1 00:03:26,685 --> 00:03:29,187 Var det med militære våpen? 2 00:03:29,312 --> 00:03:33,024 På dette tidspunktet har vi ingen flere opplysninger. 3 00:04:03,555 --> 00:04:07,685 - Er det ikke litt tidlig for deg? - Jeg ville oppleve hvordan du har det. 4 00:04:07,810 --> 00:04:09,979 - Og? - Det er oppskrytt. 5 00:04:11,188 --> 00:04:15,234 - Du venner deg til det. - Jeg lever heller på dine erfaringer. 6 00:04:16,360 --> 00:04:21,115 Du må ringe Karl i STB Capital på vei til kontoret. 7 00:04:21,324 --> 00:04:24,536 - Ja vel? - Han sendte meg e-post. 8 00:04:24,702 --> 00:04:29,499 - Han har visst fått kalde føtter. - Men avkastningen liker han. 9 00:04:29,582 --> 00:04:33,836 Noe har visst skremt ham. Du må overtale ham. 10 00:04:34,004 --> 00:04:39,259 - Jeg skal prate med ham. - Du gjør ære på kapitalismen. 11 00:04:39,467 --> 00:04:42,262 - Hils Heather fra meg. - Ikke så lurt. 12 00:04:43,430 --> 00:04:44,765 Drittsekk. 13 00:05:05,453 --> 00:05:08,456 - Morn. - Skal hilse fra Anders. 14 00:05:08,539 --> 00:05:14,087 - Skal du ut? - Jeg skal treffe Christina i formiddag. 15 00:05:21,260 --> 00:05:26,515 Etter det tenkte jeg å hente barna og kanskje flytte til månen. 16 00:05:28,601 --> 00:05:30,311 Matt! 17 00:05:31,730 --> 00:05:33,940 Beklager. Jobbgreier. 18 00:05:35,567 --> 00:05:37,401 Akkurat. 19 00:05:37,486 --> 00:05:41,740 Jeg skal treffe Christina, og du lovte å ta med barna i dag. 20 00:05:41,823 --> 00:05:47,204 Jeg har en viktig telefonsamtale. Da kan ikke de bråke i baksetet. 21 00:05:47,287 --> 00:05:50,499 - Jeg må treffe henne! - Kan dere ikke ses til helga? 22 00:05:50,665 --> 00:05:54,961 Jeg ba deg om hjelpe til bare én dag. 23 00:05:57,881 --> 00:06:00,259 Ok, greit. Beklager. 24 00:06:04,471 --> 00:06:06,265 Beklager! 25 00:06:12,980 --> 00:06:14,607 Heather! 26 00:06:35,628 --> 00:06:37,964 - Hvor er broren din? - Han er på mobilen. 27 00:06:38,048 --> 00:06:42,886 - Be ham komme ned. Vi drar nå. - Zach, vi drar nå! 28 00:06:46,264 --> 00:06:50,310 - Jeg så på det! - Hent broren din. Nå! 29 00:06:51,937 --> 00:06:53,689 Zach! 30 00:06:58,527 --> 00:07:00,195 Hva er dette? 31 00:07:01,196 --> 00:07:03,073 Huff og huff... 32 00:07:06,577 --> 00:07:10,331 - Hva har skjedd? - Ingenting. Alt i orden. 33 00:07:16,212 --> 00:07:17,546 Du... 34 00:07:19,756 --> 00:07:23,970 - Få dem på skolen i tide. - Ja da. 35 00:07:24,053 --> 00:07:25,721 Elsker deg. 36 00:07:26,848 --> 00:07:30,727 Kom deg ut! 37 00:07:30,893 --> 00:07:32,729 Ut av rommet mitt! 38 00:07:32,812 --> 00:07:34,606 For guds skyld... 39 00:07:34,772 --> 00:07:36,398 Kom deg ut! 40 00:07:36,608 --> 00:07:38,442 Ut! 41 00:07:38,568 --> 00:07:41,320 Ro dere ned nå! 42 00:07:41,904 --> 00:07:43,740 - Hva skjer? - Han stengte døra. 43 00:07:43,906 --> 00:07:46,784 - Ikke kom inn! - Ikke ta den tonen. 44 00:07:46,909 --> 00:07:49,371 Ikke slipp henne inn, Matt. 45 00:07:49,454 --> 00:07:53,166 Jeg er faren din, ikke "Matt". 46 00:07:54,126 --> 00:07:56,544 - Hvorfor gråter hun? - For å narre deg. 47 00:07:56,628 --> 00:07:59,422 - De skal skulke... - Hold kjeft, Em! 48 00:07:59,547 --> 00:08:02,134 Jeg har ikke tid til dette. Gjør deg klar. 49 00:08:02,217 --> 00:08:04,802 - Han knekte fingeren min! - Gå! 50 00:08:04,928 --> 00:08:07,097 Vi kommer snart. 51 00:08:10,433 --> 00:08:12,144 Ok. 52 00:08:12,310 --> 00:08:14,479 Jeg har ikke tid til en moralpreken. 53 00:08:14,688 --> 00:08:18,191 - Zach, hva er dette? - Kan jeg gå nå? 54 00:08:19,735 --> 00:08:22,613 - Du skulker. - Hvorfor skulle jeg gjøre det? 55 00:08:22,696 --> 00:08:25,449 - Du har en kjæreste. - Bryr det deg? 56 00:08:25,574 --> 00:08:27,785 Jeg bryr meg om at du skulker! 57 00:08:30,829 --> 00:08:33,624 Sett deg i bilen. Nå! 58 00:08:40,756 --> 00:08:43,717 - Hvor er broren din? - Jeg vet ikke, han gikk. 59 00:09:36,897 --> 00:09:38,357 TILKOBLET 60 00:09:38,523 --> 00:09:43,028 - Hva holder du på med? - Trener. Jeg har kamp i dag. 61 00:09:43,738 --> 00:09:45,823 Ikke her, jeg må konsentrere meg. 62 00:09:47,742 --> 00:09:49,076 Kommer du? 63 00:09:53,038 --> 00:09:56,667 SIKKERHETSSYSTEM UTE AV DRIFT KONTAKT VERKSTEDET 64 00:09:57,210 --> 00:10:01,089 - Jeg rekker ikke. - Du vet jo ikke når vi spiller. 65 00:10:01,756 --> 00:10:03,091 Det er mye jobb. 66 00:10:03,216 --> 00:10:06,302 VENSTRE FORSETE, HØYRE FORSETE, VENSTRE BAKSETE 67 00:10:07,053 --> 00:10:09,097 Neste kamp. Æresord. 68 00:10:11,474 --> 00:10:13,894 HØYRE BAKSETE NØDSAMTALE UTKOBLET 69 00:10:17,188 --> 00:10:18,899 KONTAKT VERKSTEDET 70 00:10:40,712 --> 00:10:42,131 Hopp inn. 71 00:10:43,465 --> 00:10:44,800 Zach! 72 00:10:45,884 --> 00:10:48,137 Kan du høre etter for en gangs skyld? 73 00:10:49,096 --> 00:10:50,431 Jeg hører deg. 74 00:10:50,514 --> 00:10:53,100 - Zach, hopp inn. - Hvorfor det? 75 00:10:54,310 --> 00:10:55,812 Hopp inn! 76 00:10:58,898 --> 00:11:00,983 Zach, sett deg inn nå! 77 00:11:01,776 --> 00:11:03,152 Vær så snill! 78 00:11:13,037 --> 00:11:15,498 Vær så snill. Kom igjen. 79 00:11:27,260 --> 00:11:28,595 Takk. 80 00:11:29,054 --> 00:11:31,431 - Jeg ser beinet. - Hold kjeft. 81 00:11:45,821 --> 00:11:47,155 Ring Unger. 82 00:11:52,328 --> 00:11:54,497 - Hallo? - Karl, det er Matt. 83 00:11:54,663 --> 00:11:59,460 - Alt vel med Katherine? - Hun sier at jeg sløser bort barnas arv. 84 00:11:59,543 --> 00:12:05,591 - Jeg hørte det. Når ble du så følsom? - Da aksjene sank 17 % over natta. 85 00:12:05,674 --> 00:12:11,014 - Se det som en mulighet. - Jeg ser det som en trend. Feil vei. 86 00:12:11,180 --> 00:12:14,558 - Jeg trekker meg. - Hva har jeg alltid sagt? 87 00:12:14,642 --> 00:12:19,105 - Hovedsaken er ikke å forutse regn... - ...men å bygge arken. 88 00:12:19,230 --> 00:12:22,441 - Var det ikke Warren Buffett som sa det? - Hør på ham, da. 89 00:12:22,525 --> 00:12:24,443 Det vil gå opp og ned. 90 00:12:24,528 --> 00:12:28,197 Når alle rømmer fra brannen, skal du løpe mot den. 91 00:12:29,198 --> 00:12:32,201 Karl, du investerer i meg. 92 00:12:33,202 --> 00:12:35,747 Kanskje du har mistet teken. 93 00:12:39,626 --> 00:12:43,755 - Hvor lenge har vi kjent hverandre? - I 18 år. 94 00:12:44,756 --> 00:12:47,634 Husker du hva du sa til meg første gang vi møttes? 95 00:12:48,635 --> 00:12:52,014 - Det er lenge siden... - Det husker jeg. 96 00:12:52,097 --> 00:12:57,144 Du sa at du var lei av å kjøre safe. Du ville være en annen. 97 00:12:57,227 --> 00:12:59,855 Som sagt, det er lenge siden. 98 00:12:59,939 --> 00:13:02,775 Mannen du er i dag... Jeg kjenner deg. 99 00:13:02,900 --> 00:13:05,861 Du er ikke redd for utfordringer. Du satser. 100 00:13:06,403 --> 00:13:08,656 Trass i usikkerhet og risiko - 101 00:13:08,864 --> 00:13:13,911 - for å kunne skaffe Katherine alt hun har drømt om. 102 00:13:13,994 --> 00:13:18,249 Se deg i speilet og spør: Hvordan har du klart å gi henne alt? 103 00:13:19,250 --> 00:13:22,002 Hvordan har vi kommet oss hit? 104 00:13:22,087 --> 00:13:26,007 Du har klatret opp stigen og kan ikke gi deg nå. 105 00:13:26,091 --> 00:13:29,302 Jeg kjenner deg, Karl. Vi er to alen av samme stykke. 