum 1066 01:12:50,304 --> 01:12:51,672 HAYIR 1067 01:12:53,473 --> 01:12:55,710 Bana terlik dikti ve hepiniz inandınız 1068 01:12:57,444 --> 01:13:00,014 Şimdilik seni bu arabadan çıkarmaya çalışıyoruz. 1069 01:13:00,147 --> 01:13:02,149 Bu benim tek hedefim 1070 01:13:04,719 --> 01:13:07,021 Senin kendi hedefin var ve benim de benimki var 1071 01:13:07,989 --> 01:13:11,292 bulamazsan ben yaparım 1072 01:13:11,424 --> 01:13:12,460 Mat... 1073 01:13:12,526 --> 01:13:14,595 Onlara silahlarını bırakmalarını söyle 1074 01:13:19,233 --> 01:13:20,735 Onlara silahlarını bırakmalarını söyle 1075 01:13:20,768 --> 01:13:23,304 Matt, eğer gidersen seni koruyamam 1076 01:13:23,436 --> 01:13:24,639 Bunu sana açıkça söylemek istiyorum 1077 01:13:24,772 --> 01:13:26,274 Mat! Mat! 1078 01:13:26,406 --> 01:13:28,643 Vurma! Vurma! 1079 01:13:30,011 --> 01:13:32,980 HAYIR! 1080 01:14:01,075 --> 01:14:03,476 duyuyor musun? 1081 01:14:06,814 --> 01:14:10,318 Sen paranı istiyorsun, ben de hayatımı istiyorum 1082 01:14:15,389 --> 01:14:18,159 Parayı aktarın. şu anda 1083 01:14:27,101 --> 01:14:29,403 Yüz yüze yoksa sana bir şey olmaz 1084 01:14:29,537 --> 01:14:32,339 Şu anda her şeyi bitirebilirim 1085 01:14:39,347 --> 01:14:41,816 Peki neye karar veriyorsunuz? 1086 01:14:43,017 --> 01:14:44,018 yapma! 1087 01:14:45,586 --> 01:14:46,675 yapma! 1088 01:14:46,699 --> 01:14:47,788 yapma! 1089 01:14:49,457 --> 01:14:52,093 Ben adresi seçiyorum. Sen değil 1090 01:16:49,376 --> 01:16:51,045 Merhaba Matt 1091 01:16:52,313 --> 01:16:55,816 Gönder düğmesine basmam yeterli, birlikte uçacağız 1092 01:16:55,950 --> 01:16:58,853 Bir grup masum insanla birlikte 1093 01:17:04,825 --> 01:17:06,127 Şimdi yola koyulun 1094 01:17:08,696 --> 01:17:10,698 Ona gitmesini söyledim 1095 01:17:11,765 --> 01:17:13,602 Nereye gideceğim? 1096 01:17:13,734 --> 01:17:15,836 Daha sessiz bir yere gitmeye ne dersiniz? 1097 01:17:39,927 --> 01:17:42,229 Sürpriz 1098 01:17:43,230 --> 01:17:44,798 Sana söylemiştim Matt. 1099 01:17:44,932 --> 01:17:47,234 Sandığınız kadar akıllı değilsiniz 1100 01:17:49,638 --> 01:17:52,072 Tanrı 1101 01:17:52,206 --> 01:17:55,709 Peki, suyu şaraba dönüştüremiyorum 1102 01:17:55,843 --> 01:17:59,346 Ama birkaç ceset bulabildim 1103 01:17:59,480 --> 01:18:02,482 208 milyon euroya dönüştürün 1104 01:18:05,819 --> 01:18:07,188 Gördüm... 1105 01:18:08,856 --> 01:18:12,259 O patlamada öldüğünü gördüm 1106 01:18:12,393 --> 01:18:13,995 Dikkat dağıtma kesinlikle 1107 01:18:14,019 --> 01:18:16,864 Harika sihirbazlık numaraları var 1108 01:18:16,897 --> 01:18:19,166 Sadece dikkatini dağıtmam gerekiyordu 1109 01:18:19,300 --> 01:18:23,169 Tanrıya şükür, Alman trenleri zamanında kalkıyor 1110 01:18:24,872 --> 01:18:27,408 Biliyor musun, son patlama her şeyden daha şiddetliydi. 1111 01:18:27,542 --> 01:18:29,310 beklediğim 1112 01:18:29,443 --> 01:18:30,945 Ama bu kadar parayla... 1113 01:18:33,781 --> 01:18:36,083 Kendime yeni bir yüz alacağım 1114 01:18:37,652 --> 01:18:40,020 Bütün bunları para için mi yaptın? 1115 01:18:40,154 --> 01:18:41,623 hayatta kalmak için 1116 01:18:41,755 --> 01:18:44,824 Hapishane benim ilgi alanlarıma sahip birine uygun bir yer değil 1117 01:18:46,160 --> 01:18:50,231 Hayatımın 18 yılını sana adadım 1118 01:18:50,364 --> 01:18:52,701 Piç Martyke! 1119 01:18:53,834 --> 01:18:57,338 Bütün bu olaylar kaçınılmazdı Matt, bunu kendine alma 1120 01:18:57,471 --> 01:18:58,939 Kaçınılmaz mıydı? 1121 01:19:00,474 --> 01:19:03,645 Cinderella'nın ayakkabıları tam olarak onun bedeninde olsaydı 1122 01:19:03,777 --> 01:19:05,913 Peki neden ortaya çıktı? 1123 01:19:08,583 --> 01:19:09,950 Anlıyorum? 1124 01:19:11,185 --> 01:19:14,589 Anders, senin sorunun ne? 1125 01:19:14,723 --> 01:19:16,658 İçinde bulunduğumuz işi biliyorsun Matt 1126 01:19:16,790 --> 01:19:20,461 Ya öldüreceksin ya da öldürüleceksin, bu senin kendi sözün 1127 01:19:21,462 --> 01:19:24,198 Benden farklı olduğunu düşünme 1128 01:19:24,331 --> 01:19:26,834 Katil sensin, ben değilim 1129 01:19:30,672 --> 01:19:32,072 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 1130 01:19:34,576 --> 01:19:36,110 Emin misin? 1131 01:19:36,243 --> 01:19:39,913 Andrez, hesabın boşaltılmasına izin ver 1132 01:19:40,047 --> 01:19:41,448 ...aksi halde 1133 01:19:41,583 --> 01:19:44,985 Hesabın boşaltılmasına izin verin, aksi halde 1134 01:19:45,119 --> 01:19:46,554 seni öldüreceğim 1135 01:19:47,988 --> 01:19:49,428 Tamam 1136 01:19:49,452 --> 01:19:50,891 Tamam 1137 01:19:51,025 --> 01:19:52,960 İstediğini yapıyorum, tamam mı? 1138 01:19:53,093 --> 01:19:54,550 Arıyorum Matt 1139 01:19:54,574 --> 01:19:56,030 Sadece...bekleyin bir dakika 1140 01:19:56,163 --> 01:19:58,332 Erken olun 1141 01:20:01,001 --> 01:20:04,038 Andrez, seni öldüreceğim 1142 01:20:09,877 --> 01:20:12,946 Bence ikna edici 1143 01:20:14,882 --> 01:20:18,952 Bombalar, tüm para sana işaret ediyor 1144 01:20:20,387 --> 01:20:22,657 En kolay şey neydi biliyor musun? 1145 01:20:22,791 --> 01:20:24,391 Bomba montajı 1146 01:20:26,393 --> 01:20:28,929 Karanlık ağda bomba yapımı hizmetleri sunduklarını biliyor muydunuz? 1147 01:20:29,063 --> 01:20:30,765 Eğer onlara iyi para verirsen 1148 01:20:30,898 --> 01:20:33,434 Arabaya bile takıyorlar 1149 01:20:35,936 --> 01:20:38,272 Herkesten beş adım öndeyim Matt 1150 01:20:38,405 --> 01:20:39,574 hata yapma 1151 01:20:40,542 --> 01:20:46,013 Peki, şimdi lütfen para transferini tamamlayın 1152 01:20:46,146 --> 01:20:47,848 Parayı aktar Matt. 1153 01:20:49,249 --> 01:20:54,421 Bir asırlık parayı ondan almaya çalıştığın anda 1154 01:20:54,556 --> 01:20:56,056 Hayatta olduğunu anlıyorlar 1155 01:20:56,890 --> 01:20:58,626 Sanal bir hesapta 1156 01:20:58,760 --> 01:21:00,628 izlenemez aşılmaz 1157 01:21:00,762 --> 01:21:01,995 gerçekten düşünüyor musun 1158 01:21:02,129 --> 01:21:04,599 Olası tüm olayları düşünmedim mi? 1159 01:21:06,501 --> 01:21:09,504 Çocuklarınız bu sabah arabaya bindiğinde 1160 01:21:09,637 --> 01:21:10,938 Paniğe kapıldığımı mı düşünüyorsun? 1161 01:21:11,706 --> 01:21:14,375 İyi bir baba olmaya karar verdiğin tek gün 1162 01:21:14,509 --> 01:21:17,645 Peki çocuklarınızı okula götürür müsünüz? HAYIR 1163 01:21:17,779 --> 01:21:20,981 Kendimi buna adapte ettim ve çözdüm 1164 01:21:21,115 --> 01:21:22,550 Pils Groger'ın olduğu gibi 1165 01:21:22,684 --> 01:21:25,085 Ayaklarımızı boşaltmak istedi 1166 01:21:25,219 --> 01:21:28,055 Bizi yok etmek istedi 1167 01:21:28,188 --> 01:21:30,090 bunu yapmasına izin vermezdim 1168 01:21:30,224 --> 01:21:34,428 Yabancı bir hesaptan para çektiğinizi anlıyorsunuz 1169 01:21:34,562 --> 01:21:37,598 Mali denetim kurumu güvene ihanetle pek iyi baş edemiyor 1170 01:21:37,632 --> 01:21:39,567 O... 1171 01:21:39,701 --> 01:21:42,002 O sana hiçbir şey yapmamıştı 1172 01:21:43,337 --> 01:21:47,107 Peki öğrendiğinde ne yaptın? Hmm 1173 01:21:48,442 --> 01:21:50,512 Sen hiç bir şey yapmadın 1174 01:21:50,645 --> 01:21:54,047 - Kendini işin içine soktun - Ne yaptığını bilmiyordum 1175 01:21:54,181 --> 01:21:55,916 basit olma! 1176 01:21:57,217 --> 01:21:58,986 Bizim için her zaman sadece kâr önemli olmuştur 1177 01:21:59,119 --> 01:22:02,256 saçmalık söylemeyi bırak! Yaptığım her şey yasaldı 1178 01:22:02,389 --> 01:22:04,726 Gerçekten bir fark yarattığını düşünüyorsun, değil mi? 1179 01:22:04,859 --> 01:22:07,762 En azından kim olduğumu kabul ediyorum 1180 01:22:07,896 --> 01:22:10,230 Her gün kendine yalan söylüyorsun 1181 01:22:10,364 --> 01:22:12,466 Seni içeriden yemesine izin verdin 1182 01:22:12,600 --> 01:22:15,302 Ailen bile seni tanımayana kadar 1183 01:22:16,403 --> 01:22:18,907 Heather'ın senden ayrılmak istemesine şaşırmadım 1184 01:22:19,039 --> 01:22:22,242 Bu kadar uzun sürmesini garip buldum 1185 01:22:22,376 --> 01:22:26,146 Şimdi bu kadar vakit kaybetmeyin, bankayı arayın! 1186 01:22:28,148 --> 01:22:31,753 Bankayı arayın dedim bu son şans 1187 01:22:34,087 --> 01:22:36,123 ara dedim 1188 01:22:41,161 --> 01:22:42,396 Arama! 1189 01:22:45,767 --> 01:22:48,702 Hiçbir şey düşünmedin Adrez 1190 01:22:50,370 --> 01:22:52,193 bir adam bir şey olduğunda 1191 01:22:52,217 --> 01:22:55,777 Kaybedecek hiçbir şeyi yok, ne yapacak? 1192 01:23:12,226 --> 01:23:13,327 Bunu aş, Matt 1193 01:23:13,460 --> 01:23:15,128 durmak! 1194 01:23:15,964 --> 01:23:17,732 durmak! Hayır hayır 1195 01:23:17,866 --> 01:23:19,166 - Vaisa dedim! HAYIR 1196 01:23:19,299 --> 01:23:21,034 Unut bunu yoksa çifti öldürürüm! 1197 01:23:21,168 --> 01:23:23,771 Üzgünüm Heather 1198 01:23:23,905 --> 01:23:25,138 kenara çekmek! 1199 01:24:03,678 --> 01:24:05,547 Buraya gel, buraya gel 1200 01:25:55,590 --> 01:25:57,992 Bu sabah şehir patlayıcı bir sesle 1201 01:25:58,126 --> 01:26:00,528 -Tir Bahçesi'nde uyandı -ta ki hikayenin sonuna kadar... 1202 01:26:00,662 --> 01:26:03,296 O saatlerde şehri tam 4 bomba sarstı 1203 01:26:03,430 --> 01:26:05,032 Her ne kadar ilk başta terör saldırısı olduğu düşünülse de... 1204 01:26:05,066 --> 01:26:06,868 Nanite Capital'in CEO'su 1205 01:26:07,001 --> 01:26:09,604 Anders Müller bu karmaşık soyguna karıştı 1206 01:26:09,737 --> 01:26:12,472 Paranın takip edilememesi için sanal para birimi biçiminde aktarılması gerekiyordu 1207 01:26:12,507 --> 01:26:14,842 Şimdi gösteriyle ilgili yeni haberler... 1208 01:26:14,976 --> 01:26:17,444 Nanite Capital Genel Müdürü Matt Turner 1209 01:26:17,578 --> 01:26:21,648 Europol ile işbirliği içinde hızlı bir şekilde yanıt verdi 1210 01:26:21,672 --> 01:26:26,672 Çeviri ve düzenleme: Hossein Ismaili 1211 01:26:26,696 --> 01:26:31,696 Film ve dizileri indirmek için en büyük referans WwW.30NaMa.CoM 1212 01:26:31,720 --> 01:26:36,720 @30Nama çeviri ekibinin resmi kanalı CinamaSub