1 00:00:43,632 --> 00:00:44,875 - Giorno. - Nome, per favore. 2 00:00:44,995 --> 00:00:46,695 Si', Anna e Frank Fogle. 3 00:01:03,707 --> 00:01:04,507 Fogle. 4 00:01:05,916 --> 00:01:07,216 - Fogle! - Si'. 5 00:01:15,732 --> 00:01:19,098 Siamo pronti per un detenuto. Nessuno si muova. 6 00:01:19,230 --> 00:01:22,030 Abbiamo delle attrezzature in arrivo, gate A. 7 00:01:22,866 --> 00:01:24,416 Dice solo Anna Fogle. 8 00:01:25,836 --> 00:01:27,673 Tenga sempre le scarpe. 9 00:01:27,805 --> 00:01:29,805 Non rimuova gioielli mentre... 10 00:01:30,636 --> 00:01:32,636 Signora, niente roba in testa. 11 00:01:41,871 --> 00:01:44,721 Non si tolga nessun gioiello mentre e' dentro. 12 00:01:45,322 --> 00:01:47,268 Nessun dispositivo elettronico. 13 00:01:47,388 --> 00:01:49,088 Niente pantaloni larghi. 14 00:01:54,531 --> 00:01:55,781 - Ehi. - Sean. 15 00:01:57,001 --> 00:01:58,551 Ehi, nessun contatto. 16 00:02:07,067 --> 00:02:08,417 E' bello vederti. 17 00:02:08,537 --> 00:02:10,687 Sono venuta a salutarti, Seanie. 18 00:02:24,771 --> 00:02:27,371 Non lasciare che il passato ti controlli. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,318 Sii gentile con te stesso, Sean. 20 00:02:52,456 --> 00:02:54,956 Gli assassini sono i migliori detenuti. 21 00:02:55,076 --> 00:02:57,976 Sono piu' intelligenti, sanno come comportarsi. 22 00:03:01,592 --> 00:03:02,592 E i ladri? 23 00:03:04,776 --> 00:03:06,826 Il ladro comune e' il peggiore. 24 00:03:07,766 --> 00:03:10,416 Non vuole ascoltare, non vuole lavorare. 25 00:03:10,740 --> 00:03:12,590 Zero rispetto delle regole. 26 00:03:13,364 --> 00:03:14,664 E quando escono? 27 00:03:15,351 --> 00:03:19,401 Stavo leggendo da qualche parte che l'87 percento torna in prigione. 28 00:03:19,871 --> 00:03:22,171 Beh, la chiave e' il reinserimento. 29 00:03:22,654 --> 00:03:26,154 Il modo migliore per stare fuori e' trovare un buon lavoro. 30 00:03:27,592 --> 00:03:30,292 Non dovrebbe essere troppo difficile, vero? 31 00:03:30,461 --> 00:03:32,011 E' quasi impossibile. 32 00:03:36,033 --> 00:03:37,866 Oh, beh, grazie, signore. 33 00:03:37,986 --> 00:03:39,636 - Grazie. - Stia bene. 34 00:03:40,705 --> 00:03:41,405 Ehi. 35 00:03:42,483 --> 00:03:43,433 Come sta? 36 00:05:08,699 --> 00:05:09,685 Grazie tante. 37 00:05:09,805 --> 00:05:11,155 - Si'. - Grazie. 38 00:05:12,561 --> 00:05:13,361 Frank. 39 00:05:18,596 --> 00:05:19,446 Grazie. 40 00:05:22,105 --> 00:05:22,755 Ok. 41 00:05:23,520 --> 00:05:24,370 Grazie. 42 00:05:44,461 --> 00:05:46,411 - Dio la benedica. - Grazie. 43 00:07:09,665 --> 00:07:13,265 Pasticcio di carne - 25 minuti a 350 gradi - Ti voglio bene! 44 00:07:59,003 --> 00:08:01,995 SubPassion ha tradotto per voi: 45 00:08:12,677 --> 00:08:14,659 Complementi dello stato dell'Alabama. 46 00:08:14,779 --> 00:08:16,879 Cosa dovrei fare con 20 dollari? 47 00:08:17,599 --> 00:08:19,749 Mandare dei fiori al governatore? 48 00:08:20,414 --> 00:08:23,400 Puoi cambiarti in C1, buona fortuna. 49 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 Non tornare, figliolo. 50 00:08:29,883 --> 00:08:32,465 - Vieni a firmare qui. - Tieni. 51 00:08:32,597 --> 00:08:35,647 Avete un colpo da tirare sulla casella numero due. 52 00:08:38,636 --> 00:08:39,836 Apri le porte. 53 00:08:48,680 --> 00:08:49,530 Chi e'? 54 00:08:50,711 --> 00:08:51,961 Non e' nessuno. 55 00:08:53,775 --> 00:08:54,675 Giorno. 56 00:08:55,552 --> 00:08:57,852 Ehi, ti ho portato delle ciambelle. 57 00:08:58,555 --> 00:09:00,955 Ecco alcuni dei tuoi vecchi vestiti. 58 00:09:07,356 --> 00:09:09,635 Beh, avresti potuto semplicemente dire "No, grazie". 59 00:09:09,755 --> 00:09:12,119 - Che ci fai qui, Frank? - Sono venuto a prenderti. 60 00:09:12,239 --> 00:09:13,839 - No, grazie. - Ascolta... 61 00:09:13,971 --> 00:09:15,921 - Signore. - Sono suo padre. 62 00:09:16,345 --> 00:09:18,387 - Vuoi andare con tuo padre? - No. 63 00:09:18,507 --> 00:09:19,986 Non puo' costringerlo se non vuole. 64 00:09:20,106 --> 00:09:21,056 Ci scusi. 65 00:09:21,734 --> 00:09:24,584 E' per mamma, dobbiamo fare qualcosa per lei. 66 00:09:26,014 --> 00:09:27,314 Che cosa voleva? 67 00:09:27,652 --> 00:09:29,202 Beh, verso la fine... 68 00:09:29,954 --> 00:09:32,658 mi ha fatto promettere che io e te insieme 69 00:09:32,790 --> 00:09:35,427 avremo fatto un viaggio per spargere le sue ceneri in un lago. 70 00:09:35,547 --> 00:09:37,542 - Quale lago? - Lago Olling, e' a est. 71 00:09:37,662 --> 00:09:38,764 A est, perche'? 72 00:09:38,896 --> 00:09:40,246 - Beh... - Dove? 73 00:09:40,366 --> 00:09:43,616 - New York, Massachusetts? - No, no, molto piu' a est. 74 00:09:45,770 --> 00:09:47,470 Molto piu' a est, cazzo. 75 00:09:49,127 --> 00:09:51,176 Perche' mamma vuole essere sepolta in Irlanda, comunque? 76 00:09:51,296 --> 00:09:53,244 Non lo so, stava morendo, riusciva a malapena a respirare. 77 00:09:53,364 --> 00:09:55,280 Alcune cose non le metti in discussione, le fai e basta. 78 00:09:55,400 --> 00:09:57,729 No, tu non chiedi, le fai e basta. 79 00:09:57,849 --> 00:10:00,999 Ascolta, se lo facciamo, non dovrai vedermi ancora. 80 00:10:02,688 --> 00:10:06,575 Non vado da nessuna parte con te. Devo essere in California tra 5 giorni. 81 00:10:06,695 --> 00:10:10,596 C'e' tempo. E' un volo di 8 ore, e poi poche ore di auto al lago. 82 00:10:10,728 --> 00:10:12,828 Tutto nella direzione sbagliata. 83 00:10:13,064 --> 00:10:15,701 Inoltre, volare non e' una delle tue fobie, o stronzate cosi'? 84 00:10:15,833 --> 00:10:17,737 Vedi, stiamo tutti facendo sacrifici. 85 00:10:17,869 --> 00:10:19,905 L'ho pianificato con cura. Ci vorranno tre giorni e mezzo. 86 00:10:20,037 --> 00:10:22,842 Dopodiche', paghero' il tuo biglietto aereo ovunque tu voglia andare. 87 00:10:22,974 --> 00:10:24,317 Non mi interessa, fallo da solo. 88 00:10:24,437 --> 00:10:25,945 No, no, dobbiamo essere insieme. 89 00:10:26,077 --> 00:10:28,648 Era molto insistente. Ma guarda, mentre siamo li', 90 00:10:28,780 --> 00:10:31,339 potremmo dare un'occhiata alla casa che ha lasciato. 91 00:10:31,459 --> 00:10:33,953 - Quale casa? - Una vecchia casa che ha ereditato. 92 00:10:34,073 --> 00:10:35,616 - Quanto vale? - Non lo so, 93 00:10:35,736 --> 00:10:38,468 non sapevo nemmeno che ce l'avesse, ma se vieni con me 94 00:10:38,588 --> 00:10:39,971 qualunque cosa sia, e' tutta tua. 95 00:10:40,091 --> 00:10:42,041 Sembra un buon affare, Fogle. 96 00:10:42,359 --> 00:10:43,759 Allora vai, cazzo. 97 00:10:45,863 --> 00:10:47,063 Aspetta, Sean. 98 00:10:49,754 --> 00:10:50,854 Sea... Sean. 99 00:10:51,774 --> 00:10:53,675 Era il suo ultimo desiderio, 100 00:10:53,795 --> 00:10:54,719 l'ho promesso. 101 00:10:54,839 --> 00:10:58,239 Non dovresti fare promesse che non puoi mantenere, Frank. 102 00:10:59,105 --> 00:11:01,905 - C'e'... - Ok, signore, deve stare indietro. 103 00:11:04,995 --> 00:11:08,989 Traduzione: ManuLiga 104 00:11:09,996 --> 00:11:14,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 105 00:11:21,565 --> 00:11:23,881 Gli ultimi tre anni come autista di autobus turistici, 106 00:11:24,001 --> 00:11:25,717 sei troppo qualificato, ho solo bisogno di qualcuno 107 00:11:25,837 --> 00:11:27,198 per guidare una macchina a Los Angeles. 108 00:11:27,318 --> 00:11:29,168 Non vedo l'ora di iniziare. 109 00:11:29,629 --> 00:11:33,175 Il piu' della gente vuole un biglietto di andata e ritorno, come mai tu no? 110 00:11:33,295 --> 00:11:36,359 In realta' mi sto trasferendo nella West Coast 111 00:11:36,479 --> 00:11:38,079 per un lavoro, quindi. 112 00:11:38,403 --> 00:11:39,902 Oh, funziona bene per tutti. 113 00:11:40,022 --> 00:11:42,322 Ho bisogno di un riferimento o due. 114 00:11:42,494 --> 00:11:44,244 Si', si', certo, certo... 