106 00:13:29,385 --> 00:13:32,973 Forlater du meg, går du tilbake til ditt gamle liv. 107 00:13:33,056 --> 00:13:35,934 I vår alder er det ingen vei tilbake etterpå. 108 00:13:37,393 --> 00:13:39,980 Ser du deg i speilet? 109 00:13:47,195 --> 00:13:49,740 Ok, jeg er med. 110 00:13:51,908 --> 00:13:53,994 Er det derfor Anders liker deg så godt? 111 00:13:54,077 --> 00:13:58,624 Fordi du kan berolige folk som har tapt tre millioner på et døgn. 112 00:13:58,707 --> 00:14:01,168 Det må du spørre han om. 113 00:14:07,967 --> 00:14:09,635 Vant du? 114 00:14:10,636 --> 00:14:11,971 Ja. 115 00:14:12,638 --> 00:14:14,015 Hvordan da? 116 00:14:14,181 --> 00:14:18,936 Det er komplisert... Litt som å fange en fisk. 117 00:14:20,062 --> 00:14:23,482 Man trer på en feit mark og lar kroken dingle... 118 00:14:23,565 --> 00:14:25,568 Og lyver. 119 00:14:26,443 --> 00:14:27,862 Rett og slett. 120 00:14:37,330 --> 00:14:39,624 Er det noe viktig? 121 00:14:39,707 --> 00:14:41,876 - Hun heter Mila. - Hold kjeft! 122 00:14:42,001 --> 00:14:45,130 - Jeg pratet ikke til deg. - Nå gjør du det. 123 00:14:46,298 --> 00:14:48,175 Nå holder det. 124 00:15:01,063 --> 00:15:03,481 - Skal du ta den? - Hva? 125 00:15:03,565 --> 00:15:07,570 - Skal du ta den? - Det er ikke min. 126 00:15:11,782 --> 00:15:14,493 - Er det mors? - Nei. 127 00:15:16,078 --> 00:15:18,414 - Emily? - Ikke min. 128 00:15:39,894 --> 00:15:42,105 UKJENT NUMMER 129 00:15:51,280 --> 00:15:53,742 - Hallo? - Hei, Matt. 130 00:15:53,908 --> 00:15:56,035 Ja, hallo. Hvem er det? 131 00:15:58,246 --> 00:16:00,123 Jeg liker bilen din. 132 00:16:01,082 --> 00:16:04,961 - Hvem er dette? - Det har du alt spurt om. 133 00:16:05,962 --> 00:16:07,922 Tror du jeg sier det? 134 00:16:08,048 --> 00:16:12,552 - Sylvain? - Nei. Bare meg. Og deg. 135 00:16:12,719 --> 00:16:15,680 - Jeg legger på nå. - Det er ikke så lurt. 136 00:16:19,601 --> 00:16:22,688 Som sagt, jeg liker skinnsetene. 137 00:16:24,606 --> 00:16:27,777 Men jeg hadde ikke villet sitte i setet ditt. 138 00:16:27,860 --> 00:16:29,486 Nå er det nok. 139 00:16:29,570 --> 00:16:31,238 Hvis du legger på, - 140 00:16:31,321 --> 00:16:34,825 - må du plukke innvoller fra trærne herfra til Østerrike. 141 00:16:39,414 --> 00:16:41,374 Hører du etter nå? 142 00:16:42,458 --> 00:16:46,796 Matt Turner. Du har ei bombe under setet. 143 00:16:46,879 --> 00:16:49,674 Den ble armert da du satte deg inn. 144 00:16:58,599 --> 00:17:02,145 - Hvem var det? - Det var ingen. 145 00:17:11,279 --> 00:17:12,614 Pappa? 146 00:17:13,490 --> 00:17:15,826 Pappa? Stopp! 147 00:17:20,372 --> 00:17:23,209 Er du sprø? Du kjørte feil. 148 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 Ta til høyre. 149 00:18:07,754 --> 00:18:10,590 - Sikker på at det ikke er mors? - Ganske sikker. 150 00:18:52,716 --> 00:18:54,052 Hvor er vi? 151 00:18:59,682 --> 00:19:03,144 Jeg må bare sjekke noe med bilen. 152 00:19:06,522 --> 00:19:09,776 Streiker det nye milliongliset ditt? 153 00:19:09,859 --> 00:19:13,154 - Typisk. Jeg går. - Vent! 154 00:19:25,292 --> 00:19:26,751 Hva er det? 155 00:19:49,650 --> 00:19:50,985 Hva skjer? 156 00:19:55,364 --> 00:19:57,407 Pappa, hvem er det? 157 00:19:59,535 --> 00:20:01,371 Pappa? 158 00:20:03,498 --> 00:20:04,832 Ingen. 159 00:20:46,875 --> 00:20:49,920 Legger du på igjen, utløser jeg bomba. 160 00:20:50,921 --> 00:20:53,048 - Forstått? - Ja. 161 00:20:53,174 --> 00:20:58,345 - Kjør. Uten å stanse. Forstått? - Ja. 162 00:21:01,974 --> 00:21:05,519 - Jeg hørte ikke. - Ja! Nå kjører jeg. 163 00:21:05,602 --> 00:21:09,732 Bra. Nå som jeg har din oppmerksomhet, må du høre nøye etter. 164 00:21:09,816 --> 00:21:12,694 Bomba er koblet til en trykkplate. 165 00:21:12,777 --> 00:21:17,949 - Forlater du setet, går den av. Greit? - Ja. 166 00:21:18,032 --> 00:21:23,329 Det fins også en fjernutløser som jeg holder i hånden. 167 00:21:23,413 --> 00:21:29,294 Prøver du å ringe politiet eller tilkalle hjelp, utløser jeg bomba. 168 00:21:29,377 --> 00:21:34,466 Kjører du feil vei, utløser jeg bomba. Jeg følger med deg. 169 00:21:34,549 --> 00:21:38,220 - Har du forstått alt jeg sa? - Ja. 170 00:21:38,345 --> 00:21:41,556 - Hva vil du? - Slapp av. Det tar vi etter hvert. 171 00:21:41,639 --> 00:21:44,684 - Jeg har barna i bilen. - Interessant. 172 00:21:44,767 --> 00:21:46,979 - La meg sette dem av, så kan... - Nei! 173 00:21:47,062 --> 00:21:50,523 Husk den første regelen: trykkplatene. 174 00:21:50,607 --> 00:21:55,654 Trykket må ikke endres. Det skal være jevnt og tungt. 175 00:21:55,738 --> 00:22:01,910 Gjør du som jeg sier når jeg sier det, slipper du kanskje helskinnet unna. 176 00:22:03,662 --> 00:22:05,664 Barna også. 177 00:22:07,625 --> 00:22:11,587 Anse dette som en skjellsettende opplevelse. 178 00:22:11,670 --> 00:22:15,133 Har jeg gjort deg noe? 179 00:22:15,258 --> 00:22:19,053 Da vil jeg i så fall beklage det. 180 00:22:19,262 --> 00:22:23,641 Du høres så skyldig ut. Hva har du gjort, Matt? 181 00:22:23,724 --> 00:22:26,060 ANDERS MULLER RINGER 182 00:22:26,895 --> 00:22:30,064 - Jeg vil uansett beklage. - Pappa... 183 00:22:30,148 --> 00:22:31,482 Det holder ikke. 184 00:22:31,565 --> 00:22:33,860 - Du kjører feil vei. - Vær så snill! 185 00:22:34,903 --> 00:22:36,237 Herregud. 186 00:22:39,824 --> 00:22:41,868 Ikke snu! 187 00:22:43,369 --> 00:22:45,038 Pratet med Karl? 188 00:22:45,664 --> 00:22:47,499 Jeg holder øye med deg. 189 00:23:01,638 --> 00:23:02,973 Kjør. 190 00:23:15,110 --> 00:23:18,698 Ikke stans. Gjør nøyaktig som jeg sier. 191 00:23:33,963 --> 00:23:35,923 Jeg ser deg, sa jeg. 192 00:23:37,092 --> 00:23:39,260 Hvorfor kjører han feil vei? 193 00:23:39,427 --> 00:23:41,179 Ta barnas telefoner. 194 00:23:41,262 --> 00:23:44,182 - Telefonene? Hva skal jeg si? - Si hva du vil. 195 00:23:44,432 --> 00:23:48,103 - Og min telefon? - Behold den. Den vil du trenge. 196 00:23:49,729 --> 00:23:52,733 - Jeg tror ikke at barna mine... - Nå! 197 00:23:52,816 --> 00:23:55,568 Zach. Zach! 198 00:23:56,987 --> 00:24:01,449 - Hva? - Barnas telefoner. Hiv dem ut av bilen. 199 00:24:03,744 --> 00:24:06,872 - Gi meg telefonen. Din også, Em. - Hva? 200 00:24:07,038 --> 00:24:10,125 - Nå! - Er du sprø? Hvorfor? 201 00:24:10,208 --> 00:24:12,002 Jeg eier ikke tålmodighet. 202 00:24:12,168 --> 00:24:14,880 Jeg er faren deres. Gi meg telefonene, sa jeg. 203 00:24:14,963 --> 00:24:17,883 - Hvorfor det? - Du kappet nesten av fingeren min. 204 00:24:18,509 --> 00:24:19,843 Zach! 205 00:24:19,968 --> 00:24:23,222 Hiv ut telefonene, ellers dør barna. 206 00:24:23,305 --> 00:24:24,932 Nå! 207 00:24:27,143 --> 00:24:28,769 - Zach! - Hva faen? 208 00:24:28,853 --> 00:24:33,190 Ta telefonene, sa jeg. Jeg starter nedtellingen. 209 00:24:33,399 --> 00:24:38,487 Ti, ni, åtte, sju - 210 00:24:38,570 --> 00:24:43,409 - seks, fem, fire, tre... 211 00:24:43,618 --> 00:24:44,952 Hold fast! 212 00:24:50,207 --> 00:24:52,251 - Hva skjedde? - Pappa! 213 00:25:02,804 --> 00:25:04,931 Du traff Zachs kjæreste! 214 00:25:05,098 --> 00:25:07,684 Du kunne ha drept meg! 215 00:25:07,767 --> 00:25:10,312 - Jeg sa jo at de ville skulke! - Hva driver du med? 216 00:25:10,562 --> 00:25:12,147 Sånt skjer. 217 00:25:12,314 --> 00:25:14,649 - Jeg hopper av. - Kjør! 218 00:25:14,817 --> 00:25:16,151 Nei! 219 00:25:16,318 --> 00:25:18,570 - Jeg stikker! - Sitt i ro! 220 00:25:18,737 --> 00:25:20,155 Hva feiler det deg? 221 00:25:21,031 --> 00:25:24,284 Er du helt gæren, eller? 222 00:25:27,120 --> 00:25:30,583 Du fikk henne til å kjøre i oss! Hva driver du med? 223 00:25:31,249 --> 00:25:34,253 Gi meg telefonen, Zach. Gi meg den! 224 00:25:34,337 --> 00:25:35,963 Nei! Stopp bilen! 225 00:25:37,923 --> 00:25:39,925 Det er ei bombe i bilen. 226 00:25:46,890 --> 00:25:48,684 Det er ei bombe i bilen. 227 00:25:49,643 --> 00:25:52,814 Hvis noen forlater bilen, sprenges den. 228 00:25:52,897 --> 00:25:56,400 Hvis du ikke hiver ut telefonen din, sprenges bilen. 229 00:25:57,902 --> 00:25:59,237 Bombe? 230 00:25:59,696 --> 00:26:01,656 Nå. Hiv dem ut. 231 00:26:01,740 --> 00:26:03,366 Gi meg telefonen. 232 00:26:04,826 --> 00:26:06,160 Takk. 233 00:26:22,386 --> 00:26:26,098 Superpappa. Barna lystrer deg. 234 00:26:26,181 --> 00:26:32,062 - Jeg gjorde som du sa. - Bra. Kjør til denne adressen. 235 00:26:35,024 --> 00:26:36,901 Hvor skal vi? 236 00:26:42,197 --> 00:26:45,743 - Hvorfor vil han oss vondt? - Jeg vet ikke, lille venn. 237 00:26:45,910 --> 00:26:47,828 Hva har du gjort? 238 00:26:55,002 --> 00:26:56,796 Svar. 239 00:26:58,631 --> 00:27:02,635 - Jeg forstår ikke hva du sier... - Sylvain, hvem snakker du med? 240 00:27:02,802 --> 00:27:07,723 En fyr ringte og sa at det sitter ei bombe under bilen. 241 00:27:07,890 --> 00:27:09,725 Går vi ut, sprenges den. 242 00:27:10,726 --> 00:27:13,438 Slutt! Jeg forstår deg ikke! 243 00:27:13,688 --> 00:27:16,441 Matt, han sa at vi kommer til å dø på grunn av deg! 244 00:27:16,691 --> 00:27:18,568 Kutt ut! 245 00:27:18,777 --> 00:27:21,237 - Hva mer sa han? - Kjenner du ham? 246 00:27:22,030 --> 00:27:24,157 Kan du kutte ut det der?! 247 00:27:24,324 --> 00:27:27,744 - Vær så snill! - Sylvain, ro ned. 248 00:27:27,828 --> 00:27:32,666 - Hva mer sa han? - Han ba meg vente på deg. 249 00:27:32,833 --> 00:27:37,296 Nå ser jeg deg. - Nei, ikke rør den! Hold opp! 250 00:27:37,463 --> 00:27:41,592 Jeg aner ikke hva du sier. Kan du være litt stille? 251 00:27:42,468 --> 00:27:44,345 La meg prate med ham. 252 00:27:44,511 --> 00:27:48,140 - Matt, jeg er vettskremt! - Jeg vet det, jeg også. 253 00:27:48,307 --> 00:27:52,728 - Du må beholde roen. - Hva? Jeg har ei bombe under bilen! 254 00:27:52,811 --> 00:27:55,106 Ti stille! Tais-toi! 255 00:27:55,189 --> 00:27:59,318 Hør på meg nå. Han ringte meg også. 256 00:27:59,485 --> 00:28:02,739 - Vi er sammen om dette. - Hva da? 257 00:28:03,781 --> 00:28:07,243 - Hva har du gjort ham? - Ingenting! 258 00:28:07,409 --> 00:28:10,079 Konsentrer deg. Sa han noe mer? 259 00:28:10,246 --> 00:28:12,374 Nei! Jeg vil ikke dø. 260 00:28:12,457 --> 00:28:17,462 Matt, jeg har familie... - Hva gjør du? Ingen telefoner, sa han! 261 00:28:17,712 --> 00:28:19,964 Hold opp! 262 00:28:20,047 --> 00:28:21,383 Jeg vil ikke dø, Matt! 263 00:28:21,466 --> 00:28:25,220 Du kommer ikke til å dø, men du må ta deg sammen. 264 00:28:25,387 --> 00:28:27,139 Jeg kommer til å dø! 265 00:28:27,222 --> 00:28:29,266 Ikke lov mer enn du kan holde. 266 00:28:29,349 --> 00:28:31,726 En politibetjent går mot dere. 267 00:28:32,644 --> 00:28:34,271 Ikke ett ord til! 268 00:28:34,437 --> 00:28:38,025 Hold opp! Ro deg ned. 269 00:28:41,779 --> 00:28:45,448 Bare vær stille nå. 270 00:28:49,745 --> 00:28:52,790 - Er alt i orden her? - Ja visst. 271 00:28:56,251 --> 00:28:58,003 Frøken? 272 00:28:58,086 --> 00:29:02,132 Vi mottok bare dårlig nytt... Hva er problemet? 273 00:29:04,092 --> 00:29:07,430 - Kom ut av bilen. - Det kan hun ikke gjøre. 274 00:29:12,143 --> 00:29:17,315 - Gå ut, sa jeg. Med en gang! - Det går ikke. Det går ikke! 275 00:29:18,024 --> 00:29:19,358 Nei! 276 00:29:34,999 --> 00:29:40,171 - Zach, Em, gikk det bra? Svar! - Ja. 277 00:29:59,441 --> 00:30:03,112 - Zach, Emily, er dere skadd? - Det gikk bra. 278 00:30:03,195 --> 00:30:07,116 - Sjekk om hun er uskadd. - Det er hun. 279 00:30:08,158 --> 00:30:10,244 - De burde ha hørt etter. - Du gikk for langt! 280 00:30:10,327 --> 00:30:14,499 - Hun brøt reglene. - Reglene? Du drepte tre personer. 281 00:30:14,665 --> 00:30:19,211 Ikke de første, men kanskje de siste. Det blir helt opp til deg. 282 00:30:19,295 --> 00:30:23,549 - Hvorfor måtte jeg se det? - Så du skulle ta meg på alvor. 283 00:30:23,633 --> 00:30:26,427 La det gå utover meg og slipp barna fri. 284 00:30:29,680 --> 00:30:32,183 - Hvem var det? - En fra jobben. 285 00:30:32,308 --> 00:30:35,103 - Handler dette om jobben? - Jeg vet ikke, sa jeg jo! 286 00:30:38,439 --> 00:30:41,692 - Unnskyld. - Det går bra. 287 00:30:59,711 --> 00:31:03,382 Bare si hva du vil ha, så ordner jeg det. 288 00:31:04,216 --> 00:31:09,221 Jeg er virkelig lei meg uansett hva du har blitt utsatt for. 289 00:31:09,305 --> 00:31:14,101 - Jeg vil at du skal ringe Heather. - Hva? Hvorfor det? 290 00:31:14,185 --> 00:31:18,022 Du har en bankboks i AIG-banken i Tiergarten. 291 00:31:18,105 --> 00:31:19,982 Heather skal tømme den. 292 00:31:20,066 --> 00:31:25,947 Handler dette om penger? Be en annen. Hun fortjener ikke å bli dratt inn. 293 00:31:26,030 --> 00:31:27,699 - Hva? - Ikke nå. 294 00:31:27,824 --> 00:31:31,661 Du har ikke tid til å krangle med meg. 295 00:31:31,744 --> 00:31:34,539 - Ring Heather. - Bruk høyttaler. 296 00:31:38,418 --> 00:31:41,671 Du har kommet til Heather. Si noe fint. 297 00:31:43,172 --> 00:31:48,052 Heather, det er meg. Ring så snart du kan. Det haster. 298 00:31:48,220 --> 00:31:49,637 Hun svarer ikke. 299 00:31:49,721 --> 00:31:54,851 Du er en handlekraftig mann. Få tak i henne og det kjapt. 300 00:31:58,355 --> 00:32:00,023 Ring Christina. 301 00:32:04,027 --> 00:32:05,362 Hallo? 302 00:32:05,445 --> 00:32:08,406 Det er Matt. Jeg må snakke med Heather. 303 00:32:08,490 --> 00:32:12,202 - Har du prøvd å ringe henne? - Hun svarer ikke. 304 00:32:12,285 --> 00:32:15,413 - Jeg må få snakke med henne. - Hun er ikke her. 305 00:32:15,498 --> 00:32:19,126 - Hvor er hun? Jeg må ha tak i henne. - Matt... 306 00:32:19,209 --> 00:32:23,130 Si hvor hun er. Det står om liv og død. 307 00:32:23,213 --> 00:32:27,426 - Hva har skjedd? - Jeg har ikke tid til å forklare. 308 00:32:27,510 --> 00:32:30,346 Jeg må snakke med kona mi nå. 309 00:32:32,556 --> 00:32:35,018 Hun er hos en skilsmisseadvokat. 310 00:32:36,019 --> 00:32:37,811 Du har ikke vært til stede. 311 00:32:40,648 --> 00:32:42,358 Hva vil det si? 312 00:32:53,119 --> 00:32:58,249 - Hvilken? - I Lichtenberg. Webber et eller annet. 313 00:32:58,332 --> 00:33:00,710 Matt, du har ikke... 314 00:33:07,801 --> 00:33:12,514 Du har to minutter på deg. Da vet du hva som skjer. 315 00:33:14,808 --> 00:33:17,227 Jeg har funnet henne. 316 00:33:17,311 --> 00:33:19,188 Nei... 317 00:33:30,115 --> 00:33:32,868 Webber und Babel, hva kan jeg hjelpe deg med? 318 00:33:33,035 --> 00:33:36,706 Jeg må snakke med Heather Turner. 319 00:33:36,789 --> 00:33:39,166 Vi har ingen Heather Turner her. 320 00:33:39,249 --> 00:33:42,420 Dette er Matt Turner, mannen hennes. 321 00:33:42,503 --> 00:33:46,549 Dette er et nødstilfelle, og jeg må snakke med henne nå. 322 00:33:46,632 --> 00:33:50,220 - Jeg beklager, men... - Barna våre er ille ute. 323 00:33:51,221 --> 00:33:53,181 Et øyeblikk. 324 00:33:56,142 --> 00:33:59,854 - Går det bra med barna? - Ja, jeg måtte få deg i tale. 325 00:33:59,980 --> 00:34:03,149 Hør etter. Det har skjedd noe... 326 00:34:03,649 --> 00:34:06,737 - Du må beholde roen... - Du skremmer meg. 327 00:34:06,820 --> 00:34:08,613 Hør etter. 328 00:34:10,073 --> 00:34:12,325 En mann har... 329 00:34:14,119 --> 00:34:17,748 En mann har plassert ei bombe i bilen. 330 00:34:17,831 --> 00:34:20,417 Vi må gjøre som han sier. 331 00:34:20,501 --> 00:34:24,421 - Hva prater du om? - Heather, hør på det jeg sier! 332 00:34:24,505 --> 00:34:28,925 - Emily, går det bra med deg? - Begge er uskadde. 333 00:34:29,092 --> 00:34:31,428 - Zach også? - Ja da, helt fin. 334 00:34:32,095 --> 00:34:35,141 - Har du ringt politiet? - Nei, det kan vi ikke gjøre. 335 00:34:35,224 --> 00:34:39,395 - Da ringer jeg dem. - Du må høre på det jeg sier. 336 00:34:39,478 --> 00:34:42,356 Ringer du politiet, kommer han... 337 00:34:45,734 --> 00:34:49,363 - Forstår du? - Nei, det gjør jeg ikke, Matt. 338 00:34:49,446 --> 00:34:52,158 Dette gir ingen mening. Hvem er han? 339 00:34:52,784 --> 00:34:56,829 Jeg vet ikke, men nå må vi bare gjøre som han sier. 340 00:34:56,913 --> 00:35:00,833 Da kommer alt til...å gå bra. 341 00:35:00,917 --> 00:35:03,586 Herregud! Hva er det du sier? 342 00:35:03,670 --> 00:35:10,510 Dra til AIG-banken i Tiergarten. Jeg har en bankboks der. 343 00:35:10,593 --> 00:35:12,179 Hva? 344 00:35:12,262 --> 00:35:17,892 De kommer til å be om å få snakke med meg. Da ringer du. 345 00:35:17,975 --> 00:35:19,686 Og så? 346 00:35:21,646 --> 00:35:23,857 Jeg vet ikke. 347 00:35:23,941 --> 00:35:25,692 Heather... 348 00:35:27,820 --> 00:35:32,615 Hvis jeg ikke var bra nok for deg... 349 00:35:35,744 --> 00:35:38,831 Jeg er veldig lei meg for det. 350 00:35:58,892 --> 00:36:00,561 Det ordner seg. 351 00:36:02,271 --> 00:36:03,982 Klart det. 352 00:36:06,818 --> 00:36:08,152 Ja... 353 00:36:11,114 --> 00:36:14,909 Der har vi superpappaen igjen. 354 00:36:14,993 --> 00:36:20,624 Finn en plass der du kan ligge lavt til hun har kommet seg i banken. 355 00:36:20,707 --> 00:36:25,504 Og jeg ser deg, så ikke gjør noe dumt. 356 00:36:57,870 --> 00:36:59,204 LYDLØS 357 00:37:00,831 --> 00:37:04,209 Jeg venter. Hallo? Jeg venter. 358 00:37:06,253 --> 00:37:07,922 Hallo? 359 00:37:15,805 --> 00:37:19,142 Ifølge opplysninger vi har fått, - 360 00:37:19,225 --> 00:37:24,981 - skal det første bilbombeofferet ha vært Pils Groger, - 361 00:37:25,065 --> 00:37:30,445 - sjef for den Berlin-baserte hedgefondforvalteren Nanite Capital. 362 00:37:30,611 --> 00:37:37,410 Politiet sier at bombene ser ut til å ha hatt samme konstruksjon, - 363 00:37:37,493 --> 00:37:40,872 - som kan tyde på at vi har med en seriebomber å gjøre. 364 00:37:41,039 --> 00:37:47,212 Vår reporter har snakket med Europol-etterforsker Angela Brickman. 365 00:37:47,379 --> 00:37:53,302 Etterforskingen er så vidt i gang, så nå er alt bare spekulasjoner. 366 00:37:53,469 --> 00:37:58,890 - Søker dere en eller flere mistenkte? - Vi utelukker ikke noe. 367 00:37:58,974 --> 00:38:04,271 - Har dere planer om å sperre av byen? - Ikke på nåværende tidspunkt. Takk. 368 00:38:06,648 --> 00:38:09,151 Politiet kan bekrefte - 369 00:38:09,235 --> 00:38:13,990 - at føreren av den svarte SUV-en som ble sett nær Greunier-bomba, - 370 00:38:14,073 --> 00:38:20,204 - er av interesse for etterforskingen, og at de nå leter etter bilen. 371 00:38:21,956 --> 00:38:25,543 Du jobbet med den første fyren også. Han er i firmaet ditt. 372 00:38:27,837 --> 00:38:29,672 Ja. 373 00:38:29,797 --> 00:38:32,509 Hva har du gjort? 374 00:38:34,886 --> 00:38:36,554 Ingenting. 375 00:38:36,638 --> 00:38:41,476 Ikke lyv! Fyren prøver å drepe oss for noe du har gjort! 376 00:38:41,559 --> 00:38:45,480 Jeg har ikke gjort noe. Ikke som fortjener noe sånt. 377 00:38:47,649 --> 00:38:49,526 Skal du og mamma skilles? 378 00:38:51,278 --> 00:38:52,612 Hva? 379 00:38:53,864 --> 00:38:55,198 Nei! 380 00:38:55,282 --> 00:38:58,702 Nå lyver du igjen. Det gjør du hver bidige dag. 381 00:38:58,827 --> 00:39:00,663 For mamma, dem, oss... 382 00:39:01,997 --> 00:39:04,958 - Nei, jeg lover. - Lover hva da? 383 00:39:05,125 --> 00:39:07,545 Du tvang meg inn i bilen! 384 00:39:09,254 --> 00:39:12,300 Jeg lover å få dere ut av bilen. 385 00:39:13,592 --> 00:39:17,221 Zach, hør på meg. Jeg lover. 386 00:39:18,181 --> 00:39:19,932 Greit. 387 00:39:34,697 --> 00:39:36,615 - Hun ringer. - Svar. 388 00:39:36,700 --> 00:39:42,163 Be henne møte deg utenfor banken. Hun gir deg pengene og går sin vei. 389 00:39:42,246 --> 00:39:44,415 Uten å utveksle ett ord. 390 00:39:50,296 --> 00:39:54,468 - Jeg er her. De vil prate med deg. - Bra. Gi dem telefonen. 391 00:39:55,510 --> 00:39:57,887 - Mr. Turner? - Ja. 392 00:39:57,971 --> 00:40:01,600 Ønsker du å gi din kone tilgang til bankboksen din? 393 00:40:01,683 --> 00:40:03,560 Ja, det stemmer. 394 00:40:03,643 --> 00:40:07,106 - Passordet er "Siena". - Takk, sir. 395 00:40:08,273 --> 00:40:09,774 Hva er i boksen? 396 00:40:09,900 --> 00:40:14,404 Passet, personlige eiendeler og 50 000 euro. 397 00:40:14,571 --> 00:40:18,617 Ring når du kommer ut. Jeg venter utenfor. 398 00:40:18,784 --> 00:40:24,164 Legg pengene i passasjersetet, og gå derfra. Jeg mener alvor. 399 00:40:24,915 --> 00:40:27,752 Heather, hør her. 400 00:40:27,877 --> 00:40:31,046 Barna kommer til å klare seg. Det lover jeg. 401 00:40:33,924 --> 00:40:37,553 - Hva er "Siena"? - Det var der jeg møtte mamma. 402 00:40:39,972 --> 00:40:43,393 - Får vi treffe mamma? - Ja da. 403 00:40:43,476 --> 00:40:47,022 Men dere kan ikke snakke med henne nå. 404 00:40:57,407 --> 00:40:59,826 Nå kommer jeg ut. 405 00:41:02,913 --> 00:41:05,331 Lenger bort i gata. Ser du oss? 406 00:41:13,965 --> 00:41:15,301 Ja. 407 00:41:17,719 --> 00:41:19,638 Mamma! 408 00:41:21,890 --> 00:41:23,225 Jeg har dem. 409 00:41:23,309 --> 00:41:29,023 Endring i planene. Det sitter en mann i blå dress på en benk. 410 00:41:30,066 --> 00:41:32,944 Be henne om å gi ham pengene. 411 00:41:33,110 --> 00:41:36,322 - Det var ikke det du sa. - Jeg bestemmer. 412 00:41:36,488 --> 00:41:40,952 - Og da får hun gå. Lover du det? - Ja visst. 413 00:41:41,703 --> 00:41:44,413 Heather, det sitter en mann på en benk. 414 00:41:44,581 --> 00:41:47,959 - I blå dress, ser du ham? - Ja. 415 00:41:48,125 --> 00:41:50,377 Gi ham pengene, og gå din vei. 416 00:41:50,545 --> 00:41:54,507 - Du og barna, da? - Vi klarer oss. Gjør det, er du snill. 417 00:41:56,801 --> 00:41:58,135 Ok. 418 00:42:02,224 --> 00:42:05,977 - Det er hele beløpet. - Unnskyld? 419 00:42:06,144 --> 00:42:09,356 - Pengene. Det er hele beløpet. - Hvilke penger? 420 00:42:18,573 --> 00:42:19,908 Nei! 421 00:42:20,617 --> 00:42:23,078 Pappa, hvorfor gjør de det? Hjelp henne! 422 00:42:26,790 --> 00:42:28,584 Kjør! 423 00:42:43,141 --> 00:42:47,186 - Jeg ringte dem ikke. Du må tro meg. - Det var jeg som ringte. 424 00:42:48,479 --> 00:42:52,066 - Hvorfor? - Ikke for noe. 425 00:42:52,150 --> 00:42:58,614 Du ville ikke at jeg skulle se Sylvain dø, men at jeg skulle bli sett der. 426 00:42:58,697 --> 00:43:01,325 Du er ikke så smart som du tror. 427 00:43:01,450 --> 00:43:06,581 Da hadde fluktplanen din vært mer enn en bankboks i en lokal bank. 428 00:43:06,665 --> 00:43:09,709 - Hvilken fluktplan? - Der du tar pengene og stikker. 429 00:43:09,793 --> 00:43:13,379 - Investorenes penger. Til Dubai. - Dubai? 430 00:43:13,463 --> 00:43:18,343 Det suspekte, lille fondet du og Anders har gjemt unna i ørkenen. 431 00:43:18,427 --> 00:43:22,222 208 millioner euro som sikkerhet. 432 00:43:23,557 --> 00:43:25,350 UKJENT DELTE EN ADRESSE 433 00:43:29,854 --> 00:43:34,193 Hva er dette? Jeg stilte deg et spørsmål. 434 00:43:35,152 --> 00:43:37,529 Vi burde prate med sjefen din. 435 00:43:38,823 --> 00:43:41,241 Anders? Hvorfor det? 436 00:43:41,325 --> 00:43:45,079 Kanskje han kan hjelpe meg siden du ikke kan. 437 00:43:45,162 --> 00:43:49,291 - Jeg tror ikke at... - Vi har ikke tid til sånt tøys, Matt. 438 00:43:49,374 --> 00:43:52,211 Han venter. Kjør. 439 00:44:07,143 --> 00:44:09,187 Ikke gjør det han ba deg om. 440 00:44:14,234 --> 00:44:17,362 Hører du meg, ditt rasshøl? 441 00:44:19,823 --> 00:44:22,325 Zach, se her. 442 00:44:22,868 --> 00:44:25,829 Ser jeg rett? Er det en telefon? 443 00:44:29,124 --> 00:44:31,960 - Jeg tror det. - Bra. 444 00:44:33,128 --> 00:44:34,588 En telefon... 445 00:44:34,671 --> 00:44:38,216 - Er det bra? - Ja, det kan det være. 446 00:44:39,510 --> 00:44:41,345 Flere telefoner. 447 00:44:42,596 --> 00:44:46,267 Pappa. Du kalte ham "rasshøl". 448 00:44:50,312 --> 00:44:51,647 Bra. 449 00:44:53,983 --> 00:44:55,985 - Pappa? - Ja? 450 00:44:58,946 --> 00:45:00,697 Du er på tv. 451 00:45:15,713 --> 00:45:18,383 Hallo? 452 00:45:20,885 --> 00:45:22,679 - Heather. - Mr. Turner? 453 00:45:22,762 --> 00:45:25,640 Dette er Angela Brickman fra Europol. 454 00:45:26,266 --> 00:45:28,560 - Europol? - Jeg er sammen med kona di. 455 00:45:28,643 --> 00:45:31,229 Vi er alle bekymret for dere. 456 00:45:31,313 --> 00:45:33,065 Jeg står ikke bak dette. 457 00:45:33,190 --> 00:45:35,567 Godt å høre. Jeg tror deg. 458 00:45:35,733 --> 00:45:38,987 Ikke behandle meg som en idiot. Jeg er uskyldig. 459 00:45:39,071 --> 00:45:43,241 Det kan du vise med å la barna få forlate bilen. 460 00:45:43,325 --> 00:45:45,911 - Det kan jeg ikke gjøre. - Hvorfor ikke? 461 00:45:46,078 --> 00:45:50,498 - Det er ikke som det ser ut. - Hvordan ser det ut? 462 00:45:50,583 --> 00:45:52,334 Det er ei bombe i bilen. 463 00:45:52,960 --> 00:45:55,087 - Som i de andre? - Ja. 464 00:45:55,212 --> 00:45:58,298 Matt, la barna forlate bilen. 465 00:45:58,382 --> 00:46:00,718 Jeg står ikke bak. Tro meg. 466 00:46:00,801 --> 00:46:04,888 - En mann... - ...har ringt deg. Kona di sa det. 467 00:46:04,972 --> 00:46:06,974 Det er ikke jobben min å tro deg, - 468 00:46:07,057 --> 00:46:12,105 - men å forhindre flere dødsfall og få barna deres i sikkerhet. 469 00:46:12,230 --> 00:46:14,232 Jeg må stole på deg. 470 00:46:14,315 --> 00:46:17,026 - Hør på meg, for faen! - Jeg lytter. 471 00:46:17,235 --> 00:46:20,113 Kan du blokkere mobilsignal? 472 00:46:20,238 --> 00:46:23,616 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Da kan vi ikke snakke sammen. 473 00:46:24,158 --> 00:46:27,871 Bomba har visst en mobil som sikring. 474 00:46:27,954 --> 00:46:30,498 En trykkplate og en mobil, ok? 475 00:46:31,040 --> 00:46:33,918 - Og...? - Da kan han ikke utløse den! 476 00:46:34,002 --> 00:46:37,130 - Hvem er han? - Hør på meg, steng mobilnettet! 477 00:46:37,338 --> 00:46:40,091 Jeg vil hjelpe deg, men det går ikke. 478 00:46:40,174 --> 00:46:44,137 - Nødetatene, politiet... - Matt? Svar! 479 00:46:44,346 --> 00:46:47,432 La du på? De kunne ha hjulpet oss! 480 00:46:47,516 --> 00:46:52,562 - Ti, ni, åtte... - Jeg er her. Hva vil du? 481 00:46:52,646 --> 00:46:57,776 Tror du at jeg er dum? Du tar deg god tid. Kjør fortere! 482 00:47:00,612 --> 00:47:01,947 To minutter. 483 00:47:03,323 --> 00:47:06,952 Får han vite at politiet hjelper oss, vet dere hva han gjør. 484 00:47:07,119 --> 00:47:08,996 Dreper oss? 485 00:47:10,330 --> 00:47:14,126 Nei, vennen. Men jeg... 486 00:47:15,335 --> 00:47:18,088 Jeg kan ikke ta noen sjanser med dere. 487 00:47:19,465 --> 00:47:21,341 Det nekter jeg å gjøre. 488 00:47:21,509 --> 00:47:25,471 Jeg kan hjelpe oss. 489 00:48:13,895 --> 00:48:15,231 DESTINASJON NÅDD 490 00:48:40,297 --> 00:48:43,050 - Vi er framme. - Vær tålmodig, Matt. 491 00:49:01,486 --> 00:49:03,571 Slå på høyttaleren. 492 00:49:07,575 --> 00:49:09,161 Ring Anders. 493 00:49:17,419 --> 00:49:18,754 Matt... 494 00:49:19,797 --> 00:49:21,715 Hvorfor gjør du dette? 495 00:49:23,091 --> 00:49:24,885 Anders... 496 00:49:24,968 --> 00:49:26,429 Hva har jeg gjort deg? 497 00:49:32,226 --> 00:49:34,603 Ingenting. Hør på meg... 498 00:49:34,770 --> 00:49:37,065 Hvordan kan du gjøre sånt mot meg? 499 00:49:37,981 --> 00:49:40,234 Og du har barna med deg! 500 00:49:40,318 --> 00:49:45,531 Anders, det ordner seg. Bare...se på meg. 501 00:49:46,991 --> 00:49:48,868 Matt, hvorfor? 502 00:49:50,453 --> 00:49:52,080 Jeg har ikke tid til dette. 503 00:49:52,163 --> 00:49:56,125 Be ham godkjenne at dere tømmer sikkerhetskontoen. 504 00:49:57,877 --> 00:50:02,256 Det er ikke penger jeg har stjålet, det er klientenes midler! 505 00:50:02,841 --> 00:50:04,843 Du kan ikke straffe meg via dem! 506 00:50:04,926 --> 00:50:08,555 Bare si hva du er ute etter. 507 00:50:08,722 --> 00:50:13,227 Hvis jeg har forarget deg, ber jeg om unnskyldning. 508 00:50:13,310 --> 00:50:16,396 - Hørte du hva jeg sa? - Be ham om å godkjenne det. 509 00:50:16,521 --> 00:50:18,732 Matt, jeg ba om unnskyldning. 510 00:50:21,485 --> 00:50:23,528 Anders, hør her. 511 00:50:23,612 --> 00:50:29,576 Du må godkjenne at vi tømmer sikkerhetskontoen. Dubai-fondet. 512 00:50:30,745 --> 00:50:35,499 Herregud. Handler dette om den? Er det penger du er ute etter? 513 00:50:37,668 --> 00:50:41,213 Si at du dreper ham hvis han ikke gjør det. 514 00:50:42,047 --> 00:50:44,299 Drepte du dem for penger? 515 00:50:44,509 --> 00:50:49,680 Be ham om å gjøre det, ellers dreper jeg deg og barna. 516 00:50:54,310 --> 00:50:55,978 Anders... 517 00:50:57,980 --> 00:50:59,899 Gjør det. 518 00:51:01,651 --> 00:51:03,694 Godkjenn at kontoen tømmes. 519 00:51:03,778 --> 00:51:06,281 - Ellers kommer jeg... - Nå! 520 00:51:08,366 --> 00:51:13,246 Godkjenn det, ellers...dreper jeg deg. 521 00:51:19,252 --> 00:51:21,004 Jeg dreper deg. 522 00:51:22,297 --> 00:51:23,882 Ok. 523 00:51:24,007 --> 00:51:26,677 Jeg skal gjøre som du sier. 524 00:51:27,428 --> 00:51:31,432 - Jeg ringer nå, Matt. Vent. - Gjør det. 525 00:51:34,435 --> 00:51:37,103 Når han har godkjent det, gjør du det samme - 526 00:51:37,188 --> 00:51:40,649 - og overfører pengene til meg. Enkelt og greit. 527 00:51:42,609 --> 00:51:45,737 Og når han har gjort det, lar du ham gå. Greit? 528 00:51:47,698 --> 00:51:51,410 Hører du? Han gjør som du sier. 529 00:51:51,493 --> 00:51:53,830 Ok! Det er gjort. 530 00:51:53,955 --> 00:51:56,708 Matt, det er gjort, sa jeg. 531 00:51:56,791 --> 00:51:58,292 Han gjorde som du sa. 532 00:51:59,711 --> 00:52:03,047 Når jeg bekrefter det, får du alt. 533 00:52:03,130 --> 00:52:06,676 Alt av penger. 208 millioner euro. 534 00:52:07,301 --> 00:52:09,136 Så får vi gå, greit? 535 00:52:09,220 --> 00:52:13,308 Si hvor jeg skal sende pengene, så får jeg dem overført. 536 00:52:13,933 --> 00:52:15,977 Pappa, er det over nå? 537 00:52:16,102 --> 00:52:20,022 - Åpne hanskerommet. - Hva? 538 00:52:20,107 --> 00:52:22,984 Åpne hanskerommet. 539 00:52:29,282 --> 00:52:31,243 Ser du hva som ligger der? 540 00:52:32,786 --> 00:52:34,121 Ta den. 541 00:52:42,004 --> 00:52:44,339 Skyt ham. 542 00:52:44,422 --> 00:52:45,758 Pappa... 543 00:52:51,472 --> 00:52:53,766 Ikke tale om! 544 00:52:53,932 --> 00:52:56,477 Livet hans. Eller deres. 545 00:52:58,020 --> 00:52:59,730 Matt! 546 00:52:59,897 --> 00:53:01,524 Jeg gjorde som du sa! 547 00:53:02,400 --> 00:53:07,071 - Pappa! - Ti, ni, åtte... 548 00:53:08,822 --> 00:53:11,450 - Pappa... - Måtte Gud forlate meg. 549 00:53:11,534 --> 00:53:14,537 - Matt. La meg gå. - Hva gjør du, pappa? 550 00:53:14,746 --> 00:53:17,081 ...sju, seks... 551 00:53:17,248 --> 00:53:19,250 - Å faen! - Ikke gjør det! 552 00:53:19,333 --> 00:53:21,002 ...fem... 553 00:53:21,085 --> 00:53:24,756 - Vær så snill! - Pappa, han er vennen din! 554 00:53:24,923 --> 00:53:28,009 - Matt, la meg få gå! - Han er vennen din! 555 00:53:28,134 --> 00:53:30,178 ...tre... 556 00:53:30,261 --> 00:53:32,431 Måtte Gud forlate meg. 557 00:53:33,598 --> 00:53:36,476 Matt! La meg få dra! 558 00:53:36,685 --> 00:53:39,563 - ...to... - Han er vennen din! Hva gjør du? 559 00:53:40,439 --> 00:53:44,234 - Pappa, nei! - Skyt ham! Nå! 560 00:53:44,318 --> 00:53:45,652 Jeg kan ikke. 561 00:54:38,123 --> 00:54:40,667 - Gikk det bra? - Ja... 562 00:54:41,292 --> 00:54:43,503 Emily? Gikk det bra? 563 00:54:44,713 --> 00:54:46,047 Emily? 564 00:54:46,172 --> 00:54:48,383 Em! Å faen... 565 00:54:49,300 --> 00:54:52,095 Hun ble truffet i beinet! 566 00:54:52,929 --> 00:54:54,598 Hun blør. 567 00:54:55,599 --> 00:54:58,143 Bruk dette. 568 00:54:58,310 --> 00:55:01,313 - Knytt det rundt. - Hva? 569 00:55:01,438 --> 00:55:04,650 Rundt beinet. Ovenfor såret. 570 00:55:04,733 --> 00:55:08,362 - Pappa, det går bra. - Det må være stramt. 571 00:55:08,445 --> 00:55:11,865 Det går bra, Zach. Det er ingen fare, pappa. 572 00:55:11,991 --> 00:55:13,951 Se på meg, vennen. 573 00:55:14,118 --> 00:55:16,578 - Stramt! - Klar? Beklager... 574 00:55:20,624 --> 00:55:24,253 Hold ut, vennen. Dette går bra. 575 00:55:24,837 --> 00:55:28,675 - Det går bra. - Hold ut, jeg skal skaffe hjelp. 576 00:55:29,676 --> 00:55:32,303 Nå er du drapsmann. 577 00:55:54,784 --> 00:55:59,164 Ring nå. Det er din tur til å godkjenne. 578 00:55:59,247 --> 00:56:01,709 Din jævla dritt. Jeg skal drepe deg. 579 00:56:01,875 --> 00:56:03,251 Jaså? 580 00:56:05,295 --> 00:56:09,299 Da har du drept fire i dag. 581 00:56:09,382 --> 00:56:11,259 Nei. Bare én. 582 00:56:16,682 --> 00:56:18,016 Pappa! 583 00:56:28,944 --> 00:56:31,655 - Ring. Nå. - Dra til helvete! 584 00:57:00,935 --> 00:57:04,273 - Au... - Det går bra. Det lover jeg. 585 00:57:05,565 --> 00:57:08,110 - Em, se på meg! - Hold ut, Em. 586 00:57:08,277 --> 00:57:10,820 Ring nå, ellers dør dere. 587 00:57:10,904 --> 00:57:13,532 Nei. Du skadet datteren min, din drittsekk. 588 00:57:13,698 --> 00:57:15,993 Du trenger meg for å få de pengene. 589 00:57:19,163 --> 00:57:21,999 Vi møtes ansikt til ansikt, når jeg er klar. 590 00:57:30,966 --> 00:57:34,845 Først hjelper jeg barnet mitt, så får du pengene dine. 591 00:57:34,929 --> 00:57:37,765 - Jeg bestemmer. - Nei, det gjør du ikke. 592 00:57:38,766 --> 00:57:41,226 Em, hold ut! 593 00:57:54,240 --> 00:57:57,285 Nå ringer du... 594 00:57:57,827 --> 00:57:59,162 INGEN DEKNING 595 00:57:59,245 --> 00:58:00,621 ...jeg dreper dere... 596 00:58:30,194 --> 00:58:32,154 Kom igjen, for faen. 597 00:58:42,081 --> 00:58:43,707 Kom igjen. 598 00:58:58,640 --> 00:59:00,308 Kom igjen. 599 00:59:25,083 --> 00:59:26,752 Faen. 600 01:00:06,042 --> 01:00:08,795 INGEN DEKNING 601 01:00:12,757 --> 01:00:16,470 Em, hold deg våken, vennen. Det er snart over. 602 01:00:17,178 --> 01:00:18,513 Jeg er trøtt. 603 01:00:18,597 --> 01:00:23,685 Jeg vet det, lille venn, men du må prøve. 604 01:00:43,163 --> 01:00:45,165 Herregud... 605 01:00:48,543 --> 01:00:49,879 Familien min... 606 01:00:49,962 --> 01:00:54,133 - Det er mamma! Hva venter de på? - De tror at jeg er bombemannen. 607 01:00:54,341 --> 01:00:57,720 Si at du ikke er det, da. Fortell om han i telefon. 608 01:00:57,803 --> 01:01:00,055 - Jeg skal prøve... - Prøve? Jeg sier det! 609 01:01:00,139 --> 01:01:03,684 Hallo, hjelp oss! Søsteren min... Pappa er uskyldig! 610 01:01:04,977 --> 01:01:07,938 Zach, ingen andre har hørt ham. 611 01:01:08,898 --> 01:01:10,858 Slå av motoren! 612 01:01:11,025 --> 01:01:15,071 Datteren min trenger hjelp! Hun blør! 613 01:01:15,238 --> 01:01:18,366 Hilfe! Hjelp! Hører dere meg! 614 01:01:58,449 --> 01:02:03,162 Ikke der, den er under setene. Den er under setene! 615 01:02:17,384 --> 01:02:21,889 Dette tar altfor lang tid. Så mye tid har vi ikke. 616 01:02:27,729 --> 01:02:29,481 Vær så snill... 617 01:03:22,826 --> 01:03:26,622 - Går det bra med alle? - Datteren min er skadet. 618 01:03:26,705 --> 01:03:30,293 Hun har mistet mye blod. Vi trenger hjelp - nå! 619 01:03:31,753 --> 01:03:34,130 Hvordan går det? 620 01:03:35,381 --> 01:03:37,341 Flink jente. 621 01:03:37,466 --> 01:03:40,929 Vi har ambulansefolk her som kan ta hånd om henne. 622 01:03:41,012 --> 01:03:42,847 Få dem hit! 623 01:03:48,853 --> 01:03:50,689 Du har alles oppmerksomhet. 624 01:03:51,815 --> 01:03:55,985 Mange her er urolige for deg. Især Heather. 625 01:03:57,571 --> 01:04:01,992 Hun vil bare ha familien tilbake, og det skal jeg sørge for. 626 01:04:02,159 --> 01:04:04,036 Jeg vil hjelpe deg. 627 01:04:06,705 --> 01:04:11,126 Jeg må bare vite at du ikke gjør noe sinnssykt. 628 01:04:11,293 --> 01:04:13,671 Dør du, dør jeg også. 629 01:04:19,885 --> 01:04:21,596 Jeg har også familie. 630 01:04:21,679 --> 01:04:23,013 Du. 631 01:04:23,556 --> 01:04:25,600 Pappa har ikke gjort noe. 632 01:04:25,683 --> 01:04:28,353 Det er en psykopat som ringer ham. 633 01:04:28,436 --> 01:04:29,854 Zach... 634 01:04:30,980 --> 01:04:32,898 Ser du alt det? 635 01:04:33,899 --> 01:04:35,318 Jeg har mye å tenke på. 636 01:04:35,526 --> 01:04:38,529 Jeg må prate litt med faren din. 637 01:04:38,696 --> 01:04:41,366 Jeg skal prate med dere også. 638 01:04:41,574 --> 01:04:43,326 Zach, det er greit. 639 01:04:43,409 --> 01:04:46,662 Jeg står ikke bak dette. Jeg ville aldri gjort noe sånt. 640 01:04:46,746 --> 01:04:49,916 Matt... Kan jeg kalle deg det, Mr. Turner? 641 01:04:50,000 --> 01:04:53,837 Kall meg hva du vil bare du får oss ut av bilen. 642 01:04:53,962 --> 01:04:58,091 Barna dine kan gå ut nå. Hvis det er greit for deg. 643 01:04:58,258 --> 01:04:59,926 Da sprenges bilen. 644 01:05:01,261 --> 01:05:03,096 Hvis de går ut? 645 01:05:12,773 --> 01:05:16,402 Under setene er det trykkutløsere. 646 01:05:16,485 --> 01:05:18,862 Vennene våre undersøker det nå. 647 01:05:18,945 --> 01:05:20,781 Har dere stengt mobilnettet? 648 01:05:29,040 --> 01:05:30,582 INGEN DEKNING 649 01:05:32,251 --> 01:05:35,046 Vi har blokkert signalene i fem kvartals radius. 650 01:05:35,129 --> 01:05:39,801 De har ikke stengt telefonnettet i Berlin siden 1945. 651 01:05:41,302 --> 01:05:43,721 Deilig å logge helt av iblant. 652 01:05:55,275 --> 01:05:59,070 Ringte "han" deg på den? 653 01:05:59,237 --> 01:06:03,325 - Vet du hvem han er? - Da hadde jeg vel sagt det! 654 01:06:03,950 --> 01:06:06,995 Få dem ut av bilen. Se på datteren min! 655 01:06:10,040 --> 01:06:12,417 Dørene er trygge. 656 01:06:14,419 --> 01:06:17,380 Dørene er trygge. Vi vil åpne dem. 657 01:06:46,160 --> 01:06:50,373 Tre kolleger dør samme dag, men ikke du. 658 01:06:51,707 --> 01:06:55,754 - Det var ikke jeg som utløste bombene. - Ok, jeg forstår. 659 01:06:59,257 --> 01:07:00,591 Det går bra. 660 01:07:00,675 --> 01:07:05,054 Hvorfor skulle noen gjøre noe sånt? For å straffe deg, Matt? 661 01:07:06,097 --> 01:07:07,474 Penger. 662 01:07:07,682 --> 01:07:11,978 Penger får man ved å rane en bank eller ha en feit jobb, som din. 663 01:07:13,229 --> 01:07:17,942 - Ikke så mye penger. - Hvor mye snakker vi om? 664 01:07:23,948 --> 01:07:26,701 Du må vise meg tillit, Matt. 665 01:07:28,703 --> 01:07:32,582 Klientene har tapt mye penger. Men du har fremdeles fin bil. 666 01:07:32,791 --> 01:07:34,376 Har jeg det? 667 01:07:36,837 --> 01:07:38,881 Du har vel hatt en tøff dag. 668 01:07:39,423 --> 01:07:41,550 Ei tøff uke? Et tøft år? 669 01:07:42,760 --> 01:07:45,137 Hvor mye tapte klientene dine i år? 670 01:07:46,096 --> 01:07:48,724 Vi tapte alle i år. 671 01:07:48,891 --> 01:07:52,019 Jeg vet at du og kollegene dine - 672 01:07:52,102 --> 01:07:56,231 - har tapt stort på investorenes regning. 673 01:07:56,941 --> 01:08:02,530 Likevel fortsatte dere å love at det snart ville gi avkastning. 674 01:08:04,115 --> 01:08:08,119 - Kanskje det er en sint klient. - En sint klient? 675 01:08:08,661 --> 01:08:11,164 Hvor mye penger ville han ha? 676 01:08:11,247 --> 01:08:14,125 - Kan dere henge i? - Hvor mye? 677 01:08:15,626 --> 01:08:18,463 208 millioner euro. 678 01:08:20,631 --> 01:08:26,429 Nanite Capitals kontoer er sperret. Så hvordan skal han få tak i dem? 679 01:08:27,180 --> 01:08:32,769 Kontoen er i Dubai, som er utenfor deres myndighetsområde. 680 01:08:32,936 --> 01:08:34,563 Hvem vet om kontoen? 681 01:08:35,522 --> 01:08:37,316 Medeierne. 682 01:08:37,483 --> 01:08:39,526 Hvor mange er i live? 683 01:08:43,155 --> 01:08:44,615 Bare jeg. 684 01:08:44,823 --> 01:08:48,285 Det er klart her bak. Ingen trykkplater under baksetene. 685 01:08:48,452 --> 01:08:50,412 Han sa at de var under setene våre. 686 01:08:53,124 --> 01:08:54,458 Hva venter dere på? 687 01:09:01,465 --> 01:09:05,301 - Vi tar ut barna nå. - Skynd dere! 688 01:09:05,469 --> 01:09:09,516 Men bomba under deg er koblet til setets sensorer. 689 01:09:10,266 --> 01:09:13,645 Selv om vi fjerner bilbatteriet og slår av bilens elektronikk, - 690 01:09:13,853 --> 01:09:16,688 - vil bomba bli utløst hvis du går ut. 691 01:09:16,856 --> 01:09:18,189 Takk. 692 01:09:18,275 --> 01:09:21,278 Bli med dem, Em. 693 01:09:22,529 --> 01:09:24,946 Det går bra, vennen. 694 01:09:25,572 --> 01:09:27,117 Det går bra. Jeg er glad i deg. 695 01:09:31,703 --> 01:09:33,165 Pappa... 696 01:09:36,418 --> 01:09:38,710 Pappa, jeg går ikke fra deg. 697 01:09:41,298 --> 01:09:43,841 - Jeg klarer meg. - Jeg blir hvis du blir. 698 01:09:44,009 --> 01:09:46,218 - Bli med søsteren din. - Pappa... 699 01:09:46,343 --> 01:09:52,184 Og si til kjæresten din, Mila, at jeg håper jeg kan få møte henne. 700 01:09:52,267 --> 01:09:54,477 Det håper jeg også. 701 01:09:54,562 --> 01:09:56,647 Jeg lovte å få dere ut av bilen. 702 01:09:57,648 --> 01:10:01,402 - Jeg er glad i deg, Zach. Gå nå. - Jeg er glad i deg. 703 01:10:01,484 --> 01:10:03,779 Jeg fikser dette. 704 01:10:05,573 --> 01:10:06,907 Flink gutt. 705 01:10:17,000 --> 01:10:18,544 Mamma! 706 01:10:29,973 --> 01:10:33,391 - Går det an å desarmere den? - Vi jobber med saken. 707 01:10:34,185 --> 01:10:38,523 - Kan jeg få snakke med kona? - Ja da. Når du er ute. 708 01:10:39,608 --> 01:10:42,569 Jeg må snakke med henne. 709 01:10:49,451 --> 01:10:50,785 Ok. 710 01:10:57,084 --> 01:10:58,627 Unnskyld. 711 01:11:00,755 --> 01:11:02,422 Takk. 712 01:11:05,217 --> 01:11:07,261 - Matt! - Elskede... 713 01:11:08,638 --> 01:11:12,725 - Går det bra? - Jeg har hatt det bedre. 714 01:11:16,521 --> 01:11:19,607 Det var ikke meg. Det vil jeg at du skal vite. 715 01:11:19,690 --> 01:11:23,194 Gjør som politiet sier. 716 01:11:23,278 --> 01:11:25,821 Hør på dem, så hjelper de deg. 717 01:11:26,406 --> 01:11:28,699 Du må gjøre som de sier. 718 01:11:32,370 --> 01:11:36,332 - Matt! - Om forlatelse, for alt. 719 01:11:37,750 --> 01:11:40,628 Jeg burde ha vært der for deg. 720 01:11:40,711 --> 01:11:42,047 For dere alle. 721 01:11:43,757 --> 01:11:45,300 Ikke si sånt. 722 01:11:47,177 --> 01:11:50,471 Jeg elsker deg. Det har jeg alltid gjort. 723 01:11:52,432 --> 01:11:54,059 Bare kom hjem. 724 01:11:56,352 --> 01:11:59,189 - Vi ordner dette. - Det skal jeg. 725 01:12:17,708 --> 01:12:20,169 Dere fokuserer bare på meg... 726 01:12:21,295 --> 01:12:25,049 ...mens han er der ute. Han som gjorde dette mot meg. 727 01:12:25,132 --> 01:12:28,427 Ikke tenk på det. Vi finner ham. 728 01:12:31,305 --> 01:12:32,724 Du tror meg ikke! 729 01:12:33,975 --> 01:12:37,770 Hva jeg tror, er irrelevant. 730 01:12:37,854 --> 01:12:40,106 Jeg kan finne ham. 731 01:12:40,189 --> 01:12:42,859 Matt. Vi må pågripe deg. 732 01:12:42,942 --> 01:12:46,904 Men vi kommer til å granske alle tenkelige muligheter. 733 01:12:46,988 --> 01:12:48,865 Du har mitt ord. 734 01:12:50,658 --> 01:12:52,244 Nei. 735 01:12:53,911 --> 01:12:56,748 Han la ei felle for meg, og dere gikk fem på. 736 01:12:58,125 --> 01:13:02,629 Nå er det eneste målet mitt å få ut deg av bilen. 737 01:13:05,173 --> 01:13:07,801 Du har ditt mål, og jeg har mitt. 738 01:13:08,551 --> 01:13:11,930 Klarer ikke dere å finne ham, akter jeg å gjøre det. 739 01:13:12,014 --> 01:13:15,809 - Matt... - Be dem senke våpnene. 740 01:13:19,605 --> 01:13:21,857 - Be dem senke våpnene! - Matt... 741 01:13:21,940 --> 01:13:25,486 Drar du herfra, kan jeg ikke beskytte deg lenger. 742 01:13:25,569 --> 01:13:27,488 Matt! 743 01:13:27,655 --> 01:13:29,114 Ikke skyt! 744 01:13:30,241 --> 01:13:31,575 Stans! 745 01:14:02,524 --> 01:14:03,858 Hører du? 746 01:14:07,862 --> 01:14:10,824 Du vil ha pengene dine, jeg vil ha livet mitt tilbake! 747 01:14:15,954 --> 01:14:18,623 Overfør pengene. Nå! 748 01:14:27,717 --> 01:14:29,844 Ansikt til ansikt eller ingenting! 749 01:14:29,927 --> 01:14:32,805 Jeg kan gjøre ende på deg nå. 750 01:14:39,604 --> 01:14:42,147 Hva blir det til? 751 01:14:43,232 --> 01:14:44,567 Gjør det slutt! 752 01:14:46,110 --> 01:14:47,987 Gjør det slutt! 753 01:14:49,905 --> 01:14:52,533 Jeg bestemmer hvor, ikke du. 754 01:15:09,968 --> 01:15:11,720 UKJENT HAR DELT EN ADRESSE 755 01:16:16,035 --> 01:16:18,080 Du har visst mistet dørene. 756 01:16:50,571 --> 01:16:52,865 Hei, Matt. 757 01:16:52,948 --> 01:16:56,410 Hvis jeg trykker på denne, sprenges vi begge. 758 01:16:56,494 --> 01:16:59,038 Sammen med mange uskyldige. 759 01:17:05,253 --> 01:17:06,712 Kjør. 760 01:17:09,132 --> 01:17:11,009 Kjør, sa jeg. 761 01:17:12,260 --> 01:17:13,594 Hvor? 762 01:17:14,178 --> 01:17:16,055 Til et roligere sted. 763 01:17:40,455 --> 01:17:42,499 Ble du overrasket nå? 764 01:17:43,875 --> 01:17:47,462 Jeg sa jo at du ikke er så smart som du tror. 765 01:17:50,590 --> 01:17:52,634 I Jesu navn... 766 01:17:52,760 --> 01:17:56,221 Nå har jeg ikke akkurat forvandlet vann til vin, - 767 01:17:56,305 --> 01:18:02,603 - men jeg har forvandlet noen lik til 208 millioner euro. 768 01:18:06,190 --> 01:18:07,775 Jeg... 769 01:18:08,943 --> 01:18:12,988 Jeg så deg dø i eksplosjonen. 770 01:18:13,072 --> 01:18:19,870 Villedning er kjernen i god tryllekunst. Jeg måtte avlede oppmerksomheten. 771 01:18:19,954 --> 01:18:22,415 Heldigvis er tyske tog i rute. 772 01:18:25,251 --> 01:18:29,798 Den siste bomba smalt litt kraftigere enn forventet. 773 01:18:29,881 --> 01:18:31,925 Men med så mye penger... 774 01:18:34,135 --> 01:18:36,304 ...kan jeg kjøpe meg nytt ansikt. 775 01:18:38,056 --> 01:18:40,350 Var alt bare for pengenes skyld? 776 01:18:40,516 --> 01:18:42,143 For å overleve. 777 01:18:42,227 --> 01:18:45,188 Fengsel egner seg ikke for en med min smak. 778 01:18:46,648 --> 01:18:52,571 Jeg ga deg 18 år av livet mitt, ditt jævla rasshøl. 779 01:18:54,531 --> 01:18:57,909 Dette var uunngåelig, Matt. Ikke ta det personlig. 780 01:18:57,993 --> 01:18:59,328 Uunngåelig? 781 01:19:01,163 --> 01:19:04,125 Hvis Askepotts sko passet så perfekt, - 782 01:19:04,208 --> 01:19:06,418 - hvorfor falt den da av? 783 01:19:11,841 --> 01:19:15,094 Anders, hva har skjedd med deg? 784 01:19:15,219 --> 01:19:17,263 Du kjenner bransjen vår. 785 01:19:17,346 --> 01:19:21,267 Drep eller bli drept. Og det er dine egne ord. 786 01:19:22,059 --> 01:19:24,854 Ikke tro at du er annerledes. 787 01:19:24,937 --> 01:19:27,023 Du er drapsmannen, ikke jeg. 788 01:19:31,152 --> 01:19:32,695 Tror du det? 789 01:19:34,947 --> 01:19:36,658 Er du helt sikker på det? 790 01:19:36,866 --> 01:19:41,829 Anders, godkjenn at kontoen tømmes, ellers kommer jeg... 791 01:19:41,996 --> 01:19:47,127 Godkjenn at kontoen tømmes, ellers...dreper jeg deg. 792 01:19:48,378 --> 01:19:53,675 Ok, jeg skal gjøre som du sier. 793 01:19:53,759 --> 01:19:57,637 - Jeg ringer nå, Matt. Vent litt. - Gjør det. 794 01:20:01,433 --> 01:20:04,687 Anders, jeg dreper deg. 795 01:20:10,150 --> 01:20:13,153 Det høres jo overbevisende ut. 796 01:20:15,323 --> 01:20:19,034 Bombene, pengene... Alt peker mot deg. 797 01:20:20,744 --> 01:20:24,540 Vet du hva som var enklest? Å rigge bombene. 798 01:20:26,709 --> 01:20:29,462 Visste du at man får bomber på det mørke nettet? 799 01:20:29,628 --> 01:20:33,716 Betaler man litt ekstra, monterer de bomba i bilen. 800 01:20:36,135 --> 01:20:39,723 Jeg ligger fem skritt foran alle andre. 801 01:20:41,099 --> 01:20:45,604 Kan du være så snill og fullføre overføringen? 802 01:20:46,605 --> 01:20:48,898 Overfør pengene. 803 01:20:49,899 --> 01:20:54,988 Så snart du prøver å ta ut en cent av de pengene, - 804 01:20:55,071 --> 01:20:56,406 - vet de at du er i live. 805 01:20:57,282 --> 01:21:00,494 Det er en kryptokonto. Umulig å spore. 806 01:21:01,203 --> 01:21:05,415 Tror du ikke at jeg har tenkt på alle mulige scenarier? 807 01:21:07,042 --> 01:21:12,256 Da barna satte seg i bilen i morges... Tror du at jeg fikk panikk? 808 01:21:12,339 --> 01:21:17,219 Den ene dagen du bestemmer deg for å kjøre barna på skolen? 809 01:21:17,302 --> 01:21:21,140 Nei. Jeg tilpasset meg til den nye situasjonen. 810 01:21:21,223 --> 01:21:25,645 Akkurat som da Pils Kroger ville slå beina vekk under oss. 811 01:21:25,811 --> 01:21:30,232 Han ville tilintetgjøre oss. Det nektet jeg å godta. 812 01:21:30,983 --> 01:21:34,945 Han fant ut at du tappet penger fra offshore-kontoen. 813 01:21:35,029 --> 01:21:37,948 FCA tar ikke lett på underslag. 814 01:21:38,115 --> 01:21:41,786 Han...hadde ikke gjort deg noe! 815 01:21:43,829 --> 01:21:47,417 Hva gjorde du da du fikk vite det? 816 01:21:48,751 --> 01:21:53,256 Ingenting. Du så en annen vei. 817 01:21:53,339 --> 01:21:56,092 - Jeg visste ikke hva du drev med. - Ikke vær naiv! 818 01:21:57,677 --> 01:22:02,849 - For oss handlet det alltid om profitt. - Pisspreik! Alt jeg gjorde, var lovlig! 819 01:22:03,058 --> 01:22:08,188 Du tror virkelig at du er annerledes. Jeg aksepterer min sanne natur. 820 01:22:08,271 --> 01:22:10,816 Du lyver for deg selv hver dag. 821 01:22:10,899 --> 01:22:13,151 Lar det fortære deg - 822 01:22:13,234 --> 01:22:15,987 - helt til familien ikke kjenner deg igjen. 823 01:22:16,697 --> 01:22:22,828 Ikke rart Heather vil gå fra deg. Det rare er at det tok henne så lang tid. 824 01:22:23,036 --> 01:22:26,665 Slutt å hale ut tiden. Ring banken! 825 01:22:28,625 --> 01:22:32,463 Ring banken, sa jeg. Dette er den siste sjansen din! 826 01:22:34,631 --> 01:22:36,467 Ring dem, sa jeg! 827 01:22:41,597 --> 01:22:43,224 Ring dem! 828 01:22:46,393 --> 01:22:49,313 Én ting tenkte du ikke på. 829 01:22:51,023 --> 01:22:55,695 Hva en mann er i stand til å gjøre når han ikke har noe å tape. 830 01:23:12,837 --> 01:23:15,340 Stans bilen! 831 01:23:16,424 --> 01:23:18,218 - Stopp! - Nei. 832 01:23:18,301 --> 01:23:21,554 Stopp, sa jeg! Ellers dreper jeg oss begge! 833 01:23:21,722 --> 01:23:24,266 Om forlatelse, Heather. 834 01:23:24,432 --> 01:23:25,768 Stans! 835 01:24:03,932 --> 01:24:05,809 Kom her... 836 01:25:56,297 --> 01:26:00,051 En eksplosjon i Tiergarten rystet byen i morges... 837 01:26:00,134 --> 01:26:04,388 ...fire bomber ble detonert i løpet av like mange timer. 838 01:26:04,471 --> 01:26:06,683 Et antatt terrorangrep... 839 01:26:06,766 --> 01:26:09,769 - ...Nanite Capitals adm.dir... - ...Anders Müller. 840 01:26:09,852 --> 01:26:13,523 Pengene skulle sendes via kryptokontoer for å unngå sporing. 841 01:26:13,606 --> 01:26:15,608 En som først var mistenkt... 842 01:26:15,692 --> 01:26:18,027 Nanite Capitals Matt Turner... 843 01:26:18,110 --> 01:26:22,949 ...var i samarbeid med Europol rask til å reagere... 844 01:26:33,251 --> 01:26:37,255 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext