1 00:01:30,189 --> 00:01:34,189 POVRAČILO 2 00:01:34,990 --> 00:01:37,490 V glavni vlogi: 3 00:02:45,900 --> 00:02:48,400 Na podlagi filma "El Desconocido" scenarista Alberta Marinija 4 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 Režija: 5 00:03:26,368 --> 00:03:29,131 Je bilo uporabljeno vojaško orožje? 6 00:03:29,330 --> 00:03:33,751 Tipa orožja trenutno ne moremo komentirati. 7 00:04:03,268 --> 00:04:07,683 Ni malo prezgodaj zate? –Zanimalo me je, kako je biti ti. 8 00:04:07,884 --> 00:04:10,830 In? –Precenjeno je. 9 00:04:11,031 --> 00:04:16,146 Navadil se boš. –Kaj pa, če se samo postavim v tvoje življenje? 10 00:04:16,346 --> 00:04:21,141 Na poti v službo pokliči Karla v STB Capital. 11 00:04:21,341 --> 00:04:24,237 Ja? –Poslal je e-pošto. 12 00:04:24,437 --> 00:04:29,250 Najbrž ima kupčevo skesanost. –Vseeno ne bo rekel ne vrnitvi. 13 00:04:29,449 --> 00:04:33,965 Nekaj ga je očitno prestrašilo. Naredi tisto, kar najbolje znaš. 14 00:04:34,165 --> 00:04:39,067 Govoril bom z njim. –Ti si pravo priznanje za kapitalizem. 15 00:04:39,266 --> 00:04:42,851 Pozdravi Heather. –Ne bi bilo pametno. 16 00:04:43,362 --> 00:04:45,523 Kreten si. 17 00:05:05,312 --> 00:05:10,175 Dobro jutro. –Anders te pozdravlja. Greš kam? 18 00:05:10,641 --> 00:05:13,646 Dobim se s Christino. 19 00:05:21,151 --> 00:05:26,781 Potem bom vzela otroka in se preselila na luno. 20 00:05:28,470 --> 00:05:30,524 Matt! 21 00:05:31,504 --> 00:05:34,819 Oprosti, ljubica. Delo je. 22 00:05:35,435 --> 00:05:37,268 Očitno. 23 00:05:37,468 --> 00:05:41,709 Dobim se s Christino. Obljubil si, da boš danes ti odpeljal otroka. 24 00:05:41,909 --> 00:05:47,189 Imam pomemben klic. Ne morem poslušati hrupa z zadnjega sedeža. 25 00:05:47,389 --> 00:05:50,228 Moram jo srečati. Res jo moram. –Ali se ne moreta dobiti za vikend? 26 00:05:50,427 --> 00:05:55,776 Prosila sem te, da mi pomagaš. Samo za en dan. 27 00:05:57,843 --> 00:06:00,803 V redu. Oprosti. 28 00:06:04,187 --> 00:06:06,519 Oprosti. 29 00:06:12,533 --> 00:06:15,004 Heather! 30 00:06:35,398 --> 00:06:37,661 Kje je tvoj brat? –Na telefonu. 31 00:06:37,860 --> 00:06:43,856 Reci mu, naj pride dol. Odhajamo. –Zach, gremo! 32 00:06:46,053 --> 00:06:50,620 Gledala sem. –Takoj pojdi po svojega brata! 33 00:06:51,018 --> 00:06:53,613 Zach! 34 00:06:58,454 --> 00:07:01,420 Mojbog … 35 00:07:06,440 --> 00:07:10,882 Kaj je zdaj? –Nič. V redu je. 36 00:07:19,600 --> 00:07:23,872 Poskrbi, da prideta pravočasno v šolo. –Ja. 37 00:07:24,072 --> 00:07:26,110 Ljubim te. 38 00:07:26,619 --> 00:07:30,423 Pojdi ven! Ven, sem rekel! 39 00:07:30,622 --> 00:07:34,254 Poberi se iz moje sobe! –Za božjo voljo … 40 00:07:34,454 --> 00:07:36,197 Pojdi ven! Ven! 41 00:07:36,396 --> 00:07:38,202 Ven! 42 00:07:38,403 --> 00:07:41,588 Hej, hej! 43 00:07:41,788 --> 00:07:43,667 Kaj se je zgodilo? –Zaloputnil je vrata. 44 00:07:43,867 --> 00:07:46,459 Ne smeš biti tukaj! –Ne govori tako s svojo sestro. 45 00:07:46,659 --> 00:07:49,081 Potem pa ji reči, naj ne hodi v mojo sobo, Matt. 46 00:07:49,281 --> 00:07:53,682 Jaz sem tvoj oče, ne "Matt". 47 00:07:54,077 --> 00:07:56,286 Zakaj joče? –Ker ve, da ji boš nasedel. 48 00:07:56,485 --> 00:07:59,255 Skupaj bosta špricala šolo. –Utihni, Em! 49 00:07:59,456 --> 00:08:02,319 Nimam časa za to. Vzemi svoje stvari. 50 00:08:02,519 --> 00:08:04,685 Oči, zlomil mi je prst! –Pojdi. 51 00:08:04,884 --> 00:08:07,480 Takoj prideva dol. 52 00:08:10,468 --> 00:08:14,403 V redu … –Nimam časa za moralne pridige. 53 00:08:14,603 --> 00:08:19,002 Zach, kaj se dogaja? –Lahko zdaj grem, oči? 54 00:08:19,629 --> 00:08:22,197 Boš izostal iz šole? –Zakaj bi naredil to? 55 00:08:22,396 --> 00:08:25,444 Punco imaš, kajne? –Zakaj ti je sploh mar? 56 00:08:25,644 --> 00:08:29,158 Ni mi vseeno, če boš manjkal v šoli. 57 00:08:30,661 --> 00:08:34,184 V avto. Odhajamo, takoj! 58 00:08:40,576 --> 00:08:44,539 Kje je tvoj brat? –Nimam pojma. Odšel je. 59 00:09:36,540 --> 00:09:38,347 POVEZANO 60 00:09:38,548 --> 00:09:43,356 Previdno. Kaj pa delaš? –Vadim. Danes je tekma. 61 00:09:43,557 --> 00:09:46,205 Ne tukaj, ljubica. Moram se osredotočiti. 62 00:09:47,561 --> 00:09:49,448 Boš prišel? 63 00:09:52,908 --> 00:09:56,495 OKVARA ZADRŽEVALNEGA SISTEMA KONTAKTIRAJTE DELAVNICO 64 00:09:56,995 --> 00:10:01,477 Ne morem. –Sploh ne veš, kdaj igramo. 65 00:10:01,677 --> 00:10:02,746 Veliko dela imam. 66 00:10:02,947 --> 00:10:06,442 PREVERJAM: SPREDAJ LEVI SEDEŽ, SPREDAJ DESNI SEDEŽ, ZADAJ LEVI SEDEŽ 67 00:10:06,642 --> 00:10:10,062 Naslednjič. Obljubim. 68 00:10:11,418 --> 00:10:13,712 KLIC V SILI ONEMOGOČEN 69 00:10:17,200 --> 00:10:18,657 KONTAKTIRAJTE DELAVNICO 70 00:10:40,524 --> 00:10:43,120 Zach, vstopi. 71 00:10:43,370 --> 00:10:44,955 Zach! 72 00:10:45,902 --> 00:10:48,722 Me lahko enkrat ubogaš? 73 00:10:48,923 --> 00:10:50,503 Slišim te. 74 00:10:50,702 --> 00:10:54,028 Zach, pridi v avto. –Zakaj? 75 00:10:54,227 --> 00:10:56,697 Takoj pridi v avto! 76 00:10:58,735 --> 00:11:01,548 Zach, ta trenutek vstopi! 77 00:11:01,749 --> 00:11:03,869 Prosim! 78 00:11:12,822 --> 00:11:16,201 Prosim, pridi. 79 00:11:26,895 --> 00:11:28,534 Hvala. 80 00:11:28,735 --> 00:11:32,195 Vidim svojo kost. –Utihni. 81 00:11:45,750 --> 00:11:47,655 Pokliči Ungerja. 82 00:11:52,195 --> 00:11:54,235 Halo? –Karl, Matt tukaj. 83 00:11:54,436 --> 00:11:59,169 Kako je Katherine? –Pravi, da kvarim dediščino otrok. 84 00:11:59,370 --> 00:12:05,254 Sem slišal. Zakaj si tako občutljiv? –Ker je delnica v enem dnevu padla za 17 %. 85 00:12:05,455 --> 00:12:10,591 Glej na to kot na priložnost. –To je trend. V napačno smer. 86 00:12:10,791 --> 00:12:14,432 Odnehal bom. –Kaj sem ti vedno govoril? 87 00:12:14,631 --> 00:12:18,655 Pomembno je, da ne napoveduješ dežja. –Ampak zgradiš barko. 88 00:12:18,855 --> 00:12:22,162 Ni bil to Warren Buffett? –Potem pa poslušaj njega. 89 00:12:22,361 --> 00:12:24,397 Turbulenci se ni mogoče izogniti. 90 00:12:24,596 --> 00:12:28,453 Ko vsi ostali bežijo pred ognjem, ti tečeš proti njemu. 91 00:12:28,928 --> 00:12:35,750 Karl, vlagaš vame. Takšen je dogovor. –Morda si izgubil občutek. 92 00:12:39,265 --> 00:12:44,341 Kako dolgo se že poznava? –18 let. –Tako je. 93 00:12:44,540 --> 00:12:48,317 Se spomniš, kaj si rekel, ko sva se prvič srečala? 94 00:12:48,518 --> 00:12:51,741 Bilo je dolgo nazaj … –Toda jaz se spomnim. 95 00:12:51,942 --> 00:12:56,735 Rekel si, da si naveličan zanesljivosti. Da želiš biti nekdo drug. 96 00:12:56,936 --> 00:12:59,599 Kot sem rekel, bilo je dolgo nazaj. 97 00:12:59,798 --> 00:13:02,575 Človek, kakršen si danes … Poznam te. 98 00:13:02,774 --> 00:13:08,568 Rad sprejmeš izziv. Sprejmeš negotovost, tveganja, 99 00:13:08,769 --> 00:13:13,620 da bi lahko Katherine dal vse, o čemer sanja. 100 00:13:13,820 --> 00:13:18,489 Poglej se v ogledalo in se vprašaj: "Si ji dal vse?" 101 00:13:18,990 --> 00:13:21,760 Kako si prišel do sem? 102 00:13:21,961 --> 00:13:25,764 Povzpel si se po lestvici. Ne moreš sedaj odnehati. 103 00:13:25,965 --> 00:13:29,043 Poznam te, Karl. Narejena sva iz istega. 104 00:13:29,244 --> 00:13:32,778 Če me zapustiš, se vrneš v svoje staro življenje. 105 00:13:32,979 --> 00:13:36,576 In pri najinih letih od tam ni več vrnitve. 106 00:13:37,212 --> 00:13:40,653 Karl, se gledaš v ogledalo? 107 00:13:46,933 --> 00:13:50,384 V redu, zraven sem. 108 00:13:51,532 --> 00:13:53,774 Je zato Anders tako nor nate? 109 00:13:53,974 --> 00:13:58,248 Zaradi tebe se ljudje počutijo dobro, ker so v 24 urah izgubili tri milijone evrov. 110 00:13:58,447 --> 00:14:01,075 Njega boš moral vprašati. 111 00:14:07,735 --> 00:14:10,278 Si zmagal, očka? 112 00:14:10,529 --> 00:14:13,793 Ja. –Kako? 113 00:14:13,993 --> 00:14:19,683 Zapleteno je. Podobno je ribolovu. 114 00:14:19,884 --> 00:14:25,231 Vzameš debelega črva in vržeš trnek … –Lažeš. 115 00:14:26,206 --> 00:14:28,605 Precej enostavno je. 116 00:14:37,226 --> 00:14:39,459 Je nekdo pomemben? 117 00:14:39,658 --> 00:14:41,673 Ime ji je Mila. –Utihni! 118 00:14:41,874 --> 00:14:45,376 Nisem govorila s tabo, Zach. –Zdaj govoriš. 119 00:14:45,634 --> 00:14:48,210 Dovolj je. 120 00:15:01,030 --> 00:15:03,222 Se boš oglasil? –Kaj? 121 00:15:03,423 --> 00:15:07,894 Se boš oglasil? –Ni moj. 122 00:15:11,658 --> 00:15:15,107 Je mamin? –Ne. 123 00:15:15,990 --> 00:15:19,504 Emily? –Ni moj. 124 00:15:39,823 --> 00:15:42,157 NEZNANA ŠTEVILKA 125 00:15:51,067 --> 00:15:53,807 Halo? –Živjo, Matt. 126 00:15:54,008 --> 00:15:56,540 Ja, zdravo. Kdo je to? 127 00:15:58,030 --> 00:16:00,572 Všeč mi je tvoj avto. 128 00:16:00,772 --> 00:16:05,466 Oprostite, kdo je to? –Kar najprej se ponavljaš. 129 00:16:05,953 --> 00:16:07,802 Misliš, da ti bom odgovoril? 130 00:16:08,001 --> 00:16:12,535 Sylvain? –Ne. Samo jaz. In ti. 131 00:16:12,735 --> 00:16:16,379 Odložil bom. –To ne bi bilo pametno. 132 00:16:19,553 --> 00:16:23,077 Všeč mi je usnjeno oblazinjenje. 133 00:16:24,495 --> 00:16:29,311 Toda vseeno ne bi želel biti na tvojem mestu. –Dovolj je. 134 00:16:29,510 --> 00:16:35,147 Če odložiš slušalko, bodo tvoje drobovje pobirali z dreves od tu do Avstrije. 135 00:16:39,116 --> 00:16:41,659 Imam tvojo pozornost? 136 00:16:41,953 --> 00:16:46,480 Matt Turner, pod tvojim sedežem je bomba. 137 00:16:46,681 --> 00:16:50,258 Sprožil si jo v trenutku, ko si se usedel. 138 00:16:52,076 --> 00:16:54,264 Če ti … 139 00:16:58,211 --> 00:17:02,726 Kdo je bil to? –Nihče, ljubica. 140 00:17:11,094 --> 00:17:12,788 Oči … 141 00:17:13,253 --> 00:17:16,588 Oči? Oči, ustavi! 142 00:17:20,432 --> 00:17:23,605 Si zmešan? Moral bi zaviti. 143 00:17:39,619 --> 00:17:41,330 Tukaj. 144 00:18:07,394 --> 00:18:11,652 Si prepričan, da ni mamin? –Precej prepričan. 145 00:18:52,567 --> 00:18:55,023 Kje smo? 146 00:18:59,526 --> 00:19:03,448 Nekaj moram preveriti. 147 00:19:06,403 --> 00:19:12,788 Se je tvoj luksuzni avto pokvaril? Krasno, grem raje peš. –Počakaj! 148 00:19:25,750 --> 00:19:28,221 Kaj je? 149 00:19:49,721 --> 00:19:52,263 Oči, kaj je narobe? 150 00:19:55,237 --> 00:19:57,318 Kdo je to? 151 00:19:59,335 --> 00:20:01,306 Oči? 152 00:20:03,230 --> 00:20:05,479 Nihče. 153 00:20:46,942 --> 00:20:50,614 Če še enkrat odložiš, bom sprožil bombo. 154 00:20:50,814 --> 00:20:52,788 Me razumeš? –Ja. 155 00:20:52,989 --> 00:20:58,933 Vozi. In ne ustavljaj se. Razumeš? –Ja. 156 00:21:01,919 --> 00:21:05,372 Nisem te slišal. –Ja! Že vozim. 157 00:21:05,571 --> 00:21:09,602 Dobro. Zdaj, ko imam tvojo pozornost, me pozorno poslušaj. 158 00:21:09,801 --> 00:21:12,423 Bomba je povezana s tlačno ploščo. 159 00:21:12,623 --> 00:21:17,551 Če vstaneš, jo boš sprožil. Razumeš? –Ja. 160 00:21:17,751 --> 00:21:23,363 Imam tudi oddaljeni sprožilec, ki ga trenutno držim v svoji roki. 161 00:21:23,563 --> 00:21:28,961 Če boš poskušal poklicati policijo ali dobiti pomoč, bom sprožil bombo. 162 00:21:29,162 --> 00:21:34,105 Če boš vozil proti mojim navodilom, bom sprožil bombo. 163 00:21:34,305 --> 00:21:37,896 Si me razumel? –Ja. 164 00:21:38,096 --> 00:21:41,326 Kaj hočeš? –Pomiri se, do tega bova še prišla. 165 00:21:41,527 --> 00:21:44,364 Otroka imam v avtu. –Zanimivo. 166 00:21:44,564 --> 00:21:46,422 Naj ju spravim ven, da lahko midva … –Ne! 167 00:21:46,622 --> 00:21:50,273 Spomni se prvega pravila: tlačne plošče. 168 00:21:50,473 --> 00:21:55,458 Tlak se ne sme spremeniti. Biti mora stabilen in težak. 169 00:21:55,657 --> 00:22:02,205 Naredi, kar ti rečem, ko ti rečem, in morda boš preživel. 170 00:22:03,355 --> 00:22:05,910 In tudi onadva. 171 00:22:07,242 --> 00:22:11,442 Glej na to kot na izkušnjo, ki ti bo spremenila življenje. 172 00:22:11,643 --> 00:22:14,874 Sem ti kaj naredil? 173 00:22:15,074 --> 00:22:18,980 Če je tako, se opravičujem. Samo povej mi. 174 00:22:19,181 --> 00:22:24,519 Zveniš tako krivo. Kaj si naredil, Matt? 175 00:22:26,566 --> 00:22:28,752 Karkoli že je, se opravičujem. 176 00:22:28,952 --> 00:22:32,642 Oči … Voziš v napačno smer. –Nisi me prepričal. 177 00:22:32,842 --> 00:22:36,365 Prosim, Zach. –Jezus … 178 00:22:39,756 --> 00:22:42,276 Ne obračaj. 179 00:22:43,247 --> 00:22:45,013 ANDERS: SI GOVORIL S KARLOM? 180 00:22:45,213 --> 00:22:48,113 Opazujem te. 181 00:23:01,625 --> 00:23:03,965 Vozi. 182 00:23:14,946 --> 00:23:19,326 Ne nehaj. Naredi točno tako, kot sem ti rekel. 183 00:23:33,849 --> 00:23:36,645 Opazujem te. 184 00:23:36,846 --> 00:23:40,496 Zakaj vozi v napačno smer? –Vzemi otrokova telefona. 185 00:23:40,695 --> 00:23:43,983 Kaj pa naj jima rečem? –Kar hočeš. 186 00:23:44,183 --> 00:23:48,645 In moj telefon? –Obdrži ga. Potreboval ga boš. 187 00:23:49,271 --> 00:23:52,701 Mislim, da moja otroka … –Takoj! 188 00:23:52,901 --> 00:23:56,445 Zach. Zach! 189 00:23:57,067 --> 00:24:01,644 Kaj? –Otrokova telefona morata iz avtomobila. 190 00:24:03,292 --> 00:24:06,767 Daj mi svoj telefon. Tudi ti, Em. –Kaj? 191 00:24:06,967 --> 00:24:09,833 Takoj! –Si zmešan? Zakaj? 192 00:24:10,032 --> 00:24:11,804 Nimam potrpljenja. 193 00:24:12,003 --> 00:24:14,775 Vajin oče sem. Dajta mi svoja telefona. 194 00:24:14,974 --> 00:24:17,778 Zakaj? Kaj sem naredil? –Skoraj si mi odsekal prst. 195 00:24:17,978 --> 00:24:19,549 Zach! 196 00:24:19,750 --> 00:24:22,971 Odvrzi telefona ali pa bosta otroka umrla. 197 00:24:23,172 --> 00:24:24,788 Takoj! 198 00:24:27,028 --> 00:24:31,834 Zach! –Kaj hudiča, oči? –Vzemi telefona. Začel bom odštevati. 199 00:24:32,034 --> 00:24:37,785 Slišim te. –Deset, devet, osem, sedem, 200 00:24:37,984 --> 00:24:43,401 šest, pet, štiri, tri … 201 00:24:43,601 --> 00:24:45,959 Držita se, otroka! 202 00:24:49,911 --> 00:24:52,346 Kaj je bilo to? –Očka! 203 00:25:02,336 --> 00:25:07,307 Mojbog, zbil si Zachovo dekle! –Kaj je narobe s tabo? Lahko bi umrla! 204 00:25:07,507 --> 00:25:11,588 Rekla ti sem, da bosta špricala šolo. –Kaj delaš? –Nesreče se zgodijo, Matt. 205 00:25:11,788 --> 00:25:14,205 Ven grem. –Ne! –Vozi! 206 00:25:14,405 --> 00:25:15,463 Ne, ne! 207 00:25:15,663 --> 00:25:18,401 Odhajam! –Ostani na svojem sedežu! 208 00:25:18,601 --> 00:25:20,818 Kaj je narobe s tabo? 209 00:25:21,019 --> 00:25:24,685 Si popolnoma zmešan? 210 00:25:26,623 --> 00:25:30,736 Pravkar si jo zbil! –Ustavi! –Kaj delaš? 211 00:25:30,935 --> 00:25:34,032 Daj mi svoj telefon, Zach. –Kaj delaš? –Takoj mi ga daj! 212 00:25:34,232 --> 00:25:37,243 Ne! Ustavi avto! 213 00:25:37,743 --> 00:25:40,663 V avtu je bomba. 214 00:25:46,612 --> 00:25:52,388 V avtu je bomba. Če gremo ven, bo avto razneslo. 215 00:25:52,922 --> 00:25:57,520 Odvrzita telefona, sicer bo avto razneslo. 216 00:25:57,721 --> 00:26:01,298 Bomba? –Takoj. Znebi se ju. 217 00:26:01,499 --> 00:26:03,837 Daj mi svoj telefon. 218 00:26:04,837 --> 00:26:06,381 Hvala. 219 00:26:22,123 --> 00:26:25,790 Vzoren oče si. Otroka te ubogata. 220 00:26:25,990 --> 00:26:32,579 Naredil sem, kar si rekel. –Dobro. Zdaj pa se odpelji do tega naslova. 221 00:26:34,978 --> 00:26:36,960 Kam gremo? 222 00:26:41,903 --> 00:26:45,711 Zakaj nas hoče raniti? –Ne vem, ljubica. 223 00:26:45,912 --> 00:26:48,393 Oči, kaj si naredil? 224 00:26:54,766 --> 00:26:56,856 Oglasi se. 225 00:26:58,693 --> 00:27:03,103 Ne razumem te, kaj govoriš … –Sylvain! S kom se pogovarjaš? 226 00:27:03,303 --> 00:27:07,643 Nek tip me je poklical in rekel, da je pod avtomobilom bomba, 227 00:27:07,843 --> 00:27:10,117 ki se bo sprožila, če zapustiva vozilo. 228 00:27:10,317 --> 00:27:13,981 Nehaj! Ne razumem te. 229 00:27:14,273 --> 00:27:16,565 Rekel je, da bova umrla zaradi tebe! 230 00:27:16,765 --> 00:27:18,354 Nehaj! 231 00:27:18,554 --> 00:27:21,795 Kaj je še rekel? –Ali ga poznaš? 232 00:27:21,994 --> 00:27:25,807 Nehaj! Lahko nehaš? Prosim … 233 00:27:26,007 --> 00:27:27,471 Sylvain, nadaljuj. 234 00:27:27,671 --> 00:27:32,580 Kaj je še rekel? –Prosil me je, naj te počakam. 235 00:27:32,780 --> 00:27:37,105 In tukaj si. Ne dotikaj se tega. Nehaj! 236 00:27:37,306 --> 00:27:41,373 Ne razumem, kaj govoriš. Bodi že tiho! 237 00:27:41,573 --> 00:27:43,856 Umakni se, kreten! –Naj govorim z njim. 238 00:27:44,057 --> 00:27:47,791 Zelo me je strah, Matt. –Vem, da te je. Mene tudi. 239 00:27:47,991 --> 00:27:52,251 Poskusi ostati miren. –Pod avtom je bomba! 240 00:27:52,451 --> 00:27:55,095 Nehaj! Bodi tiho. 241 00:27:55,295 --> 00:27:59,266 Poslušaj me. Poslušaj! Tudi mene je poklical. 242 00:27:59,465 --> 00:28:03,086 V istem čolnu sva. –Kako? 243 00:28:03,286 --> 00:28:07,038 Kaj si mu naredil? –Nič. 244 00:28:07,238 --> 00:28:09,845 Premisli. Je rekel še kaj? 245 00:28:10,045 --> 00:28:12,790 Ne! Nočem umreti. 246 00:28:12,990 --> 00:28:17,099 Imam družino. Kaj delaš? Rekel je, da brez telefonov! 247 00:28:17,299 --> 00:28:19,884 Pomiri se. Nehaj! 248 00:28:20,084 --> 00:28:25,045 Nočem umreti, Matt! –Ne boš umrl. Samo pomiri se. 249 00:28:25,244 --> 00:28:29,018 Umrl bom! –Ne obljubljaj nekaj, kar ne moreš držati. 250 00:28:29,218 --> 00:28:31,696 Prihaja policist. 251 00:28:31,896 --> 00:28:39,038 Niti besede več! Nehaj, pomiri se. 252 00:28:41,558 --> 00:28:46,125 Bodi mirna. Bodi tiho. 253 00:28:49,526 --> 00:28:54,510 Je tukaj vse v najlepšem redu? –Ja, vse je v redu. 254 00:28:56,050 --> 00:28:57,856 Gospodična? 255 00:28:58,057 --> 00:29:02,709 Pravkar sva prejela slabo novico. V čem je problem? 256 00:29:03,939 --> 00:29:07,817 Prosim, stopita ven. –Tega ne moreva storiti. 257 00:29:11,926 --> 00:29:17,737 Stopita ven, sem rekel. Takoj! –Ne bo šlo. Ni mogoče. 258 00:29:17,936 --> 00:29:20,218 Ne! 259 00:29:35,051 --> 00:29:40,597 Zach, Em, sta v redu? Odgovorita! –Ja, sva. 260 00:29:59,328 --> 00:30:02,798 Zach, Emily, sta poškodovana? –Dobro sem. 261 00:30:02,998 --> 00:30:07,096 Preveri, da ni poškodovana. –V redu je. 262 00:30:07,297 --> 00:30:10,010 Morala bi ubogati. –To ni bilo potrebno. 263 00:30:10,211 --> 00:30:14,212 Prekršila je pravila. –Pravila? Ubil si tri ljudi. 264 00:30:14,413 --> 00:30:18,853 Niso prvi, morda pa so zadnji. Popolnoma je odvisno od tebe. 265 00:30:19,053 --> 00:30:23,163 Zakaj si hotel, da vidim to? –Da ne boš dvomil o resnosti. 266 00:30:23,363 --> 00:30:27,036 Znesi se nad mano, moja otroka pa izpusti. 267 00:30:29,332 --> 00:30:32,023 Kdo je bil to? –Nekdo iz službe. 268 00:30:32,223 --> 00:30:35,692 Je to razlog za vse to? –Rekel sem ti, da ne vem. 269 00:30:37,925 --> 00:30:42,137 Oprosti. –V redu je. 270 00:30:59,608 --> 00:31:03,727 Samo povej mi, kaj hočeš, in naredil bom to. 271 00:31:03,926 --> 00:31:09,064 Resnično mi je žal za tisto, kar se ti je zgodilo. 272 00:31:09,263 --> 00:31:13,728 Poklical boš Heather. –Zakaj? 273 00:31:13,928 --> 00:31:17,710 Imaš trezor v banki AIG v Tiergartnu. 274 00:31:17,910 --> 00:31:19,609 Heather ga bo izpraznila. 275 00:31:19,809 --> 00:31:25,614 Gre za denar? Lahko najdeš koga drugega, ki bo to naredil. Ne zasluži si tega. 276 00:31:25,814 --> 00:31:27,398 Kaj se dogaja? –Ne zdaj, Zach. 277 00:31:27,598 --> 00:31:31,250 Nimaš se časa prepirati z mano. Pokliči Heather. 278 00:31:31,451 --> 00:31:34,923 Pokliči Heather. –In vklopi zvočnik. 279 00:31:38,463 --> 00:31:42,825 Tukaj Heather. Nisem tu, zato povejte nekaj lepega. 280 00:31:43,025 --> 00:31:47,953 Heather, jaz sem. Takoj me pokliči. Pomembno je. 281 00:31:48,153 --> 00:31:55,106 Ne oglasi se. –Marljiv človek si. Prikliči jo. In to hitro. 282 00:31:58,113 --> 00:32:00,509 Pokliči Christino. 283 00:32:04,147 --> 00:32:07,987 Halo? –Christina, Matt tu. Govoriti moram s Heather. 284 00:32:08,186 --> 00:32:11,953 Si jo poskusil poklicati? –Ne oglasi se. 285 00:32:12,153 --> 00:32:15,015 Vem, da je s tabo. Moram govoriti z njo. –Ni je tu. 286 00:32:15,214 --> 00:32:18,849 Kje je? Moram jo dobiti. –Matt … 287 00:32:19,049 --> 00:32:22,836 Samo povej mi, kje je. Gre za življenje in smrt. 288 00:32:23,037 --> 00:32:27,276 Kaj se je zgodilo? –Nimam časa razlagati. 289 00:32:27,476 --> 00:32:30,915 Moram govoriti z ženo. Takoj. 290 00:32:32,490 --> 00:32:38,038 Pri odvetniku za ločitve je. Nisi ji stal ob strani, Matt. 291 00:32:40,478 --> 00:32:42,927 Kaj to pomeni? 292 00:32:52,986 --> 00:32:57,941 Pri katerem? –V Lichtenbergu je. Pri nekem Webbru. 293 00:32:58,141 --> 00:33:01,119 Matt, nisi … 294 00:33:07,478 --> 00:33:12,931 Imaš dve minuti, da jo najdeš. Sicer pa že veš, kaj se bo zgodilo. 295 00:33:14,575 --> 00:33:16,741 Našel sem jo. 296 00:33:17,241 --> 00:33:19,662 Ne … 297 00:33:29,877 --> 00:33:32,628 Webber & Babel. Kako vam lahko pomagam? 298 00:33:32,828 --> 00:33:36,396 Govoriti moram s Heather Turner, prosim. 299 00:33:36,596 --> 00:33:42,278 Heather Turner ni tukaj. –Tu Matt Turner, njen mož. 300 00:33:42,478 --> 00:33:46,258 Nujno je. Takoj moram pogovoriti z njo. 301 00:33:46,458 --> 00:33:50,882 Oprostite, ampak … –Najina otroka sta v nevarnosti. 302 00:33:51,082 --> 00:33:53,194 Trenutek, prosim. 303 00:33:55,612 --> 00:33:59,724 Sta otroka v redu? –Ja. Moral sem te poklicati. 304 00:33:59,924 --> 00:34:03,145 Pozorno poslušaj. Nekaj se je zgodilo. 305 00:34:03,346 --> 00:34:06,426 Moraš ostati mirna. –Strašiš me, Matt. 306 00:34:06,626 --> 00:34:09,056 Samo poslušaj, prosim. 307 00:34:09,882 --> 00:34:12,425 Nekdo je … 308 00:34:13,920 --> 00:34:17,438 Nekdo je v avto podstavil bombo. –Kaj? 309 00:34:17,637 --> 00:34:20,195 Narediti moramo točno tako, kot nam reče. 310 00:34:20,396 --> 00:34:24,126 O čem govoriš? –Heather, poslušaj. 311 00:34:24,326 --> 00:34:28,592 Emily? Ljubica, si v redu? –Oba sta nepoškodovana. 312 00:34:28,793 --> 00:34:31,367 Tudi Zach? –Ja, v redu je. 313 00:34:31,568 --> 00:34:34,757 Ste poklicali policijo? –Ne, ne smemo. 314 00:34:34,956 --> 00:34:39,117 Potem jih bom jaz. –Heather, prosim. Samo poslušaj, kar ti moram povedati. 315 00:34:39,317 --> 00:34:42,068 Če pokličeš policijo, bo … 316 00:34:45,592 --> 00:34:49,164 Razumeš? –Ne, ne razumem, Matt. 317 00:34:49,364 --> 00:34:52,295 Tvoje besede nimajo smisla. Kdo je on? 318 00:34:52,494 --> 00:34:56,485 Ne vem, ampak zdaj moramo storiti, kar pravi. 319 00:34:56,686 --> 00:35:00,489 Potem bo vse verjetno v redu. 320 00:35:00,690 --> 00:35:03,351 Mojbog, Matt. Kaj? 321 00:35:03,550 --> 00:35:10,375 Pojdi do banke AIG v Tiergartenu. Tam imam trezor. 322 00:35:10,574 --> 00:35:13,425 Kaj? –Ko prideš tja, 323 00:35:13,682 --> 00:35:17,518 te bodo prosili za pogovor z mano. Potem me pokliči, prav? 324 00:35:17,717 --> 00:35:20,090 In potem? 325 00:35:21,527 --> 00:35:26,094 Ne vem. Heather … 326 00:35:28,545 --> 00:35:33,166 Če nisem bil dovolj ob tebi … 327 00:35:35,221 --> 00:35:39,643 Žal mi je. Zelo mi je žal. 328 00:35:58,664 --> 00:36:01,125 Vse bo v redu, oči. 329 00:36:01,751 --> 00:36:04,253 Ne dvomim. 330 00:36:06,715 --> 00:36:09,226 Ja … 331 00:36:10,760 --> 00:36:14,547 Spet imamo vzornega očeta. 332 00:36:14,748 --> 00:36:20,414 Poišči prostor, kjer se boste pritajili, dokler ne pride do banke. 333 00:36:20,614 --> 00:36:26,150 In jaz te opazujem, zato brez neumnosti. 334 00:37:01,112 --> 00:37:05,501 Čakam. Halo? Čakam. 335 00:37:06,661 --> 00:37:08,300 Halo? 336 00:37:16,523 --> 00:37:19,574 Po naših informacijah 337 00:37:19,775 --> 00:37:25,123 je bil prva žrtev avtomobila bombe Pils Groger, 338 00:37:25,324 --> 00:37:30,831 vodja berlinskega upravitelja hedge skladov Nanite Capital. 339 00:37:31,030 --> 00:37:37,809 Policija nam je dejala, da se zdi, da so bile bombe enake zasnove, 340 00:37:38,010 --> 00:37:41,025 kar nam postavlja vprašanje, ali gre za serijskega bombnika. 341 00:37:41,226 --> 00:37:47,476 Naš novinar se je pogovarjal s preiskovalko Europola Angelo Brickman. 342 00:37:47,675 --> 00:37:54,231 Preiskava se je šele začela, zato so vse to še špekulacije. 343 00:37:54,431 --> 00:37:59,552 Iščete eno ali več oseb? –Vse možnosti so na mizi. 344 00:37:59,753 --> 00:38:05,561 Nameravate blokirati mesto? –Ne, za zdaj še ne. Hvala vam. 345 00:38:07,157 --> 00:38:09,139 Policija sicer potrjuje, 346 00:38:09,338 --> 00:38:15,086 da se voznik črnega terenca, ki je bil opažen v bližini bombe, 347 00:38:15,286 --> 00:38:22,034 sedaj išče, prav tako kot tudi njegovo vozilo. 348 00:38:22,235 --> 00:38:26,728 Tudi z njim si delal. Prvi iz tvojega podjetja. 349 00:38:27,954 --> 00:38:29,952 Res je. 350 00:38:30,152 --> 00:38:33,572 Kaj si naredil? 351 00:38:35,226 --> 00:38:37,096 Nič. 352 00:38:37,295 --> 00:38:41,648 Nehaj lagati. Ubiti nas hoče zaradi nečesa, kar si naredil. 353 00:38:41,847 --> 00:38:46,858 Ničesar nisem naredil, s čimer bi si zaslužil to. 354 00:38:47,876 --> 00:38:50,637 Se z mamo ločujeta? 355 00:38:51,652 --> 00:38:53,329 Kaj? 356 00:38:54,652 --> 00:38:55,478 Ne. 357 00:38:55,677 --> 00:38:58,864 Zdaj spet lažeš. To počneš vsak dan. 358 00:38:59,063 --> 00:39:01,679 Pred mamo, njimi, nama … 359 00:39:02,253 --> 00:39:08,655 Ne, obljubim. –Kaj obljubljaš? Prisilil si me, da vstopim v avto! 360 00:39:09,568 --> 00:39:13,813 Obljubim, da vaju bom rešil iz tega. 361 00:39:14,012 --> 00:39:17,652 Zach, poslušaj me. Obljubim. 362 00:39:18,420 --> 00:39:20,576 V redu. 363 00:39:35,012 --> 00:39:36,871 Ona kliče. –Oglasi se. 364 00:39:37,070 --> 00:39:42,398 Naroči ji, da se srečata pred banko. Preda ti denar in potem takoj odide. 365 00:39:42,597 --> 00:39:45,617 Brez pogovora. 366 00:39:50,527 --> 00:39:55,653 Na banki sem. Hočejo govoriti s tabo. –Dobro. Daj jih na telefon. 367 00:39:55,853 --> 00:39:57,824 G. Turner? –Ja. 368 00:39:58,025 --> 00:40:03,762 Kolikor razumem želi vaša žena dostop do vašega trezorja? –Drži. 369 00:40:03,963 --> 00:40:07,641 Geslo je "Siena". –Hvala, gospod. 370 00:40:08,673 --> 00:40:09,974 Kaj je v trezorju, Matt? 371 00:40:10,175 --> 00:40:14,869 Moj potni list, nekaj osebnih stvari in 50.000 evrov. 372 00:40:15,070 --> 00:40:19,068 Pokliči me, ko boš končala. Počakal te bom zunaj. 373 00:40:19,268 --> 00:40:24,840 Daj denar na sovoznikov sedež in odidi. Resno mislim. –Zmenjeno. 374 00:40:25,041 --> 00:40:28,108 In Heather … Poslušaj me. 375 00:40:28,309 --> 00:40:32,771 Otroka bosta v redu. Obljubim. 376 00:40:34,262 --> 00:40:38,724 Kaj je "Siena"? –Tam sem spoznal tvojo mamo. 377 00:40:40,244 --> 00:40:43,724 Bomo videli mamo? –Ja, ljubica. 378 00:40:43,923 --> 00:40:47,405 Ampak ne smeš govoriti z njo. 379 00:40:57,762 --> 00:41:00,652 Zdaj grem ven. 380 00:41:03,148 --> 00:41:06,114 Poglej dol po ulici. Nas vidiš? 381 00:41:14,173 --> 00:41:15,726 Ja. 382 00:41:18,322 --> 00:41:20,784 Mami … 383 00:41:22,246 --> 00:41:23,635 Imam ga. 384 00:41:23,835 --> 00:41:29,980 Nov načrt. Na klopci sedi moški v modri obleki. 385 00:41:30,179 --> 00:41:33,193 Naroči ji, naj mu da denar. 386 00:41:33,393 --> 00:41:36,630 Nisi tega rekel. –Jaz se odločam. 387 00:41:36,829 --> 00:41:41,438 In potem mi obljubiš, da lahko gre? –Seveda. 388 00:41:41,782 --> 00:41:44,851 Heather, na klopci sedi moški. 389 00:41:45,052 --> 00:41:48,168 V modri obleki. Ali ga vidiš? –Ja. 390 00:41:48,369 --> 00:41:50,293 Daj mu denar in odidi. 391 00:41:50,494 --> 00:41:55,387 Kaj pa ti in otroka? –Ne bo nam hudega. Naredi to, prosim. 392 00:41:56,813 --> 00:41:58,961 V redu. 393 00:42:02,443 --> 00:42:06,492 Vse je tu. –Prosim? 394 00:42:06,692 --> 00:42:11,246 Denar. Vse je tu. –Kakšen denar? 395 00:42:18,273 --> 00:42:20,530 Ne! 396 00:42:21,030 --> 00:42:24,304 Zakaj to počnejo? Očka, pomagaj ji! 397 00:42:27,101 --> 00:42:29,005 Vozi! 398 00:42:43,358 --> 00:42:47,925 Nisem jih jaz poklical. Prisežem. –Jaz sem jih. 399 00:42:48,791 --> 00:42:52,074 Zakaj? –Brez vprašanj. 400 00:42:52,273 --> 00:42:58,802 Nisi hotel, da vidim Sylvainovo smrt, ampak da opazijo mene. Moj avto. Mene. 401 00:42:59,001 --> 00:43:01,355 Nisi tako pameten, kot misliš. 402 00:43:01,554 --> 00:43:06,695 Potem bi bil tvoj načrt za pobeg pametnejši od trezorja v lokalni banki. 403 00:43:06,896 --> 00:43:09,880 Kakšen načrt za pobeg? –Ko vzameš svoj denar in pobegneš. 404 00:43:10,081 --> 00:43:13,324 Vzameš denar vlagateljev in odideš v Dubaj. –Dubaj? 405 00:43:13,523 --> 00:43:18,329 Sumljiv sklad, ki sta ga z Andersom skrila v puščavi. 406 00:43:18,530 --> 00:43:23,023 208 milijonov evrov zavarovanja. 407 00:43:24,039 --> 00:43:25,753 NEZNANEC JE DELIL NASLOV 408 00:43:30,023 --> 00:43:34,864 Kaj je to? Nekaj sem te vprašal. 409 00:43:35,065 --> 00:43:38,452 Morala bi govoriti s tvojim šefom. 410 00:43:38,998 --> 00:43:41,215 Andersom? Zakaj? 411 00:43:41,414 --> 00:43:45,170 Če mi ti ne moreš pomagati, mi morda lahko on. 412 00:43:45,371 --> 00:43:49,382 Mislim, da to ni … –Nimava časa za igrice. 413 00:43:49,581 --> 00:43:53,543 Te že čaka. Vozi. 414 00:44:07,516 --> 00:44:09,528 V NEVARNOSTI SI. NE NAREDI, KAR PRAVI. 415 00:44:14,543 --> 00:44:18,079 Kreten, me slišiš? 416 00:44:20,094 --> 00:44:26,577 Zach, poglej sem. Ali prav vidim? Ne izgleda kot telefon? 417 00:44:29,038 --> 00:44:33,110 Ja, tako mislim. –Dobro. 418 00:44:33,311 --> 00:44:34,847 Telefon … 419 00:44:35,047 --> 00:44:39,492 Je to dobro? –Ja, mogoče. 420 00:44:39,693 --> 00:44:42,277 Krasno … Še več telefonov. 421 00:44:42,835 --> 00:44:47,074 Oči … –Ja, ljubica? –Rekel si mu, da je kreten. 422 00:44:50,590 --> 00:44:53,070 Dobro. 423 00:44:54,327 --> 00:44:56,882 Oči? –Ja? 424 00:44:58,628 --> 00:45:02,110 Na televiziji si. 425 00:45:15,947 --> 00:45:18,503 Halo? Halo? 426 00:45:21,054 --> 00:45:26,137 Heather? –G. Turner? Tu Angela Brickman iz Europola. 427 00:45:26,336 --> 00:45:28,682 Iz Europola? –Z vašo ženo sem. 428 00:45:28,882 --> 00:45:31,253 Zelo smo zaskrbljeni za vas. 429 00:45:31,454 --> 00:45:35,804 Ne stojim za vsem tem. –To je dobro slišati. Verjamem vam. 430 00:45:36,005 --> 00:45:39,043 Ne bodite pokroviteljski. Nedolžen sem. 431 00:45:39,242 --> 00:45:43,293 Če je tako, lahko to dokažete s tem, da izpustite svoja otroka. 432 00:45:43,492 --> 00:45:45,981 Ne morem. –Zakaj ne? 433 00:45:46,181 --> 00:45:50,481 Ni tako, kot se zdi. –Kako pa izgleda? 434 00:45:50,681 --> 00:45:52,483 V avtu je bomba. 435 00:45:52,682 --> 00:45:55,309 Kot pri drugih? –Ja. 436 00:45:55,509 --> 00:45:58,353 Lahko izpustite svoja otroka. 437 00:45:58,554 --> 00:46:01,588 Nisem jaz. Morate mi verjeti. Moški … 438 00:46:01,789 --> 00:46:07,161 Ki vas je poklical. Vaša žena mi je povedala. Ni moja naloga, da vam verjamem, 439 00:46:07,360 --> 00:46:11,981 ampak da preprečim še več smrti in zaščitim vaša otroka. 440 00:46:12,181 --> 00:46:14,333 Moram vam zaupati. 441 00:46:14,532 --> 00:46:17,434 Poslušajte me, prekleto. –Poslušam. 442 00:46:17,635 --> 00:46:20,315 Lahko blokirate mobilni promet? 443 00:46:20,516 --> 00:46:23,996 Zakaj bi to naredila? Potem se ne bi mogla pogovarjati. 444 00:46:24,197 --> 00:46:28,016 Bomba ima za varovalko mobilni telefon. 445 00:46:28,215 --> 00:46:30,847 Tlačna plošča in mobilni telefon, prav? 446 00:46:31,047 --> 00:46:34,097 In? –Potem jo ne bo mogel sprožiti. 447 00:46:34,297 --> 00:46:37,550 Kdo je on? –Poslušajte. Blokirajte mobilni promet! 448 00:46:37,750 --> 00:46:40,215 Želim vam pomagati, toda tega ne morem storiti. 449 00:46:40,414 --> 00:46:44,483 Reševalne službe, policija … –Matt? Oglasi se! 450 00:46:44,682 --> 00:46:47,489 Si odložil slušalko? Mogoče bi nam lahko pomagali! 451 00:46:47,690 --> 00:46:52,559 Deset, devet, osem … –Tukaj sem. Kaj hočeš? 452 00:46:52,760 --> 00:46:59,068 Misliš, da sem neumen? Pridobivaš čas. Vozi hitreje. 453 00:47:01,007 --> 00:47:02,509 Dve minuti. 454 00:47:03,726 --> 00:47:06,880 Če nam policija pomaga in on izve, veš, kaj bo storil. 455 00:47:07,081 --> 00:47:09,152 Nas bo ubil? 456 00:47:10,697 --> 00:47:15,161 Ne, ljubica. Samo … 457 00:47:15,724 --> 00:47:19,153 Ne smem vaju ogroziti. 458 00:47:19,673 --> 00:47:23,896 Ne bom vaju ogrozil. Lahko nam pomagam. 459 00:47:24,396 --> 00:47:26,929 Lahko nam pomagam. 460 00:48:40,518 --> 00:48:44,010 Tukaj smo. –Potrpežljivo, Matt. 461 00:49:01,666 --> 00:49:04,221 Daj ga na zvočnik. 462 00:49:07,750 --> 00:49:10,190 Pokliči Andersa. 463 00:49:17,887 --> 00:49:19,862 Matt … 464 00:49:20,362 --> 00:49:22,780 Zakaj to počneš? 465 00:49:23,288 --> 00:49:27,322 Anders … –Kaj sem ti naredil? 466 00:49:32,327 --> 00:49:34,329 Nič. Poslušaj me … 467 00:49:34,530 --> 00:49:38,106 Kdo to naredi svojemu najboljšemu prijatelju? 468 00:49:38,306 --> 00:49:40,402 In otroka imaš s sabo! 469 00:49:40,601 --> 00:49:46,271 Anders, vse bo v redu. Samo poglej me. 470 00:49:47,405 --> 00:49:49,788 Matt, zakaj? 471 00:49:50,690 --> 00:49:57,186 Nimam časa za to. Prosi ga, naj ti odobri likvidacijo varnostnega računa. 472 00:49:57,983 --> 00:50:02,813 To ni moj denar. Nisem ga ukradel. Od strank je. 473 00:50:03,014 --> 00:50:05,557 To bi moral vedeti, če me hočeš kaznovati. 474 00:50:05,757 --> 00:50:08,728 Samo povej mi, kaj hočeš, Matt. 475 00:50:08,927 --> 00:50:13,347 Če sem ti kaj naredil, mi je žal za to. V redu? 476 00:50:13,547 --> 00:50:17,601 Si slišal, kaj sem rekel? –Prosi ga, naj to odobri. 477 00:50:17,800 --> 00:50:20,693 Rekel sem, da mi je žal. 478 00:50:21,664 --> 00:50:23,409 Anders, poslušaj … 479 00:50:23,610 --> 00:50:30,407 Dovoliti nam moraš, da zapremo varnostni račun. Dubajska fundacija. 480 00:50:31,101 --> 00:50:36,554 Mojbog. Za to gre? Si to storil za denar? 481 00:50:37,739 --> 00:50:42,119 Reci mu, da če tega ne bo storil, ga boš ubil. 482 00:50:42,318 --> 00:50:44,701 Si jih ubil, da bi dobil denar? 483 00:50:44,900 --> 00:50:50,447 Reci mu, naj to naredil, sicer bom jaz ubil tebe in tvoja otroka. 484 00:50:54,563 --> 00:50:56,603 Andres … 485 00:50:58,172 --> 00:51:00,673 Naredi to. 486 00:51:01,875 --> 00:51:06,769 Odobri likvidacijo, drugače … –Takoj! 487 00:51:08,710 --> 00:51:14,163 Naredi to, sicer te bom ubil. 488 00:51:19,469 --> 00:51:23,922 Ubil te bom. –Prav. 489 00:51:24,123 --> 00:51:27,219 V redu. Naredil bom, kar hočeš. 490 00:51:27,420 --> 00:51:32,831 Že kličem, Matt. Počakaj. –Naredi to. 491 00:51:34,693 --> 00:51:39,733 Ko on odobri, stori enako in mi nakaži denar. 492 00:51:39,934 --> 00:51:42,561 Tako preprosto je. 493 00:51:42,853 --> 00:51:46,503 In ko to naredi, ga pustiš pri miru, prav? 494 00:51:47,791 --> 00:51:52,137 Me poslušaš? Dela, kar hočeš. 495 00:51:53,123 --> 00:51:54,317 Končano je. 496 00:51:54,516 --> 00:51:59,806 Zdaj je končano, Matt. –Naredil je, kar si rekel. 497 00:52:00,005 --> 00:52:07,376 Ko potrdim avtorizacijo, boš dobil vse. Celoten znesek. 208 milijonov evrov. 498 00:52:07,576 --> 00:52:09,447 In potem nas boš pustil pri miru, prav? 499 00:52:09,648 --> 00:52:13,556 Povej mi, kam naj gre denar, in odobril bom celoten prenos. 500 00:52:13,755 --> 00:52:15,987 Očka, je konec? 501 00:52:16,186 --> 00:52:20,079 Odpri predal za rokavice. –Kaj? 502 00:52:20,278 --> 00:52:24,952 Odpri predal za rokavice. –Mojbog … 503 00:52:29,483 --> 00:52:32,449 Vidiš, kaj je notri? 504 00:52:32,994 --> 00:52:35,527 Vzemi jo. 505 00:52:42,262 --> 00:52:46,349 Ustreli ga. –Oči? 506 00:52:51,447 --> 00:52:54,222 Ne bom! 507 00:52:54,422 --> 00:52:57,860 Njegovo ali tvoje življenje. 508 00:52:58,298 --> 00:53:02,083 Matt! Naredil sem, kar si hotel. 509 00:53:02,284 --> 00:53:08,653 Očka! –Deset, devet, osem … 510 00:53:09,012 --> 00:53:11,643 Očka … –Naj mi Bog odpusti. 511 00:53:11,842 --> 00:53:14,775 Matt, spusti me. –Kaj delaš, očka? 512 00:53:14,974 --> 00:53:17,367 Sedem, šest … 513 00:53:17,568 --> 00:53:20,813 Sranje! –Oči, ne delaj tega. 514 00:53:21,014 --> 00:53:24,907 Prosim … –Oči, tvoj prijatelj je! 515 00:53:25,106 --> 00:53:28,213 Matt, izpusti me! –Tvoj prijatelj je! 516 00:53:28,413 --> 00:53:30,492 Tri … 517 00:53:30,992 --> 00:53:33,536 Naj mi Bog odpusti. 518 00:53:33,860 --> 00:53:36,876 Matt! Spusti me! 519 00:53:37,077 --> 00:53:40,349 Dve … –Tvoj prijatelj je. Kaj delaš? 520 00:53:40,548 --> 00:53:44,347 Ne, oči! –Ustreli ga! Takoj! 521 00:53:44,547 --> 00:53:46,351 Ne morem. 522 00:54:37,961 --> 00:54:40,675 Sta cela? –Ja. 523 00:54:40,875 --> 00:54:44,362 Emily? Si v redu? 524 00:54:44,561 --> 00:54:45,853 Emily? 525 00:54:46,054 --> 00:54:48,851 Em! Prekleto … 526 00:54:49,050 --> 00:54:52,298 Prekleto, njena noga! 527 00:54:52,784 --> 00:54:55,476 Krvavi. 528 00:54:55,675 --> 00:54:57,936 Vzemi to. 529 00:54:58,135 --> 00:55:01,186 Močno zategni. –Kaj? 530 00:55:01,387 --> 00:55:04,438 Okoli noge čez rano. 531 00:55:04,639 --> 00:55:08,634 Počutim se dobro. –Mora biti močno zategnjeno. 532 00:55:08,833 --> 00:55:13,760 Počutim se dobro. V redu sem, oči. –Poglej me, ljubica. 533 00:55:13,960 --> 00:55:18,286 Močneje. –Pripravljena? Oprosti. 534 00:55:20,746 --> 00:55:24,601 Drži se, ljubica. Kmalu bo konec. 535 00:55:25,159 --> 00:55:29,291 V redu sem. –Drži se, našli bomo pomoč. 536 00:55:29,492 --> 00:55:32,474 Zdaj si morilec, Matt. 537 00:55:54,434 --> 00:55:58,846 Opravi klic, Matt. Odobriti moraš poravnavo. 538 00:55:59,045 --> 00:56:03,530 Prasec. Ubil te bom. –Res? 539 00:56:05,052 --> 00:56:09,103 Potem boš danes ubil že štiri. 540 00:56:09,302 --> 00:56:12,699 Ne, samo enega. 541 00:56:16,824 --> 00:56:18,440 Oči! 542 00:56:28,646 --> 00:56:33,065 Pokliči. Takoj. –Jebi se! 543 00:57:02,152 --> 00:57:04,804 Vse bo v redu, obljubim. 544 00:57:05,005 --> 00:57:07,885 Em, poglej me! –Zdrži, Em. 545 00:57:08,085 --> 00:57:10,641 Pokliči ali pa boš umrl. 546 00:57:10,842 --> 00:57:16,221 Ne. Poškodoval si mojo hčerko. Potrebuješ me, da dobiš ta denar. 547 00:57:19,016 --> 00:57:22,715 Srečala se bova iz oči v oči, ko bom pripravljen. 548 00:57:30,822 --> 00:57:34,619 Najprej bom pomagal svojemu otroku, potem pa dobiš svoj denar. 549 00:57:34,818 --> 00:57:38,259 Jaz imam nadzor nad situacijo. –Ne, nimaš. 550 00:57:38,532 --> 00:57:42,005 Em, zdrži. Zdrži! 551 00:57:53,983 --> 00:57:57,695 Pokliči … 552 00:57:59,135 --> 00:58:02,032 Ubil te bom … 553 00:58:30,094 --> 00:58:33,481 Daj že, prekleto. 554 00:58:41,989 --> 00:58:43,996 Daj, no. 555 00:58:58,568 --> 00:59:00,481 Daj, no. 556 00:59:24,987 --> 00:59:27,510 Sranje! 557 01:00:06,168 --> 01:00:08,708 NI SIGNALA 558 01:00:12,853 --> 01:00:16,911 Em, ostani budna. Kmalu bo konec. 559 01:00:17,306 --> 01:00:21,164 Utrujena sem. –Vem, ljubica, ampak poskusi. 560 01:00:21,364 --> 01:00:24,867 Moraš poskusiti, prosim. 561 01:00:43,097 --> 01:00:45,672 Mojbog! 562 01:00:46,940 --> 01:00:49,963 Gospa … –Moja družina. 563 01:00:50,164 --> 01:00:54,222 To je mama. Kaj pa čakajo? –Mislijo, da sem jaz bombnik. 564 01:00:54,422 --> 01:00:58,315 Povej jim za moškega na telefonu. –Lahko poskusim. 565 01:00:58,514 --> 01:01:04,235 Poskusiš? Jaz bom! Pomagajte! Moja sestra … Moj oče je nedolžen! 566 01:01:04,666 --> 01:01:08,688 Zach, nihče drug ga ni slišal. 567 01:01:08,900 --> 01:01:10,728 Ugasnite motor! 568 01:01:10,927 --> 01:01:14,766 Moja hči potrebuje pomoč! Krvavi! 569 01:01:14,967 --> 01:01:18,867 Na pomoč! Me slišite? 570 01:01:58,289 --> 01:02:04,101 Ni tam, ampak pod našimi sedeži. Pod sedeži je! 571 01:02:17,340 --> 01:02:22,639 Predolgo bo trajalo. Nimamo veliko časa. 572 01:02:27,148 --> 01:02:29,487 Naredite nekaj. 573 01:03:22,467 --> 01:03:26,291 Ste vsi v redu? –Moja hči je poškodovana. 574 01:03:26,492 --> 01:03:30,882 Izgubila je veliko krvi. Takoj potrebujemo pomoč. 575 01:03:31,545 --> 01:03:34,902 Kako si, ljubica? 576 01:03:35,313 --> 01:03:37,130 Pridna punčka. 577 01:03:37,329 --> 01:03:43,018 Reševalno osebje bo kmalu prispelo. –Takoj jih pripeljite sem. 578 01:03:48,534 --> 01:03:56,534 Imaš pozornost vseh, Matt. Veliko ljudi je v skrbeh zaradi tebe. Še posebej Heather. 579 01:03:57,237 --> 01:04:01,943 Znova želi videti svojo družino. Poskrbela bom za to. 580 01:04:02,143 --> 01:04:04,614 Želim ti pomagati. 581 01:04:06,396 --> 01:04:10,744 Samo prepričati se moram, da ne boš naredil nič norega. 582 01:04:10,943 --> 01:04:14,394 Če umreš ti, umrem tudi jaz. 583 01:04:19,429 --> 01:04:21,309 Tudi jaz imam družino. 584 01:04:21,509 --> 01:04:25,295 Hej … Moj oče ni storil tega, prav? 585 01:04:25,496 --> 01:04:29,842 Nek norec na telefonu mu daje navodila. –Zach … 586 01:04:30,943 --> 01:04:35,277 Vidiš vse to? Veliko se dogaja. 587 01:04:35,476 --> 01:04:38,322 Najprej bi rada govorila s tvojim očetom, v redu? 588 01:04:38,521 --> 01:04:42,315 Kasneje bom govorila tudi s tabo. –V redu je, Zach. 589 01:04:42,514 --> 01:04:46,360 Nisem bil jaz. Nikoli ne bi storil česa takega. 590 01:04:46,561 --> 01:04:49,405 Matt … Vas lahko kličem tako, g. Turner? 591 01:04:49,606 --> 01:04:53,242 Kličite me, kakor hočete, samo da nas spravite iz avta. 592 01:04:53,443 --> 01:04:57,592 Tvoja otroka lahko zdaj stopita ven. Če jima dovoliš, Matt. 593 01:04:57,793 --> 01:05:00,094 Potem bo avto eksplodiral. 594 01:05:01,186 --> 01:05:04,648 Če stopita ven, bo avto eksplodiral? 595 01:05:12,427 --> 01:05:16,318 Pod našimi sedeži so razbremenilci tlaka. 596 01:05:16,518 --> 01:05:18,764 Naši prijatelji pregledujejo to. 597 01:05:18,965 --> 01:05:21,539 Ste blokirali mobilne telefone? 598 01:05:29,052 --> 01:05:30,623 NI SIGNALA 599 01:05:31,811 --> 01:05:34,586 Blokirali smo celoten mobilni promet v radiju petih ulic. 600 01:05:34,786 --> 01:05:40,114 V Berlinu že vse od leta 1945 niso zaprli telefonskega omrežja. 601 01:05:41,019 --> 01:05:43,981 Lepo je biti nekaj časa brez povezave. 602 01:05:50,824 --> 01:05:52,425 REFERENČNI STANDARD ZA VZORČENJE 603 01:05:54,925 --> 01:05:58,681 Potem te je "on" poklical? 604 01:05:58,882 --> 01:06:03,373 Veš, kdo je? –Potem bi vam povedal. 605 01:06:03,574 --> 01:06:07,505 Spravite jih iz avta. Poglejte mojo hčerko. 606 01:06:09,838 --> 01:06:12,539 V redu. Vrata so varna. 607 01:06:14,226 --> 01:06:17,697 Vrata so varna. Odstranili jih bomo. 608 01:06:46,121 --> 01:06:50,686 Trije sodelavci umrejo na isti dan, ne pa tudi ti. 609 01:06:51,489 --> 01:06:56,056 Nisem bil jaz tisti, ki je sprožil bombe. –V redu, razumem. 610 01:06:58,927 --> 01:07:00,143 Vse bo v redu. 611 01:07:00,344 --> 01:07:05,389 Zakaj bi kdo naredil to? Te kdo poskuša kaznovati? 612 01:07:05,588 --> 01:07:06,656 Zaradi denarja. 613 01:07:06,755 --> 01:07:11,353 Denar lahko dobiš tako, da oropaš banko ali pa si priskrbiš dobro službo, kot je tvoja. 614 01:07:13,188 --> 01:07:17,880 Ne toliko denarja. –Koliko denarja pa? 615 01:07:23,827 --> 01:07:27,635 Moraš mi zaupati, Matt. 616 01:07:28,277 --> 01:07:32,574 Tvoje stranke so izgubile velike vsote denarja. Ampak še vedno imaš lep avto. 617 01:07:32,773 --> 01:07:35,181 Imam res? 618 01:07:36,295 --> 01:07:41,800 Gotovo si imel naporen dan. Naporen teden? Naporno leto? 619 01:07:42,597 --> 01:07:45,280 Koliko pa so letos izgubile tvoje stranke? 620 01:07:45,780 --> 01:07:48,242 Vsi smo izgubili. 621 01:07:48,443 --> 01:07:51,719 Vem, da si s svojimi nedavnimi kolegi 622 01:07:51,918 --> 01:07:56,543 izgubil znatne vsote na račun svojih strank. 623 01:07:56,744 --> 01:08:03,280 Kljub temu pa si jim zagotavljal, da bodo kmalu dobile povrnitev. 624 01:08:03,516 --> 01:08:08,193 Mogoče je jezna stranka. –A tako? 625 01:08:08,393 --> 01:08:10,992 Koliko denarja je hotel? 626 01:08:11,193 --> 01:08:14,442 Samo pohitite. –Koliko denarja? 627 01:08:15,398 --> 01:08:18,838 208 milijonov evrov. 628 01:08:20,487 --> 01:08:26,679 Vsi računi Nanite Capitala so zamrznjeni. Kako jih bo potem dobil? 629 01:08:26,878 --> 01:08:32,742 Račun se nahaja v Dubaju, ki je zunaj vaše pristojnosti. 630 01:08:32,942 --> 01:08:35,131 Kdo ve za ta račun? 631 01:08:35,332 --> 01:08:39,373 Družbeniki v podjetju. –Koliko jih je še živih? 632 01:08:42,837 --> 01:08:44,534 Samo jaz. 633 01:08:44,734 --> 01:08:47,789 Tukaj je čisto. Brez tlačnih plošč na zadnjem sedežu. 634 01:08:47,989 --> 01:08:50,481 Rekel je, da so pod sedeži. 635 01:08:52,784 --> 01:08:55,774 Kaj čakate? 636 01:09:01,286 --> 01:09:05,104 Otroka bomo odpeljali stran. –Prosim, pohitite. 637 01:09:05,304 --> 01:09:09,529 Toda bomba pod tabo je povezana s senzorji sedeža. 638 01:09:09,729 --> 01:09:13,328 Tudi če odstranimo akumulator in izklopimo elektroniko, 639 01:09:13,529 --> 01:09:16,306 bo bomba še vedno eksplodirala, če vstaneš. 640 01:09:16,506 --> 01:09:21,923 Primi me čez ramo. –Vse bo v redu, Em. Pojdi z njimi. 641 01:09:22,926 --> 01:09:27,612 V redu je, ljubica. Dobro boš. Rad te imam. 642 01:09:31,590 --> 01:09:33,355 Oči … 643 01:09:36,375 --> 01:09:38,929 Ne bom te zapustil. 644 01:09:41,261 --> 01:09:43,725 V redu bom. –Ostal bom tu. 645 01:09:43,926 --> 01:09:45,805 Pojdi s svojo sestro. –Očka … 646 01:09:46,005 --> 01:09:51,719 In povej svojemu dekletu Mili, da upam, da jo bom lahko spoznal. 647 01:09:52,279 --> 01:09:56,793 Tudi jaz tako upam. –Obljubil sem, da te bom spravil iz avta. 648 01:09:57,279 --> 01:10:01,032 Rad te imam, Zach. Pojdi. –Tudi jaz tebe. 649 01:10:01,231 --> 01:10:03,662 Rešil bom to. 650 01:10:05,637 --> 01:10:07,893 Priden fant. 651 01:10:16,868 --> 01:10:19,266 Mami … 652 01:10:29,850 --> 01:10:33,560 Ali jo lahko razorožite? –Delamo na tem. 653 01:10:33,761 --> 01:10:39,198 Lahko govorim s svojo ženo? –Seveda, ko te spravimo ven. 654 01:10:39,399 --> 01:10:42,871 Moram govoriti z njo, prosim. 655 01:10:49,146 --> 01:10:51,596 Prav. 656 01:10:56,793 --> 01:10:58,868 Gospa … 657 01:11:00,395 --> 01:11:02,972 Hvala. 658 01:11:04,934 --> 01:11:07,981 Matt! –Draga … 659 01:11:08,494 --> 01:11:13,072 Si v redu? –Imel sem že boljše dni. 660 01:11:16,318 --> 01:11:19,302 Nisem bil jaz. Želim, da veš to. 661 01:11:19,502 --> 01:11:22,514 Samo ubogaj policijo. 662 01:11:22,713 --> 01:11:25,985 Poslušaj jih, da ti pomagajo. 663 01:11:26,185 --> 01:11:29,677 Moraš narediti, kar pravijo. 664 01:11:32,103 --> 01:11:36,690 Matt! –Oprosti. Žal mi je za vse. 665 01:11:37,530 --> 01:11:42,077 Moral bi ti stati ob strani. Vsem vam. 666 01:11:43,726 --> 01:11:46,323 Ne govori tega. 667 01:11:46,957 --> 01:11:51,295 Ljubim te, draga. Vedno sem te. 668 01:11:52,431 --> 01:11:55,059 Samo pridi domov. 669 01:11:55,978 --> 01:11:59,470 Vse bo v redu. –Bom. 670 01:12:17,521 --> 01:12:20,511 Vsi ste osredotočeni name, 671 01:12:21,012 --> 01:12:24,796 medtem ko je on tam zunaj. On stoji za tem. 672 01:12:24,996 --> 01:12:28,561 Ni ti treba skrbeti za to. Našli ga bomo. 673 01:12:30,979 --> 01:12:33,514 Ne verjamete mi. 674 01:12:33,801 --> 01:12:39,713 Moje mnenje je ta trenutek nepomembno. –Lahko ga najdem. 675 01:12:39,913 --> 01:12:42,637 Matt, moramo te aretirati. 676 01:12:42,837 --> 01:12:48,956 Toda raziskali bomo vse možnosti. To ti lahko obljubim. 677 01:12:50,427 --> 01:12:52,815 Ne. 678 01:12:53,435 --> 01:12:57,780 Poskrbel je, da je bilo videti, kot da sem bil jaz, in ste nasedli. 679 01:12:57,980 --> 01:13:02,619 Trenutno je moj edini cilj, da te spravim iz avtomobila. 680 01:13:04,630 --> 01:13:08,131 Vi imate svoj cilj, jaz pa imam svojega. 681 01:13:08,331 --> 01:13:11,740 Če ga ne morete najti, ga bom jaz. 682 01:13:11,940 --> 01:13:15,610 Matt … –Naročite jim, naj spustijo svoje orožje. 683 01:13:19,311 --> 01:13:21,542 Recite jim, naj se umaknejo! –Matt … 684 01:13:21,743 --> 01:13:25,146 Če se odpelješ od tu, te ne morem več zaščititi. 685 01:13:25,346 --> 01:13:27,023 Matt … Matt! 686 01:13:27,222 --> 01:13:29,694 Ne streljajte! 687 01:13:30,029 --> 01:13:32,301 Ne! 688 01:14:02,322 --> 01:14:04,524 Me slišiš? 689 01:14:07,009 --> 01:14:11,485 Ti hočeš svoj denar, jaz pa želim nazaj svoje življenje. 690 01:14:15,422 --> 01:14:18,853 Nakaži denar. Takoj! 691 01:14:27,466 --> 01:14:29,470 Srečajva se iz oči v oči, drugače ne dobiš ničesar! 692 01:14:29,670 --> 01:14:33,373 Zdaj lahko končam to. 693 01:14:39,328 --> 01:14:42,844 Torej? Kako bo? 694 01:14:43,043 --> 01:14:44,864 Končajva s tem! 695 01:14:45,864 --> 01:14:48,336 Končajva! 696 01:14:49,546 --> 01:14:53,653 Jaz bom izbral naslov, ne ti. 697 01:16:15,663 --> 01:16:18,652 Izgubil si vrata. 698 01:16:50,167 --> 01:16:56,029 Živjo, Matt. Samo to moram pritisniti in oba bova umrla. 699 01:16:56,229 --> 01:16:59,742 Skupaj s kupom nedolžnih ljudi. 700 01:17:05,110 --> 01:17:06,725 Vozi. 701 01:17:08,841 --> 01:17:11,332 Vozi, sem rekel. 702 01:17:12,101 --> 01:17:16,612 Kam? –Na malo mirnejši kraj. 703 01:17:40,417 --> 01:17:42,929 Si presenečen? 704 01:17:43,461 --> 01:17:47,975 Povedal sem ti, da nisi tako pameten, kot misliš. 705 01:17:50,332 --> 01:17:52,396 Mojbog … 706 01:17:52,596 --> 01:17:56,954 No … Nisem spremenil vode v vino, 707 01:17:57,184 --> 01:18:02,824 toda vseeno sem nekaj trupel spremenil v 208 milijonov evrov. 708 01:18:06,023 --> 01:18:07,658 Jaz … 709 01:18:08,734 --> 01:18:12,662 Videl sem te, kako si umrl v eksploziji. 710 01:18:12,862 --> 01:18:19,466 Prevara je temelj vse dobre magije. Moral sem le malo odvrniti pozornost. 711 01:18:19,667 --> 01:18:23,055 Na srečo nemški vlaki vozijo pravočasno. 712 01:18:25,059 --> 01:18:29,341 Zadnja bomba je bila nekoliko močnejša od pričakovanj. 713 01:18:29,542 --> 01:18:32,409 Ampak s toliko denarja 714 01:18:33,960 --> 01:18:36,783 si lahko kupim nov obraz. 715 01:18:37,783 --> 01:18:41,587 Potem si to storil zaradi denarja? –Zaradi preživetja. 716 01:18:41,787 --> 01:18:46,198 Zapori ne ustrezajo človeku mojega okusa. 717 01:18:46,493 --> 01:18:53,184 Podredil sem ti 18 let svojega življenja, prasec! 718 01:18:54,166 --> 01:18:57,436 To je bilo neizogibno. Ne jemlji tega osebno. 719 01:18:57,636 --> 01:18:59,305 Neizogibno? 720 01:19:00,828 --> 01:19:07,136 Če se je Pepelki čevelj tako dobro prilegal, zakaj ga je potem izgubila? 721 01:19:11,631 --> 01:19:16,856 Anders, kaj se ti je zgodilo? –Poznaš našo panogo, Matt. 722 01:19:17,056 --> 01:19:21,451 Ubiješ ali pa te ubijejo drugi. To so celo tvoje lastne besede. 723 01:19:21,650 --> 01:19:24,588 Ne misli, da si drugačen. 724 01:19:24,788 --> 01:19:27,635 Ti si morilec, ne jaz. 725 01:19:30,795 --> 01:19:33,224 Res tako misliš? 726 01:19:34,720 --> 01:19:36,559 Si prepričan? 727 01:19:36,759 --> 01:19:41,335 Anders, moraš se strinjati z zaprtjem računa, sicer … 728 01:19:41,534 --> 01:19:47,070 Dovoli ukinitev računa, sicer te bom moral ubiti. 729 01:19:48,363 --> 01:19:53,203 V redu. Zmenjeno. Naredil bom, kar hočeš. 730 01:19:53,404 --> 01:19:58,318 Že kličem, Matt. Počakaj. –Naredi to. 731 01:20:00,886 --> 01:20:05,338 Anders, ubil te bom. 732 01:20:10,118 --> 01:20:13,622 Precej prepričljivo, bi rekel. 733 01:20:14,923 --> 01:20:19,354 Bombe, denar … Vse vodi k tebi. 734 01:20:20,545 --> 01:20:25,018 Veš, kaj je bilo najlažje? Namestitev bomb. 735 01:20:25,871 --> 01:20:29,550 Se zavedaš, kako preprosto je kupiti bombe na temnem spletu? 736 01:20:29,750 --> 01:20:34,274 In če doplačaš, ti jih celo namestijo v avto. 737 01:20:36,173 --> 01:20:40,246 Sem pet korakov pred vsemi. 738 01:20:40,445 --> 01:20:45,836 Lahko zdaj dokončaš prenos? 739 01:20:46,314 --> 01:20:48,878 Nakaži denar, Matt. 740 01:20:49,391 --> 01:20:56,336 Takoj ko poskušaš dvigniti cent tega denarja, bodo vedeli, da si živ. 741 01:20:56,536 --> 01:21:00,831 Gre za kripto račun. Nemogoče ga je izslediti. 742 01:21:01,052 --> 01:21:06,412 Res misliš, da nisem pomislil na vse možne scenarije? 743 01:21:06,613 --> 01:21:11,942 Ko sta tvoja otroka zjutraj vstopila v avto, misliš, da me je zgrabila panika? 744 01:21:12,141 --> 01:21:16,762 Da se nekega dne odločiš biti dober oče in pelješ otroka v šolo? 745 01:21:16,962 --> 01:21:20,746 Ne, ponovno sem se prilagodil. Preveril sem situacijo. 746 01:21:20,945 --> 01:21:25,636 Kot takrat, ko nam je Pils Kroger hotel potegniti preprogo izpod nas. 747 01:21:25,836 --> 01:21:30,371 Hotel nas je uničiti. S tem se nisem mogel strinjati. 748 01:21:30,570 --> 01:21:34,707 Ugotovil je, da si ukradel denar z računa v tujini. 749 01:21:34,908 --> 01:21:37,765 Danski finančni nadzorni organ ne mara goljufij. 750 01:21:37,965 --> 01:21:42,417 On … Ničesar ti ni naredil! 751 01:21:43,694 --> 01:21:48,094 In kaj si storil ti, ko si izvedel za to? 752 01:21:48,543 --> 01:21:52,570 Ničesar. Pogledal si na drugo stran. 753 01:21:52,770 --> 01:21:57,371 Nisem vedel, kaj nameravaš. –Ne bodi tako naiven! 754 01:21:57,570 --> 01:22:02,715 Midva sva vedno šla za končnim rezultatom. –Ni res! Vse, kar sem naredil, je bilo zakonito. 755 01:22:02,914 --> 01:22:07,878 Resnično misliš, da si drugačen. Jaz vsaj sprejemam svojo naravo, 756 01:22:08,078 --> 01:22:10,432 ti pa samo lažeš sam sebi. 757 01:22:10,632 --> 01:22:16,426 Da te to razžre, dokler te družina ne bo več prepoznala. 758 01:22:16,626 --> 01:22:19,217 Ne preseneča me, da te Heather želi zapustiti. 759 01:22:19,417 --> 01:22:22,520 Samo čudi me, da je trajalo tako dolgo. 760 01:22:22,720 --> 01:22:27,140 Nehaj zapravljati čas. Pokliči banko! 761 01:22:28,301 --> 01:22:32,764 Pokliči banko, sem rekel. To je tvoja zadnja priložnost! 762 01:22:34,739 --> 01:22:37,199 Pokliči, sem rekel! 763 01:22:41,279 --> 01:22:43,782 Pokliči jih! 764 01:22:46,347 --> 01:22:50,166 Obstaja nekaj, na kar nisi pomislil. 765 01:22:50,365 --> 01:22:55,902 Česa je sposoben človek, ko nima več kaj izgubiti. 766 01:23:12,224 --> 01:23:15,338 Ustavi, Matt! Takoj! 767 01:23:15,884 --> 01:23:17,773 Ustavi! –Ne. 768 01:23:17,972 --> 01:23:21,604 Rekel sem, da ustavi! Sicer naju bom oba ubil. 769 01:23:21,804 --> 01:23:23,869 Žal mi je. Oprosti, Heather. 770 01:23:24,069 --> 01:23:26,529 Ustavi! 771 01:24:04,841 --> 01:24:06,908 Pridi sem. 772 01:25:56,136 --> 01:25:59,957 Eksplozija v Tiergartenu je danes zjutraj pretresla mesto. 773 01:26:00,157 --> 01:26:04,018 Ko je bilo vsega konec, so v prav toliko urah eksplodirale štiri bombe. 774 01:26:04,217 --> 01:26:05,720 Kar je veljalo za terorizem … 775 01:26:05,920 --> 01:26:09,453 Direktor Nanite Capitala, Anders Müller. 776 01:26:09,654 --> 01:26:12,605 Denar bi bil poslan prek kripto računa, da bi se izognili pozornosti. 777 01:26:12,805 --> 01:26:15,345 Moški, ki je bil sprva osumljen … 778 01:26:15,545 --> 01:26:17,649 Izvršni direktor Nanite Capitala, Matt Turner, 779 01:26:17,849 --> 01:26:23,311 je sodeloval z Europolom, ki je hitro ukrepal … 780 01:26:25,869 --> 01:26:31,669 Prevod: Marinko 781 01:26:32,270 --> 01:26:36,270 Tehnična obdelava DrSi Infire