115 00:11:47,635 --> 00:11:51,307 secondo, si', quindi ho i loro numeri di telefono qui, 116 00:11:51,796 --> 00:11:53,814 se ha altre domande. 117 00:11:57,069 --> 00:11:58,119 Bene, bene. 118 00:12:00,037 --> 00:12:03,137 Che ne dici di qualcuno locale, come di Evansville. 119 00:12:03,685 --> 00:12:07,230 Si', si', assolutamente. Sa, alcuni nomi, in effetti, 120 00:12:07,806 --> 00:12:12,156 mi vengono in mente alcuni nomi, ma credo che al momento siano fuori citta'. 121 00:12:13,423 --> 00:12:14,673 Dove, figliolo? 122 00:12:16,560 --> 00:12:19,334 Penso che uno sia in vacanza, e l'altro... 123 00:12:20,369 --> 00:12:22,192 No, no, no, no, tu. 124 00:12:22,976 --> 00:12:24,126 Guardi, io... 125 00:12:26,764 --> 00:12:29,083 Ho davvero bisogno di arrivare in California entro lunedi'. 126 00:12:29,203 --> 00:12:31,090 Limestone, Decatur? 127 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 Limestone. 128 00:12:35,801 --> 00:12:36,751 Per cosa? 129 00:12:38,591 --> 00:12:40,679 Senta, che ne dice se mi da' solo i soldi della benzina, 130 00:12:40,811 --> 00:12:44,111 e ci dimentichiamo dei pasti e dell'alloggio al giorno. 131 00:12:46,405 --> 00:12:48,705 Faccio una telefonata e lo scopro. 132 00:12:52,657 --> 00:12:53,807 Furto d'auto. 133 00:14:00,949 --> 00:14:03,249 Ho 5 giorni per arrivare a Oakland. 134 00:14:04,195 --> 00:14:06,645 Beh, allora e' meglio che ci muoviamo. 135 00:14:19,840 --> 00:14:23,090 - Quando e' il mio ritorno? - Domenica mattina, 10:50. 136 00:14:25,816 --> 00:14:27,782 - Ah, merda. - Che cosa? 137 00:14:28,252 --> 00:14:29,852 Gli ho detto semplice. 138 00:14:29,987 --> 00:14:31,037 Ridaglielo. 139 00:14:31,649 --> 00:14:32,549 Va bene. 140 00:14:33,357 --> 00:14:36,040 Non va bene, non e' quello che hai ordinato. 141 00:14:36,160 --> 00:14:36,910 Ecco. 142 00:14:38,201 --> 00:14:39,201 Ora lo e'. 143 00:14:40,697 --> 00:14:44,510 Dannazione, tira fuori le palle. Torna la' e di' al sedicenne dietro il bancone, 144 00:14:44,630 --> 00:14:46,050 "Hai sbagliato il mio ordine." 145 00:14:46,170 --> 00:14:48,841 Si'. Non ho mai parlato a mio padre in quel modo. 146 00:14:48,973 --> 00:14:52,173 Tuo padre... sarebbe stato troppo ubriaco per capire. 147 00:14:53,581 --> 00:14:55,336 Facciamo solo un buon pasto. 148 00:14:55,456 --> 00:14:56,256 Dai... 149 00:14:57,715 --> 00:15:00,834 puoi dirlo, puoi farlo, il tipo era uno stronzo. 150 00:15:01,252 --> 00:15:02,900 Va bene, era uno stronzo. 151 00:15:03,020 --> 00:15:04,220 Era mio padre. 152 00:15:05,247 --> 00:15:06,447 Lo rispettavo. 153 00:15:07,091 --> 00:15:09,367 Devi guadagnarti il rispetto. 154 00:15:09,487 --> 00:15:10,937 Non sono d'accordo. 155 00:15:11,678 --> 00:15:14,128 Rispetti me, perche' sono tuo figlio? 156 00:15:14,250 --> 00:15:16,981 Non possiamo semplicemente fare un buon pasto? 157 00:15:17,101 --> 00:15:18,401 Non mi rispetti. 158 00:15:18,831 --> 00:15:21,081 Dai, perche' non ammetti le cose? 159 00:15:21,449 --> 00:15:24,284 Non e' che rovinera' il nostro rapporto, Frank. 160 00:15:24,404 --> 00:15:27,178 Ho fatto del mio meglio, date le circostanze. 161 00:15:27,568 --> 00:15:31,819 A volte sei il piccione, a volte sei la statua, questa e' la vita. 162 00:15:32,591 --> 00:15:34,941 Ti spazzoli le spalle e vai avanti. 163 00:15:35,252 --> 00:15:36,702 Sono andato avanti. 164 00:15:41,699 --> 00:15:45,299 Sai, dicono che e' inevitabile che ti trasformi in tuo padre. 165 00:15:45,429 --> 00:15:48,729 - Non penso che succedera' mai. - Si', beh, se lo fa... 166 00:15:52,903 --> 00:15:54,253 Bene, eccoci qui. 167 00:15:55,737 --> 00:15:58,355 Stiamo per penzolare a 30.000 piedi sopra l'oceano 168 00:15:58,475 --> 00:16:00,746 in una lattina, gestita da qualcuno 169 00:16:00,866 --> 00:16:03,194 che probabilmente non ha dormito abbastanza. 170 00:16:03,314 --> 00:16:05,277 Ehi, quando vuoi mollare, 171 00:16:05,397 --> 00:16:06,864 - cambia il mio biglietto per Oakland... - No, staro' bene, 172 00:16:06,984 --> 00:16:09,734 Staro' bene, forse potremo guardare un film. 173 00:16:36,458 --> 00:16:40,908 Tenete i passaporti pronti per l'ispezione presso la struttura dei passaporti. 174 00:16:45,672 --> 00:16:48,657 Quattro porte, aria condizionata, cambio manuale... 175 00:16:48,777 --> 00:16:52,309 Scusi, le auto non sono automatiche? Non uso il cambio manuale. 176 00:16:52,429 --> 00:16:55,346 Oh, no, in realta', qui, e' una richiesta speciale, 177 00:16:55,466 --> 00:16:58,215 e al momento non abbiamo automatismi nella sua classe di auto. 178 00:16:58,335 --> 00:17:01,974 - Vorrebbe aggiornare? - Va bene il manuale, guido io. 179 00:17:02,106 --> 00:17:03,706 Faro' l'aggiornamento. 180 00:17:04,116 --> 00:17:05,356 Vuole prendere l'opzione carburante, 181 00:17:05,476 --> 00:17:07,000 cosi' non deve riempire il serbatoio? 182 00:17:07,120 --> 00:17:09,326 Oh, no, ci fermeremo ogni ora o giu' di li', 183 00:17:09,446 --> 00:17:11,486 aiuta a interrompere un viaggio lungo. 184 00:17:11,606 --> 00:17:14,165 E' la stronzata piu' stupida che abbia mai sentito. Ci vorra' il doppio del tempo. 185 00:17:14,285 --> 00:17:16,885 Ci vorra' di piu' se finiamo la benzina. 186 00:17:31,744 --> 00:17:33,614 Un po' ovvio, non credi? 187 00:17:34,093 --> 00:17:36,754 - Che cosa? - Il modo in cui le fissavi il seno? 188 00:17:36,874 --> 00:17:38,324 Oh, non l'ho fatto. 189 00:17:38,949 --> 00:17:41,382 Un po' di rispetto non ti farebbe male nel dipartimento delle donne. 190 00:17:41,502 --> 00:17:43,406 Oh, il dipartimento delle donne, dov'e'? 191 00:17:43,526 --> 00:17:46,218 E' quello vicino ai casalinghi? Nel corridoio 7? 192 00:17:46,350 --> 00:17:49,150 Devi mostrare rispetto per ottenere rispetto. 193 00:17:49,270 --> 00:17:52,489 Dovrei saperlo, sono stato nelle vendite per tutta la vita. 194 00:17:52,609 --> 00:17:55,239 Stai per darmi un consiglio sulle donne, vero? 195 00:17:55,359 --> 00:17:58,159 Le apri la portiera, le dai la tua giacca... 196 00:17:58,904 --> 00:18:01,212 tieni la loro borsa. Dovresti prendere appunti 197 00:18:01,332 --> 00:18:04,032 per quando vendi auto rubate in California. 198 00:18:04,426 --> 00:18:05,963 Ehi, cosa stai facendo? 199 00:18:06,083 --> 00:18:07,934 Cosa, cosa? No. 200 00:18:08,305 --> 00:18:09,705 Va bene, spostati. 201 00:18:11,108 --> 00:18:12,908 Oh, guarda cosa hai fatto. 202 00:18:19,083 --> 00:18:24,168 Ad ogni modo, per la cronaca, non e' cosi' che vinci un cuore. 203 00:18:24,288 --> 00:18:26,188 Faccio semplicemente bene... 204 00:18:26,909 --> 00:18:28,159 Cuori vincenti. 205 00:18:29,007 --> 00:18:30,157 Grazie mille. 206 00:18:31,618 --> 00:18:34,168 Non vedo l'ora che mi insegni il sesso. 207 00:18:35,366 --> 00:18:38,676 Si', ora che abbiamo passato la lumaca, 208 00:18:38,796 --> 00:18:41,590 sembra che arriveremo a quella casa... 209 00:18:42,682 --> 00:18:44,582 - entro stanotte. - Domani. 210 00:18:45,409 --> 00:18:47,451 Stasera dobbiamo fermarci a Dublino per quella cosa. 211 00:18:47,571 --> 00:18:49,047 Cosa, che cazzo di cosa? 212 00:18:49,167 --> 00:18:51,984 La cena per tua madre con un paio di suoi parenti. 213 00:18:52,116 --> 00:18:54,131 Oh, fanculo, non conosco nemmeno quelle persone. 214 00:18:54,251 --> 00:18:58,351 Dobbiamo. Non potevano venire al funerale, e volevano riunirsi qui. 215 00:19:00,956 --> 00:19:05,156 Chi e' il fottuto genio che gli ha detto che stavamo venendo in Irlanda? 216 00:19:26,818 --> 00:19:27,768 Che c'e'? 217 00:19:28,586 --> 00:19:31,125 Beh, sono modesto, va bene? 218 00:19:32,456 --> 00:19:34,356 Il tuo abito e' nella borsa. 219 00:19:37,766 --> 00:19:39,416 No, no, non lo indosso. 220 00:19:40,245 --> 00:19:42,446 E' stato al liceo, non era bello neanche allora. 221 00:19:42,566 --> 00:19:44,566 Bene, indossa quello che vuoi. 222 00:19:52,650 --> 00:19:53,850 Mi cambio qui. 223 00:19:54,309 --> 00:19:57,359 Sai, non credo di averti mai visto senza vestiti. 224 00:19:59,651 --> 00:20:02,522 Ehi, perche' ci sono due sciacquoni qui? 225 00:20:02,654 --> 00:20:05,804 Non lo so, non sono mai stato in questo paese prima. 226 00:20:14,398 --> 00:20:16,798 Capito, il grosso per il numero due. 227 00:20:17,234 --> 00:20:18,293 Ok. 228 00:20:20,596 --> 00:20:23,550 Quindi inciampiamo, completamente ossificate, 229 00:20:23,670 --> 00:20:25,879 a malapena in grado di strisciare al prossimo pub. 230 00:20:25,999 --> 00:20:28,999 12 anni dopo, e sto ancora smaltendo la sbornia. 231 00:20:29,777 --> 00:20:32,627 Intendiamoci, all'epoca avevamo circa 40 anni. 232 00:20:39,246 --> 00:20:40,796 Questa non la sapevo. 233 00:20:41,325 --> 00:20:44,925 Era una delle bambine piu' gentili a cui abbia mai insegnato. 234 00:20:45,295 --> 00:20:47,567 Stavo giocando con alcuni dei ragazzi locali, 235 00:20:47,687 --> 00:20:51,187 la vidi pranzare con quelli che erano stati lasciati fuori. 236 00:20:51,768 --> 00:20:54,818 Aveva un vero debole per i disadattati della vita. 237 00:20:56,173 --> 00:20:56,973 Frank. 238 00:20:57,933 --> 00:20:58,633 Si'. 239 00:21:00,570 --> 00:21:02,169 Frank, Frank. 240 00:21:06,250 --> 00:21:07,100 Grazie. 241 00:21:11,041 --> 00:21:13,152 Per favore, mi scusi, devo, 242 00:21:13,875 --> 00:21:15,725 devo occuparmi di una cosa. 243 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Oh, Frank. 244 00:21:49,560 --> 00:21:50,710 Che bellezza. 245 00:21:52,681 --> 00:21:55,931 Non e' mai stata la prima a lasciare una festa, vero? 246 00:21:57,434 --> 00:21:59,934 Non siamo andati davvero a molte feste. 247 00:22:00,805 --> 00:22:02,908 Devo averle detto le stesse vecchie battute 248 00:22:03,028 --> 00:22:07,128 ogni volta che la vedevo, e rideva sempre come se fosse la prima volta. 249 00:22:07,975 --> 00:22:11,797 Non sai per caso con chi era sulla moto? 250 00:22:14,945 --> 00:22:16,195 Non ne ho idea. 251 00:22:17,421 --> 00:22:19,071 Nessuno qui, non credo. 252 00:22:21,327 --> 00:22:25,005 Solo un altro ammiratore di molto tempo fa, suppongo. 253 00:22:33,237 --> 00:22:34,087 Salute. 254 00:22:40,123 --> 00:22:40,823 Dai. 255 00:22:41,378 --> 00:22:43,160 Bevi, bevi, bevi, bevi, 256 00:22:43,280 --> 00:22:47,711 vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, si'! 257 00:22:57,327 --> 00:22:58,027 Ehi. 258 00:23:11,985 --> 00:23:13,185 Vado in bagno. 259 00:23:13,633 --> 00:23:15,633 Vedra' la tua donna dopotutto. 260 00:23:33,293 --> 00:23:35,768 Non riesco proprio a collocarlo. 261 00:23:35,900 --> 00:23:37,500 Guarda chi ho trovato, 262 00:23:37,806 --> 00:23:39,156 incollato al bar. 263 00:23:39,771 --> 00:23:41,532 Il figliol prodigo. 264 00:23:42,206 --> 00:23:45,511 Non ti vedo da quando eri una cosa piccola, 265 00:23:45,643 --> 00:23:47,543 prima della parte prodigale. 266 00:23:47,912 --> 00:23:51,208 Kathleen, chi e' questo tipo, ricordi? 267 00:23:51,583 --> 00:23:53,583 Come un giovane Marlon Brando. 268 00:23:55,005 --> 00:23:59,440 Valeva quasi la pena avere il culo su una moto cosi'. 269 00:24:00,758 --> 00:24:01,858 In che modo? 270 00:24:02,627 --> 00:24:03,427 Ronin. 271 00:24:04,120 --> 00:24:06,800 Ronin, e' vero. 272 00:24:06,920 --> 00:24:08,972 Hanno fatto un viaggio insieme o cose cosi'? 273 00:24:09,092 --> 00:24:10,342 Potresti dirlo. 274 00:24:10,802 --> 00:24:12,902 Era quello con cui era scappata. 275 00:24:13,605 --> 00:24:16,304 A nord, in Donegal, credo. 276 00:24:17,561 --> 00:24:19,579 Non l'ha mai menzionato? 277 00:24:19,711 --> 00:24:23,181 No, no, non credo che l'abbia mai menzionato, vero, Frank? 278 00:24:23,313 --> 00:24:27,013 Potrebbe averlo fatto, qualche volta, sto cercando di ricordare. 279 00:24:28,941 --> 00:24:31,894 - Facevano sul serio? - No, no, no, no. 280 00:24:32,014 --> 00:24:33,407 Niente del genere. 281 00:24:33,918 --> 00:24:36,596 Aveva solo un po' di vena selvaggia. 282 00:24:36,728 --> 00:24:38,739 Dai, andiamo a dormire. 283 00:24:39,831 --> 00:24:41,767 Spero di non aver detto nulla 284 00:24:41,899 --> 00:24:43,870 di sconvolgente, Frank. 285 00:24:43,990 --> 00:24:45,707 Oh, niente affatto. 286 00:24:46,742 --> 00:24:51,176 Se vuoi saperne di piu', Bridget e' arrivata da Kinvara. 287 00:24:51,308 --> 00:24:53,304 Puoi sempre provare a chiedere a lei. 288 00:24:53,424 --> 00:24:54,524 Bridget, no. 289 00:24:55,817 --> 00:24:56,917 No, va bene. 290 00:24:58,337 --> 00:24:59,619 Davvero non importa. 291 00:24:59,751 --> 00:25:02,578 Questo e' proprio giusto. 292 00:25:13,397 --> 00:25:14,297 Bridget. 293 00:25:14,931 --> 00:25:15,631 Si'? 294 00:25:16,111 --> 00:25:17,161 Sono Frank. 295 00:25:17,501 --> 00:25:18,301 Fogle. 296 00:25:20,004 --> 00:25:21,254 Hai un momento? 297 00:25:22,529 --> 00:25:25,779 Ronin Quinn, lo ha incontrato quando eravamo a Galway. 298 00:25:26,844 --> 00:25:30,394 Non lo conoscevamo molto bene. Non era uno studente o altro. 299 00:25:31,493 --> 00:25:34,569 E quando i suoi genitori le dissero di smettere di vederlo, beh, 300 00:25:34,689 --> 00:25:38,189 conosci la nostra Anna, aveva il suo lato piu' avventuroso. 301 00:25:38,321 --> 00:25:39,224 Oh, si'. 302 00:25:40,748 --> 00:25:43,823 Era come il suo piccolo segreto, solo per lei. 303 00:25:44,494 --> 00:25:46,594 Non sono affari di nessun altro. 304 00:25:48,331 --> 00:25:49,731 Dov'e' lui adesso? 305 00:25:50,587 --> 00:25:52,750 La sua famiglia allevava cavalli a Connemara, 306 00:25:52,870 --> 00:25:55,320 ma non ho idea se sia ancora li' o no. 307 00:25:57,441 --> 00:26:00,245 E quando tornava qui in visita 308 00:26:00,377 --> 00:26:01,477 hanno mai... 309 00:26:05,331 --> 00:26:06,481 Puoi dirmelo. 310 00:26:07,484 --> 00:26:11,533 Oh, Frank, sono sicura che non era il caso. 311 00:26:23,000 --> 00:26:24,501 Cosa fai ancora sveglio? 312 00:26:24,621 --> 00:26:25,371 Io... 313 00:26:26,792 --> 00:26:27,992 ho il jet lag. 314 00:26:36,480 --> 00:26:37,180 Ehi! 315 00:26:39,733 --> 00:26:41,520 Quando eri piccolo e... 316 00:26:41,640 --> 00:26:44,340 sei venuto qui con la mamma quelle volte... 317 00:26:45,623 --> 00:26:48,561 sei sicuro che non abbia mai menzionato il lago Olling, 318 00:26:48,693 --> 00:26:51,787 o... qualcos'altro? 319 00:26:53,536 --> 00:26:56,702 No, no, non l'ha fatto. Senti, sono stanco, voglio andare a letto. 320 00:26:56,822 --> 00:26:58,289 Possiamo solo andare a letto? Voglio dormire. 321 00:26:58,409 --> 00:26:59,259 Ok, ok. 322 00:27:07,611 --> 00:27:09,280 Sai che queste cose potrebbero essere un po' piu' divertenti 323 00:27:09,412 --> 00:27:11,812 se bevessi qualcosa una volta tanto. 324 00:27:24,270 --> 00:27:25,820 Pensavo fossi stanco. 325 00:27:27,427 --> 00:27:28,377 Dove vai? 326 00:27:53,024 --> 00:27:54,124 Sei tornata. 327 00:27:54,659 --> 00:27:55,559 Io cosa? 328 00:27:56,322 --> 00:27:57,422 Ti ho visto. 329 00:27:58,528 --> 00:27:59,628 Ero laggiu'. 330 00:28:00,998 --> 00:28:02,998 Ho sorriso, tu mi hai sorriso. 331 00:28:03,625 --> 00:28:05,775 - Pensavo l'avessi fatto. - Si'. 332 00:28:06,037 --> 00:28:07,387 Forse ho sorriso. 333 00:28:11,408 --> 00:28:12,808 Sean, a proposito. 334 00:28:15,068 --> 00:28:15,868 Jewel. 335 00:28:16,378 --> 00:28:17,178 Jewel. 336 00:28:18,399 --> 00:28:19,199 Jewel. 337 00:28:19,962 --> 00:28:21,812 Questo e' un nome lussuoso. 338 00:28:25,929 --> 00:28:28,529 Allora, stai qui stanotte, stai in hotel? 339 00:28:30,527 --> 00:28:31,777 Potenzialmente. 340 00:28:36,868 --> 00:28:38,418 Mi comprerai da bere? 341 00:28:38,803 --> 00:28:39,503 Si'. 342 00:28:40,107 --> 00:28:41,157 Si', certo. 343 00:28:43,103 --> 00:28:43,803 Ehi. 344 00:28:44,642 --> 00:28:46,098 - Jameson liscio. - Certo. 345 00:28:46,218 --> 00:28:47,646 Due, camera 214. 346 00:28:47,778 --> 00:28:48,609 214. 347 00:28:52,049 --> 00:28:55,022 Cosa ti porta qui in Irlanda? 348 00:28:56,153 --> 00:29:01,101 Sto andando dall'Alabama alla California 349 00:29:01,659 --> 00:29:04,477 attraverso l'Irlanda nordoccidentale. 350 00:29:06,250 --> 00:29:08,800 Wow, quindi il percorso panoramico, si'? 351 00:29:09,566 --> 00:29:12,717 Una piccola transazione immobiliare 352 00:29:12,837 --> 00:29:15,787 di cui mi devo occupare mentre sono qui, grazie. 353 00:29:15,967 --> 00:29:16,817 Salute. 354 00:29:17,842 --> 00:29:18,692 Salute. 355 00:29:21,289 --> 00:29:22,239 Allora... 356 00:29:24,514 --> 00:29:27,055 tu vivi qui, hai una casa a Dublino? 357 00:29:27,500 --> 00:29:30,907 L'avevo fino a questo mese. 358 00:29:32,712 --> 00:29:34,100 E ora sto scappando. 359 00:29:34,220 --> 00:29:36,320 Oh, si', beh, scappando da cosa? 360 00:29:37,331 --> 00:29:39,381 Un ex fidanzato molto violento. 361 00:29:41,419 --> 00:29:43,730 Uno che non sembra pensare che le leggi 362 00:29:43,850 --> 00:29:46,700 contro gli abusi domestici si applicano a lui. 363 00:29:52,043 --> 00:29:55,743 Quindi, vai avanti, continua con una bella frase da rimorchio. 364 00:29:57,829 --> 00:29:59,277 Sai, a volte... 365 00:30:00,507 --> 00:30:03,658 sei il piccione, e a volte sei la statua. 366 00:30:05,242 --> 00:30:06,642 Questa e' la vita. 367 00:30:12,229 --> 00:30:14,579 Probabilmente dovremmo prenderne un altro. 368 00:30:14,699 --> 00:30:15,849 Penso di si'. 369 00:30:19,770 --> 00:30:20,820 Per di qua. 370 00:30:21,305 --> 00:30:22,055 Dove? 371 00:30:22,873 --> 00:30:26,812 Oh, cavoli, ti dico, questo tipo, gli piace fermarsi ogni ora 372 00:30:26,932 --> 00:30:28,480 - per la benzina e la pipi'. - Si', me l'hai detto. 373 00:30:28,600 --> 00:30:30,893 Lo giuro su Dio, se guidassi, in tre ore ci arriveremmo. 374 00:30:31,013 --> 00:30:32,563 - Sicuro. - Tre ore. 375 00:30:39,350 --> 00:30:42,573 Aspetta. Sean, sei sicuro che questa sia la tua macchina? 376 00:30:42,693 --> 00:30:43,393 Si'. 377 00:30:47,623 --> 00:30:49,373 - Andiamo ora. - Oh, aspetta, 378 00:30:49,493 --> 00:30:51,293 le chiavi le ha mio padre. 379 00:30:55,773 --> 00:30:56,573 Fatto. 380 00:30:58,482 --> 00:30:59,382 A posto. 381 00:31:02,249 --> 00:31:03,149 Va bene. 382 00:31:06,340 --> 00:31:07,690 Prima le signore. 383 00:31:18,007 --> 00:31:19,307 Non lo faccio... 384 00:31:19,937 --> 00:31:21,637 da quando avevo 15 anni. 385 00:31:22,867 --> 00:31:24,767 E quello era in un Daihatsu. 386 00:31:26,458 --> 00:31:29,246 Non ho idea di cosa sia un Daihatsu, ma... 387 00:31:29,745 --> 00:31:31,745 il Toyati sara' davvero bello. 388 00:31:51,162 --> 00:31:52,362 Cos'e' quello? 389 00:31:53,831 --> 00:31:55,331 Un brutto tatuaggio? 390 00:31:56,067 --> 00:31:58,275 Oh, no, era piu' come... 391 00:31:59,150 --> 00:32:00,450 un brutto nonno. 392 00:32:02,058 --> 00:32:04,176 Il tipo diventava cattivo dopo qualche drink, 393 00:32:04,308 --> 00:32:06,558 gli piaceva fumare Dutch Masters. 394 00:32:08,799 --> 00:32:10,049 Ti ha bruciato? 395 00:32:10,608 --> 00:32:12,229 - Si'. - E' fottutamente brutale. 396 00:32:12,349 --> 00:32:14,349 Oh, non e' un grosso problema. 397 00:32:19,890 --> 00:32:21,990 Scusa, e' solo che mi gira tutto. 398 00:32:23,132 --> 00:32:23,782 Ok. 399 00:32:24,883 --> 00:32:27,459 Devo solo prendere un po' d'aria in fretta. 400 00:32:27,579 --> 00:32:29,117 Oh, merda. 401 00:32:36,240 --> 00:32:37,540 Oh, mi dispiace. 402 00:32:38,056 --> 00:32:39,156 Mi dispiace. 403 00:32:42,279 --> 00:32:43,079 Si'... 404 00:32:44,536 --> 00:32:48,516 non e' stato il mio miglior primo appuntamento. 405 00:32:52,064 --> 00:32:53,714 Non e' il mio peggiore. 406 00:32:56,127 --> 00:32:58,077 Non devi restare se non vuoi. 407 00:32:59,196 --> 00:32:59,896 Sai. 408 00:33:07,171 --> 00:33:07,971 Lo so. 409 00:33:30,651 --> 00:33:31,501 E' lui? 410 00:33:32,380 --> 00:33:34,030 Va bene, sai cosa fare? 411 00:33:34,350 --> 00:33:37,050 - Hai capito? - Si', penso che ce la faro'. 412 00:33:37,342 --> 00:33:38,242 Va bene. 413 00:33:52,049 --> 00:33:52,799 Ciao. 414 00:33:53,623 --> 00:33:54,353 Buongiorno. 415 00:33:54,485 --> 00:33:57,285 Lei e' Jewel, le diamo un passaggio, va bene? 416 00:33:58,256 --> 00:34:01,040 Mi dispiace, ma non possiamo raccogliere autostoppisti. 417 00:34:01,160 --> 00:34:04,396 Non e' una fottuta autostoppista, cavoli, l'ho incontrata ieri sera. 418 00:34:04,528 --> 00:34:07,099 Sta andando in quel... dove stai andando? 419 00:34:07,231 --> 00:34:10,031 - Narin. - Narin, Narin, e' proprio sul lago. 420 00:34:10,501 --> 00:34:12,151 Mi dispiace, signorina. 421 00:34:12,336 --> 00:34:15,936 Senti, sta cercando di scappare da una brutta situazione, ok? 422 00:34:16,272 --> 00:34:18,847 - Non possiamo. - Sai una cosa, va tutto bene. 423 00:34:18,967 --> 00:34:20,257 Neanche io prenderei autostoppisti. 424 00:34:20,377 --> 00:34:22,093 - Aspetta solo un minuto. - No, va bene. 425 00:34:22,213 --> 00:34:23,427 Un secondo, va bene, 426 00:34:23,547 --> 00:34:25,847 dammi solo un secondo, non andare. 427 00:34:26,250 --> 00:34:28,800 Ascolta, e' proprio dove stiamo andando noi. 428 00:34:28,920 --> 00:34:30,420 Qual e' il problema? 429 00:34:31,939 --> 00:34:32,934 Non posso. 430 00:34:33,054 --> 00:34:36,304 Quindi questo e' cio' che chiami rispettare le donne? 431 00:34:37,542 --> 00:34:39,142 Aspetta, aspetta, dai. 432 00:34:44,168 --> 00:34:45,218 Vieni o no? 433 00:34:45,649 --> 00:34:46,299 No. 434 00:34:47,433 --> 00:34:49,883 Non vuoi vedere la tua casa, va bene. 435 00:34:56,806 --> 00:34:58,406 Falli scorrere dentro. 436 00:35:00,150 --> 00:35:00,800 Ok. 437 00:35:03,047 --> 00:35:04,969 Fammi indovinare, avevi la radio accesa 438 00:35:05,089 --> 00:35:07,739 - tutta la notte. - Non ho fatto un cazzo. 439 00:35:08,586 --> 00:35:09,286 Ehi. 440 00:35:11,782 --> 00:35:13,924 Mi scusi, vuole aprire il cofano? 441 00:35:14,044 --> 00:35:14,944 Il cosa? 442 00:35:15,064 --> 00:35:17,014 Il cofano, mio padre e' un meccanico. 443 00:35:17,134 --> 00:35:19,216 Va bene, signorina, ho l'assicurazione del noleggio. 444 00:35:19,336 --> 00:35:20,986 Apri il dannato cofano. 445 00:35:29,686 --> 00:35:31,086 Uh, vuole provare? 446 00:35:40,023 --> 00:35:43,064 Era solo un po' di corrosione sui cavi della batteria. 447 00:35:43,184 --> 00:35:44,740 Fate un bel viaggio, 448 00:35:45,162 --> 00:35:46,965 e assicurati di fermarti ogni ora o due, 449 00:35:47,097 --> 00:35:49,797 perche' fa sembrare il viaggio piu' breve. 450 00:36:48,278 --> 00:36:51,378 Non so di cosa si tratta. Non so di cosa si tratta. 451 00:37:11,719 --> 00:37:13,519 Forse potresti sistemarla? 452 00:37:14,512 --> 00:37:16,468 Sapevi che era cosi' tutto il tempo, vero? 453 00:37:16,588 --> 00:37:19,388 Non sapevo nemmeno che avesse una casa qui... 454 00:37:20,883 --> 00:37:21,983 tra l'altro. 455 00:37:23,769 --> 00:37:26,169 Ho tre giorni per arrivare a Oakland. 456 00:37:30,401 --> 00:37:31,851 Tre fottuti giorni. 457 00:37:32,242 --> 00:37:34,142 E' una buona posizione, sai. 458 00:37:40,630 --> 00:37:42,914 "Resta su questa strada verso Athlone, 459 00:37:43,034 --> 00:37:46,484 e poi segui le indicazioni per Sligo", ci portera' lassu'. 460 00:37:46,906 --> 00:37:49,033 E' mai stato in zona prima, signor Fogle? 461 00:37:49,153 --> 00:37:51,302 Oh, no, signorina, non l'ho fatto. 462 00:37:51,422 --> 00:37:53,372 La mamma c'e stata pero', no? 463 00:37:58,228 --> 00:38:00,328 Allora, cos'e' questo, comunque, 464 00:38:00,937 --> 00:38:03,887 tipo una piccola battuta di pesca padre figlio? 465 00:38:04,268 --> 00:38:08,052 Oh, abbiamo saltato tutte le cose che sono iniziate con padre figlio. 466 00:38:08,172 --> 00:38:09,472 La sua cauzione. 467 00:38:11,349 --> 00:38:14,249 Scusa, puoi ripeterlo, non riuscivo a sentirti. 468 00:38:14,646 --> 00:38:18,196 Oh, ho detto: "A meno che non conti il pagare la cauzione." 469 00:38:18,360 --> 00:38:20,012 Pagare la cauzione, va bene. 470 00:38:20,132 --> 00:38:22,785 Avevo tipo 15 anni, io e i miei amici, 471 00:38:23,520 --> 00:38:26,303 prendemmo la sua macchina per fare un giro, chiamo' la polizia, 472 00:38:26,423 --> 00:38:30,073 denuncio' il furto. La polizia ci prese in due minuti. 473 00:38:30,936 --> 00:38:33,541 Ci mise in prigione, i padri di tutti arrivarono nel giro di un'ora. 474 00:38:33,661 --> 00:38:35,680 Quest'uomo, 24 ore. 475 00:38:36,133 --> 00:38:38,349 Sua madre era di nuovo in ospedale, 476 00:38:38,469 --> 00:38:40,417 Stavo affrontando quello, cercando di occuparmi di lui. 477 00:38:40,537 --> 00:38:43,220 Esatto, sono la causa degli esaurimenti nervosi di mio padre. 478 00:38:43,340 --> 00:38:46,311 Beh, non intendo, mi dispiace, non volevo... 479 00:38:46,443 --> 00:38:48,313 Non era un esaurimento nervoso. 480 00:38:48,445 --> 00:38:51,095 Stavo facendo il meglio che potevo in un momento molto difficile, 481 00:38:51,215 --> 00:38:53,531 ma mio figlio non riusciva a capirlo. 482 00:38:53,651 --> 00:38:55,601 Voleva Clark Kent come padre. 483 00:38:56,286 --> 00:38:58,491 Avevo Clark Kent, volevo Superman. 484 00:38:58,623 --> 00:39:01,259 Bene, e noi volevamo solo un buon figlio. 485 00:39:01,391 --> 00:39:03,508 Ma, invece di guardarlo giocare a baseball, 486 00:39:03,628 --> 00:39:05,197 lo vedevamo in prigione. 487 00:39:05,329 --> 00:39:08,695 Atti vandalici, furto d'auto, incendio doloso. 488 00:39:09,104 --> 00:39:12,568 Incendio doloso, incendio doloso, eh, vuoi parlare di incendio doloso? 489 00:39:12,688 --> 00:39:15,440 Ricordi che ti ho detto che il nonno usava la mia spalla come posacenere? 490 00:39:15,560 --> 00:39:17,209 Indovina chi e' rimasto li' e l'ha visto accadere? 491 00:39:17,341 --> 00:39:20,078 Non e' vero, non ne avevo idea. Non beveva da anni. 492 00:39:20,210 --> 00:39:21,659 Pensala cosi'. 493 00:39:21,779 --> 00:39:24,161 Che tipo di padre non fa proprio niente? 494 00:39:24,281 --> 00:39:27,281 - Non ho visto niente. - Ti ho visto, sei solo... 495 00:39:27,719 --> 00:39:29,388 passato oltre, fingendo di non aver visto un cazzo. 496 00:39:29,520 --> 00:39:31,279 - Non ho visto niente. - Cazzate. 497 00:39:31,399 --> 00:39:33,358 Senti, non ero sano di mente all'epoca. 498 00:39:33,490 --> 00:39:36,290 - Avresti potuto fare qualcosa. - Non potevo! 499 00:39:39,124 --> 00:39:41,824 - Ehi, va tutto bene. - Si', fanculo a lui. 500 00:39:55,963 --> 00:39:57,213 Dove cazzo vai? 501 00:39:57,481 --> 00:39:58,831 Perche' giri qui? 502 00:40:18,717 --> 00:40:21,567 Lascia le chiavi, vogliamo ascoltare la radio. 503 00:40:25,623 --> 00:40:26,373 O no. 504 00:40:35,372 --> 00:40:38,272 Quindi, cosa e' cosi' importante a Oakland, eh? 505 00:40:39,034 --> 00:40:40,434 Qual e' la fretta? 506 00:40:40,609 --> 00:40:43,609 Ho trovato lavoro in un magazzino di elettronica. 507 00:40:44,490 --> 00:40:45,425 Sul serio? 508 00:40:45,545 --> 00:40:48,295 Davvero, un vero lavoro, un vero stipendio. 509 00:40:48,833 --> 00:40:52,233 Lo prende qualcun altro se non arrivo li' entro lunedi'. 510 00:40:52,604 --> 00:40:56,104 Beh, non potresti semplicemente trovare un altro lavoro? 511 00:40:57,474 --> 00:40:58,974 Non e' cosi' facile. 512 00:41:01,686 --> 00:41:05,836 Vuoi sapere il motivo principale per cui le persone tornano in prigione? 513 00:41:07,384 --> 00:41:09,134 Commettono altri crimini? 514 00:41:09,754 --> 00:41:12,004 Non riescono a trovare un lavoro. 515 00:41:12,977 --> 00:41:14,477 Non ci torno dentro. 516 00:41:22,063 --> 00:41:25,832 Sei la prima persona, da quando ricordo, con cui... 517 00:41:28,640 --> 00:41:29,990 mi piace parlare. 518 00:41:34,094 --> 00:41:36,644 Mi fa davvero venire voglia di parlarti. 519 00:42:06,004 --> 00:42:07,704 Signore, posso aiutarla? 520 00:42:08,345 --> 00:42:09,345 Oh, salve. 521 00:42:10,025 --> 00:42:10,825 Salve. 522 00:42:11,716 --> 00:42:14,466 Ho bussato alla casa ma non hanno risposto. 523 00:42:15,652 --> 00:42:16,352 Si'. 524 00:42:19,206 --> 00:42:20,206 Sei Ronin? 525 00:42:22,593 --> 00:42:23,993 Scusa, tu chi sei? 526 00:42:24,762 --> 00:42:25,812 Sono Frank. 527 00:42:27,201 --> 00:42:28,701 Anna era mia moglie. 528 00:42:37,204 --> 00:42:39,565 Um, no, Ronin era mio fratello. 529 00:42:40,534 --> 00:42:43,007 E' morto oltre 30 anni fa. 530 00:42:49,290 --> 00:42:50,840 Questa e' tua moglie? 531 00:42:52,389 --> 00:42:53,089 Si'. 532 00:42:54,672 --> 00:42:57,022 Ecco, lascia che ti mostri qualcosa. 533 00:43:05,219 --> 00:43:07,872 Triumph Thunderbird del 1963. 534 00:43:09,373 --> 00:43:12,423 Mi ci sono voluti anni per trovare tutti i pezzi. 535 00:43:14,377 --> 00:43:16,393 Ho iniziato dopo la morte di Ronin, 536 00:43:16,513 --> 00:43:18,513 l'ho rimessa insieme di nuovo. 537 00:43:18,633 --> 00:43:20,333 Non so perche', davvero. 538 00:43:22,086 --> 00:43:24,186 Ti ha mai menzionato mia moglie? 539 00:43:25,590 --> 00:43:28,557 Ehm, no, no, non che io possa ricordare, ma... 540 00:43:30,918 --> 00:43:34,118 Beh, allora non eravamo molto in contatto, tutto qui. 541 00:43:36,091 --> 00:43:38,738 Beh, dovrei lasciarti tornare ai tuoi cavalli. 542 00:43:38,870 --> 00:43:40,370 Se solo potessi, uh. 543 00:43:41,205 --> 00:43:42,803 Oh, giusto, si'. 544 00:43:43,557 --> 00:43:44,257 Si'. 545 00:43:44,979 --> 00:43:46,629 - Grazie. - Stai bene. 546 00:43:46,791 --> 00:43:47,741 Anche tu. 547 00:43:48,837 --> 00:43:49,787 Lo faro'. 548 00:43:56,988 --> 00:43:58,536 Scusa, un'altra cosa. 549 00:43:58,656 --> 00:43:59,356 Si'? 550 00:44:00,925 --> 00:44:03,058 Dove e' stato sepolto tuo fratello? 551 00:44:03,178 --> 00:44:05,831 E' stato cremato, cosi' le sue ceneri potevano essere 552 00:44:05,963 --> 00:44:08,368 sparse in qualche lago a nord. 553 00:44:40,530 --> 00:44:41,580 Ehi, Frank. 554 00:44:45,260 --> 00:44:46,060 Frank? 555 00:44:53,328 --> 00:44:55,960 - Tutto bene? - Si', ti stai bagnando tutta. 556 00:44:56,080 --> 00:44:56,780 Si'. 557 00:44:57,862 --> 00:44:59,262 Lo siamo entrambi. 558 00:44:59,984 --> 00:45:00,884 Andiamo. 559 00:45:03,120 --> 00:45:04,820 E' sicuro di stare bene? 560 00:45:40,759 --> 00:45:42,613 - Non ha fame? - Oh, no. 561 00:45:43,020 --> 00:45:43,870 Grazie. 562 00:45:46,443 --> 00:45:49,743 Stasera dovremmo essere in grado di arrivare a Donegal. 563 00:45:53,905 --> 00:45:55,105 Cos'e' questa? 564 00:45:57,711 --> 00:45:59,261 - Sua moglie? - Si'. 565 00:46:00,264 --> 00:46:01,514 E' molto bella. 566 00:46:02,079 --> 00:46:03,729 Dove e' stata scattata? 567 00:46:03,881 --> 00:46:06,097 Da qualche parte in luna di miele. 568 00:46:06,217 --> 00:46:09,217 Una luna di miele con... il signor Motociclista? 569 00:46:09,418 --> 00:46:11,254 Si', prima che fosse abbastanza fortunato da morire 570 00:46:11,374 --> 00:46:12,992 in un tragico incidente in moto. 571 00:46:13,124 --> 00:46:14,942 Gesu' Cristo, dacci un taglio, accidenti. 572 00:46:15,062 --> 00:46:16,712 Si', ma ha sposato lei. 573 00:46:17,862 --> 00:46:19,512 Si e' stabilita con me. 574 00:46:20,831 --> 00:46:22,631 Non lo ha mai dimenticato. 575 00:46:23,857 --> 00:46:25,716 Le sue ceneri stanno gia' fluttuando in quel lago. 576 00:46:25,836 --> 00:46:28,519 Sono solo il ragazzo delle consegne, che li sta rimettendo insieme. 577 00:46:28,639 --> 00:46:32,239 Ci sono 10.000 laghi in Irlanda. E' sicuro che sia lo stesso? 578 00:46:34,679 --> 00:46:35,679 Non lo so. 579 00:46:36,513 --> 00:46:38,050 Dove vi siete incontrati? 580 00:46:38,182 --> 00:46:40,082 Oh, su un autobus a Detroit. 581 00:46:40,477 --> 00:46:42,700 Fece cadere un libro e io lo raccolsi. 582 00:46:42,820 --> 00:46:46,559 Non le ho mai detto che presi quel bus nella direzione sbagliata 583 00:46:46,691 --> 00:46:48,691 ogni giorno per tre settimane, 584 00:46:49,026 --> 00:46:51,626 aspettando che lasciasse cadere qualcosa. 585 00:46:53,262 --> 00:46:54,362 Che stupido. 586 00:46:56,968 --> 00:46:58,568 Ehi, le dico una cosa. 587 00:46:58,703 --> 00:47:01,303 Potremmo andare in giro con i ribelli... 588 00:47:02,211 --> 00:47:05,411 ma e' con quelli di buon cuore che passiamo la vita. 589 00:47:07,610 --> 00:47:09,160 Adoro questa canzone. 590 00:47:33,821 --> 00:47:35,621 Vuoi unirti a noi, tesoro? 591 00:47:35,741 --> 00:47:37,042 No, no, no, state bene senza di me. 592 00:47:37,174 --> 00:47:38,846 Dai, sono stufi della mia vecchia voce. 593 00:47:38,966 --> 00:47:39,616 No. 594 00:47:39,877 --> 00:47:41,527 Dai, non essere timida. 595 00:49:06,902 --> 00:49:09,502 Grazie alla nostra piccola cantante li'. 596 00:49:13,649 --> 00:49:14,349 Ehi. 597 00:49:16,179 --> 00:49:18,079 Sentirti cantare e' stato... 598 00:49:19,733 --> 00:49:20,583 grazie. 599 00:49:21,090 --> 00:49:22,540 Hai una bella voce. 600 00:49:23,310 --> 00:49:24,160 Grazie. 601 00:49:38,062 --> 00:49:39,762 Sei un brav'uomo, Frank. 602 00:49:41,398 --> 00:49:43,798 Ecco perche' si e' innamorata di te. 603 00:49:44,201 --> 00:49:47,340 Fai sentire una ragazza... dignitosa. 604 00:49:59,247 --> 00:50:00,097 Grazie. 605 00:50:03,607 --> 00:50:06,771 Ti dispiace se mi siedo davanti? Mi sentivo male in macchina prima. 606 00:50:06,891 --> 00:50:08,541 Oh, no, niente affatto. 607 00:50:17,731 --> 00:50:18,881 Tocco magico. 608 00:50:51,039 --> 00:50:53,689 - Non ho intenzione di rubarlo. - Va bene. 609 00:50:55,239 --> 00:50:56,789 Ci vediamo alle 6:30. 610 00:50:57,007 --> 00:50:58,907 - Alla buon'ora. - Va bene. 611 00:51:02,279 --> 00:51:03,129 Grazie. 612 00:51:04,348 --> 00:51:05,398 Buonanotte. 613 00:51:23,300 --> 00:51:24,450 Piove ancora? 614 00:51:27,101 --> 00:51:29,901 Penso che domani smettera', sara' fantastico. 615 00:51:32,109 --> 00:51:33,209 Oh, cavoli. 616 00:51:35,379 --> 00:51:36,529 Dov'e' mamma? 617 00:51:37,248 --> 00:51:38,298 Oh, non... 618 00:51:39,475 --> 00:51:42,768 pensavo che forse l'avremo portata su, cavoli. 619 00:51:46,107 --> 00:51:48,607 Sai cosa, partiremo molto presto, e... 620 00:51:49,112 --> 00:51:51,495 - beh, e' l'Irlanda, - No. 621 00:51:51,615 --> 00:51:54,165 quindi penso che le andrebbe bene, si'? 622 00:52:02,573 --> 00:52:04,305 Come sta pagando Jewel per la sua stanza? 623 00:52:04,425 --> 00:52:06,078 Mi mandera' un assegno. 624 00:52:06,210 --> 00:52:08,859 Voglio la mia stanza, ti mandero' un assegno. 625 00:52:08,979 --> 00:52:10,329 No, non lo farai. 626 00:52:13,763 --> 00:52:15,613 Non ti mandera' un assegno. 627 00:52:16,588 --> 00:52:18,573 - Come lo sai? - Non ti mandera' un assegno. 628 00:52:18,693 --> 00:52:20,093 Te l'ha detto lei? 629 00:52:21,072 --> 00:52:24,175 E' solo un'altra persona che ti mette i piedi in testa. 630 00:52:24,295 --> 00:52:27,166 Non mi sta mettendo i piedi in testa, e' una mia scelta. 631 00:52:27,298 --> 00:52:29,562 Solo un'altra persona, lascia che un'altra persona 632 00:52:29,682 --> 00:52:31,651 ti calpesti, mettilo giu'. 633 00:52:31,771 --> 00:52:35,271 Fermati un attimo, metti giu' lo spazzolino, stai indietro. 634 00:52:36,553 --> 00:52:39,890 - Cosa stai facendo? - Alza le mani, ti insegno a combattere. 635 00:52:40,010 --> 00:52:41,509 - Non voglio. - Ti insegno come, no... 636 00:52:41,629 --> 00:52:45,095 E' tardi, voglio solo andare a letto. E' stata una lunga giornata. 637 00:52:45,215 --> 00:52:46,418 Oh, ecco, guarda, le tue mani sono alzate adesso. 638 00:52:46,550 --> 00:52:48,094 - Cosa stai facendo? No. - Va bene, ehi, dai. 639 00:52:48,214 --> 00:52:50,670 - Dai, e' divertente, vero? - Cos'e' questo, no, no. 640 00:52:50,790 --> 00:52:53,358 Aspetta, ascolta, se si tratta di Jewel... 641 00:52:53,490 --> 00:52:54,905 Cosa intendi con Jewel, eh? 642 00:52:55,025 --> 00:52:56,529 Di cosa stai parlando? Alzati, cazzo. 643 00:52:56,661 --> 00:52:58,808 Dai. Dai, cosa hai intenzione di fare? 644 00:52:58,928 --> 00:53:00,432 Se lo faccio, cosa farai? 645 00:53:00,564 --> 00:53:02,079 Che farai, eh? 646 00:53:02,199 --> 00:53:04,185 - Cosa stai facendo? - Dai, alzati. 647 00:53:04,305 --> 00:53:05,531 - Dai, colpiscimi. - Cosa? 648 00:53:05,651 --> 00:53:07,870 Cosa farai? Se continuo non farai niente? 649 00:53:07,990 --> 00:53:10,020 L'ho vista in corridoio... L'ho vista baciarti. 650 00:53:10,140 --> 00:53:12,040 Ti piace, eh, vuoi scoparla? 651 00:53:12,160 --> 00:53:14,860 Vuoi recuperare per mamma per aver scopato? 652 00:53:15,913 --> 00:53:17,263 Lasciami in pace! 653 00:53:18,616 --> 00:53:19,766 Gesu' Cristo. 654 00:53:41,171 --> 00:53:42,721 Sono stufo di questo. 655 00:53:44,491 --> 00:53:45,941 E sono stufo di te. 656 00:53:47,544 --> 00:53:49,194 Quindi la finiremo qui, 657 00:53:49,851 --> 00:53:51,651 il prossimo lago che vedo, 658 00:53:52,362 --> 00:53:54,662 ci allontaneremo l'uno dall'altro. 659 00:55:45,095 --> 00:55:45,845 Ciao? 660 00:55:46,906 --> 00:55:47,906 Cosa c'e'? 661 00:55:48,332 --> 00:55:49,082 Sean? 662 00:55:49,968 --> 00:55:50,918 Che cosa? 663 00:55:53,152 --> 00:55:54,602 Dove, dov'e' Jewel? 664 00:55:56,206 --> 00:55:57,206 Non lo so. 665 00:56:09,913 --> 00:56:12,023 No, no, no! 666 00:56:12,155 --> 00:56:13,626 - Oh, merda. - Dai. 667 00:56:13,758 --> 00:56:14,758 Che cosa? 668 00:56:14,952 --> 00:56:15,602 No. 669 00:56:16,429 --> 00:56:17,329 Andiamo. 670 00:56:19,905 --> 00:56:20,605 Dio! 671 00:56:33,745 --> 00:56:35,548 Mi scusi, Avis e' qui. 672 00:56:35,680 --> 00:56:36,917 Ok. 673 00:56:41,389 --> 00:56:44,434 No, signora, sembra una trasmissione manuale. 674 00:56:44,554 --> 00:56:46,604 Dovevano mandare un'automatica. 675 00:56:47,095 --> 00:56:48,145 Un momento. 676 00:56:49,376 --> 00:56:50,226 Grazie. 677 00:57:05,396 --> 00:57:07,680 Mi servira' il biglietto aereo e il biglietto per l'autobus per tornare a Dublino. 678 00:57:07,800 --> 00:57:09,250 Puoi venire con me. 679 00:57:09,729 --> 00:57:12,179 Di che cazzo stai parlando, tu rimani. 680 00:57:12,555 --> 00:57:15,305 No, l'assicurazione copre l'auto a noleggio. 681 00:57:15,425 --> 00:57:18,223 Chi se ne frega dell'auto a noleggio, e mamma? 682 00:57:18,355 --> 00:57:19,305 Che cosa? 683 00:57:21,258 --> 00:57:22,808 Dobbiamo riprenderla. 684 00:57:24,896 --> 00:57:26,096 Riprenderla... 685 00:57:27,397 --> 00:57:28,897 Come la riprenderei? 686 00:57:30,768 --> 00:57:31,518 Bene. 687 00:57:33,657 --> 00:57:36,507 L'ho portata in Irlanda, dovrebbe andare bene. 688 00:57:38,516 --> 00:57:40,324 Penso che meriti un po' piu' di rispetto di, 689 00:57:40,444 --> 00:57:42,244 "L'ho portata in Irlanda." 690 00:57:42,546 --> 00:57:44,462 Pensavo che dovessi guadagnare il rispetto. 691 00:57:44,582 --> 00:57:48,482 Si e' presa cura di te per 28 anni, penso che se lo sia guadagnato. 692 00:57:50,955 --> 00:57:53,905 Forse dovresti semplicemente prendere l'autobus. 693 00:57:55,698 --> 00:57:58,198 Vuole occuparsi delle spese accessorie adesso? 694 00:57:58,328 --> 00:57:59,978 Quali spese accessorie? 695 00:58:00,241 --> 00:58:01,601 Telefonata dalla sua stanza? 696 00:58:01,733 --> 00:58:03,469 No, signora, non abbiamo fatto nessuna chiamata. 697 00:58:03,601 --> 00:58:05,101 Questo e' un errore. 698 00:58:06,033 --> 00:58:07,933 Ehi, le dispiace se lo vedo? 699 00:58:12,877 --> 00:58:14,427 Dov'e' questo numero? 700 00:58:14,779 --> 00:58:16,579 Sembra l'Irlanda del Nord. 701 00:58:21,551 --> 00:58:22,401 Grazie. 702 00:58:23,300 --> 00:58:24,550 Buona giornata. 703 00:58:27,158 --> 00:58:30,411 Bingo, ha chiamato un tizio che aggiusta auto a Belfast. 704 00:58:30,531 --> 00:58:31,381 Quindi? 705 00:58:32,198 --> 00:58:33,648 Andiamo a cercarla. 706 00:58:34,195 --> 00:58:36,645 Pensavo che dovessi essere ad Oakland. 707 00:58:37,063 --> 00:58:38,933 Perche' non lasci che ci pensi io, va bene? 708 00:58:39,053 --> 00:58:40,473 E cosa, pensi che sia tutto 709 00:58:40,605 --> 00:58:42,450 solo un grosso malinteso? 710 00:58:43,143 --> 00:58:45,778 Che non intendeva mentirti o rubare la macchina? 711 00:58:45,910 --> 00:58:48,614 Che in fondo lei ti ama davvero? E te ne andrai 712 00:58:48,746 --> 00:58:50,334 - verso il tramonto, no, fidati... - Va bene, basta, basta. 713 00:58:50,454 --> 00:58:53,304 Dimentica tutto questo, va bene? Dimenticalo. 714 00:58:56,581 --> 00:59:00,431 Qualcuno ha appena rubato la tua auto con le ceneri di tua moglie. 715 00:59:00,825 --> 00:59:02,325 Non ti fa incazzare? 716 00:59:12,106 --> 00:59:13,256 Vieni o cosa? 717 00:59:15,973 --> 00:59:18,273 Non so guidare col cambio manuale. 718 01:00:06,323 --> 01:00:07,273 Ci siamo. 719 01:00:28,957 --> 01:00:31,357 Potrebbe essere uno sfasciacarrozze. 720 01:00:35,753 --> 01:00:36,703 Cosa fai? 721 01:00:38,722 --> 01:00:40,972 - Questo e' sconfinare. - Si', andiamo davanti, 722 01:00:41,092 --> 01:00:43,930 e chiediamo se hanno comprato auto rubate oggi... 723 01:00:44,050 --> 01:00:45,800 Che ne dici di farlo, eh? 724 01:00:56,257 --> 01:00:57,157 Andiamo. 725 01:01:28,463 --> 01:01:29,213 Sean. 726 01:01:50,166 --> 01:01:52,066 Andiamo, e' un vicolo cieco. 727 01:01:56,697 --> 01:01:57,747 Vieni, dai. 728 01:01:58,024 --> 01:01:59,824 Va bene, va bene, aspetta. 729 01:02:05,155 --> 01:02:07,155 - Puoi vedere? - Vedo targhe. 730 01:02:07,869 --> 01:02:09,169 Niente macchina. 731 01:02:12,512 --> 01:02:14,687 - Va bene, stai calmo. - Va bene. 732 01:02:14,819 --> 01:02:15,869 Stai calmo. 733 01:02:16,436 --> 01:02:17,486 Stai calmo. 734 01:02:21,960 --> 01:02:22,860 Va bene. 735 01:02:26,664 --> 01:02:28,470 Corri, corri, corri! 736 01:02:31,736 --> 01:02:32,686 Dai, dai! 737 01:02:32,806 --> 01:02:34,106 Ci sto provando. 738 01:02:40,044 --> 01:02:41,594 Aiuto, sono bloccato! 739 01:02:41,878 --> 01:02:42,581 Ahi! 740 01:02:42,713 --> 01:02:44,063 Ti ho preso, dai. 741 01:02:45,082 --> 01:02:45,982 Andiamo. 742 01:02:56,466 --> 01:03:00,044 Va bene, di solito provi a liberarti di un'auto rubata il prima possibile, 743 01:03:00,164 --> 01:03:02,887 a meno che tu non stia cercando di arrivare da qualche parte. 744 01:03:03,007 --> 01:03:04,857 Narin, ha menzionato Narin. 745 01:03:04,977 --> 01:03:07,072 Troveremo una mappa migliore, un buon percorso per arrivarci... 746 01:03:07,204 --> 01:03:08,641 Si', penso che potrebbe aver mentito. 747 01:03:08,761 --> 01:03:09,842 No, non su quello. 748 01:03:09,974 --> 01:03:11,923 Questa e' la parte difficile, 749 01:03:12,043 --> 01:03:14,146 cercare di capire se e' tutta una bugia o solo la maggior parte. 750 01:03:14,278 --> 01:03:16,460 - Cosa stai facendo? - Ti prendo qualcosa per la gamba. 751 01:03:16,580 --> 01:03:17,995 - Hai dei soldi? - Va bene. 752 01:03:18,115 --> 01:03:19,915 Dammi solo dei soldi, dai. 753 01:03:34,564 --> 01:03:35,901 Ehi, ehi! 754 01:03:36,033 --> 01:03:38,233 Non fare la feminuccia, va bene? 755 01:03:40,604 --> 01:03:41,986 Hai trovato Narin? 756 01:03:42,106 --> 01:03:42,956 A nord. 757 01:04:02,693 --> 01:04:03,965 Si', eccolo. 758 01:04:09,200 --> 01:04:10,383 Bel posto. 759 01:04:14,105 --> 01:04:16,508 Va bene, dividiamoci. Tu vai da quella parte. 760 01:04:16,628 --> 01:04:18,578 Bene, copriremo piu' terreno. 761 01:04:52,425 --> 01:04:54,680 Ragazzi, avete visto una ragazza qui intorno? 762 01:04:54,812 --> 01:04:56,871 Forse guida un'Audi, una A4. 763 01:04:57,479 --> 01:04:58,129 No? 764 01:04:58,983 --> 01:05:00,783 Nessuno ha visto un cazzo? 765 01:05:25,676 --> 01:05:27,698 - Trovato qualcosa? - No, tu? 766 01:05:28,487 --> 01:05:29,137 No. 767 01:05:34,832 --> 01:05:38,282 E' quello che avremmo preso io e tua madre per il viaggio. 768 01:05:39,356 --> 01:05:41,506 Il contrario di una motocicletta. 769 01:05:43,715 --> 01:05:45,665 Cos'e' tutto questo traffico? 770 01:05:46,505 --> 01:05:48,405 Il traghetto, probabilmente. 771 01:05:52,572 --> 01:05:53,722 Controllero'. 772 01:05:54,772 --> 01:05:57,866 E se non torno presto, vieni a prendermi, ok? 773 01:07:46,106 --> 01:07:46,806 Ehi! 774 01:07:49,200 --> 01:07:52,750 Radio uno alla sede, c'e' un uomo fuori dalla sua macchina. 775 01:08:00,808 --> 01:08:03,058 Vai da qualche parte? No, no, no. 776 01:08:11,988 --> 01:08:14,325 Sai, mia mamma e' ancora nel retro, eh? 777 01:08:14,445 --> 01:08:18,609 Mi dispiace tanto, quando l'ho vista era troppo tardi. 778 01:08:21,755 --> 01:08:24,305 L'avrei rimandata indietro, lo prometto. 779 01:08:31,443 --> 01:08:32,893 E' questo che vuoi? 780 01:08:33,130 --> 01:08:35,179 Si trattava sempre di una stupida macchina? 781 01:08:35,299 --> 01:08:36,549 Tutto il tempo? 782 01:08:36,914 --> 01:08:38,164 Qualcosa era... 783 01:08:41,038 --> 01:08:42,708 vero, qualcosa di vero? 784 01:08:42,840 --> 01:08:44,290 Cosa vuoi che dica? 785 01:08:46,176 --> 01:08:48,676 Eri in prigione per un piccolo furto... 786 01:08:50,281 --> 01:08:52,131 e io non sono Madre Teresa. 787 01:08:53,702 --> 01:08:55,402 Dovevo andarmene da qui, 788 01:08:55,587 --> 01:08:57,887 e si e' presentata un'opportunita'. 789 01:09:00,625 --> 01:09:02,075 Era cosi' semplice. 790 01:09:03,102 --> 01:09:04,602 Niente di personale. 791 01:09:05,076 --> 01:09:07,376 "Si e' presentata un'opportunita'." 792 01:09:09,566 --> 01:09:11,166 Dimmi perche' sei qui. 793 01:09:12,369 --> 01:09:13,719 Perche' sono qui? 794 01:09:14,505 --> 01:09:17,955 Hai rubato la mia fottuta macchina, ecco perche' sono qui. 795 01:09:20,834 --> 01:09:22,134 Vivi il momento. 796 01:09:23,753 --> 01:09:24,903 Vieni con me. 797 01:09:25,936 --> 01:09:28,987 Possiamo fingere che nulla di tutto cio' sia mai accaduto. 798 01:09:29,107 --> 01:09:31,924 Possiamo stare insieme su una barca per un paio di giorni, 799 01:09:32,044 --> 01:09:33,694 e vedere dove ci porta. 800 01:09:34,024 --> 01:09:35,274 Chi e che cosa? 801 01:09:38,228 --> 01:09:39,678 Sei un uomo libero. 802 01:09:41,580 --> 01:09:42,580 Pensala... 803 01:09:44,143 --> 01:09:45,693 come un'opportunita'. 804 01:10:02,909 --> 01:10:04,659 Abbi cura di te, va bene? 805 01:10:10,832 --> 01:10:11,532 Ehi! 806 01:10:15,479 --> 01:10:17,329 Torna qui adesso, figliolo. 807 01:10:23,456 --> 01:10:24,706 Fermati adesso! 808 01:10:27,511 --> 01:10:28,211 Ehi! 809 01:10:32,584 --> 01:10:34,194 Ehi, torna subito qui! 810 01:11:00,075 --> 01:11:01,825 E' sul molo, e' sul molo! 811 01:11:03,268 --> 01:11:05,368 - Che stai facendo li'? - Sean! 812 01:11:08,987 --> 01:11:10,645 - Prendi! - No, no! 813 01:11:14,726 --> 01:11:15,826 Sta uscendo! 814 01:11:17,027 --> 01:11:18,816 Dai, torna indietro! 815 01:11:18,936 --> 01:11:20,578 - Ehi, torna qui! - Indietro. Dai! 816 01:11:20,698 --> 01:11:23,850 - Ehi, l'hai preso, amico? - Fermo, quello e' mio figlio! 817 01:11:23,970 --> 01:11:25,517 Dai, Sean. Vai, vai, vai, vai. 818 01:11:25,637 --> 01:11:27,051 Lascia quella cosa! 819 01:11:27,171 --> 01:11:29,386 Ehi, ci sono passati! Entrambi sono passati, 820 01:11:29,506 --> 01:11:30,909 entrambi hanno attraversato. 821 01:11:31,041 --> 01:11:32,771 - Andiamo. - Cosa faccio? 822 01:11:32,891 --> 01:11:33,841 Frizione! 823 01:11:39,919 --> 01:11:40,869 Frizione. 824 01:12:04,341 --> 01:12:06,506 - Ancora libero? - Tutto bene. 825 01:12:07,612 --> 01:12:08,906 Oh, merda! 826 01:12:39,866 --> 01:12:41,916 Almeno riabbiamo un po' di lei. 827 01:12:54,304 --> 01:12:56,641 - Cos'e' questo? - E' il tuo biglietto. 828 01:12:56,761 --> 01:13:00,011 E' tutto pronto, dovresti arrivare a Oakland in tempo. 829 01:13:06,043 --> 01:13:07,093 E la mamma? 830 01:13:11,876 --> 01:13:13,526 Lascia che ci pensi io. 831 01:13:39,785 --> 01:13:43,485 Sappi che probabilmente non ha nulla a che fare con quel tipo. 832 01:13:43,873 --> 01:13:46,373 Probabilmente non e' nello stesso lago. 833 01:13:55,065 --> 01:13:56,565 Come va la tua mano? 834 01:13:57,809 --> 01:14:00,775 - Un po' dolorante. - Si', sara' dolorante per i prossimi due giorni. 835 01:14:00,895 --> 01:14:02,495 E' stato un bel colpo. 836 01:14:03,160 --> 01:14:04,010 Grazie. 837 01:14:07,357 --> 01:14:09,107 Voglio dire, andiamo, tu, 838 01:14:10,311 --> 01:14:12,911 tu che ti riprendi la mamma, questo e'... 839 01:14:26,851 --> 01:14:28,401 Ero orgoglioso di te. 840 01:15:08,075 --> 01:15:09,475 Vado in aeroporto. 841 01:15:23,883 --> 01:15:25,857 - Salve. - Buongiorno, signor Fogle, 842 01:15:25,977 --> 01:15:27,727 questa e' la sua sveglia. 843 01:16:01,713 --> 01:16:02,713 Ha finito? 844 01:16:03,451 --> 01:16:04,701 Si', ho finito. 845 01:17:48,653 --> 01:17:50,753 Il tuo volo e' stato cancellato? 846 01:17:55,033 --> 01:17:55,683 No. 847 01:18:09,211 --> 01:18:11,261 Quindi finiremo questo, o cosa? 848 01:18:19,617 --> 01:18:20,667 Un secondo. 849 01:18:57,267 --> 01:18:58,867 Accidenti, dannazione. 850 01:19:03,235 --> 01:19:04,485 Sembra lontano. 851 01:19:04,893 --> 01:19:05,593 Si'. 852 01:19:29,086 --> 01:19:31,002 Cosa c'e' che non va, la batteria? 853 01:19:31,122 --> 01:19:32,872 No, ho finito la benzina. 854 01:19:34,279 --> 01:19:35,879 Va bene, dai, andiamo. 855 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Non dovrebbe essere lontano. 856 01:19:52,500 --> 01:19:53,950 - Lo senti? - Si'. 857 01:19:56,084 --> 01:19:57,084 E' carino. 858 01:20:06,924 --> 01:20:10,474 E' ancora sotto di un po', penso, lo sento sotto il trillo. 859 01:20:11,776 --> 01:20:12,576 Salve. 860 01:20:13,313 --> 01:20:15,968 - Posso aiutarvi? - Si', scusi l'interruzione, 861 01:20:16,100 --> 01:20:18,539 stiamo cercando il lago Olling. 862 01:20:19,448 --> 01:20:22,161 Qualche idea se siamo nel quartiere giusto? 863 01:20:22,553 --> 01:20:25,303 Si', ma temo che sia di proprieta' privata. 864 01:20:26,944 --> 01:20:31,341 Oh, beh, sua madre, mia moglie, Anna Fogle, 865 01:20:31,461 --> 01:20:35,688 e' morta e ci aveva chiesto di spargere li' i suoi resti. 866 01:20:35,820 --> 01:20:36,822 Anna Fogle? 867 01:20:36,954 --> 01:20:38,404 Si', questa e' lei. 868 01:20:40,253 --> 01:20:41,495 Ah, si'. 869 01:20:44,595 --> 01:20:45,345 Anna. 870 01:20:46,437 --> 01:20:48,787 Oh, mi dispiace tanto che sia morta. 871 01:20:49,834 --> 01:20:50,984 La conosceva? 872 01:20:51,499 --> 01:20:52,799 Solo dai ritiri. 873 01:20:53,170 --> 01:20:55,220 Facciamo ritiri spirituali qui. 874 01:20:55,418 --> 01:20:57,643 Affittiamo le stanze del convento. 875 01:20:57,763 --> 01:21:00,663 E' rimasta diverse volte nel corso degli anni. 876 01:21:00,783 --> 01:21:02,433 Non gliel'ha mai detto? 877 01:21:02,851 --> 01:21:03,501 No. 878 01:21:04,117 --> 01:21:06,998 Beh, forse era piu' una cosa personale per lei. 879 01:21:07,118 --> 01:21:09,518 La sua piccola oasi, non e' insolito. 880 01:21:09,920 --> 01:21:11,761 Era una donna adorabile. 881 01:21:12,957 --> 01:21:14,207 Lo era davvero. 882 01:21:15,159 --> 01:21:18,843 Ogni volta che era qui, prendeva sempre un giorno da passare in cucina. 883 01:21:18,963 --> 01:21:21,045 Una specie di suo modo di contribuire. 884 01:21:21,165 --> 01:21:25,265 Si sedevano tutti insieme quella notte, a consumare un pasto delizioso. 885 01:21:26,505 --> 01:21:29,008 - Mi dispiace per la sua perdita. - Grazie. 886 01:21:29,128 --> 01:21:31,555 L'uomo con cui e', c'e' modo di sapere 887 01:21:31,675 --> 01:21:33,979 se le sue ceneri sono quassu' da qualche parte? 888 01:21:34,111 --> 01:21:37,011 Temo di no, ci sono centinaia di laghi quassu'. 889 01:21:37,748 --> 01:21:39,448 Perche' lo vuole sapere? 890 01:21:47,155 --> 01:21:51,155 In realta', il lago Olling e' il lago che i cervi amano attraversare, 891 01:21:51,729 --> 01:21:53,579 che e' un bello spettacolo. 892 01:21:53,998 --> 01:21:55,713 Il problema e' quando diventa nebbioso, 893 01:21:55,833 --> 01:21:59,033 il cervo non puo' vedere l'altro lato, si confondono, 894 01:21:59,734 --> 01:22:02,687 e continuano a cambiare direzione ancora e ancora, 895 01:22:02,807 --> 01:22:04,657 fino a quando non affogano. 896 01:22:05,796 --> 01:22:09,596 Siete molto vicini, e' appena sopra la collina e dietro la curva. 897 01:22:09,847 --> 01:22:11,647 State attenti alla nebbia. 898 01:22:50,870 --> 01:22:52,370 Guarda dove cammini. 899 01:24:44,201 --> 01:24:45,651 Vuoi dire qualcosa? 900 01:24:50,207 --> 01:24:51,107 Va bene. 901 01:25:24,074 --> 01:25:25,374 Bene, tesoro... 902 01:25:27,248 --> 01:25:28,448 ce l'ho fatta. 903 01:25:31,935 --> 01:25:32,935 Siamo qui. 904 01:25:41,325 --> 01:25:42,875 Essere amato da te... 905 01:25:49,133 --> 01:25:50,683 e' stato il regalo... 906 01:25:51,537 --> 01:25:52,687 piu' bello... 907 01:25:58,342 --> 01:26:00,042 Il massimo privilegio... 908 01:26:03,012 --> 01:26:04,262 della mia vita. 909 01:26:08,933 --> 01:26:10,893 Quello, ed essere un padre. 910 01:26:18,656 --> 01:26:19,456 Merda. 911 01:26:21,587 --> 01:26:23,287 Non importa nient'altro. 912 01:26:26,303 --> 01:26:28,003 Non importa nient'altro. 913 01:27:06,129 --> 01:27:07,079 Cosa fai? 914 01:27:07,921 --> 01:27:09,871 Vado a nuotare con tua madre. 915 01:27:27,344 --> 01:27:28,744 Ehi, vieni o cosa? 916 01:27:29,258 --> 01:27:31,448 Cazzo, no, probabilmente si gela li' dentro. 917 01:27:31,568 --> 01:27:32,268 Si'. 918 01:27:36,553 --> 01:27:38,242 Ah, fanculo. 919 01:27:44,040 --> 01:27:45,040 Oh, cazzo. 920 01:28:22,811 --> 01:28:24,611 Allora, cosa farai adesso? 921 01:28:27,137 --> 01:28:29,487 Non lo so, forse staro' qui un po', 922 01:28:30,047 --> 01:28:31,497 a fare l'autostop, 923 01:28:32,383 --> 01:28:34,333 vedo dove mi porta la strada. 924 01:28:35,049 --> 01:28:38,899 Tutto questo spazio aperto sembra davvero bello in questo momento. 925 01:28:43,164 --> 01:28:44,514 Ero tornato, sai. 926 01:28:46,543 --> 01:28:49,393 Ad affrontare tuo nonno dopo averti bruciato. 927 01:28:51,783 --> 01:28:54,183 Sapeva esattamente cosa avrei detto. 928 01:28:56,103 --> 01:28:58,853 Ero a meta' strada, lo stavo per aggredire. 929 01:29:01,131 --> 01:29:03,681 E poi ha iniziato a ridere di me. 930 01:29:06,594 --> 01:29:08,144 Non sapevo cosa fare. 931 01:29:13,337 --> 01:29:14,787 Cosi' sono uscito, 932 01:29:15,770 --> 01:29:17,170 sono andato via... 933 01:29:19,188 --> 01:29:20,988 e non l'ho mai piu' visto. 934 01:29:24,381 --> 01:29:25,531 E nemmeno tu. 935 01:29:40,698 --> 01:29:43,698 Questo e' cio' che la mamma voleva che vedessimo. 936 01:29:47,237 --> 01:29:48,887 Certo che e' bello qui. 937 01:29:54,712 --> 01:29:56,012 Lo e' di sicuro. 938 01:30:02,002 --> 01:30:05,990 Traduzione: ManuLiga 939 01:30:07,004 --> 01:30:11,990 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion