1 00:01:26,003 --> 00:01:29,000 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:35,015 --> 00:01:38,981 Traduzione: Michiel1981 3 00:01:40,013 --> 00:01:44,975 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:04:03,431 --> 00:04:05,125 - Un po' presto per te, vero? - Si'. 5 00:04:05,245 --> 00:04:07,780 Volevo vedere come ci si sente ad essere te. 6 00:04:07,900 --> 00:04:08,500 E? 7 00:04:08,878 --> 00:04:10,278 E' sopravvalutato. 8 00:04:11,090 --> 00:04:12,249 Ti ci abituerai. 9 00:04:12,369 --> 00:04:16,019 Che ne dici se invece vivessi indirettamente attraverso di te? 10 00:04:16,525 --> 00:04:20,999 Ascolta, ho bisogno che chiami Karl della STB Capital mentre entri. 11 00:04:21,317 --> 00:04:22,519 - Oh, si'? - Si'. 12 00:04:22,639 --> 00:04:24,763 Mi sono svegliato con una sua email. 13 00:04:24,883 --> 00:04:26,835 Penso che abbia il rimorso dell'acquirente. 14 00:04:26,955 --> 00:04:28,805 Gli piacciono i rendimenti. 15 00:04:29,562 --> 00:04:30,875 Si', ma comunque 16 00:04:30,995 --> 00:04:34,098 penso che qualcosa lo abbia spaventato. Ho bisogno che tu faccia le tue cose. 17 00:04:34,218 --> 00:04:35,845 Parlero' con lui. Stara' bene. 18 00:04:35,965 --> 00:04:38,277 Bene. Sei un vanto per il capitalismo. 19 00:04:39,420 --> 00:04:41,015 Saluta Heather da parte mia. 20 00:04:41,135 --> 00:04:42,735 Non e' una buona idea. 21 00:04:43,385 --> 00:04:44,685 Sei uno stronzo. 22 00:05:05,300 --> 00:05:06,200 'Giorno. 23 00:05:06,819 --> 00:05:09,319 Anders ti saluta. Vai da qualche parte? 24 00:05:09,692 --> 00:05:10,448 Io... 25 00:05:10,860 --> 00:05:13,010 Incontrero' Christina stamattina. 26 00:05:21,181 --> 00:05:23,251 Dopodiche', ho pensato di andare a prendere i ragazzi 27 00:05:23,371 --> 00:05:25,471 e magari trasferirmi sulla Luna. 28 00:05:28,436 --> 00:05:29,186 Matt! 29 00:05:31,563 --> 00:05:33,963 Mi dispiace, tesoro. E'... e' lavoro. 30 00:05:35,463 --> 00:05:36,313 Giusto. 31 00:05:37,437 --> 00:05:40,832 Incontro Christina. Avevi detto che li avresti presi tu oggi. 32 00:05:40,952 --> 00:05:43,612 Oh, Dio. Ho davvero bisogno di fare questa chiamata. 33 00:05:43,732 --> 00:05:45,598 Non posso lasciarli giocare dietro, 34 00:05:45,718 --> 00:05:47,033 facendo rumore mentre sono in chiamata... 35 00:05:47,153 --> 00:05:49,151 - Matt, devo vederla. - con un cliente importante. 36 00:05:49,271 --> 00:05:52,321 - Non puoi vederla questo weekend? - Ti ho chiesto 37 00:05:52,828 --> 00:05:54,678 di aiutarmi solo un giorno. 38 00:05:57,746 --> 00:06:00,060 Ok, ok. Bene. Mi dispiace. 39 00:06:04,244 --> 00:06:05,194 Scusami. 40 00:06:12,794 --> 00:06:13,794 Heather... 41 00:06:21,580 --> 00:06:22,880 Congratulazioni. 42 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Questo effettivamente aiuta... 43 00:06:35,354 --> 00:06:37,888 - Dov'e' tuo fratello? - Al telefono. 44 00:06:38,008 --> 00:06:40,258 Digli di scendere. Usciamo adesso. 45 00:06:40,543 --> 00:06:42,648 Zach, stiamo uscendo! 46 00:06:42,768 --> 00:06:45,076 Quindi, um, penso che sarai... 47 00:06:46,133 --> 00:06:47,583 Lo stavo guardando. 48 00:06:47,747 --> 00:06:49,897 Vai a chiamare tuo fratello. Ora. 49 00:06:51,870 --> 00:06:52,936 Zach! 50 00:07:06,395 --> 00:07:07,745 Cosa c'e' adesso? 51 00:07:08,051 --> 00:07:09,967 Niente. Va bene. 52 00:07:16,098 --> 00:07:16,798 Ehi. 53 00:07:19,516 --> 00:07:21,566 Portali a scuola in orario, ok? 54 00:07:22,876 --> 00:07:25,216 Si'... ti amo, ti amo. 55 00:07:25,906 --> 00:07:28,206 - Ehi, stiamo uscendo. - Ehi, esci! 56 00:07:28,436 --> 00:07:30,176 - Ehi, esci! - Fammi entrare! 57 00:07:30,296 --> 00:07:31,514 Esci e basta! 58 00:07:31,634 --> 00:07:34,303 - Te l'ho detto l'ultima volta... - Oh, per l'amor di Dio. 59 00:07:34,423 --> 00:07:36,323 - Esci! Esci! Esci! - Zach! 60 00:07:36,499 --> 00:07:37,972 - Ehi, esci! - Zach! 61 00:07:38,092 --> 00:07:39,817 Ehi, ehi, ehi, ehi. 62 00:07:40,248 --> 00:07:42,723 Ehi, ehi, ehi! Che succede qui? 63 00:07:42,843 --> 00:07:45,009 - Mi ha sbattuto la porta in faccia. - Non entrare qui! 64 00:07:45,129 --> 00:07:46,752 Non parlare cosi' a tua sorella. 65 00:07:46,872 --> 00:07:49,241 Allora non lasciarla entrare nella mia stanza, Matt. 66 00:07:49,361 --> 00:07:51,209 Ehi, sono tuo padre. 67 00:07:51,729 --> 00:07:52,929 Non sono Matt. 68 00:07:54,010 --> 00:07:56,394 - Perche' sta piangendo? - Perche' sa che ci cascherai. 69 00:07:56,514 --> 00:07:59,303 - Saltera' la scuola con lei. - Stai zitta, Em! 70 00:07:59,423 --> 00:08:01,944 Non ho tempo per questo. Vai a preparare le tue cose. 71 00:08:02,064 --> 00:08:04,414 - Papa', mi ha rotto un dito! - Vai! 72 00:08:05,008 --> 00:08:06,708 Scendiamo tra un attimo. 73 00:08:10,478 --> 00:08:11,378 Va bene. 74 00:08:11,926 --> 00:08:14,721 Se questo sara' uno dei tuoi discorsi, non ho tempo per farlo, se lo e'. 75 00:08:14,841 --> 00:08:16,710 Zach, cos'e' questo? 76 00:08:16,830 --> 00:08:18,680 Posso andare adesso, papa'? 77 00:08:19,708 --> 00:08:22,383 - Stai saltando la scuola? - Perche' dovrei saltare la scuola? 78 00:08:22,503 --> 00:08:23,903 Hai una ragazza, si'? 79 00:08:24,023 --> 00:08:25,419 Ti importa anche se fosse? 80 00:08:25,539 --> 00:08:27,989 Se salti la scuola, si', mi importa. 81 00:08:30,734 --> 00:08:33,411 Sali in macchina. Stiamo andando! Ora! 82 00:08:40,672 --> 00:08:42,569 - Dov'e' tuo fratello? - Non lo so. Andava a piedi. 83 00:08:42,689 --> 00:08:43,739 Oh, cavolo. 84 00:09:38,364 --> 00:09:40,314 Attenta, attenta. Che cos'e'? 85 00:09:40,861 --> 00:09:43,261 Per esercitarmi. Ho una partita oggi. 86 00:09:43,571 --> 00:09:46,921 Beh, non rimbalzare, tesoro. Ho bisogno di concentrarmi. 87 00:09:47,637 --> 00:09:48,437 Vieni? 88 00:09:56,197 --> 00:09:57,846 Uhm, non posso. 89 00:09:59,795 --> 00:10:01,667 Non sai nemmeno quando sara'. 90 00:10:01,787 --> 00:10:03,537 Il lavoro e' impegnativo. 91 00:10:06,776 --> 00:10:08,679 La prossima, lo prometto. 92 00:10:40,447 --> 00:10:41,740 Zach, sali. 93 00:10:43,367 --> 00:10:44,117 Zach. 94 00:10:45,961 --> 00:10:47,911 Puoi ascoltare per una volta? 95 00:10:48,979 --> 00:10:50,229 Posso sentirti. 96 00:10:50,575 --> 00:10:52,219 Zach, sali in macchina. 97 00:10:52,339 --> 00:10:53,189 O cosa? 98 00:10:54,255 --> 00:10:55,559 Sali subito in macchina! 99 00:10:58,718 --> 00:11:00,718 Zach, sali subito in macchina! 100 00:11:01,816 --> 00:11:02,866 Per favore! 101 00:11:12,976 --> 00:11:15,012 Per favore. Andiamo. 102 00:11:27,238 --> 00:11:28,088 Grazie. 103 00:11:28,797 --> 00:11:30,492 Penso di poter vedere il mio osso. 104 00:11:30,612 --> 00:11:32,162 - Stai zitta. - Ehi. 105 00:11:45,648 --> 00:11:46,798 Chiama Unger. 106 00:11:52,215 --> 00:11:54,417 - Pronto? - Karl, sono Matt. 107 00:11:54,537 --> 00:11:55,715 Come sta Katherine? 108 00:11:55,835 --> 00:11:59,263 Dice di non sprecare ulteriormente l'eredita' dei nostri figli. 109 00:11:59,383 --> 00:12:01,991 Ho sentito. Quando sei diventato cosi' sensibile? 110 00:12:02,111 --> 00:12:05,327 Quando le mie azioni sono scese del 17 percento da un giorno all'altro. 111 00:12:05,447 --> 00:12:07,146 Considerala un'opportunita'. 112 00:12:07,266 --> 00:12:10,516 La vedo come una tendenza. Non nella giusta direzione. 113 00:12:10,842 --> 00:12:12,083 Voglio uscirne. 114 00:12:12,203 --> 00:12:13,903 Cosa ti ho sempre detto? 115 00:12:14,505 --> 00:12:16,655 "Prevedere la pioggia non conta." 116 00:12:16,879 --> 00:12:18,529 "Costruire l'Arca si'." 117 00:12:19,079 --> 00:12:22,179 - Pensavo fosse Warren Buffett. - Allora ascoltalo. 118 00:12:22,355 --> 00:12:24,303 La turbolenza e' inevitabile. 119 00:12:24,423 --> 00:12:26,186 Quando tutti fuggono dal fuoco, 120 00:12:26,306 --> 00:12:27,956 tu corri verso di esso. 121 00:12:29,103 --> 00:12:32,289 Karl, stai investendo in me. Questo e' l'accordo. 122 00:12:33,005 --> 00:12:34,755 Forse hai perso il tocco. 123 00:12:39,430 --> 00:12:41,215 Ehi, da quanto tempo ci conosciamo? 124 00:12:41,335 --> 00:12:44,001 - Diciotto anni. - Diciotto anni. 125 00:12:44,621 --> 00:12:48,421 Ricordi cosa mi hai detto la prima volta che ci siamo incontrati? 126 00:12:48,552 --> 00:12:50,248 Questo e' stato molto tempo fa. 127 00:12:50,368 --> 00:12:51,668 Beh, io ricordo. 128 00:12:51,942 --> 00:12:54,942 Mi hai detto che eri stanco di andare sul sicuro. 129 00:12:55,118 --> 00:12:57,012 Che volevi essere qualcun altro. 130 00:12:57,132 --> 00:12:59,615 Come ho detto, e' successo molto tempo fa. 131 00:12:59,735 --> 00:13:02,086 L'uomo che sei adesso, ti conosco. 132 00:13:02,771 --> 00:13:05,532 Tu non scappi da una sfida. La accetti. 133 00:13:06,224 --> 00:13:08,469 Affronti l'incertezza, i rischi, 134 00:13:08,854 --> 00:13:12,039 cosi' da poter dare a Katherine tutto cio' che ha sempre sognato. 135 00:13:12,159 --> 00:13:13,197 Tu provvedi. 136 00:13:13,924 --> 00:13:15,426 Guardati allo specchio e chiediti 137 00:13:15,546 --> 00:13:18,436 come hai provveduto a tutto. Come? 138 00:13:19,209 --> 00:13:21,909 Da dove sei venuto per arrivare dove siamo? 139 00:13:22,039 --> 00:13:23,889 Sei salito su quella scala. 140 00:13:24,211 --> 00:13:25,711 Non puoi rinunciare. 141 00:13:25,863 --> 00:13:28,435 Ti conosco, Karl. Siamo uguali. 142 00:13:29,150 --> 00:13:30,469 Ti allontani da me 143 00:13:30,589 --> 00:13:32,589 e torni a quella vecchia vita. 144 00:13:32,908 --> 00:13:35,508 E alla nostra eta' non si torna indietro. 145 00:13:37,236 --> 00:13:39,686 Karl, ti stai guardando allo specchio? 146 00:13:46,969 --> 00:13:49,138 Va bene. Ci sto. 147 00:13:51,556 --> 00:13:53,818 E' per questo che piaci cosi' tanto ad Anders? 148 00:13:53,938 --> 00:13:55,493 Fai sentire bene le persone 149 00:13:55,613 --> 00:13:58,163 a perdere tre milioni di euro in 24 ore? 150 00:13:58,570 --> 00:14:00,570 Dovrai chiederlo a lui, amico. 151 00:14:07,795 --> 00:14:09,145 Hai vinto, papa'? 152 00:14:10,543 --> 00:14:11,243 Si'. 153 00:14:12,604 --> 00:14:13,354 Come? 154 00:14:14,215 --> 00:14:15,733 Eh, e' complicato. 155 00:14:16,462 --> 00:14:19,129 E' come se avessi preso un pesce. 156 00:14:19,621 --> 00:14:23,171 Usi un bel verme grosso e grasso, fai penzolare un amo, e... 157 00:14:23,430 --> 00:14:24,330 E menti. 158 00:14:26,153 --> 00:14:27,703 E' abbastanza facile. 159 00:14:37,363 --> 00:14:39,013 Qualcuno di importante? 160 00:14:39,518 --> 00:14:41,754 - Il suo nome e' Mila. - Stai zitta. 161 00:14:41,874 --> 00:14:43,748 Non stavo parlando con te, Zach. 162 00:14:43,868 --> 00:14:45,568 Beh, hai ragione adesso. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,525 Ehi, basta cosi'. 164 00:15:00,975 --> 00:15:03,319 - Hai intenzione di rispondere? - Che cosa? 165 00:15:03,439 --> 00:15:05,809 Risponderai? 166 00:15:06,488 --> 00:15:07,688 Non e' il mio. 167 00:15:11,656 --> 00:15:13,959 - E' della mamma? - No. 168 00:15:15,971 --> 00:15:16,771 Emily? 169 00:15:17,106 --> 00:15:18,306 Non e' il mio. 170 00:15:51,176 --> 00:15:52,026 Pronto? 171 00:15:52,174 --> 00:15:53,224 Ciao, Matt. 172 00:15:54,077 --> 00:15:55,677 Salve. Si'. Chi parla? 173 00:15:58,114 --> 00:15:59,864 Mi piace la tua auto. 174 00:16:00,655 --> 00:16:02,005 Scusi, chi parla? 175 00:16:02,682 --> 00:16:04,882 Continui a fare la stessa domanda. 176 00:16:05,859 --> 00:16:07,792 Pensi che otterrai una risposta? 177 00:16:07,912 --> 00:16:09,966 - Sylvain? - Non Sylvain. 178 00:16:10,342 --> 00:16:12,288 Solo io. E te. 179 00:16:12,630 --> 00:16:13,980 Riattacco adesso. 180 00:16:14,354 --> 00:16:15,654 Io non lo farei. 181 00:16:19,578 --> 00:16:22,778 Ho detto che mi piacciono i tuoi bei sedili in pelle. 182 00:16:24,549 --> 00:16:27,645 Ma non vorrei davvero essere su quel sedile in questo momento. 183 00:16:27,765 --> 00:16:29,315 Va bene, basta cosi'. 184 00:16:29,511 --> 00:16:30,846 Se riattacchi 185 00:16:31,425 --> 00:16:35,025 vi raccoglieranno le budella dagli alberi da qui all'Austria. 186 00:16:39,209 --> 00:16:40,759 Ho la tua attenzione? 187 00:16:42,280 --> 00:16:43,380 Matt Turner, 188 00:16:43,958 --> 00:16:46,258 c'e' una bomba sotto il tuo sedile. 189 00:16:46,636 --> 00:16:49,381 L'hai innescata non appena ti sei seduto. 190 00:16:51,895 --> 00:16:52,795 Se tu... 191 00:16:58,389 --> 00:16:59,289 Chi era? 192 00:16:59,697 --> 00:17:01,697 Ehm, nessuno. Nessuno, tesoro. 193 00:17:11,265 --> 00:17:12,065 Papa'? 194 00:17:13,310 --> 00:17:15,510 - Papa'? Papa', fermati! - Papa'! 195 00:17:20,308 --> 00:17:22,858 Sei pazzo? Hai appena mancato la svolta. 196 00:17:39,612 --> 00:17:40,712 Proprio qui. 197 00:18:07,553 --> 00:18:09,693 Sei sicuro che questo non sia della mamma? 198 00:18:09,813 --> 00:18:11,213 Abbastanza sicuro. 199 00:18:52,765 --> 00:18:53,815 Dove siamo? 200 00:18:59,565 --> 00:19:00,615 Sto solo... 201 00:19:01,040 --> 00:19:03,190 controllando la macchina, tesoro. 202 00:19:06,462 --> 00:19:09,625 La tua dannatamente nuova auto da 100.000 euro e' in panne? 203 00:19:09,745 --> 00:19:12,013 - Grande. Andro' a piedi. - Aspetta. 204 00:19:12,133 --> 00:19:13,033 Aspetta. 205 00:19:25,891 --> 00:19:26,891 Cosa c'e'? 206 00:19:49,851 --> 00:19:51,751 Papa', cosa c'e' che non va? 207 00:19:55,284 --> 00:19:56,484 Papa', chi e'? 208 00:19:59,377 --> 00:20:00,177 Papa'. 209 00:20:03,303 --> 00:20:04,203 Nessuno. 210 00:20:46,982 --> 00:20:50,187 Riattacca di nuovo e la faccio esplodere. 211 00:20:50,817 --> 00:20:52,460 - Capito? - Si'. 212 00:20:52,982 --> 00:20:53,782 Guida. 213 00:20:54,188 --> 00:20:55,755 Non smettere di guidare. 214 00:20:55,875 --> 00:20:58,190 - Capito? - Si'. 215 00:21:01,943 --> 00:21:03,094 Non ti ho sentito. 216 00:21:03,214 --> 00:21:05,192 Si', sto guidando. 217 00:21:05,554 --> 00:21:07,847 Bene. Ora che ho la tua attenzione, 218 00:21:07,967 --> 00:21:09,517 ascolta attentamente. 219 00:21:09,811 --> 00:21:12,507 Il dispositivo e' collegato a una piastra di pressione. 220 00:21:12,627 --> 00:21:15,765 Se ti alzi dal sedile, la bomba esplodera'. 221 00:21:15,885 --> 00:21:17,280 - Capito? - Si'. 222 00:21:17,934 --> 00:21:19,784 C'e' un innesco secondario, 223 00:21:19,940 --> 00:21:23,096 un interruttore remoto che tengo in mano mentre parliamo. 224 00:21:23,216 --> 00:21:25,156 Se provi a chiamare la polizia, 225 00:21:25,276 --> 00:21:26,992 se provi a chiedere aiuto... 226 00:21:27,112 --> 00:21:29,216 la faro' esplodere. 227 00:21:29,336 --> 00:21:30,499 Ti sto guardando. 228 00:21:30,619 --> 00:21:34,266 Se vai in un posto che non mi piace, la faro' esplodere. 229 00:21:34,386 --> 00:21:36,508 Capisci tutto quello che ti ho detto? 230 00:21:36,628 --> 00:21:38,846 Si'. Cosa vuoi? 231 00:21:38,966 --> 00:21:41,116 Non preoccuparti. Ci arriveremo. 232 00:21:41,506 --> 00:21:43,539 Guarda, ho i miei figli in macchina. 233 00:21:43,659 --> 00:21:44,579 E' interessante. 234 00:21:44,699 --> 00:21:46,847 - Lascia che li faccia scendere... - No. 235 00:21:46,967 --> 00:21:48,487 Ricorda la prima regola. 236 00:21:48,607 --> 00:21:50,341 Le piastre di pressione, Matt. 237 00:21:50,461 --> 00:21:52,661 Non vorrai cambiare la pressione. 238 00:21:53,148 --> 00:21:54,998 Mantienila bella e pesante. 239 00:21:55,577 --> 00:21:58,677 Se fai esattamente quello che dico, quando lo dico, 240 00:21:59,210 --> 00:22:01,426 forse ne uscirai tutto intero. 241 00:22:03,554 --> 00:22:05,254 E lo faranno anche loro. 242 00:22:07,482 --> 00:22:11,082 Pensa a questo giorno come a una profonda esperienza di vita. 243 00:22:11,710 --> 00:22:14,661 Ti ho... ti ho fatto qualcosa? 244 00:22:15,138 --> 00:22:19,108 Se l'ho fatto, mi dispiace, dimmelo e basta. 245 00:22:19,449 --> 00:22:21,249 Sembri cosi'... colpevole. 246 00:22:21,599 --> 00:22:23,099 Cos'hai fatto, Matt? 247 00:22:26,825 --> 00:22:28,925 Qualunque cosa sia, mi dispiace. 248 00:22:29,210 --> 00:22:31,317 - Papa'? - Non ne sono convinto. 249 00:22:31,437 --> 00:22:32,756 Papa', stai andando nella direzione sbagliata. 250 00:22:32,876 --> 00:22:34,226 Zach, per favore. 251 00:22:35,015 --> 00:22:35,815 Gesu'. 252 00:22:39,800 --> 00:22:41,298 Non ti voltare. 253 00:22:45,443 --> 00:22:46,793 Ti sto guardando. 254 00:22:53,065 --> 00:22:53,915 Guarda. 255 00:23:01,725 --> 00:23:02,525 Guida. 256 00:23:14,977 --> 00:23:16,658 Non smettere di guidare. 257 00:23:16,778 --> 00:23:18,878 Fai esattamente quello che dico. 258 00:23:33,880 --> 00:23:35,730 Ho detto che sto guardando. 259 00:23:36,910 --> 00:23:39,130 Perche' continua ad andare nella direzione sbagliata? 260 00:23:39,250 --> 00:23:40,635 Prendi i telefoni dei tuoi figli. 261 00:23:40,755 --> 00:23:42,631 I loro telefoni? Cosa dovrei dire? 262 00:23:42,751 --> 00:23:44,238 Di' quello che vuoi. 263 00:23:44,358 --> 00:23:47,500 - E il mio telefono? - Tienilo. Ti servira'. 264 00:23:49,380 --> 00:23:52,480 - Non credo che ai miei figli piacera'... - Adesso! 265 00:23:52,927 --> 00:23:53,677 Zach. 266 00:23:54,561 --> 00:23:55,311 Zach! 267 00:23:57,047 --> 00:23:57,997 Che cosa? 268 00:23:58,117 --> 00:24:01,167 I telefoni dei ragazzi, li voglio fuori dall'auto. 269 00:24:03,277 --> 00:24:05,627 Dammi il tuo telefono. Em, anche tu. 270 00:24:05,747 --> 00:24:07,685 - Che cosa? - Ora! 271 00:24:07,805 --> 00:24:09,826 - Sei pazzo? Perche'? - Si'. Perche'? 272 00:24:09,946 --> 00:24:12,001 Non ho pazienza, Matt. 273 00:24:12,121 --> 00:24:14,734 Sono vostro padre. Ho detto datemi i telefoni. 274 00:24:14,854 --> 00:24:16,017 Perche'? Cosa ho fatto? 275 00:24:16,137 --> 00:24:18,137 Mi hai quasi staccato il dito. 276 00:24:18,317 --> 00:24:19,067 Zach! 277 00:24:19,674 --> 00:24:21,139 Butta fuori i telefoni 278 00:24:21,259 --> 00:24:23,882 - o saluta i tuoi figli. - Adesso! 279 00:24:27,061 --> 00:24:28,536 - Zach! - Che diavolo, papa'? 280 00:24:28,656 --> 00:24:30,535 Ti ho detto di prendere i loro telefoni. 281 00:24:30,655 --> 00:24:32,955 - Sto contando adesso. - Ho capito. 282 00:24:33,371 --> 00:24:35,368 Dieci, nove... 283 00:24:35,935 --> 00:24:37,839 otto, sette... 284 00:24:38,267 --> 00:24:39,217 sei, 285 00:24:39,753 --> 00:24:41,323 - cinque... - Ho capito. 286 00:24:41,443 --> 00:24:43,525 quattro, tre... 287 00:24:43,645 --> 00:24:45,945 - Tenetevi forte, ragazzi! - due... 288 00:24:49,995 --> 00:24:51,695 - Che cos'era? - Papa'! 289 00:25:02,333 --> 00:25:05,028 Oh, Dio mio. Hai appena investito la ragazza di Zach! 290 00:25:05,148 --> 00:25:07,555 Ehi, cosa c'e' che non va in te? Avresti potuto uccidermi! 291 00:25:07,675 --> 00:25:09,257 Ti avevo detto che marinavano la scuola. 292 00:25:09,377 --> 00:25:11,682 - Cosa fai? - Gli incidenti accadono, Matt. 293 00:25:11,802 --> 00:25:13,350 - Io... Io scendo. - No! 294 00:25:13,470 --> 00:25:14,337 - Zach! - Ora guida. 295 00:25:14,457 --> 00:25:15,707 No, no, no, no. 296 00:25:16,150 --> 00:25:18,497 - Me ne vado. - Restate ai vostri posti! 297 00:25:18,617 --> 00:25:20,917 Cosa diavolo c'e' che non va in te? 298 00:25:21,104 --> 00:25:21,954 Zach... 299 00:25:22,840 --> 00:25:24,290 Sei fuori di testa? 300 00:25:26,655 --> 00:25:29,036 - Sei pazzo? L'hai appena colpita! - Papa', smettila! 301 00:25:29,156 --> 00:25:32,355 - Cosa stai facendo? - Dammi il tuo telefono, Zach. 302 00:25:32,475 --> 00:25:34,206 - Cosa fai? - Dammi il tuo telefono! Ora! 303 00:25:34,326 --> 00:25:36,277 No! Ferma l'auto! 304 00:25:37,911 --> 00:25:40,111 C'e' una bomba in questa macchina! 305 00:25:46,713 --> 00:25:48,913 C'e' una bomba in questa macchina. 306 00:25:49,415 --> 00:25:52,065 Se qualcuno di noi scende, l'auto esplode. 307 00:25:53,051 --> 00:25:55,151 Se non ti sbarazzi del telefono, 308 00:25:55,431 --> 00:25:56,681 l'auto esplode. 309 00:25:57,745 --> 00:25:58,745 Una bomba? 310 00:25:59,423 --> 00:26:00,123 Ora. 311 00:26:00,828 --> 00:26:03,378 - Sbarazzatene. - Dammi il tuo telefono. 312 00:26:04,865 --> 00:26:05,715 Grazie. 313 00:26:22,172 --> 00:26:23,521 Papa' numero uno. 314 00:26:23,641 --> 00:26:25,939 I tuoi figli ascoltano davvero, vero? 315 00:26:26,059 --> 00:26:27,463 Ho fatto cio' che hai chiesto. 316 00:26:27,583 --> 00:26:32,023 Bene. Ora guida verso questa posizione. 317 00:26:34,999 --> 00:26:36,499 Dove stiamo andando? 318 00:26:41,984 --> 00:26:43,934 Perche' vuole farci del male? 319 00:26:44,200 --> 00:26:45,600 Non lo so, tesoro. 320 00:26:46,002 --> 00:26:47,602 Papa', cosa hai fatto? 321 00:26:54,783 --> 00:26:55,733 Rispondi. 322 00:26:58,415 --> 00:26:59,934 - Non so cosa stai dicendo. - Sylvain! 323 00:27:00,054 --> 00:27:02,354 - Sylvain, chi e'? - Aspetta. Matt? 324 00:27:02,601 --> 00:27:04,439 Sto impazzendo qui. Va bene? 325 00:27:04,559 --> 00:27:07,727 C'e' un uomo che ha chiamato e ha detto che c'e' una bomba sotto l'auto. 326 00:27:07,847 --> 00:27:09,997 E se chiediamo aiuto, esplodera'. 327 00:27:10,394 --> 00:27:13,326 Basta! Smettila di farlo! No! Non capisco. 328 00:27:13,446 --> 00:27:14,246 Matt, 329 00:27:14,597 --> 00:27:16,641 ha detto che moriremo a causa tua. 330 00:27:16,761 --> 00:27:18,476 No. Ehi! Ferma! Ferma! 331 00:27:18,596 --> 00:27:21,346 - Cos'altro ha detto? - Aspetta, lo conosci? 332 00:27:22,042 --> 00:27:24,241 Smettila! Smetteresti di farlo? 333 00:27:24,361 --> 00:27:25,900 Per favore, per favore. 334 00:27:26,020 --> 00:27:28,420 Sylvain, calmati. Cos'altro ha detto? 335 00:27:28,574 --> 00:27:30,856 Non lo so. Ferma. Ha detto di aspettare 336 00:27:30,976 --> 00:27:32,719 finche' non arrivavi. Questo e' tutto. 337 00:27:32,839 --> 00:27:35,883 Quindi eccoti qui. No! No, non toccarlo. Smettila. 338 00:27:36,003 --> 00:27:37,551 Fermati per un secondo. 339 00:27:37,671 --> 00:27:39,124 Per favore, non so cosa stai dicendo. 340 00:27:39,244 --> 00:27:41,794 Puoi stare zitta un secondo, per favore? 341 00:27:43,964 --> 00:27:46,195 Matt, per favore? Sto impazzendo qui, amico. 342 00:27:46,315 --> 00:27:47,867 So che lo sei. Anche io. 343 00:27:47,987 --> 00:27:49,740 Ma e' importante che tu mantenga la calma. 344 00:27:49,860 --> 00:27:53,860 E' facile per te dire "stai calmo". C'e' una bomba sotto la macchina! 345 00:27:55,321 --> 00:27:56,313 Ascoltami. 346 00:27:56,433 --> 00:27:59,133 Ascoltami. Ascoltami. Ha chiamato anche me. 347 00:27:59,731 --> 00:28:01,113 Il che significa che siamo in questa situazione insieme. 348 00:28:01,233 --> 00:28:03,522 - In cosa siamo insieme? - Sylvain... 349 00:28:03,642 --> 00:28:05,783 Ok, beh, cosa gli hai fatto? 350 00:28:05,903 --> 00:28:07,302 Non ho fatto niente. 351 00:28:07,422 --> 00:28:09,913 Ho bisogno che ti concentri. Ha detto qualcos'altro? 352 00:28:10,033 --> 00:28:12,408 No, no, no. Non voglio morire. 353 00:28:12,528 --> 00:28:14,128 Matt, ho una famiglia. 354 00:28:14,253 --> 00:28:17,111 No. Cosa fai? Ha detto niente telefoni. Dammi quel maledetto telefono. 355 00:28:17,231 --> 00:28:20,015 Ferma, ferma, ferma, ferma! 356 00:28:20,135 --> 00:28:22,995 - Non voglio morire, Matt. - Non morirai. 357 00:28:23,115 --> 00:28:25,061 Devi solo restare calmo e pensare. 358 00:28:25,181 --> 00:28:26,881 Moriro' se tu non... 359 00:28:27,170 --> 00:28:29,145 Non fare promesse che non puoi mantenere. 360 00:28:29,265 --> 00:28:31,388 Sylvain, c'e' un agente di polizia che viene verso di te in questo momento. 361 00:28:31,508 --> 00:28:34,064 - Aiuto! Aiuto! - Non dire un'altra parola! 362 00:28:34,184 --> 00:28:36,163 - Aiuto! No! - No! No! Ferma! 363 00:28:36,283 --> 00:28:38,594 Calmati adesso. 364 00:28:41,722 --> 00:28:42,772 Stai calma. 365 00:28:44,077 --> 00:28:45,727 Stai zitta. Stai calma. 366 00:28:49,441 --> 00:28:50,777 Va tutto bene? 367 00:28:50,897 --> 00:28:53,751 Si'. Va tutto bene. Grazie. 368 00:28:56,133 --> 00:28:57,133 Signorina? 369 00:28:57,948 --> 00:29:01,026 Abbiamo avuto delle brutte notizie e ne stavamo parlando. 370 00:29:01,146 --> 00:29:02,646 Qual e' il problema? 371 00:29:03,959 --> 00:29:06,059 - Scenda dall'auto. - Non puo'. 372 00:29:06,179 --> 00:29:07,729 Deve stare nell'auto. 373 00:29:12,072 --> 00:29:14,622 - Ho detto scendete subito! - Non posso. 374 00:29:15,021 --> 00:29:17,494 Non posso farlo. Non posso farlo! 375 00:29:18,072 --> 00:29:19,456 No! No! 376 00:29:20,026 --> 00:29:21,826 No! 377 00:29:35,018 --> 00:29:36,900 Zach, Em, state bene? 378 00:29:37,292 --> 00:29:38,926 Rispondetemi. Rispondetemi. State bene? 379 00:29:39,046 --> 00:29:40,746 - Sto bene. - Sto bene. 380 00:29:59,465 --> 00:30:01,265 Zach, Emily, siete feriti? 381 00:30:01,538 --> 00:30:02,911 Sto bene. Sto bene. 382 00:30:03,031 --> 00:30:05,081 Controllala. Controlla che stia bene. 383 00:30:05,201 --> 00:30:07,401 - Sta bene. Sta bene. - Sto bene. 384 00:30:07,907 --> 00:30:10,004 - Avrebbe dovuto ascoltare. - Non dovevi farlo! 385 00:30:10,124 --> 00:30:12,374 - Ha infranto le regole. - Regole? 386 00:30:12,984 --> 00:30:14,572 Hai appena ucciso tre persone. 387 00:30:14,692 --> 00:30:17,396 Non erano i primi. Ma possono essere gli ultimi. 388 00:30:17,516 --> 00:30:18,968 Dipende interamente da te. 389 00:30:19,088 --> 00:30:20,367 Perche' volevi che lo vedessi? 390 00:30:20,487 --> 00:30:23,365 Cosi' non avrai alcun dubbio sulla mia sincerita'. 391 00:30:23,485 --> 00:30:26,685 Allora prenditela con me. Lascia andare i miei figli. 392 00:30:29,566 --> 00:30:32,048 - Chi era quello? - Qualcuno del lavoro. 393 00:30:32,168 --> 00:30:33,318 E' tutto qui? 394 00:30:33,492 --> 00:30:35,242 Te l'ho detto, non lo so. 395 00:30:37,856 --> 00:30:39,556 Mi... mi dispiace, Zach. 396 00:30:40,851 --> 00:30:41,751 Va bene. 397 00:30:59,696 --> 00:31:03,404 Dimmi solo cosa vuoi. Sono sicuro di poterla ottenere. 398 00:31:04,107 --> 00:31:07,695 Mi... mi dispiace. Mi dispiace per quello che ti e' successo. 399 00:31:07,815 --> 00:31:08,915 Mi dispiace. 400 00:31:09,241 --> 00:31:11,041 Voglio che chiami Heather. 401 00:31:11,414 --> 00:31:13,388 Che cosa? Perche'? 402 00:31:14,032 --> 00:31:17,732 Hai una cassetta di sicurezza presso la banca AIG a Tiergarten. 403 00:31:17,875 --> 00:31:19,811 Heather la recuperera'. 404 00:31:19,931 --> 00:31:21,381 Si tratta di soldi? 405 00:31:22,112 --> 00:31:23,566 Puoi trovare qualcun altro. 406 00:31:23,686 --> 00:31:25,661 Non merita di essere coinvolta in questa cosa. 407 00:31:25,781 --> 00:31:27,481 - Cosa succede? - Non ora, Zach. 408 00:31:27,601 --> 00:31:30,429 Non hai il lusso del tempo per discutere con me. 409 00:31:30,549 --> 00:31:31,558 Chiama Heather. 410 00:31:31,678 --> 00:31:32,708 Chiama Heather. 411 00:31:32,828 --> 00:31:34,428 E mettila in vivavoce. 412 00:31:38,490 --> 00:31:41,940 Sono Heather. Non sono qui. Quindi di' qualcosa di carino. 413 00:31:43,082 --> 00:31:44,432 Heather, sono io. 414 00:31:44,893 --> 00:31:47,343 Richiamami immediatamente. E' urgente. 415 00:31:48,263 --> 00:31:49,390 Non risponde. 416 00:31:49,510 --> 00:31:51,650 Sei un uomo ingegnoso. 417 00:31:52,217 --> 00:31:54,463 Rintracciala. E rapidamente. 418 00:31:58,135 --> 00:31:59,485 Chiama Christina. 419 00:32:04,135 --> 00:32:04,985 Pronto? 420 00:32:05,286 --> 00:32:08,150 Christina, sono Matt. Devo parlare con Heather. 421 00:32:08,270 --> 00:32:10,838 Heather? Hai provato al suo telefono? 422 00:32:10,958 --> 00:32:12,102 Non risponde. 423 00:32:12,222 --> 00:32:14,021 So che e' con te, e ho bisogno di parlarle. 424 00:32:14,141 --> 00:32:15,969 - Non e' con me. - Dov'e'? 425 00:32:16,089 --> 00:32:18,239 Ho bisogno di contattarla adesso. 426 00:32:18,380 --> 00:32:20,210 - Matt... - Dimmi dov'e'. 427 00:32:20,944 --> 00:32:22,843 E' una questione di vita o di morte. 428 00:32:22,963 --> 00:32:24,513 Che cosa e' successo? 429 00:32:24,772 --> 00:32:27,222 Christina, non ho tempo per spiegarti. 430 00:32:27,430 --> 00:32:30,311 Devo parlare subito con mia moglie. 431 00:32:32,541 --> 00:32:34,491 E' da un avvocato divorzista. 432 00:32:35,784 --> 00:32:37,884 Non sei stato li' per lei, Matt. 433 00:32:40,615 --> 00:32:42,065 Che cosa significa? 434 00:32:52,953 --> 00:32:55,651 - Quale? - E' a Lichtenberg. 435 00:32:55,771 --> 00:32:57,920 Non lo so. Webber qualcosa. 436 00:32:58,040 --> 00:33:00,988 Matt... non hai... 437 00:33:07,568 --> 00:33:09,468 Hai due minuti per trovarla. 438 00:33:09,616 --> 00:33:11,862 Poi sai cosa succede. 439 00:33:14,675 --> 00:33:15,825 L'ho trovata. 440 00:33:17,155 --> 00:33:17,805 No. 441 00:33:29,940 --> 00:33:31,190 Webber e Babel. 442 00:33:32,860 --> 00:33:35,860 Uhm, devo parlare con Heather Turner, per favore. 443 00:33:36,581 --> 00:33:38,915 Mi dispiace. Non c'e' nessuna Heather Turner qui. 444 00:33:39,035 --> 00:33:40,950 Qui parla Matt Turner. 445 00:33:41,070 --> 00:33:43,537 Sono suo marito. Questa e' un'emergenza. 446 00:33:43,657 --> 00:33:45,657 Ho bisogno di parlarle adesso. 447 00:33:46,408 --> 00:33:48,020 Beh, mi dispiace, io... 448 00:33:48,140 --> 00:33:50,090 I nostri figli sono nei guai. 449 00:33:51,069 --> 00:33:52,719 Un momento, per favore. 450 00:33:55,639 --> 00:33:56,651 I ragazzi stanno bene? 451 00:33:56,771 --> 00:33:59,571 Stanno bene. Ho dovuto chiamarti al telefono. 452 00:33:59,903 --> 00:34:04,726 Ascoltami. E' successo qualcosa. Ho bisogno che tu resti calma. 453 00:34:04,846 --> 00:34:06,588 Mi stai spaventando, Matt. 454 00:34:06,708 --> 00:34:08,608 Ascolta e basta, per favore. 455 00:34:09,873 --> 00:34:11,523 C'e' un uomo... c'e'... 456 00:34:14,020 --> 00:34:16,504 C'e' un uomo che ha messo una bomba nell'auto. 457 00:34:16,624 --> 00:34:17,574 Che cosa? 458 00:34:17,825 --> 00:34:20,175 Dobbiamo fare tutto quello che dice. 459 00:34:20,460 --> 00:34:21,981 Di cosa stai parlando? 460 00:34:22,101 --> 00:34:24,250 Heather, per favore. Ascolta quello che ti dico. 461 00:34:24,370 --> 00:34:26,672 Emily? Tesoro, stai bene? 462 00:34:26,792 --> 00:34:28,703 Heather, sta bene. Stanno entrambi bene. 463 00:34:28,823 --> 00:34:31,546 - Zach sta bene? - Si'. Si', sta bene. 464 00:34:31,955 --> 00:34:34,953 - Hai chiamato la polizia? - No. No, non possiamo. 465 00:34:35,073 --> 00:34:36,378 Allora li chiamo io. 466 00:34:36,498 --> 00:34:39,348 Heather, per favore. Ascolta quello che ho da dirti. 467 00:34:39,468 --> 00:34:41,368 Se chiami la polizia, lui... 468 00:34:42,818 --> 00:34:43,618 Lui... 469 00:34:45,615 --> 00:34:46,824 Capisci? 470 00:34:47,171 --> 00:34:49,218 No. Non capisco, Matt. 471 00:34:49,338 --> 00:34:52,638 Quello che stai dicendo non ha alcun senso. Lui chi e'? 472 00:34:52,794 --> 00:34:53,794 Non lo so. 473 00:34:54,443 --> 00:34:56,746 Per ora dobbiamo solo fare quello che dice. 474 00:34:56,866 --> 00:35:00,668 E andra tutto bene. Ok. 475 00:35:00,788 --> 00:35:03,393 Oh, mio Dio, Matt. Che cosa? 476 00:35:03,513 --> 00:35:06,944 Ho bisogno che tu vada alla banca AIG a Tiergarten. 477 00:35:07,837 --> 00:35:10,452 C'e' una cassetta di sicurezza a mio nome. 478 00:35:10,572 --> 00:35:11,522 Che cosa? 479 00:35:11,913 --> 00:35:15,553 Quando arriverai li', ti chiederanno di parlare con me. 480 00:35:15,949 --> 00:35:17,555 Chiamami, ok? 481 00:35:18,034 --> 00:35:18,834 E poi? 482 00:35:21,519 --> 00:35:22,519 Non lo so. 483 00:35:23,825 --> 00:35:25,095 Heather, io... 484 00:35:27,795 --> 00:35:28,945 Guarda, se... 485 00:35:29,906 --> 00:35:32,556 Se non sono stato abbastanza per te, mi... 486 00:35:35,268 --> 00:35:36,418 Mi dispiace. 487 00:35:37,841 --> 00:35:39,241 Mi dispiace tanto. 488 00:35:58,723 --> 00:36:00,473 Andra' tutto bene, papa'. 489 00:36:01,972 --> 00:36:02,872 Contaci. 490 00:36:06,883 --> 00:36:07,583 Si'. 491 00:36:11,294 --> 00:36:13,644 C'e' di nuovo quel papa' numero uno. 492 00:36:14,916 --> 00:36:16,987 Faresti meglio a trovare un posto dove nasconderti 493 00:36:17,107 --> 00:36:19,710 finche' non sara' nella tua grande banca. 494 00:36:20,617 --> 00:36:22,767 Ricorda, Matt. Ti sto guardando. 495 00:36:23,244 --> 00:36:25,094 Non fare niente di stupido. 496 00:37:01,109 --> 00:37:02,359 Sto aspettando. 497 00:37:03,263 --> 00:37:04,913 Pronto? Sto aspettando. 498 00:37:06,686 --> 00:37:07,536 Pronto? 499 00:37:16,553 --> 00:37:20,202 Secondo le nostre informazioni dai circoli investigativi, 500 00:37:20,322 --> 00:37:24,272 possiamo confermare l'identita' della prima vittima dell'autobomba, 501 00:37:24,392 --> 00:37:28,512 Pils Groger, un alto dirigente del fondo d'investimento 502 00:37:28,632 --> 00:37:30,832 Nanite Capital con sede a Berlino. 503 00:37:31,078 --> 00:37:37,646 La polizia crede che le bombe siano simili o dello stesso modello. 504 00:37:38,032 --> 00:37:40,991 Siamo di fronte a un bomber seriale? 505 00:37:41,627 --> 00:37:47,252 Il nostro reporter ha parlato poco fa con l'investigatore Europol Angela Brinkman. 506 00:37:47,634 --> 00:37:49,594 Abbiamo appena iniziato la nostra indagine. 507 00:37:49,714 --> 00:37:53,418 Qualsiasi speculazione in questo momento e' proprio questo, speculazione. 508 00:37:53,538 --> 00:37:54,886 Puo' almeno dirci 509 00:37:55,006 --> 00:37:57,758 se state cercando uno o piu' sospettati? 510 00:37:57,878 --> 00:37:59,027 E' tutto sul tavolo. 511 00:37:59,147 --> 00:38:01,166 A causa delle proteste, chiuderete la citta'? 512 00:38:01,286 --> 00:38:03,023 No, non adesso. 513 00:38:03,143 --> 00:38:04,436 Grazie. Grazie. 514 00:38:07,158 --> 00:38:11,579 La polizia ha confermato che l'autista del Suv grigio 515 00:38:11,699 --> 00:38:15,072 visto sulla scena dell'esplosione, 516 00:38:15,641 --> 00:38:18,141 e' all'attenzione degli investigatori. 517 00:38:18,261 --> 00:38:22,174 E si cerca la posizione corrente di questo veicolo. 518 00:38:22,294 --> 00:38:24,159 Anche tu hai lavorato con lui. 519 00:38:24,279 --> 00:38:26,829 Il primo uomo. Quella e' la tua azienda. 520 00:38:28,119 --> 00:38:29,681 Lo e'. Si'. 521 00:38:30,097 --> 00:38:32,450 Papa', cosa hai fatto? 522 00:38:35,195 --> 00:38:38,132 - Niente. - Smettila di mentire. 523 00:38:38,252 --> 00:38:40,960 Questo tizio sta cercando di ucciderci a causa di qualcosa che hai fatto tu. 524 00:38:41,080 --> 00:38:43,396 - Guarda. - Non ho fatto niente. 525 00:38:43,516 --> 00:38:45,366 Niente per meritare questo. 526 00:38:47,932 --> 00:38:50,232 Tu e la mamma state per divorziare? 527 00:38:51,721 --> 00:38:52,671 Che cosa? 528 00:38:54,657 --> 00:38:55,307 No. 529 00:38:55,636 --> 00:38:58,486 Vedi? Tu menti. E' quello che fai ogni giorno. 530 00:38:59,118 --> 00:39:00,918 Alla mamma. A loro. A noi. 531 00:39:02,281 --> 00:39:05,126 - No, lo prometto. - Prometti cosa? 532 00:39:05,714 --> 00:39:08,214 Mi hai fatto salire su questa macchina. 533 00:39:09,593 --> 00:39:12,222 Prometto che vi tirero' fuori. Entrambi. 534 00:39:14,002 --> 00:39:14,752 Zach. 535 00:39:15,635 --> 00:39:17,285 Ascoltami. Lo prometto. 536 00:39:18,537 --> 00:39:19,437 Va bene. 537 00:39:35,091 --> 00:39:36,968 - Sta chiamando. - Rispondi. 538 00:39:37,088 --> 00:39:39,550 Dille che la incontrerai fuori dalla banca. 539 00:39:39,670 --> 00:39:42,488 Ti da' i soldi e poi se ne va. 540 00:39:42,608 --> 00:39:44,902 Nessuna conversazione. Niente. 541 00:39:50,541 --> 00:39:53,071 Sono qui in banca. Vogliono parlarti. 542 00:39:53,191 --> 00:39:54,491 Bene. Passameli. 543 00:39:55,834 --> 00:39:57,534 - Signor Turner? - Si'. 544 00:39:58,128 --> 00:39:59,976 Mi risulta che sua moglie vorrebbe accedere 545 00:40:00,096 --> 00:40:01,967 alla sua cassetta di sicurezza per suo conto? 546 00:40:02,087 --> 00:40:03,187 E' corretto. 547 00:40:03,759 --> 00:40:07,259 - La password e' "Siena". - Grazie, signore. 548 00:40:08,686 --> 00:40:11,452 - Cosa c'e' nella cassetta, Matt? - Il mio passaporto, 549 00:40:11,572 --> 00:40:14,780 alcuni oggetti personali e 50.000 euro. 550 00:40:15,143 --> 00:40:17,086 Heather, chiamami quando esci. 551 00:40:17,206 --> 00:40:18,706 Ti aspettero' fuori. 552 00:40:19,339 --> 00:40:20,910 Metti i soldi sul sedile del passeggero 553 00:40:21,030 --> 00:40:22,570 - e vattene. - Io... 554 00:40:22,690 --> 00:40:24,440 - Sono serio. - Va bene. 555 00:40:25,130 --> 00:40:27,565 E Heather... ascoltami. 556 00:40:28,222 --> 00:40:31,239 I ragazzi staranno bene. Te lo prometto. 557 00:40:34,135 --> 00:40:35,285 Cos'e' Siena? 558 00:40:35,794 --> 00:40:38,494 E' li' che ho conosciuto tua madre, tesoro. 559 00:40:40,201 --> 00:40:41,742 Vedremo la mamma? 560 00:40:42,059 --> 00:40:43,147 Si', amore. 561 00:40:43,901 --> 00:40:46,951 Ma non potrai parlarle in questo momento. Va bene? 562 00:40:57,834 --> 00:40:59,234 Matt, sto uscendo. 563 00:41:03,262 --> 00:41:05,662 Guarda in fondo alla strada. Ci vedi? 564 00:41:14,216 --> 00:41:14,916 Si'. 565 00:41:18,398 --> 00:41:19,736 Mamma. Mamma. 566 00:41:22,421 --> 00:41:23,387 Ce li ho. 567 00:41:23,784 --> 00:41:25,284 Cambio di programma. 568 00:41:25,893 --> 00:41:29,393 C'e' un uomo vestito di blu seduto da solo su una panchina. 569 00:41:30,204 --> 00:41:33,345 Dille di andare da lui e di dargli la borsa. 570 00:41:33,465 --> 00:41:35,215 Non e' quello che hai detto. 571 00:41:35,335 --> 00:41:36,824 Io do le istruzioni. 572 00:41:36,944 --> 00:41:38,389 Lo fa e se ne va libera? 573 00:41:38,509 --> 00:41:40,909 - Mi dai la tua parola? - Ovviamente. 574 00:41:41,989 --> 00:41:44,902 Heather. C'e' un uomo seduto su una panchina nella piazza. 575 00:41:45,022 --> 00:41:47,337 Indossa un abito blu. Lo vedi? 576 00:41:47,457 --> 00:41:48,157 Si'. 577 00:41:48,309 --> 00:41:50,438 Dagli i soldi. Poi vai via. 578 00:41:50,558 --> 00:41:51,908 E tu e i ragazzi? 579 00:41:52,046 --> 00:41:55,054 Staremo bene. Fallo e basta, per favore. 580 00:41:56,846 --> 00:41:57,746 Va bene. 581 00:42:02,588 --> 00:42:04,865 E' tutto... e' tutto li'. 582 00:42:05,228 --> 00:42:06,178 Mi scusi? 583 00:42:06,802 --> 00:42:08,502 I soldi, sono tutti li'. 584 00:42:08,827 --> 00:42:10,327 Cosa... quali soldi? 585 00:42:15,574 --> 00:42:17,524 Che cosa? Che cosa? Che cosa? 586 00:42:18,971 --> 00:42:19,621 No. 587 00:42:20,961 --> 00:42:24,311 - Papa', perche' lo fanno? Papa', aiutala! - No, no. No! 588 00:42:25,090 --> 00:42:26,090 Aspettate. 589 00:42:27,174 --> 00:42:27,974 Guida! 590 00:42:43,378 --> 00:42:45,562 Non li ho chiamati, lo giuro. Per favore, credimi. 591 00:42:45,682 --> 00:42:47,082 Li ho chiamati io. 592 00:42:48,894 --> 00:42:51,676 - Perche'? - Non c'e' un perche'. 593 00:42:52,339 --> 00:42:54,789 Non volevi che vedessi Sylvain morire. 594 00:42:55,739 --> 00:42:57,534 Volevi che mi vedessero li'. 595 00:42:57,654 --> 00:42:59,050 La mia auto. Io. 596 00:42:59,170 --> 00:43:01,554 Credimi, Matt, non sei cosi' intelligente come pensi di essere, 597 00:43:01,674 --> 00:43:03,264 o il tuo piano di fuga comporterebbe 598 00:43:03,384 --> 00:43:06,834 piu' di una cassetta di sicurezza presso una banca locale. 599 00:43:06,992 --> 00:43:09,946 - Quale piano di fuga? - Prendi i tuoi soldi e scappa. 600 00:43:10,066 --> 00:43:12,416 I soldi dei tuoi investitori. Dubai. 601 00:43:12,632 --> 00:43:13,432 Dubai? 602 00:43:13,694 --> 00:43:16,214 Il piccolo fondo nero che avete tu e Anders, 603 00:43:16,334 --> 00:43:18,523 sicuro e nascosto nel deserto. 604 00:43:18,643 --> 00:43:22,091 Una garanzia di emergenza da 208 milioni di euro. 605 00:43:30,080 --> 00:43:31,280 Cos'e' questo? 606 00:43:32,765 --> 00:43:34,715 Ehi, ti ho fatto una domanda. 607 00:43:35,357 --> 00:43:38,057 Penso che dovremmo parlare con il tuo capo. 608 00:43:39,005 --> 00:43:40,791 Anders? Perche'? 609 00:43:41,473 --> 00:43:44,323 Se tu non puoi aiutarmi, forse puo' farlo lui. 610 00:43:45,389 --> 00:43:46,431 Non penso che sia... 611 00:43:46,551 --> 00:43:49,401 Non e' il momento di iniziare a giocare, Matt. 612 00:43:49,763 --> 00:43:52,203 Ti sta gia' aspettando. Guida. 613 00:44:05,686 --> 00:44:09,586 Sei in pericolo. Qualunque cosa ti abbia detto di fare, non farla. 614 00:44:14,550 --> 00:44:17,161 Ehi, stronzo. Riesci a sentirmi? 615 00:44:20,241 --> 00:44:22,913 Zach, guarda questa foto. 616 00:44:23,240 --> 00:44:26,127 Ci vedo bene? Ti sembra un telefono? 617 00:44:28,969 --> 00:44:30,369 Si', credo di si'. 618 00:44:30,753 --> 00:44:32,432 Bene. Bene. 619 00:44:33,339 --> 00:44:35,639 - Un telefono. - Quello e' un bene? 620 00:44:36,983 --> 00:44:38,616 Si'. Puo' essere. 621 00:44:39,860 --> 00:44:41,610 Grandioso. Piu' telefoni. 622 00:44:42,896 --> 00:44:44,917 - Papa'? - Si', tesoro? 623 00:44:45,348 --> 00:44:47,048 Lo hai chiamato stronzo. 624 00:44:50,706 --> 00:44:51,456 Bene. 625 00:44:54,037 --> 00:44:56,396 - Merda. Papa'? - Si'? 626 00:44:59,123 --> 00:45:00,573 Sei in televisione. 627 00:45:16,103 --> 00:45:17,353 Pronto? Pronto? 628 00:45:21,121 --> 00:45:22,960 - Heather. - Signor Turner, 629 00:45:23,080 --> 00:45:25,380 sono Angela Brickmann dell'Europol. 630 00:45:26,362 --> 00:45:27,262 Europol? 631 00:45:27,627 --> 00:45:28,933 Sono con sua moglie. 632 00:45:29,053 --> 00:45:31,436 Devo dirlo, siamo tutti molto preoccupati per lei. 633 00:45:31,556 --> 00:45:33,546 Non sono responsabile di tutto questo. 634 00:45:33,666 --> 00:45:35,716 E' una buona notizia. Le credo. 635 00:45:35,998 --> 00:45:37,675 Non mi tratti con condiscendenza. 636 00:45:37,795 --> 00:45:39,307 Glielo sto dicendo, sono innocente. 637 00:45:39,427 --> 00:45:41,791 Se e' cosi', lasciar andare i suoi figli 638 00:45:41,911 --> 00:45:43,340 sarebbe un ottimo modo per dimostrarlo. 639 00:45:43,460 --> 00:45:45,716 - Non posso. - E perche'? 640 00:45:46,193 --> 00:45:47,643 Non e' come sembra. 641 00:45:48,093 --> 00:45:49,593 Mi dica come sembra. 642 00:45:50,552 --> 00:45:52,752 C'e' una bomba nella mia auto. 643 00:45:53,276 --> 00:45:54,976 - Come le altre? - Si'. 644 00:45:55,524 --> 00:45:58,313 Matt, puo' lasciare andare i suoi figli. 645 00:45:58,631 --> 00:45:59,740 Non sono io. 646 00:45:59,860 --> 00:46:01,642 Deve credermi. C'e' un uomo... 647 00:46:01,762 --> 00:46:05,162 Che l'ha chiamata, sua moglie dice che le ha detto cosi'. 648 00:46:05,349 --> 00:46:07,145 Non e' mio compito crederle, signor Turner. 649 00:46:07,265 --> 00:46:09,272 Il mio compito e' impedire che le persone muoiano, 650 00:46:09,392 --> 00:46:11,892 e far uscire i suoi figli in sicurezza. 651 00:46:12,540 --> 00:46:14,457 Devo fidarmi di lei. 652 00:46:14,577 --> 00:46:15,910 Maledizione, mi ascolti. 653 00:46:16,030 --> 00:46:17,280 Sto ascoltando. 654 00:46:17,938 --> 00:46:20,475 Si puo' impedire il funzionamento dei cellulari? 655 00:46:20,595 --> 00:46:24,095 Ora, perche' dovrei farlo se potessi? Non potremmo parlare. 656 00:46:24,449 --> 00:46:28,093 Perche' sembra che la bomba sia dotata di sistema di sicurezza per il cellulare. 657 00:46:28,213 --> 00:46:30,913 Una piastra a pressione e un cellulare, ok? 658 00:46:31,381 --> 00:46:33,831 - E? - Cosi' non puo' farla esplodere. 659 00:46:34,307 --> 00:46:37,690 - Chi e'? - Mi ascolti. Stacchi i telefoni! 660 00:46:37,810 --> 00:46:40,351 Voglio aiutarla, Matt, ma non posso farlo. 661 00:46:40,471 --> 00:46:42,597 - Servizi di emergenza, polizia... - Matt? 662 00:46:42,717 --> 00:46:44,493 - non e' l'unico uomo... - Rispondimi. 663 00:46:44,613 --> 00:46:45,913 Hai riattaccato? 664 00:46:46,699 --> 00:46:48,881 - E se avessero potuto aiutarci? - Dieci, 665 00:46:49,001 --> 00:46:50,936 - nove, otto... - Sono qui. 666 00:46:51,056 --> 00:46:52,566 Sono qui. Cosa vuoi? 667 00:46:52,952 --> 00:46:54,441 Pensi che io sia stupido? 668 00:46:54,561 --> 00:46:55,933 Ti prendi il tuo tempo? 669 00:46:56,053 --> 00:46:58,453 Faresti meglio a guidare piu' veloce. 670 00:47:01,091 --> 00:47:02,141 Due minuti. 671 00:47:03,836 --> 00:47:06,022 Se la polizia viene ad aiutarci e lui lo scopre, 672 00:47:06,142 --> 00:47:08,342 - sai cosa fara'. - Ci uccidera'? 673 00:47:08,950 --> 00:47:09,920 Oh, Dio. 674 00:47:10,763 --> 00:47:12,154 No, tesoro. 675 00:47:12,274 --> 00:47:14,543 No. Sono... solo... 676 00:47:15,668 --> 00:47:18,268 Non posso mettervi in pericolo. Capisci? 677 00:47:19,684 --> 00:47:21,584 Non vi mettero' in pericolo. 678 00:47:21,898 --> 00:47:23,148 Posso aiutarci. 679 00:47:24,422 --> 00:47:25,672 Posso aiutarci. 680 00:48:40,577 --> 00:48:43,072 - Siamo qui. - Pazienza, Matt. 681 00:49:01,752 --> 00:49:03,252 Mettilo in vivavoce. 682 00:49:07,858 --> 00:49:09,058 Chiama Anders. 683 00:49:18,116 --> 00:49:18,966 Matt... 684 00:49:20,401 --> 00:49:22,301 Perche' stai facendo questo? 685 00:49:23,360 --> 00:49:24,210 Anders. 686 00:49:25,213 --> 00:49:26,763 Cosa ti ho mai fatto? 687 00:49:32,451 --> 00:49:34,453 Niente, niente. Ascolta... 688 00:49:34,573 --> 00:49:35,754 Che razza di pazzo 689 00:49:35,874 --> 00:49:38,308 fa una cosa del genere al suo migliore amico? 690 00:49:38,428 --> 00:49:40,278 E hai portato i tuoi figli! 691 00:49:40,643 --> 00:49:43,421 Anders, andra' tutto bene. Solo... 692 00:49:43,948 --> 00:49:44,898 Guardami. 693 00:49:45,340 --> 00:49:46,890 - Ehi. Ehi. - Gesu'. 694 00:49:47,370 --> 00:49:49,208 Matt, perche'? 695 00:49:50,659 --> 00:49:52,307 Non ho tempo per questo. 696 00:49:52,427 --> 00:49:56,127 Digli di autorizzare la liquidazione del tuo conto collaterale. 697 00:49:58,174 --> 00:50:02,595 Non sono i miei soldi. Non li ho rubati. Sono dei clienti. 698 00:50:03,094 --> 00:50:05,056 Se mi stai punendo, dovresti saperlo. 699 00:50:05,176 --> 00:50:08,672 Matt, dimmi solo cosa vuoi. 700 00:50:09,118 --> 00:50:12,131 Se ho fatto qualcosa che ti ha fatto incazzare, mi dispiace. 701 00:50:12,251 --> 00:50:14,201 - Va bene? - Mi hai sentito? 702 00:50:14,427 --> 00:50:15,977 Digli di autorizzare. 703 00:50:16,795 --> 00:50:17,605 Matt. 704 00:50:17,725 --> 00:50:19,775 Ho detto che mi dispiace, Matt. 705 00:50:21,623 --> 00:50:22,923 Anders, ascolta. 706 00:50:23,677 --> 00:50:25,149 Ho bisogno che tu autorizzi 707 00:50:25,269 --> 00:50:28,041 per liquidare il conto di garanzia di emergenza. 708 00:50:28,161 --> 00:50:30,261 Il fondo di Dubai. Tutto quanto. 709 00:50:31,085 --> 00:50:32,235 Gesu' Cristo. 710 00:50:32,561 --> 00:50:34,411 E' di questo che si tratta? 711 00:50:34,531 --> 00:50:36,131 L'hai fatto per soldi? 712 00:50:37,752 --> 00:50:39,402 Digli che se non lo fa 713 00:50:40,085 --> 00:50:41,235 lo ucciderai. 714 00:50:42,299 --> 00:50:44,806 Li hai uccisi per soldi? 715 00:50:44,926 --> 00:50:48,855 Digli di farlo, altrimenti uccido te e i tuoi figli. 716 00:50:54,617 --> 00:50:55,567 Anders... 717 00:50:58,180 --> 00:50:58,980 fallo. 718 00:51:01,914 --> 00:51:04,669 Autorizza la liquidazione, altrimenti... 719 00:51:05,119 --> 00:51:05,819 Ora. 720 00:51:08,686 --> 00:51:10,436 Autorizza la liquidazione 721 00:51:10,780 --> 00:51:13,638 o ti... uccidero'. 722 00:51:19,562 --> 00:51:21,051 Ti uccidero'. 723 00:51:22,717 --> 00:51:23,617 Va bene. 724 00:51:24,214 --> 00:51:27,064 Va bene. Sto facendo quello che vuoi, va bene? 725 00:51:27,753 --> 00:51:30,548 Sto chiamando, Matt. Solo... aspetta. 726 00:51:30,976 --> 00:51:31,776 Fallo. 727 00:51:34,613 --> 00:51:37,424 Una volta autorizzato, farai lo stesso 728 00:51:37,544 --> 00:51:39,294 e mi trasferirai i soldi. 729 00:51:39,786 --> 00:51:41,186 E' cosi' semplice. 730 00:51:43,008 --> 00:51:45,808 Non appena lo fara', lo lascerai andare. Si'? 731 00:51:47,835 --> 00:51:50,635 Stai ascoltando? Sta facendo quello che vuoi. 732 00:51:51,817 --> 00:51:54,229 Ok, ok. E' fatta. 733 00:51:54,546 --> 00:51:56,878 Matt, ho detto che e' tutto fatto, ok? 734 00:51:56,998 --> 00:51:59,398 Ha fatto quello che volevi. E' fatta. 735 00:52:00,117 --> 00:52:02,078 Una volta confermata l'autorizzazione, 736 00:52:02,198 --> 00:52:03,346 riceverai tutto. 737 00:52:03,466 --> 00:52:05,109 Tutti i soldi che vuoi. 738 00:52:05,229 --> 00:52:07,238 208 milioni di euro. 739 00:52:07,711 --> 00:52:09,468 Ci lascerai andare tutti, vero? 740 00:52:09,588 --> 00:52:11,328 Dimmi solo dove vuoi i soldi. 741 00:52:11,448 --> 00:52:13,506 Autorizzero', li inviero'. 742 00:52:14,006 --> 00:52:15,356 Papa', e' finita? 743 00:52:16,402 --> 00:52:18,202 Apri il vano portaoggetti. 744 00:52:18,720 --> 00:52:19,670 Che cosa? 745 00:52:20,475 --> 00:52:22,275 Apri il vano portaoggetti. 746 00:52:23,422 --> 00:52:24,422 Oh, Gesu'. 747 00:52:29,620 --> 00:52:31,220 Vedi cosa c'e' dentro? 748 00:52:33,079 --> 00:52:34,029 Prendila. 749 00:52:42,280 --> 00:52:43,230 Sparagli. 750 00:52:44,778 --> 00:52:45,578 Papa'? 751 00:52:50,598 --> 00:52:51,648 Che cosa... 752 00:52:51,778 --> 00:52:52,928 Non lo faro'. 753 00:52:54,383 --> 00:52:56,461 La sua vita o la tua. 754 00:52:58,286 --> 00:52:59,036 Matt! 755 00:53:00,335 --> 00:53:02,185 Ho fatto quello che volevi! 756 00:53:02,664 --> 00:53:04,064 - Papa'. - Dieci, 757 00:53:04,920 --> 00:53:07,154 nove, otto... 758 00:53:09,112 --> 00:53:11,417 - Papa', non farlo. - Che Dio mi perdoni. 759 00:53:11,537 --> 00:53:13,911 Matt, lasciami andare. 760 00:53:14,031 --> 00:53:16,466 - Papa', cosa stai facendo? - sette... 761 00:53:16,586 --> 00:53:17,386 sei... 762 00:53:17,713 --> 00:53:19,543 - Merda! - Papa', non farlo. 763 00:53:19,663 --> 00:53:22,234 - cinque... - Per favore! 764 00:53:22,354 --> 00:53:23,283 - Papa', non farlo. - quattro... 765 00:53:23,403 --> 00:53:25,118 Papa', non farlo, ok? Lui e' tuo amico. 766 00:53:25,238 --> 00:53:27,742 - Matt, lasciami andare. - Papa', e' tuo amico. 767 00:53:27,862 --> 00:53:29,462 - Non farlo! - tre... 768 00:53:31,054 --> 00:53:32,854 Dio... Che Dio mi perdoni. 769 00:53:33,792 --> 00:53:37,042 - Per favore. Dio, perdonami. - Matt! Lasciami andare! 770 00:53:37,210 --> 00:53:38,922 - due... - Papa'! Papa', e' tuo amico! 771 00:53:39,042 --> 00:53:41,669 - Cosa fai? - Papa', non farlo! 772 00:53:41,789 --> 00:53:45,537 - Sparagli. Ora. - Non posso. 773 00:54:37,977 --> 00:54:38,900 State bene? 774 00:54:39,020 --> 00:54:40,902 Si', sto bene. 775 00:54:41,022 --> 00:54:43,356 Emily? Em, stai bene? 776 00:54:44,551 --> 00:54:45,351 Emily? 777 00:54:46,185 --> 00:54:47,431 Em! Em! 778 00:54:47,794 --> 00:54:49,961 Oh, merda. Merda! Merda! Merda! 779 00:54:50,081 --> 00:54:52,631 E' la sua gamba. Papa', e' la sua gamba. 780 00:54:52,911 --> 00:54:54,704 - Tieni. Tieni. - Sta sanguinando. 781 00:54:54,824 --> 00:54:57,309 Oh, Dio. Ecco, ecco, tieni. 782 00:54:57,429 --> 00:54:59,279 Usa questa. Legala, legala. 783 00:54:59,400 --> 00:55:00,350 Che cosa? 784 00:55:01,428 --> 00:55:04,509 La sua gamba. Legala. Legala sopra la ferita. 785 00:55:04,629 --> 00:55:05,644 - Papa', sto bene. - Legala stretta. 786 00:55:05,764 --> 00:55:07,964 - Deve essere stretta. - Va bene. 787 00:55:08,499 --> 00:55:09,749 Zach, sto bene. 788 00:55:10,000 --> 00:55:11,177 - Em. - Papa', sto bene. 789 00:55:11,297 --> 00:55:13,597 - Em, tesoro. Guardami. - Sto bene. 790 00:55:14,158 --> 00:55:17,008 - Stretta! Stretta! - Sei pronta? Mi dispiace. 791 00:55:20,773 --> 00:55:22,073 Resisti, tesoro. 792 00:55:22,205 --> 00:55:24,655 - Resisti, tesoro. Ok, ok. - Sto bene. 793 00:55:24,775 --> 00:55:26,214 - Sto bene. - Resisti, tesoro. 794 00:55:26,334 --> 00:55:28,684 - Ti troveremo un aiuto. - Sto bene. 795 00:55:29,481 --> 00:55:31,481 Sei un assassino adesso, Matt. 796 00:55:54,688 --> 00:55:56,360 Fai quella telefonata, Matt. 797 00:55:56,480 --> 00:55:58,902 La tua meta' dell'autorizzazione alla liquidazione. 798 00:55:59,022 --> 00:56:01,667 Figlio di puttana. Ti uccidero'. 799 00:56:02,189 --> 00:56:03,189 Veramente? 800 00:56:05,105 --> 00:56:07,444 Beh, Matt, fanno quattro persone 801 00:56:07,564 --> 00:56:09,185 che hai ucciso oggi. 802 00:56:09,305 --> 00:56:11,101 No. Solo quello. 803 00:56:16,801 --> 00:56:17,601 Papa'. 804 00:56:28,711 --> 00:56:31,683 - Fai la chiamata. Adesso. - Vaffanculo. 805 00:57:02,327 --> 00:57:04,377 Andra' tutto bene. Lo prometto. 806 00:57:05,287 --> 00:57:08,149 - Em, guardami. Andra' tutto bene. - Resisti, Em. Va bene? 807 00:57:08,269 --> 00:57:11,425 - Fai la chiamata o morirai. - No. 808 00:57:11,545 --> 00:57:13,683 Hai fatto del male a mia figlia, pezzo di merda. 809 00:57:13,803 --> 00:57:16,103 Vuoi quei soldi? Hai bisogno di me. 810 00:57:19,140 --> 00:57:22,140 Ti incontro faccia a faccia. Quando saro' pronto. 811 00:57:30,932 --> 00:57:32,582 Prima aiuto mia figlia. 812 00:57:33,077 --> 00:57:36,444 - Poi avrai i tuoi soldi. - Io ho il controllo qui. 813 00:57:36,564 --> 00:57:37,914 No, non ce l'hai. 814 00:57:38,642 --> 00:57:41,318 Em. Em, resisti, ok? Resisti. 815 00:57:53,931 --> 00:57:57,130 Fai quello che dico, o... 816 00:57:59,146 --> 00:58:00,734 o ti ammazzo... 817 00:58:30,104 --> 00:58:32,054 Andiamo. Andiamo. Dannazione. 818 00:58:41,826 --> 00:58:42,626 Forza. 819 00:58:58,346 --> 00:58:59,246 Andiamo. 820 00:59:24,999 --> 00:59:26,040 Merda. 821 01:00:12,824 --> 01:00:14,088 Em, Em. 822 01:00:14,208 --> 01:00:16,708 Resta sveglia, tesoro. E' quasi finita. 823 01:00:17,200 --> 01:00:18,265 Sono stanca. 824 01:00:18,385 --> 01:00:20,794 Lo so, tesoro, ma devi provarci. 825 01:00:21,288 --> 01:00:23,488 Devi provarci. Ti prego, ti prego. 826 01:00:43,382 --> 01:00:44,482 Oh, Dio mio. 827 01:00:49,023 --> 01:00:51,199 - E' la mia famiglia. - E' la mamma. 828 01:00:51,319 --> 01:00:52,855 Cosa stanno aspettando? 829 01:00:52,975 --> 01:00:54,415 Pensano che io sia l'attentatore. 830 01:00:54,535 --> 01:00:57,457 Allora digli che non lo sei. Raccontagli dell'uomo al telefono. 831 01:00:57,577 --> 01:00:58,406 Cerchero'. 832 01:00:58,526 --> 01:00:59,939 Cercherai? Glielo diro' io. 833 01:01:00,059 --> 01:01:01,370 Ehi! Aiutateci! 834 01:01:01,490 --> 01:01:03,940 Mia sorella! Mio padre non l'ha fatto! 835 01:01:04,784 --> 01:01:07,975 Zach, nessun altro ha sentito quest'uomo. 836 01:01:08,814 --> 01:01:10,164 Spegni il motore! 837 01:01:10,974 --> 01:01:13,024 Mia figlia ha bisogno di aiuto! 838 01:01:13,529 --> 01:01:14,815 Sta sanguinando! 839 01:01:14,935 --> 01:01:18,270 Aiuto! Aiuto! Qualcuno! 840 01:01:58,223 --> 01:02:00,673 Non e' li'. E' sotto i nostri sedili. 841 01:02:01,869 --> 01:02:04,819 - E' sotto i nostri sedili! - Non abbiamo tempo. 842 01:02:17,145 --> 01:02:19,253 Ci vorra' troppo tempo. 843 01:02:19,805 --> 01:02:22,005 No, non abbiamo tempo per questo. 844 01:02:27,873 --> 01:02:28,923 Per favore. 845 01:03:22,683 --> 01:03:23,733 Tutti bene? 846 01:03:25,107 --> 01:03:27,857 Mia figlia e' ferita. Ha perso molto sangue. 847 01:03:28,477 --> 01:03:30,477 Abbiamo bisogno di aiuto. Ora. 848 01:03:31,667 --> 01:03:33,067 Come stai, tesoro? 849 01:03:35,512 --> 01:03:36,712 Brava ragazza. 850 01:03:37,282 --> 01:03:40,837 Abbiamo i paramedici proprio qui. La faremo vedere molto presto. 851 01:03:40,957 --> 01:03:42,807 Allora li porti qui adesso. 852 01:03:48,745 --> 01:03:51,295 Ha attirato l'attenzione di tutti, Matt. 853 01:03:51,739 --> 01:03:54,439 Molte persone qui sono preoccupate per lei. 854 01:03:54,859 --> 01:03:56,359 Soprattutto Heather. 855 01:03:57,378 --> 01:03:59,345 Vuole solo rivedere la sua famiglia 856 01:03:59,465 --> 01:04:01,765 e voglio assicurarmi che lo faccia. 857 01:04:02,098 --> 01:04:03,948 Sono qui per aiutarla. 858 01:04:06,487 --> 01:04:11,004 Ho solo bisogno di sapere che, sa, non fara' qualcosa di folle. 859 01:04:11,124 --> 01:04:13,624 Voglio dire, se lei va, vado anche io. 860 01:04:19,824 --> 01:04:22,224 - E anch'io ho una famiglia. - Ehi... 861 01:04:23,482 --> 01:04:25,404 Mio padre non ha fatto niente di tutto questo, ok? 862 01:04:25,524 --> 01:04:26,778 C'e' questo psicopatico al telefono 863 01:04:26,898 --> 01:04:29,398 - che gli parla all'orecchio. - Zach... 864 01:04:30,901 --> 01:04:32,301 Vedi tutto questo? 865 01:04:33,670 --> 01:04:35,220 Ho molto da fare qui. 866 01:04:35,573 --> 01:04:38,574 Parlero' con tuo padre qui solo per un minuto, ok? 867 01:04:38,694 --> 01:04:40,994 Prometto che parlero' anche con te. 868 01:04:41,415 --> 01:04:44,315 Zach, va tutto bene. Io... non ho fatto questo. 869 01:04:45,529 --> 01:04:46,401 Non lo farei. 870 01:04:46,521 --> 01:04:49,468 Matt. Posso chiamarla Matt, signor Turner? 871 01:04:49,859 --> 01:04:51,203 Mi chiami come vuole. 872 01:04:51,323 --> 01:04:53,389 Ci tiri fuori da questa macchina. 873 01:04:53,509 --> 01:04:55,653 I suoi figli possono uscire subito 874 01:04:55,773 --> 01:04:57,523 se per lei va bene, Matt. 875 01:04:57,988 --> 01:04:59,738 L'auto esplodera'. 876 01:05:01,215 --> 01:05:03,515 Capisco. Se escono, l'auto esplode. 877 01:05:12,640 --> 01:05:16,040 Sotto i nostri sedili ci sono degli inneschi a pressione. 878 01:05:16,439 --> 01:05:18,916 Beh, i nostri amici qui stanno esaminando la cosa, vero? 879 01:05:19,036 --> 01:05:20,986 Ha staccato i telefoni, vero? 880 01:05:31,944 --> 01:05:34,833 Abbiamo bloccato il segnale del cellulare per cinque isolati. Dovrebbe essere onorato. 881 01:05:34,953 --> 01:05:39,361 A Berlino non viene interrotto il servizio telefonico dal 1945. 882 01:05:41,227 --> 01:05:43,327 E' bello staccare per un minuto. 883 01:05:55,244 --> 01:05:57,996 Dice che l'ha chiamata per questo? 884 01:05:58,793 --> 01:06:00,331 Sa chi e'? 885 01:06:01,063 --> 01:06:02,963 Se lo sapessi, glielo direi. 886 01:06:03,715 --> 01:06:05,165 Li faccia scendere. 887 01:06:05,303 --> 01:06:07,303 Guardi mia figlia, per favore. 888 01:06:09,943 --> 01:06:10,843 Va bene. 889 01:06:14,215 --> 01:06:15,977 Pensano che le porte siano pulite. 890 01:06:16,097 --> 01:06:17,447 Vorremmo aprirle. 891 01:06:46,066 --> 01:06:48,554 Quindi tre colleghi della sua azienda 892 01:06:48,674 --> 01:06:50,774 muoiono in un giorno, ma lei no. 893 01:06:51,488 --> 01:06:54,016 Non sono stato io. Non ho fatto esplodere quelle bombe. 894 01:06:54,136 --> 01:06:55,436 Va bene. Intesi. 895 01:06:59,151 --> 01:07:00,367 Andra' tutto bene, ok? 896 01:07:00,487 --> 01:07:02,102 Ma perche' qualcuno dovrebbe farle questo? 897 01:07:02,222 --> 01:07:04,205 - Adesso daro' un'occhiata sotto il tuo sedile. - Perche' lei, Matt? 898 01:07:04,325 --> 01:07:05,425 Per punirla? 899 01:07:05,965 --> 01:07:08,220 - Soldi. - Puoi avere soldi rapinando una banca... 900 01:07:08,340 --> 01:07:11,090 ...o facendo un lavoro elegante come il suo. 901 01:07:13,123 --> 01:07:14,873 Non questo tipo di soldi. 902 01:07:16,386 --> 01:07:17,786 Che tipo di soldi? 903 01:07:23,908 --> 01:07:26,948 Abbia fiducia, Matt. Ho bisogno di fiducia. 904 01:07:28,340 --> 01:07:30,990 Ha avuto molte perdite per i suoi clienti, 905 01:07:31,110 --> 01:07:33,210 ma ha ancora una bella macchina. 906 01:07:33,484 --> 01:07:34,384 Davvero? 907 01:07:36,754 --> 01:07:38,961 Beh, immagino che abbia avuto una giornata difficile. 908 01:07:39,081 --> 01:07:41,781 Una settimana difficile? Un anno difficile? 909 01:07:42,688 --> 01:07:45,488 Quanto hanno perso i suoi clienti quest'anno? 910 01:07:45,957 --> 01:07:48,007 Abbiamo perso tutti quest'anno. 911 01:07:48,406 --> 01:07:51,606 Beh, so che lei e i suoi recenti colleghi 912 01:07:51,978 --> 01:07:54,218 avete perso un sacco di soldi per i vostri clienti di fiducia 913 01:07:54,338 --> 01:07:56,538 che hanno investito nel suo fondo, 914 01:07:56,798 --> 01:07:59,198 eppure ha continuato a fare promesse. 915 01:07:59,318 --> 01:08:02,219 Promesse che i profitti sarebbero arrivati. 916 01:08:03,870 --> 01:08:05,768 Forse e' un cliente arrabbiato. 917 01:08:05,888 --> 01:08:07,588 "Un cliente arrabbiato." 918 01:08:08,541 --> 01:08:10,991 Che tipo di soldi ha detto che voleva? 919 01:08:11,201 --> 01:08:12,640 Sbrigatevi, per favore. 920 01:08:12,760 --> 01:08:14,160 Che tipo di soldi? 921 01:08:15,496 --> 01:08:17,635 208 milioni di euro. 922 01:08:20,509 --> 01:08:23,323 Tutti i conti della Nanite Capital sono stati congelati. 923 01:08:23,443 --> 01:08:26,377 Allora, come pensa di accedere a questi soldi? 924 01:08:27,076 --> 01:08:29,213 Il conto ha sede a Dubai. 925 01:08:29,883 --> 01:08:32,183 E' fuori dalla vostra giurisdizione. 926 01:08:33,045 --> 01:08:34,695 Chi sa di questo conto? 927 01:08:35,404 --> 01:08:36,854 Partner in azienda. 928 01:08:37,436 --> 01:08:39,136 Quanti sono ancora vivi? 929 01:08:42,960 --> 01:08:43,860 Solo io. 930 01:08:44,809 --> 01:08:46,422 Qui e' pulito. Nessun dispositivo. 931 01:08:46,542 --> 01:08:47,876 Nessuna piastra di pressione nel retro. 932 01:08:47,996 --> 01:08:50,496 Ha detto che era sotto i nostri sedili. 933 01:08:52,936 --> 01:08:54,636 Che cosa sta aspettando? 934 01:09:01,385 --> 01:09:03,829 Faremo uscire i suoi figli adesso, ma... 935 01:09:03,949 --> 01:09:05,180 Per favore, si sbrighi. 936 01:09:05,300 --> 01:09:07,152 Ma la bomba sotto il suo sedile 937 01:09:07,272 --> 01:09:09,572 e' collegata ai sensori del sedile. 938 01:09:10,091 --> 01:09:13,352 Anche se togliamo la batteria dell'auto, spegniamo il CPI dell'auto, 939 01:09:13,472 --> 01:09:16,547 se si alza, si attivera' comunque la bomba. 940 01:09:16,933 --> 01:09:17,772 Afferrami la spalla. 941 01:09:17,892 --> 01:09:21,321 Ecco qua, Em. Em, vai. Va bene. 942 01:09:22,304 --> 01:09:24,804 Tesoro, va bene. Va tutto bene, tesoro. 943 01:09:25,346 --> 01:09:27,046 Va bene. Ti voglio bene. 944 01:09:31,583 --> 01:09:32,383 Papa'. 945 01:09:36,397 --> 01:09:38,197 Papa', io non ti lascero'. 946 01:09:41,290 --> 01:09:43,896 - Uh, staro' bene. - Se tu rimani, io resto. 947 01:09:44,016 --> 01:09:45,874 - Vai con tua sorella. - Papa'... 948 01:09:45,994 --> 01:09:49,504 Di' solo a quella tua ragazza, um, Mila, 949 01:09:49,624 --> 01:09:52,134 che spero di poterla ancora conoscere. Si'? 950 01:09:52,254 --> 01:09:54,104 - Lo spero anch'io. - Si'. 951 01:09:54,358 --> 01:09:57,298 Ho fatto una promessa che vi avrei tirato fuori. 952 01:09:57,418 --> 01:09:59,451 Ti voglio bene, Zach. Vai. 953 01:09:59,905 --> 01:10:01,174 Ti voglio bene anch'io. 954 01:10:01,294 --> 01:10:02,644 Sistemero' tutto. 955 01:10:05,682 --> 01:10:06,882 Bravo ragazzo. 956 01:10:16,994 --> 01:10:17,794 Mamma. 957 01:10:19,663 --> 01:10:21,463 - Sto bene. - Oh, tesoro. 958 01:10:30,001 --> 01:10:31,701 Puo' essere disattivato? 959 01:10:32,002 --> 01:10:33,852 Ci stiamo ancora lavorando. 960 01:10:34,000 --> 01:10:35,424 Posso parlare con mia moglie? 961 01:10:35,544 --> 01:10:38,149 Lo fara'. Quando la tireremo fuori. 962 01:10:39,418 --> 01:10:41,718 Ho bisogno di parlarle. Per favore. 963 01:10:49,383 --> 01:10:50,283 Va bene. 964 01:10:57,059 --> 01:10:57,959 Signora? 965 01:11:00,825 --> 01:11:01,675 Grazie. 966 01:11:05,067 --> 01:11:05,817 Matt? 967 01:11:06,632 --> 01:11:07,582 Tesoro... 968 01:11:08,424 --> 01:11:09,424 Stai bene? 969 01:11:10,496 --> 01:11:12,446 Uh, ho avuto giorni migliori. 970 01:11:16,387 --> 01:11:19,087 Non sono stato io. Voglio che tu lo sappia. 971 01:11:19,620 --> 01:11:22,959 Matt, fai quello che dice la polizia. 972 01:11:23,079 --> 01:11:25,687 Ascoltali e ti tireranno fuori, ok? 973 01:11:26,266 --> 01:11:27,866 Devi fare come dicono. 974 01:11:32,196 --> 01:11:32,946 Matt? 975 01:11:33,700 --> 01:11:36,218 Mi dispiace. Mi dispiace per tutto. 976 01:11:37,626 --> 01:11:39,676 Avrei dovuto essere li' per te. 977 01:11:40,616 --> 01:11:41,816 Per tutti voi. 978 01:11:43,785 --> 01:11:44,785 Non dirlo. 979 01:11:47,019 --> 01:11:48,269 Ti amo, tesoro. 980 01:11:49,099 --> 01:11:50,499 L'ho sempre fatto. 981 01:11:52,613 --> 01:11:53,763 Torna a casa. 982 01:11:56,048 --> 01:11:58,806 - Andra' tutto bene. - Lo faro'. 983 01:11:59,534 --> 01:12:00,884 Va bene. Andiamo. 984 01:12:17,564 --> 01:12:19,964 Siete tutti qui concentrati su di me. 985 01:12:21,239 --> 01:12:23,001 E lui e' ancora la' fuori. 986 01:12:23,121 --> 01:12:24,831 E' lui che mi ha fatto questo. 987 01:12:24,951 --> 01:12:26,939 Non deve preoccuparsi di questo. 988 01:12:27,059 --> 01:12:28,209 Lo troveremo. 989 01:12:31,082 --> 01:12:32,432 Lei non mi crede. 990 01:12:33,802 --> 01:12:36,752 Cio' che credo in questo momento e' irrilevante. 991 01:12:37,709 --> 01:12:38,959 Posso trovarlo. 992 01:12:40,054 --> 01:12:43,694 Matt, lei andra' in custodia. Lavoreremo su questo. 993 01:12:43,814 --> 01:12:46,303 Esamineremo ogni possibilita'. 994 01:12:46,879 --> 01:12:48,729 Ha la mia parola su questo. 995 01:12:50,481 --> 01:12:51,131 No. 996 01:12:53,743 --> 01:12:56,393 Mi ha incastrato e ci avete creduto tutti. 997 01:12:57,963 --> 01:13:00,248 In questo momento stiamo cercando di farla scendere da questa macchina. 998 01:13:00,368 --> 01:13:02,518 Questo e' il mio unico obiettivo. 999 01:13:05,090 --> 01:13:07,590 Lei ha il suo obiettivo e io ho il mio. 1000 01:13:08,452 --> 01:13:11,162 Se non riuscite a trovarlo, lo faro' io. 1001 01:13:11,884 --> 01:13:12,734 Matt... 1002 01:13:13,234 --> 01:13:15,084 Gli dica di farsi da parte. 1003 01:13:19,427 --> 01:13:20,648 Gli dica di ritirarsi. 1004 01:13:20,768 --> 01:13:23,636 Matt, se se ne va, non posso proteggerla. 1005 01:13:23,756 --> 01:13:25,372 Voglio essere chiara a riguardo. 1006 01:13:25,492 --> 01:13:27,017 Matt! Matt! 1007 01:13:27,137 --> 01:13:29,672 Non sparate! Non sparate! 1008 01:13:30,126 --> 01:13:30,776 No! 1009 01:14:02,289 --> 01:14:03,489 L'hai sentito? 1010 01:14:07,514 --> 01:14:11,030 Tu vuoi i tuoi soldi. Io rivoglio la mia vita. 1011 01:14:15,813 --> 01:14:18,218 Trasferisci i soldi. Ora! 1012 01:14:27,495 --> 01:14:29,643 Faccia a faccia. Oppure non ottieni nulla. 1013 01:14:29,763 --> 01:14:32,190 Potrei finirla adesso. 1014 01:14:39,347 --> 01:14:41,791 Allora, cosa sara'? 1015 01:14:43,146 --> 01:14:44,146 Finiscila! 1016 01:14:46,089 --> 01:14:47,836 Finiscila! Finiscila! 1017 01:14:49,723 --> 01:14:52,445 Io scelgo l'indirizzo. Non tu. 1018 01:16:15,926 --> 01:16:17,926 Signore, ha perso le portiere. 1019 01:16:50,270 --> 01:16:51,320 Ciao, Matt. 1020 01:16:52,740 --> 01:16:55,926 Devo solo premere invio e saltiamo entrambi, 1021 01:16:56,349 --> 01:16:58,899 insieme a un sacco di persone innocenti. 1022 01:17:05,127 --> 01:17:06,127 Ora guida. 1023 01:17:09,009 --> 01:17:10,509 Ho detto di guidare. 1024 01:17:12,040 --> 01:17:12,790 Dove? 1025 01:17:14,028 --> 01:17:16,928 Che ne dici di un posto un po' piu' tranquillo? 1026 01:17:40,382 --> 01:17:41,539 Sorpresa. 1027 01:17:43,620 --> 01:17:45,120 Te l'ho detto, Matt. 1028 01:17:45,367 --> 01:17:47,467 Non sei intelligente come pensi. 1029 01:17:50,373 --> 01:17:52,233 Gesu' Cristo. 1030 01:17:52,610 --> 01:17:56,014 Beh, non proprio acqua in vino, 1031 01:17:56,134 --> 01:17:59,808 ma sono riuscito a trasformare qualche corpo 1032 01:17:59,928 --> 01:18:02,242 in 208 milioni di euro. 1033 01:18:06,154 --> 01:18:06,904 Io... 1034 01:18:09,142 --> 01:18:12,816 Ti ho visto morire in quell'esplosione. 1035 01:18:12,936 --> 01:18:17,131 Il diversivo e' al centro di tutti i grandi trucchi magici. 1036 01:18:17,251 --> 01:18:19,585 Avevo solo bisogno di un piccolo divertimento. 1037 01:18:19,705 --> 01:18:22,705 Per fortuna i treni tedeschi viaggiano in orario. 1038 01:18:25,111 --> 01:18:27,776 Sai, l'ultima esplosione ha avuto piu' effetto 1039 01:18:27,896 --> 01:18:29,596 di quanto mi aspettassi. 1040 01:18:29,732 --> 01:18:31,532 Ma con tutti quei soldi... 1041 01:18:34,039 --> 01:18:36,839 mi procurero' semplicemente una nuova faccia. 1042 01:18:37,898 --> 01:18:40,465 Hai fatto tutto questo per soldi? 1043 01:18:40,585 --> 01:18:41,785 Sopravvivenza. 1044 01:18:42,114 --> 01:18:45,514 La prigione non e' un posto per un uomo con i miei gusti. 1045 01:18:46,538 --> 01:18:50,700 Ti ho dato 18 anni della mia vita, 1046 01:18:50,820 --> 01:18:52,220 figlio di puttana! 1047 01:18:54,126 --> 01:18:57,526 Era tutto inevitabile, Matt. Non prenderla sul personale. 1048 01:18:57,652 --> 01:18:58,752 Inevitabile? 1049 01:19:00,939 --> 01:19:04,082 Se la scarpetta di Cenerentola calzava cosi' perfettamente, 1050 01:19:04,202 --> 01:19:05,783 perche' e' caduta? 1051 01:19:11,584 --> 01:19:14,858 Anders, cosa ti e' successo? 1052 01:19:14,978 --> 01:19:17,000 Conosci il nostro settore, Matt. 1053 01:19:17,120 --> 01:19:20,749 E' uccidere o essere uccisi. Parole tue. 1054 01:19:21,960 --> 01:19:24,310 Non pensare di essere diverso da me. 1055 01:19:24,727 --> 01:19:27,019 Sei tu l'assassino, non io. 1056 01:19:30,865 --> 01:19:32,215 Lo pensi davvero? 1057 01:19:34,858 --> 01:19:36,408 Sei sicuro di questo? 1058 01:19:36,900 --> 01:19:39,783 Anders, autorizza la liquidazione, 1059 01:19:40,421 --> 01:19:41,463 oppure ti... 1060 01:19:41,583 --> 01:19:44,410 Autorizza la liquidazione, altrimenti... 1061 01:19:45,487 --> 01:19:46,637 ti uccidero'. 1062 01:19:48,365 --> 01:19:49,265 Va bene. 1063 01:19:49,862 --> 01:19:50,762 Va bene. 1064 01:19:51,349 --> 01:19:53,399 Faro' quello che vuoi, va bene? 1065 01:19:53,577 --> 01:19:56,269 Chiamero', Matt. Solo... aspetta. 1066 01:19:56,649 --> 01:19:57,449 Fallo. 1067 01:20:01,286 --> 01:20:04,257 Anders, ti uccidero'. 1068 01:20:10,215 --> 01:20:12,715 Mi sembra tutto abbastanza convincente. 1069 01:20:15,228 --> 01:20:18,822 Le bombe, i soldi. Tutto punta a te. 1070 01:20:20,721 --> 01:20:22,915 Sai qual e' stata la cosa piu' semplice? 1071 01:20:23,035 --> 01:20:24,585 Posizionare le bombe. 1072 01:20:26,393 --> 01:20:29,695 Sai che esiste un servizio per fabbricare bombe nel dark web? 1073 01:20:29,815 --> 01:20:31,471 Se gli paghi un premio, 1074 01:20:31,591 --> 01:20:33,741 le installano anche nell'auto. 1075 01:20:36,120 --> 01:20:38,588 Sono cinque passi avanti a tutti, Matt. 1076 01:20:38,708 --> 01:20:40,108 Non faccio errori. 1077 01:20:40,819 --> 01:20:45,401 Ora, se volessi essere cosi' gentile e completare la transazione. 1078 01:20:46,490 --> 01:20:48,290 Trasferisci i soldi, Matt. 1079 01:20:49,604 --> 01:20:54,291 Nel momento in cui proverai a ritirare un centesimo di quei soldi, 1080 01:20:54,776 --> 01:20:56,376 sapranno che sei vivo. 1081 01:20:57,137 --> 01:20:58,885 E' in un conto crittografico. 1082 01:20:59,005 --> 01:21:00,955 Irrintracciabile. Inespugnabile. 1083 01:21:01,075 --> 01:21:02,532 Credi davvero che non abbia pensato 1084 01:21:02,652 --> 01:21:05,102 a ogni singolo possibile cambiamento? 1085 01:21:06,882 --> 01:21:09,750 Quando i tuoi figli sono saliti in macchina stamattina, 1086 01:21:09,870 --> 01:21:11,970 pensi che sia andato nel panico? 1087 01:21:12,192 --> 01:21:14,928 L'unico giorno in cui deciderai di essere un buon padre 1088 01:21:15,048 --> 01:21:17,798 e di accompagnare i tuoi figli a scuola? No. 1089 01:21:18,532 --> 01:21:20,882 Mi sono adattato. Mi sono superato. 1090 01:21:21,347 --> 01:21:23,007 Proprio come ho fatto quando Pils Kroger 1091 01:21:23,127 --> 01:21:25,805 stava per toglierci il terreno sotto i piedi. 1092 01:21:25,925 --> 01:21:27,925 Ci avrebbe distrutto. 1093 01:21:28,564 --> 01:21:30,757 Non avrei lasciato che cio' accadesse. 1094 01:21:30,877 --> 01:21:34,377 Ha scoperto che stavi prelevando denaro dal conto offshore. 1095 01:21:34,978 --> 01:21:37,972 La FCA non vede di buon occhio l’appropriazione indebita. 1096 01:21:38,092 --> 01:21:38,892 Lui... 1097 01:21:40,020 --> 01:21:41,870 lui non ti ha fatto niente. 1098 01:21:43,739 --> 01:21:46,389 E tu cosa hai fatto quando l'hai scoperto? 1099 01:21:48,442 --> 01:21:50,382 Non hai fatto nulla. 1100 01:21:51,067 --> 01:21:54,602 - Hai guardato dall'altra parte. - Non sapevo cosa stavi facendo. 1101 01:21:54,722 --> 01:21:56,172 Non essere ingenuo! 1102 01:21:57,716 --> 01:21:59,538 Per noi e' sempre stato importante il risultato finale. 1103 01:21:59,658 --> 01:22:02,858 Cazzate! Tutto quello che ho fatto e' stato regolare. 1104 01:22:03,027 --> 01:22:05,410 Pensi davvero di essere diverso, vero? 1105 01:22:05,530 --> 01:22:07,730 Almeno io accetto quello che sono. 1106 01:22:08,193 --> 01:22:10,343 Tu menti a te stesso ogni giorno. 1107 01:22:10,772 --> 01:22:12,768 Lasci che ti divori, 1108 01:22:13,103 --> 01:22:16,053 finche' la tua stessa famiglia non ti riconosce. 1109 01:22:16,807 --> 01:22:19,196 Non mi sorprende che Heather voglia lasciarti. 1110 01:22:19,316 --> 01:22:22,772 Sono solo sorpreso che ci sia voluto cosi' tanto tempo per farlo. 1111 01:22:22,892 --> 01:22:25,942 Adesso smettila di perdere tempo. Chiama la banca! 1112 01:22:28,490 --> 01:22:32,440 Ho detto di chiamare la banca. Questa e' la tua ultima possibilita'. 1113 01:22:34,734 --> 01:22:36,334 Ho detto di chiamarli. 1114 01:22:41,447 --> 01:22:43,147 Chiamali! 1115 01:22:46,363 --> 01:22:49,163 C'e' una cosa a cui non hai pensato, Anders. 1116 01:22:50,370 --> 01:22:55,197 Cosa fara' un uomo quando non avra' nulla da perdere. 1117 01:23:12,700 --> 01:23:13,900 Accosta, Matt. 1118 01:23:14,399 --> 01:23:15,299 Fermati! 1119 01:23:16,205 --> 01:23:18,025 - Fermati! - No, no. 1120 01:23:18,145 --> 01:23:19,720 - Ho detto fermati! - No. 1121 01:23:19,840 --> 01:23:21,751 Accosta o uccido entrambi! 1122 01:23:21,871 --> 01:23:24,098 Mi dispiace. Mi dispiace, Heather. 1123 01:23:24,218 --> 01:23:25,118 Accosta! 1124 01:24:03,810 --> 01:24:06,124 Vieni qui. Vieni qui. 1125 01:25:56,085 --> 01:25:58,006 La citta' si e' svegliata con un'esplosione 1126 01:25:58,126 --> 01:26:00,542 - a Tiergarten stamattina. - Quando tutto e' finito... 1127 01:26:00,662 --> 01:26:04,143 un totale di quattro bombe hanno scosso la citta' in altrettante ore. 1128 01:26:04,263 --> 01:26:05,748 Inizialmente si pensava fosse un terrorista... 1129 01:26:05,868 --> 01:26:07,062 ...l'elaborata rapina di denaro 1130 01:26:07,182 --> 01:26:09,617 ha coinvolto il CEO di Nanite Capital, Anders Muller. 1131 01:26:09,737 --> 01:26:12,684 Il denaro doveva essere trasferito tramite conti crittografici per evitare il rilevamento. 1132 01:26:12,804 --> 01:26:15,492 Ora un nuovo sviluppo riguardante tutte le dimostrazioni... 1133 01:26:15,612 --> 01:26:17,796 Il dirigente di Nanite Capital Matt Turner... 1134 01:26:17,916 --> 01:26:22,016 ...lavorando in collaborazione con Europol, hanno risposto rapidamente. 1135 01:26:22,995 --> 01:26:27,002 Traduzione: Michiel1981 1136 01:26:28,002 --> 01:26:32,979 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion