1
00:00:43,632 --> 00:00:44,875
- Giorno.
- Nome, per favore.
2
00:00:44,995 --> 00:00:46,695
Si', Anna e Frank Fogle.
3
00:01:03,707 --> 00:01:04,507
Fogle.
4
00:01:05,916 --> 00:01:07,216
- Fogle!
- Si'.
5
00:01:15,732 --> 00:01:19,098
Siamo pronti per un detenuto.
Nessuno si muova.
6
00:01:19,230 --> 00:01:22,030
Abbiamo delle attrezzature
in arrivo, gate A.
7
00:01:22,866 --> 00:01:24,416
Dice solo Anna Fogle.
8
00:01:25,836 --> 00:01:27,673
Tenga sempre le scarpe.
9
00:01:27,805 --> 00:01:29,805
Non rimuova gioielli mentre...
10
00:01:30,636 --> 00:01:32,636
Signora, niente roba in testa.
11
00:01:41,871 --> 00:01:44,721
Non si tolga nessun gioiello
mentre e' dentro.
12
00:01:45,322 --> 00:01:47,268
Nessun dispositivo elettronico.
13
00:01:47,388 --> 00:01:49,088
Niente pantaloni larghi.
14
00:01:54,531 --> 00:01:55,781
- Ehi.
- Sean.
15
00:01:57,001 --> 00:01:58,551
Ehi, nessun contatto.
16
00:02:07,067 --> 00:02:08,417
E' bello vederti.
17
00:02:08,537 --> 00:02:10,687
Sono venuta a salutarti,
Seanie.
18
00:02:24,771 --> 00:02:27,371
Non lasciare che il passato
ti controlli.
19
00:02:31,218 --> 00:02:33,318
Sii gentile con te stesso, Sean.
20
00:02:52,456 --> 00:02:54,956
Gli assassini sono i migliori
detenuti.
21
00:02:55,076 --> 00:02:57,976
Sono piu' intelligenti, sanno
come comportarsi.
22
00:03:01,592 --> 00:03:02,592
E i ladri?
23
00:03:04,776 --> 00:03:06,826
Il ladro comune e' il peggiore.
24
00:03:07,766 --> 00:03:10,416
Non vuole ascoltare, non vuole
lavorare.
25
00:03:10,740 --> 00:03:12,590
Zero rispetto delle regole.
26
00:03:13,364 --> 00:03:14,664
E quando escono?
27
00:03:15,351 --> 00:03:19,401
Stavo leggendo da qualche parte
che l'87 percento torna in prigione.
28
00:03:19,871 --> 00:03:22,171
Beh, la chiave e'
il reinserimento.
29
00:03:22,654 --> 00:03:26,154
Il modo migliore per stare fuori
e' trovare un buon lavoro.
30
00:03:27,592 --> 00:03:30,292
Non dovrebbe essere troppo
difficile, vero?
31
00:03:30,461 --> 00:03:32,011
E' quasi impossibile.
32
00:03:36,033 --> 00:03:37,866
Oh, beh, grazie, signore.
33
00:03:37,986 --> 00:03:39,636
- Grazie.
- Stia bene.
34
00:03:40,705 --> 00:03:41,405
Ehi.
35
00:03:42,483 --> 00:03:43,433
Come sta?
36
00:05:08,699 --> 00:05:09,685
Grazie tante.
37
00:05:09,805 --> 00:05:11,155
- Si'.
- Grazie.
38
00:05:12,561 --> 00:05:13,361
Frank.
39
00:05:18,596 --> 00:05:19,446
Grazie.
40
00:05:22,105 --> 00:05:22,755
Ok.
41
00:05:23,520 --> 00:05:24,370
Grazie.
42
00:05:44,461 --> 00:05:46,411
- Dio la benedica.
- Grazie.
43
00:07:09,665 --> 00:07:13,265
Pasticcio di carne - 25 minuti
a 350 gradi - Ti voglio bene!
44
00:07:59,003 --> 00:08:01,995
SubPassion ha tradotto per voi:
45
00:08:12,677 --> 00:08:14,659
Complementi dello stato
dell'Alabama.
46
00:08:14,779 --> 00:08:16,879
Cosa dovrei fare con 20 dollari?
47
00:08:17,599 --> 00:08:19,749
Mandare dei fiori al governatore?
48
00:08:20,414 --> 00:08:23,400
Puoi cambiarti in C1,
buona fortuna.
49
00:08:23,520 --> 00:08:25,120
Non tornare, figliolo.
50
00:08:29,883 --> 00:08:32,465
- Vieni a firmare qui.
- Tieni.
51
00:08:32,597 --> 00:08:35,647
Avete un colpo da tirare
sulla casella numero due.
52
00:08:38,636 --> 00:08:39,836
Apri le porte.
53
00:08:48,680 --> 00:08:49,530
Chi e'?
54
00:08:50,711 --> 00:08:51,961
Non e' nessuno.
55
00:08:53,775 --> 00:08:54,675
Giorno.
56
00:08:55,552 --> 00:08:57,852
Ehi, ti ho portato
delle ciambelle.
57
00:08:58,555 --> 00:09:00,955
Ecco alcuni dei tuoi vecchi
vestiti.
58
00:09:07,356 --> 00:09:09,635
Beh, avresti potuto semplicemente
dire "No, grazie".
59
00:09:09,755 --> 00:09:12,119
- Che ci fai qui, Frank?
- Sono venuto a prenderti.
60
00:09:12,239 --> 00:09:13,839
- No, grazie.
- Ascolta...
61
00:09:13,971 --> 00:09:15,921
- Signore.
- Sono suo padre.
62
00:09:16,345 --> 00:09:18,387
- Vuoi andare con tuo padre?
- No.
63
00:09:18,507 --> 00:09:19,986
Non puo' costringerlo
se non vuole.
64
00:09:20,106 --> 00:09:21,056
Ci scusi.
65
00:09:21,734 --> 00:09:24,584
E' per mamma, dobbiamo fare
qualcosa per lei.
66
00:09:26,014 --> 00:09:27,314
Che cosa voleva?
67
00:09:27,652 --> 00:09:29,202
Beh, verso la fine...
68
00:09:29,954 --> 00:09:32,658
mi ha fatto promettere che
io e te insieme
69
00:09:32,790 --> 00:09:35,427
avremo fatto un viaggio per spargere
le sue ceneri in un lago.
70
00:09:35,547 --> 00:09:37,542
- Quale lago?
- Lago Olling, e' a est.
71
00:09:37,662 --> 00:09:38,764
A est, perche'?
72
00:09:38,896 --> 00:09:40,246
- Beh...
- Dove?
73
00:09:40,366 --> 00:09:43,616
- New York, Massachusetts?
- No, no, molto piu' a est.
74
00:09:45,770 --> 00:09:47,470
Molto piu' a est, cazzo.
75
00:09:49,127 --> 00:09:51,176
Perche' mamma vuole essere
sepolta in Irlanda, comunque?
76
00:09:51,296 --> 00:09:53,244
Non lo so, stava morendo,
riusciva a malapena a respirare.
77
00:09:53,364 --> 00:09:55,280
Alcune cose non le metti
in discussione, le fai e basta.
78
00:09:55,400 --> 00:09:57,729
No, tu non chiedi, le fai
e basta.
79
00:09:57,849 --> 00:10:00,999
Ascolta, se lo facciamo,
non dovrai vedermi ancora.
80
00:10:02,688 --> 00:10:06,575
Non vado da nessuna parte con te.
Devo essere in California tra 5 giorni.
81
00:10:06,695 --> 00:10:10,596
C'e' tempo. E' un volo di 8 ore,
e poi poche ore di auto al lago.
82
00:10:10,728 --> 00:10:12,828
Tutto nella direzione sbagliata.
83
00:10:13,064 --> 00:10:15,701
Inoltre, volare non e' una
delle tue fobie, o stronzate cosi'?
84
00:10:15,833 --> 00:10:17,737
Vedi, stiamo tutti facendo
sacrifici.
85
00:10:17,869 --> 00:10:19,905
L'ho pianificato con cura.
Ci vorranno tre giorni e mezzo.
86
00:10:20,037 --> 00:10:22,842
Dopodiche', paghero' il tuo biglietto
aereo ovunque tu voglia andare.
87
00:10:22,974 --> 00:10:24,317
Non mi interessa, fallo da solo.
88
00:10:24,437 --> 00:10:25,945
No, no, dobbiamo essere
insieme.
89
00:10:26,077 --> 00:10:28,648
Era molto insistente. Ma guarda,
mentre siamo li',
90
00:10:28,780 --> 00:10:31,339
potremmo dare un'occhiata
alla casa che ha lasciato.
91
00:10:31,459 --> 00:10:33,953
- Quale casa?
- Una vecchia casa che ha ereditato.
92
00:10:34,073 --> 00:10:35,616
- Quanto vale?
- Non lo so,
93
00:10:35,736 --> 00:10:38,468
non sapevo nemmeno che ce
l'avesse, ma se vieni con me
94
00:10:38,588 --> 00:10:39,971
qualunque cosa sia,
e' tutta tua.
95
00:10:40,091 --> 00:10:42,041
Sembra un buon affare, Fogle.
96
00:10:42,359 --> 00:10:43,759
Allora vai, cazzo.
97
00:10:45,863 --> 00:10:47,063
Aspetta, Sean.
98
00:10:49,754 --> 00:10:50,854
Sea... Sean.
99
00:10:51,774 --> 00:10:53,675
Era il suo ultimo desiderio,
100
00:10:53,795 --> 00:10:54,719
l'ho promesso.
101
00:10:54,839 --> 00:10:58,239
Non dovresti fare promesse che
non puoi mantenere, Frank.
102
00:10:59,105 --> 00:11:01,905
- C'e'...
- Ok, signore, deve stare indietro.
103
00:11:04,995 --> 00:11:08,989
Traduzione: ManuLiga
104
00:11:09,996 --> 00:11:14,989
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
105
00:11:21,565 --> 00:11:23,881
Gli ultimi tre anni come
autista di autobus turistici,
106
00:11:24,001 --> 00:11:25,717
sei troppo qualificato, ho solo
bisogno di qualcuno
107
00:11:25,837 --> 00:11:27,198
per guidare una macchina a Los
Angeles.
108
00:11:27,318 --> 00:11:29,168
Non vedo l'ora di iniziare.
109
00:11:29,629 --> 00:11:33,175
Il piu' della gente vuole un biglietto
di andata e ritorno, come mai tu no?
110
00:11:33,295 --> 00:11:36,359
In realta' mi sto trasferendo
nella West Coast
111
00:11:36,479 --> 00:11:38,079
per un lavoro, quindi.
112
00:11:38,403 --> 00:11:39,902
Oh, funziona bene per tutti.
113
00:11:40,022 --> 00:11:42,322
Ho bisogno di un riferimento
o due.
114
00:11:42,494 --> 00:11:44,244
Si', si', certo, certo...
115
00:11:47,635 --> 00:11:51,307
secondo, si', quindi ho i loro
numeri di telefono qui,
116
00:11:51,796 --> 00:11:53,814
se ha altre domande.
117
00:11:57,069 --> 00:11:58,119
Bene, bene.
118
00:12:00,037 --> 00:12:03,137
Che ne dici di qualcuno locale,
come di Evansville.
119
00:12:03,685 --> 00:12:07,230
Si', si', assolutamente.
Sa, alcuni nomi, in effetti,
120
00:12:07,806 --> 00:12:12,156
mi vengono in mente alcuni nomi, ma
credo che al momento siano fuori citta'.
121
00:12:13,423 --> 00:12:14,673
Dove, figliolo?
122
00:12:16,560 --> 00:12:19,334
Penso che uno sia in vacanza,
e l'altro...
123
00:12:20,369 --> 00:12:22,192
No, no, no, no, tu.
124
00:12:22,976 --> 00:12:24,126
Guardi, io...
125
00:12:26,764 --> 00:12:29,083
Ho davvero bisogno di arrivare
in California entro lunedi'.
126
00:12:29,203 --> 00:12:31,090
Limestone, Decatur?
127
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
Limestone.
128
00:12:35,801 --> 00:12:36,751
Per cosa?
129
00:12:38,591 --> 00:12:40,679
Senta, che ne dice se mi da'
solo i soldi della benzina,
130
00:12:40,811 --> 00:12:44,111
e ci dimentichiamo dei pasti
e dell'alloggio al giorno.
131
00:12:46,405 --> 00:12:48,705
Faccio una telefonata
e lo scopro.
132
00:12:52,657 --> 00:12:53,807
Furto d'auto.
133
00:14:00,949 --> 00:14:03,249
Ho 5 giorni per arrivare
a Oakland.
134
00:14:04,195 --> 00:14:06,645
Beh, allora e' meglio che
ci muoviamo.
135
00:14:19,840 --> 00:14:23,090
- Quando e' il mio ritorno?
- Domenica mattina, 10:50.
136
00:14:25,816 --> 00:14:27,782
- Ah, merda.
- Che cosa?
137
00:14:28,252 --> 00:14:29,852
Gli ho detto semplice.
138
00:14:29,987 --> 00:14:31,037
Ridaglielo.
139
00:14:31,649 --> 00:14:32,549
Va bene.
140
00:14:33,357 --> 00:14:36,040
Non va bene, non e' quello
che hai ordinato.
141
00:14:36,160 --> 00:14:36,910
Ecco.
142
00:14:38,201 --> 00:14:39,201
Ora lo e'.
143
00:14:40,697 --> 00:14:44,510
Dannazione, tira fuori le palle. Torna la'
e di' al sedicenne dietro il bancone,
144
00:14:44,630 --> 00:14:46,050
"Hai sbagliato il mio ordine."
145
00:14:46,170 --> 00:14:48,841
Si'. Non ho mai parlato
a mio padre in quel modo.
146
00:14:48,973 --> 00:14:52,173
Tuo padre... sarebbe stato troppo
ubriaco per capire.
147
00:14:53,581 --> 00:14:55,336
Facciamo solo un buon pasto.
148
00:14:55,456 --> 00:14:56,256
Dai...
149
00:14:57,715 --> 00:15:00,834
puoi dirlo, puoi farlo, il tipo
era uno stronzo.
150
00:15:01,252 --> 00:15:02,900
Va bene, era uno stronzo.
151
00:15:03,020 --> 00:15:04,220
Era mio padre.
152
00:15:05,247 --> 00:15:06,447
Lo rispettavo.
153
00:15:07,091 --> 00:15:09,367
Devi guadagnarti il rispetto.
154
00:15:09,487 --> 00:15:10,937
Non sono d'accordo.
155
00:15:11,678 --> 00:15:14,128
Rispetti me, perche' sono
tuo figlio?
156
00:15:14,250 --> 00:15:16,981
Non possiamo semplicemente
fare un buon pasto?
157
00:15:17,101 --> 00:15:18,401
Non mi rispetti.
158
00:15:18,831 --> 00:15:21,081
Dai, perche' non ammetti
le cose?
159
00:15:21,449 --> 00:15:24,284
Non e' che rovinera'
il nostro rapporto, Frank.
160
00:15:24,404 --> 00:15:27,178
Ho fatto del mio meglio, date
le circostanze.
161
00:15:27,568 --> 00:15:31,819
A volte sei il piccione, a volte
sei la statua, questa e' la vita.
162
00:15:32,591 --> 00:15:34,941
Ti spazzoli le spalle
e vai avanti.
163
00:15:35,252 --> 00:15:36,702
Sono andato avanti.
164
00:15:41,699 --> 00:15:45,299
Sai, dicono che e' inevitabile
che ti trasformi in tuo padre.
165
00:15:45,429 --> 00:15:48,729
- Non penso che succedera' mai.
- Si', beh, se lo fa...
166
00:15:52,903 --> 00:15:54,253
Bene, eccoci qui.
167
00:15:55,737 --> 00:15:58,355
Stiamo per penzolare a 30.000
piedi sopra l'oceano
168
00:15:58,475 --> 00:16:00,746
in una lattina, gestita
da qualcuno
169
00:16:00,866 --> 00:16:03,194
che probabilmente non ha dormito
abbastanza.
170
00:16:03,314 --> 00:16:05,277
Ehi, quando vuoi mollare,
171
00:16:05,397 --> 00:16:06,864
- cambia il mio biglietto per Oakland...
- No, staro' bene,
172
00:16:06,984 --> 00:16:09,734
Staro' bene, forse potremo
guardare un film.
173
00:16:36,458 --> 00:16:40,908
Tenete i passaporti pronti per l'ispezione
presso la struttura dei passaporti.
174
00:16:45,672 --> 00:16:48,657
Quattro porte, aria condizionata,
cambio manuale...
175
00:16:48,777 --> 00:16:52,309
Scusi, le auto non sono automatiche?
Non uso il cambio manuale.
176
00:16:52,429 --> 00:16:55,346
Oh, no, in realta', qui,
e' una richiesta speciale,
177
00:16:55,466 --> 00:16:58,215
e al momento non abbiamo
automatismi nella sua classe di auto.
178
00:16:58,335 --> 00:17:01,974
- Vorrebbe aggiornare?
- Va bene il manuale, guido io.
179
00:17:02,106 --> 00:17:03,706
Faro' l'aggiornamento.
180
00:17:04,116 --> 00:17:05,356
Vuole prendere l'opzione
carburante,
181
00:17:05,476 --> 00:17:07,000
cosi' non deve riempire
il serbatoio?
182
00:17:07,120 --> 00:17:09,326
Oh, no, ci fermeremo ogni ora
o giu' di li',
183
00:17:09,446 --> 00:17:11,486
aiuta a interrompere un viaggio
lungo.
184
00:17:11,606 --> 00:17:14,165
E' la stronzata piu' stupida che abbia
mai sentito. Ci vorra' il doppio del tempo.
185
00:17:14,285 --> 00:17:16,885
Ci vorra' di piu' se finiamo
la benzina.
186
00:17:31,744 --> 00:17:33,614
Un po' ovvio, non credi?
187
00:17:34,093 --> 00:17:36,754
- Che cosa?
- Il modo in cui le fissavi il seno?
188
00:17:36,874 --> 00:17:38,324
Oh, non l'ho fatto.
189
00:17:38,949 --> 00:17:41,382
Un po' di rispetto non ti farebbe
male nel dipartimento delle donne.
190
00:17:41,502 --> 00:17:43,406
Oh, il dipartimento delle donne,
dov'e'?
191
00:17:43,526 --> 00:17:46,218
E' quello vicino ai casalinghi?
Nel corridoio 7?
192
00:17:46,350 --> 00:17:49,150
Devi mostrare rispetto
per ottenere rispetto.
193
00:17:49,270 --> 00:17:52,489
Dovrei saperlo, sono stato
nelle vendite per tutta la vita.
194
00:17:52,609 --> 00:17:55,239
Stai per darmi un consiglio
sulle donne, vero?
195
00:17:55,359 --> 00:17:58,159
Le apri la portiera, le dai
la tua giacca...
196
00:17:58,904 --> 00:18:01,212
tieni la loro borsa. Dovresti
prendere appunti
197
00:18:01,332 --> 00:18:04,032
per quando vendi auto rubate
in California.
198
00:18:04,426 --> 00:18:05,963
Ehi, cosa stai facendo?
199
00:18:06,083 --> 00:18:07,934
Cosa, cosa? No.
200
00:18:08,305 --> 00:18:09,705
Va bene, spostati.
201
00:18:11,108 --> 00:18:12,908
Oh, guarda cosa hai fatto.
202
00:18:19,083 --> 00:18:24,168
Ad ogni modo, per la cronaca,
non e' cosi' che vinci un cuore.
203
00:18:24,288 --> 00:18:26,188
Faccio semplicemente bene...
204
00:18:26,909 --> 00:18:28,159
Cuori vincenti.
205
00:18:29,007 --> 00:18:30,157
Grazie mille.
206
00:18:31,618 --> 00:18:34,168
Non vedo l'ora che mi insegni
il sesso.
207
00:18:35,366 --> 00:18:38,676
Si', ora che abbiamo passato
la lumaca,
208
00:18:38,796 --> 00:18:41,590
sembra che arriveremo
a quella casa...
209
00:18:42,682 --> 00:18:44,582
- entro stanotte.
- Domani.
210
00:18:45,409 --> 00:18:47,451
Stasera dobbiamo fermarci
a Dublino per quella cosa.
211
00:18:47,571 --> 00:18:49,047
Cosa, che cazzo di cosa?
212
00:18:49,167 --> 00:18:51,984
La cena per tua madre
con un paio di suoi parenti.
213
00:18:52,116 --> 00:18:54,131
Oh, fanculo, non conosco
nemmeno quelle persone.
214
00:18:54,251 --> 00:18:58,351
Dobbiamo. Non potevano venire
al funerale, e volevano riunirsi qui.
215
00:19:00,956 --> 00:19:05,156
Chi e' il fottuto genio che gli ha
detto che stavamo venendo in Irlanda?
216
00:19:26,818 --> 00:19:27,768
Che c'e'?
217
00:19:28,586 --> 00:19:31,125
Beh, sono modesto, va bene?
218
00:19:32,456 --> 00:19:34,356
Il tuo abito e' nella borsa.
219
00:19:37,766 --> 00:19:39,416
No, no, non lo indosso.
220
00:19:40,245 --> 00:19:42,446
E' stato al liceo, non era bello
neanche allora.
221
00:19:42,566 --> 00:19:44,566
Bene, indossa quello che vuoi.
222
00:19:52,650 --> 00:19:53,850
Mi cambio qui.
223
00:19:54,309 --> 00:19:57,359
Sai, non credo di averti mai
visto senza vestiti.
224
00:19:59,651 --> 00:20:02,522
Ehi, perche' ci sono due
sciacquoni qui?
225
00:20:02,654 --> 00:20:05,804
Non lo so, non sono mai stato
in questo paese prima.
226
00:20:14,398 --> 00:20:16,798
Capito, il grosso per il numero
due.
227
00:20:17,234 --> 00:20:18,293
Ok.
228
00:20:20,596 --> 00:20:23,550
Quindi inciampiamo,
completamente ossificate,
229
00:20:23,670 --> 00:20:25,879
a malapena in grado di strisciare
al prossimo pub.
230
00:20:25,999 --> 00:20:28,999
12 anni dopo, e sto ancora
smaltendo la sbornia.
231
00:20:29,777 --> 00:20:32,627
Intendiamoci, all'epoca avevamo
circa 40 anni.
232
00:20:39,246 --> 00:20:40,796
Questa non la sapevo.
233
00:20:41,325 --> 00:20:44,925
Era una delle bambine piu' gentili
a cui abbia mai insegnato.
234
00:20:45,295 --> 00:20:47,567
Stavo giocando con alcuni
dei ragazzi locali,
235
00:20:47,687 --> 00:20:51,187
la vidi pranzare con quelli
che erano stati lasciati fuori.
236
00:20:51,768 --> 00:20:54,818
Aveva un vero debole
per i disadattati della vita.
237
00:20:56,173 --> 00:20:56,973
Frank.
238
00:20:57,933 --> 00:20:58,633
Si'.
239
00:21:00,570 --> 00:21:02,169
Frank, Frank.
240
00:21:06,250 --> 00:21:07,100
Grazie.
241
00:21:11,041 --> 00:21:13,152
Per favore, mi scusi, devo,
242
00:21:13,875 --> 00:21:15,725
devo occuparmi di una cosa.
243
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Oh, Frank.
244
00:21:49,560 --> 00:21:50,710
Che bellezza.
245
00:21:52,681 --> 00:21:55,931
Non e' mai stata la prima
a lasciare una festa, vero?
246
00:21:57,434 --> 00:21:59,934
Non siamo andati davvero
a molte feste.
247
00:22:00,805 --> 00:22:02,908
Devo averle detto le stesse
vecchie battute
248
00:22:03,028 --> 00:22:07,128
ogni volta che la vedevo, e rideva
sempre come se fosse la prima volta.
249
00:22:07,975 --> 00:22:11,797
Non sai per caso con chi era
sulla moto?
250
00:22:14,945 --> 00:22:16,195
Non ne ho idea.
251
00:22:17,421 --> 00:22:19,071
Nessuno qui, non credo.
252
00:22:21,327 --> 00:22:25,005
Solo un altro ammiratore di molto
tempo fa, suppongo.
253
00:22:33,237 --> 00:22:34,087
Salute.
254
00:22:40,123 --> 00:22:40,823
Dai.
255
00:22:41,378 --> 00:22:43,160
Bevi, bevi, bevi, bevi,
256
00:22:43,280 --> 00:22:47,711
vai, vai, vai, vai, vai, vai,
vai, vai, vai, vai, vai, si'!
257
00:22:57,327 --> 00:22:58,027
Ehi.
258
00:23:11,985 --> 00:23:13,185
Vado in bagno.
259
00:23:13,633 --> 00:23:15,633
Vedra' la tua donna dopotutto.
260
00:23:33,293 --> 00:23:35,768
Non riesco proprio a collocarlo.
261
00:23:35,900 --> 00:23:37,500
Guarda chi ho trovato,
262
00:23:37,806 --> 00:23:39,156
incollato al bar.
263
00:23:39,771 --> 00:23:41,532
Il figliol prodigo.
264
00:23:42,206 --> 00:23:45,511
Non ti vedo da quando eri
una cosa piccola,
265
00:23:45,643 --> 00:23:47,543
prima della parte prodigale.
266
00:23:47,912 --> 00:23:51,208
Kathleen, chi e' questo tipo,
ricordi?
267
00:23:51,583 --> 00:23:53,583
Come un giovane Marlon Brando.
268
00:23:55,005 --> 00:23:59,440
Valeva quasi la pena avere
il culo su una moto cosi'.
269
00:24:00,758 --> 00:24:01,858
In che modo?
270
00:24:02,627 --> 00:24:03,427
Ronin.
271
00:24:04,120 --> 00:24:06,800
Ronin, e' vero.
272
00:24:06,920 --> 00:24:08,972
Hanno fatto un viaggio insieme
o cose cosi'?
273
00:24:09,092 --> 00:24:10,342
Potresti dirlo.
274
00:24:10,802 --> 00:24:12,902
Era quello con cui era scappata.
275
00:24:13,605 --> 00:24:16,304
A nord, in Donegal, credo.
276
00:24:17,561 --> 00:24:19,579
Non l'ha mai menzionato?
277
00:24:19,711 --> 00:24:23,181
No, no, non credo che l'abbia
mai menzionato, vero, Frank?
278
00:24:23,313 --> 00:24:27,013
Potrebbe averlo fatto, qualche volta,
sto cercando di ricordare.
279
00:24:28,941 --> 00:24:31,894
- Facevano sul serio?
- No, no, no, no.
280
00:24:32,014 --> 00:24:33,407
Niente del genere.
281
00:24:33,918 --> 00:24:36,596
Aveva solo un po' di vena
selvaggia.
282
00:24:36,728 --> 00:24:38,739
Dai, andiamo a dormire.
283
00:24:39,831 --> 00:24:41,767
Spero di non aver detto nulla
284
00:24:41,899 --> 00:24:43,870
di sconvolgente, Frank.
285
00:24:43,990 --> 00:24:45,707
Oh, niente affatto.
286
00:24:46,742 --> 00:24:51,176
Se vuoi saperne di piu',
Bridget e' arrivata da Kinvara.
287
00:24:51,308 --> 00:24:53,304
Puoi sempre provare a chiedere
a lei.
288
00:24:53,424 --> 00:24:54,524
Bridget, no.
289
00:24:55,817 --> 00:24:56,917
No, va bene.
290
00:24:58,337 --> 00:24:59,619
Davvero non importa.
291
00:24:59,751 --> 00:25:02,578
Questo e' proprio giusto.
292
00:25:13,397 --> 00:25:14,297
Bridget.
293
00:25:14,931 --> 00:25:15,631
Si'?
294
00:25:16,111 --> 00:25:17,161
Sono Frank.
295
00:25:17,501 --> 00:25:18,301
Fogle.
296
00:25:20,004 --> 00:25:21,254
Hai un momento?
297
00:25:22,529 --> 00:25:25,779
Ronin Quinn, lo ha incontrato
quando eravamo a Galway.
298
00:25:26,844 --> 00:25:30,394
Non lo conoscevamo molto bene.
Non era uno studente o altro.
299
00:25:31,493 --> 00:25:34,569
E quando i suoi genitori le dissero
di smettere di vederlo, beh,
300
00:25:34,689 --> 00:25:38,189
conosci la nostra Anna, aveva
il suo lato piu' avventuroso.
301
00:25:38,321 --> 00:25:39,224
Oh, si'.
302
00:25:40,748 --> 00:25:43,823
Era come il suo piccolo segreto,
solo per lei.
303
00:25:44,494 --> 00:25:46,594
Non sono affari di nessun altro.
304
00:25:48,331 --> 00:25:49,731
Dov'e' lui adesso?
305
00:25:50,587 --> 00:25:52,750
La sua famiglia allevava cavalli
a Connemara,
306
00:25:52,870 --> 00:25:55,320
ma non ho idea se sia ancora
li' o no.
307
00:25:57,441 --> 00:26:00,245
E quando tornava qui in visita
308
00:26:00,377 --> 00:26:01,477
hanno mai...
309
00:26:05,331 --> 00:26:06,481
Puoi dirmelo.
310
00:26:07,484 --> 00:26:11,533
Oh, Frank, sono sicura
che non era il caso.
311
00:26:23,000 --> 00:26:24,501
Cosa fai ancora sveglio?
312
00:26:24,621 --> 00:26:25,371
Io...
313
00:26:26,792 --> 00:26:27,992
ho il jet lag.
314
00:26:36,480 --> 00:26:37,180
Ehi!
315
00:26:39,733 --> 00:26:41,520
Quando eri piccolo e...
316
00:26:41,640 --> 00:26:44,340
sei venuto qui con la mamma
quelle volte...
317
00:26:45,623 --> 00:26:48,561
sei sicuro che non abbia mai
menzionato il lago Olling,
318
00:26:48,693 --> 00:26:51,787
o... qualcos'altro?
319
00:26:53,536 --> 00:26:56,702
No, no, non l'ha fatto. Senti,
sono stanco, voglio andare a letto.
320
00:26:56,822 --> 00:26:58,289
Possiamo solo andare a letto?
Voglio dormire.
321
00:26:58,409 --> 00:26:59,259
Ok, ok.
322
00:27:07,611 --> 00:27:09,280
Sai che queste cose potrebbero
essere un po' piu' divertenti
323
00:27:09,412 --> 00:27:11,812
se bevessi qualcosa una volta
tanto.
324
00:27:24,270 --> 00:27:25,820
Pensavo fossi stanco.
325
00:27:27,427 --> 00:27:28,377
Dove vai?
326
00:27:53,024 --> 00:27:54,124
Sei tornata.
327
00:27:54,659 --> 00:27:55,559
Io cosa?
328
00:27:56,322 --> 00:27:57,422
Ti ho visto.
329
00:27:58,528 --> 00:27:59,628
Ero laggiu'.
330
00:28:00,998 --> 00:28:02,998
Ho sorriso, tu mi hai sorriso.
331
00:28:03,625 --> 00:28:05,775
- Pensavo l'avessi fatto.
- Si'.
332
00:28:06,037 --> 00:28:07,387
Forse ho sorriso.
333
00:28:11,408 --> 00:28:12,808
Sean, a proposito.
334
00:28:15,068 --> 00:28:15,868
Jewel.
335
00:28:16,378 --> 00:28:17,178
Jewel.
336
00:28:18,399 --> 00:28:19,199
Jewel.
337
00:28:19,962 --> 00:28:21,812
Questo e' un nome lussuoso.
338
00:28:25,929 --> 00:28:28,529
Allora, stai qui stanotte,
stai in hotel?
339
00:28:30,527 --> 00:28:31,777
Potenzialmente.
340
00:28:36,868 --> 00:28:38,418
Mi comprerai da bere?
341
00:28:38,803 --> 00:28:39,503
Si'.
342
00:28:40,107 --> 00:28:41,157
Si', certo.
343
00:28:43,103 --> 00:28:43,803
Ehi.
344
00:28:44,642 --> 00:28:46,098
- Jameson liscio.
- Certo.
345
00:28:46,218 --> 00:28:47,646
Due, camera 214.
346
00:28:47,778 --> 00:28:48,609
214.
347
00:28:52,049 --> 00:28:55,022
Cosa ti porta qui in Irlanda?
348
00:28:56,153 --> 00:29:01,101
Sto andando dall'Alabama
alla California
349
00:29:01,659 --> 00:29:04,477
attraverso l'Irlanda
nordoccidentale.
350
00:29:06,250 --> 00:29:08,800
Wow, quindi il percorso
panoramico, si'?
351
00:29:09,566 --> 00:29:12,717
Una piccola transazione
immobiliare
352
00:29:12,837 --> 00:29:15,787
di cui mi devo occupare mentre
sono qui, grazie.
353
00:29:15,967 --> 00:29:16,817
Salute.
354
00:29:17,842 --> 00:29:18,692
Salute.
355
00:29:21,289 --> 00:29:22,239
Allora...
356
00:29:24,514 --> 00:29:27,055
tu vivi qui, hai una casa
a Dublino?
357
00:29:27,500 --> 00:29:30,907
L'avevo fino a questo mese.
358
00:29:32,712 --> 00:29:34,100
E ora sto scappando.
359
00:29:34,220 --> 00:29:36,320
Oh, si', beh, scappando da cosa?
360
00:29:37,331 --> 00:29:39,381
Un ex fidanzato molto violento.
361
00:29:41,419 --> 00:29:43,730
Uno che non sembra pensare
che le leggi
362
00:29:43,850 --> 00:29:46,700
contro gli abusi domestici
si applicano a lui.
363
00:29:52,043 --> 00:29:55,743
Quindi, vai avanti, continua
con una bella frase da rimorchio.
364
00:29:57,829 --> 00:29:59,277
Sai, a volte...
365
00:30:00,507 --> 00:30:03,658
sei il piccione, e a volte
sei la statua.
366
00:30:05,242 --> 00:30:06,642
Questa e' la vita.
367
00:30:12,229 --> 00:30:14,579
Probabilmente dovremmo
prenderne un altro.
368
00:30:14,699 --> 00:30:15,849
Penso di si'.
369
00:30:19,770 --> 00:30:20,820
Per di qua.
370
00:30:21,305 --> 00:30:22,055
Dove?
371
00:30:22,873 --> 00:30:26,812
Oh, cavoli, ti dico, questo tipo,
gli piace fermarsi ogni ora
372
00:30:26,932 --> 00:30:28,480
- per la benzina e la pipi'.
- Si', me l'hai detto.
373
00:30:28,600 --> 00:30:30,893
Lo giuro su Dio, se guidassi,
in tre ore ci arriveremmo.
374
00:30:31,013 --> 00:30:32,563
- Sicuro.
- Tre ore.
375
00:30:39,350 --> 00:30:42,573
Aspetta. Sean, sei sicuro che
questa sia la tua macchina?
376
00:30:42,693 --> 00:30:43,393
Si'.
377
00:30:47,623 --> 00:30:49,373
- Andiamo ora.
- Oh, aspetta,
378
00:30:49,493 --> 00:30:51,293
le chiavi le ha mio padre.
379
00:30:55,773 --> 00:30:56,573
Fatto.
380
00:30:58,482 --> 00:30:59,382
A posto.
381
00:31:02,249 --> 00:31:03,149
Va bene.
382
00:31:06,340 --> 00:31:07,690
Prima le signore.
383
00:31:18,007 --> 00:31:19,307
Non lo faccio...
384
00:31:19,937 --> 00:31:21,637
da quando avevo 15 anni.
385
00:31:22,867 --> 00:31:24,767
E quello era in un Daihatsu.
386
00:31:26,458 --> 00:31:29,246
Non ho idea di cosa sia
un Daihatsu, ma...
387
00:31:29,745 --> 00:31:31,745
il Toyati sara' davvero bello.
388
00:31:51,162 --> 00:31:52,362
Cos'e' quello?
389
00:31:53,831 --> 00:31:55,331
Un brutto tatuaggio?
390
00:31:56,067 --> 00:31:58,275
Oh, no, era piu' come...
391
00:31:59,150 --> 00:32:00,450
un brutto nonno.
392
00:32:02,058 --> 00:32:04,176
Il tipo diventava cattivo dopo
qualche drink,
393
00:32:04,308 --> 00:32:06,558
gli piaceva fumare Dutch
Masters.
394
00:32:08,799 --> 00:32:10,049
Ti ha bruciato?
395
00:32:10,608 --> 00:32:12,229
- Si'.
- E' fottutamente brutale.
396
00:32:12,349 --> 00:32:14,349
Oh, non e' un grosso problema.
397
00:32:19,890 --> 00:32:21,990
Scusa, e' solo che mi gira tutto.
398
00:32:23,132 --> 00:32:23,782
Ok.
399
00:32:24,883 --> 00:32:27,459
Devo solo prendere un po'
d'aria in fretta.
400
00:32:27,579 --> 00:32:29,117
Oh, merda.
401
00:32:36,240 --> 00:32:37,540
Oh, mi dispiace.
402
00:32:38,056 --> 00:32:39,156
Mi dispiace.
403
00:32:42,279 --> 00:32:43,079
Si'...
404
00:32:44,536 --> 00:32:48,516
non e' stato il mio miglior primo
appuntamento.
405
00:32:52,064 --> 00:32:53,714
Non e' il mio peggiore.
406
00:32:56,127 --> 00:32:58,077
Non devi restare se non vuoi.
407
00:32:59,196 --> 00:32:59,896
Sai.
408
00:33:07,171 --> 00:33:07,971
Lo so.
409
00:33:30,651 --> 00:33:31,501
E' lui?
410
00:33:32,380 --> 00:33:34,030
Va bene, sai cosa fare?
411
00:33:34,350 --> 00:33:37,050
- Hai capito?
- Si', penso che ce la faro'.
412
00:33:37,342 --> 00:33:38,242
Va bene.
413
00:33:52,049 --> 00:33:52,799
Ciao.
414
00:33:53,623 --> 00:33:54,353
Buongiorno.
415
00:33:54,485 --> 00:33:57,285
Lei e' Jewel, le diamo
un passaggio, va bene?
416
00:33:58,256 --> 00:34:01,040
Mi dispiace, ma non possiamo
raccogliere autostoppisti.
417
00:34:01,160 --> 00:34:04,396
Non e' una fottuta autostoppista,
cavoli, l'ho incontrata ieri sera.
418
00:34:04,528 --> 00:34:07,099
Sta andando in quel... dove
stai andando?
419
00:34:07,231 --> 00:34:10,031
- Narin.
- Narin, Narin, e' proprio sul lago.
420
00:34:10,501 --> 00:34:12,151
Mi dispiace, signorina.
421
00:34:12,336 --> 00:34:15,936
Senti, sta cercando di scappare
da una brutta situazione, ok?
422
00:34:16,272 --> 00:34:18,847
- Non possiamo.
- Sai una cosa, va tutto bene.
423
00:34:18,967 --> 00:34:20,257
Neanche io prenderei
autostoppisti.
424
00:34:20,377 --> 00:34:22,093
- Aspetta solo un minuto.
- No, va bene.
425
00:34:22,213 --> 00:34:23,427
Un secondo, va bene,
426
00:34:23,547 --> 00:34:25,847
dammi solo un secondo,
non andare.
427
00:34:26,250 --> 00:34:28,800
Ascolta, e' proprio dove stiamo
andando noi.
428
00:34:28,920 --> 00:34:30,420
Qual e' il problema?
429
00:34:31,939 --> 00:34:32,934
Non posso.
430
00:34:33,054 --> 00:34:36,304
Quindi questo e' cio' che chiami
rispettare le donne?
431
00:34:37,542 --> 00:34:39,142
Aspetta, aspetta, dai.
432
00:34:44,168 --> 00:34:45,218
Vieni o no?
433
00:34:45,649 --> 00:34:46,299
No.
434
00:34:47,433 --> 00:34:49,883
Non vuoi vedere la tua casa,
va bene.
435
00:34:56,806 --> 00:34:58,406
Falli scorrere dentro.
436
00:35:00,150 --> 00:35:00,800
Ok.
437
00:35:03,047 --> 00:35:04,969
Fammi indovinare, avevi
la radio accesa
438
00:35:05,089 --> 00:35:07,739
- tutta la notte.
- Non ho fatto un cazzo.
439
00:35:08,586 --> 00:35:09,286
Ehi.
440
00:35:11,782 --> 00:35:13,924
Mi scusi, vuole aprire
il cofano?
441
00:35:14,044 --> 00:35:14,944
Il cosa?
442
00:35:15,064 --> 00:35:17,014
Il cofano, mio padre
e' un meccanico.
443
00:35:17,134 --> 00:35:19,216
Va bene, signorina, ho
l'assicurazione del noleggio.
444
00:35:19,336 --> 00:35:20,986
Apri il dannato cofano.
445
00:35:29,686 --> 00:35:31,086
Uh, vuole provare?
446
00:35:40,023 --> 00:35:43,064
Era solo un po' di corrosione
sui cavi della batteria.
447
00:35:43,184 --> 00:35:44,740
Fate un bel viaggio,
448
00:35:45,162 --> 00:35:46,965
e assicurati di fermarti
ogni ora o due,
449
00:35:47,097 --> 00:35:49,797
perche' fa sembrare il viaggio
piu' breve.
450
00:36:48,278 --> 00:36:51,378
Non so di cosa si tratta. Non so
di cosa si tratta.
451
00:37:11,719 --> 00:37:13,519
Forse potresti sistemarla?
452
00:37:14,512 --> 00:37:16,468
Sapevi che era cosi' tutto
il tempo, vero?
453
00:37:16,588 --> 00:37:19,388
Non sapevo nemmeno che avesse
una casa qui...
454
00:37:20,883 --> 00:37:21,983
tra l'altro.
455
00:37:23,769 --> 00:37:26,169
Ho tre giorni per arrivare
a Oakland.
456
00:37:30,401 --> 00:37:31,851
Tre fottuti giorni.
457
00:37:32,242 --> 00:37:34,142
E' una buona posizione, sai.
458
00:37:40,630 --> 00:37:42,914
"Resta su questa strada verso
Athlone,
459
00:37:43,034 --> 00:37:46,484
e poi segui le indicazioni
per Sligo", ci portera' lassu'.
460
00:37:46,906 --> 00:37:49,033
E' mai stato in zona prima,
signor Fogle?
461
00:37:49,153 --> 00:37:51,302
Oh, no, signorina, non l'ho
fatto.
462
00:37:51,422 --> 00:37:53,372
La mamma c'e stata pero', no?
463
00:37:58,228 --> 00:38:00,328
Allora, cos'e' questo, comunque,
464
00:38:00,937 --> 00:38:03,887
tipo una piccola battuta
di pesca padre figlio?
465
00:38:04,268 --> 00:38:08,052
Oh, abbiamo saltato tutte le cose
che sono iniziate con padre figlio.
466
00:38:08,172 --> 00:38:09,472
La sua cauzione.
467
00:38:11,349 --> 00:38:14,249
Scusa, puoi ripeterlo,
non riuscivo a sentirti.
468
00:38:14,646 --> 00:38:18,196
Oh, ho detto: "A meno che
non conti il pagare la cauzione."
469
00:38:18,360 --> 00:38:20,012
Pagare la cauzione, va bene.
470
00:38:20,132 --> 00:38:22,785
Avevo tipo 15 anni, io
e i miei amici,
471
00:38:23,520 --> 00:38:26,303
prendemmo la sua macchina per fare
un giro, chiamo' la polizia,
472
00:38:26,423 --> 00:38:30,073
denuncio' il furto. La polizia
ci prese in due minuti.
473
00:38:30,936 --> 00:38:33,541
Ci mise in prigione, i padri di tutti
arrivarono nel giro di un'ora.
474
00:38:33,661 --> 00:38:35,680
Quest'uomo, 24 ore.
475
00:38:36,133 --> 00:38:38,349
Sua madre era di nuovo
in ospedale,
476
00:38:38,469 --> 00:38:40,417
Stavo affrontando quello,
cercando di occuparmi di lui.
477
00:38:40,537 --> 00:38:43,220
Esatto, sono la causa degli
esaurimenti nervosi di mio padre.
478
00:38:43,340 --> 00:38:46,311
Beh, non intendo, mi dispiace,
non volevo...
479
00:38:46,443 --> 00:38:48,313
Non era un esaurimento
nervoso.
480
00:38:48,445 --> 00:38:51,095
Stavo facendo il meglio che potevo
in un momento molto difficile,
481
00:38:51,215 --> 00:38:53,531
ma mio figlio non riusciva
a capirlo.
482
00:38:53,651 --> 00:38:55,601
Voleva Clark Kent come padre.
483
00:38:56,286 --> 00:38:58,491
Avevo Clark Kent, volevo
Superman.
484
00:38:58,623 --> 00:39:01,259
Bene, e noi volevamo solo
un buon figlio.
485
00:39:01,391 --> 00:39:03,508
Ma, invece di guardarlo
giocare a baseball,
486
00:39:03,628 --> 00:39:05,197
lo vedevamo in prigione.
487
00:39:05,329 --> 00:39:08,695
Atti vandalici, furto d'auto,
incendio doloso.
488
00:39:09,104 --> 00:39:12,568
Incendio doloso, incendio doloso,
eh, vuoi parlare di incendio doloso?
489
00:39:12,688 --> 00:39:15,440
Ricordi che ti ho detto che il nonno
usava la mia spalla come posacenere?
490
00:39:15,560 --> 00:39:17,209
Indovina chi e' rimasto li'
e l'ha visto accadere?
491
00:39:17,341 --> 00:39:20,078
Non e' vero, non ne avevo idea.
Non beveva da anni.
492
00:39:20,210 --> 00:39:21,659
Pensala cosi'.
493
00:39:21,779 --> 00:39:24,161
Che tipo di padre non fa proprio
niente?
494
00:39:24,281 --> 00:39:27,281
- Non ho visto niente.
- Ti ho visto, sei solo...
495
00:39:27,719 --> 00:39:29,388
passato oltre, fingendo di non
aver visto un cazzo.
496
00:39:29,520 --> 00:39:31,279
- Non ho visto niente.
- Cazzate.
497
00:39:31,399 --> 00:39:33,358
Senti, non ero sano di mente
all'epoca.
498
00:39:33,490 --> 00:39:36,290
- Avresti potuto fare qualcosa.
- Non potevo!
499
00:39:39,124 --> 00:39:41,824
- Ehi, va tutto bene.
- Si', fanculo a lui.
500
00:39:55,963 --> 00:39:57,213
Dove cazzo vai?
501
00:39:57,481 --> 00:39:58,831
Perche' giri qui?
502
00:40:18,717 --> 00:40:21,567
Lascia le chiavi, vogliamo
ascoltare la radio.
503
00:40:25,623 --> 00:40:26,373
O no.
504
00:40:35,372 --> 00:40:38,272
Quindi, cosa e' cosi' importante
a Oakland, eh?
505
00:40:39,034 --> 00:40:40,434
Qual e' la fretta?
506
00:40:40,609 --> 00:40:43,609
Ho trovato lavoro in un magazzino
di elettronica.
507
00:40:44,490 --> 00:40:45,425
Sul serio?
508
00:40:45,545 --> 00:40:48,295
Davvero, un vero lavoro,
un vero stipendio.
509
00:40:48,833 --> 00:40:52,233
Lo prende qualcun altro se
non arrivo li' entro lunedi'.
510
00:40:52,604 --> 00:40:56,104
Beh, non potresti semplicemente
trovare un altro lavoro?
511
00:40:57,474 --> 00:40:58,974
Non e' cosi' facile.
512
00:41:01,686 --> 00:41:05,836
Vuoi sapere il motivo principale per
cui le persone tornano in prigione?
513
00:41:07,384 --> 00:41:09,134
Commettono altri crimini?
514
00:41:09,754 --> 00:41:12,004
Non riescono a trovare
un lavoro.
515
00:41:12,977 --> 00:41:14,477
Non ci torno dentro.
516
00:41:22,063 --> 00:41:25,832
Sei la prima persona, da quando
ricordo, con cui...
517
00:41:28,640 --> 00:41:29,990
mi piace parlare.
518
00:41:34,094 --> 00:41:36,644
Mi fa davvero venire voglia
di parlarti.
519
00:42:06,004 --> 00:42:07,704
Signore, posso aiutarla?
520
00:42:08,345 --> 00:42:09,345
Oh, salve.
521
00:42:10,025 --> 00:42:10,825
Salve.
522
00:42:11,716 --> 00:42:14,466
Ho bussato alla casa ma
non hanno risposto.
523
00:42:15,652 --> 00:42:16,352
Si'.
524
00:42:19,206 --> 00:42:20,206
Sei Ronin?
525
00:42:22,593 --> 00:42:23,993
Scusa, tu chi sei?
526
00:42:24,762 --> 00:42:25,812
Sono Frank.
527
00:42:27,201 --> 00:42:28,701
Anna era mia moglie.
528
00:42:37,204 --> 00:42:39,565
Um, no, Ronin era mio fratello.
529
00:42:40,534 --> 00:42:43,007
E' morto oltre 30 anni fa.
530
00:42:49,290 --> 00:42:50,840
Questa e' tua moglie?
531
00:42:52,389 --> 00:42:53,089
Si'.
532
00:42:54,672 --> 00:42:57,022
Ecco, lascia che ti mostri
qualcosa.
533
00:43:05,219 --> 00:43:07,872
Triumph Thunderbird del 1963.
534
00:43:09,373 --> 00:43:12,423
Mi ci sono voluti anni
per trovare tutti i pezzi.
535
00:43:14,377 --> 00:43:16,393
Ho iniziato dopo la morte
di Ronin,
536
00:43:16,513 --> 00:43:18,513
l'ho rimessa insieme di nuovo.
537
00:43:18,633 --> 00:43:20,333
Non so perche', davvero.
538
00:43:22,086 --> 00:43:24,186
Ti ha mai menzionato mia moglie?
539
00:43:25,590 --> 00:43:28,557
Ehm, no, no, non che io possa
ricordare, ma...
540
00:43:30,918 --> 00:43:34,118
Beh, allora non eravamo molto
in contatto, tutto qui.
541
00:43:36,091 --> 00:43:38,738
Beh, dovrei lasciarti tornare
ai tuoi cavalli.
542
00:43:38,870 --> 00:43:40,370
Se solo potessi, uh.
543
00:43:41,205 --> 00:43:42,803
Oh, giusto, si'.
544
00:43:43,557 --> 00:43:44,257
Si'.
545
00:43:44,979 --> 00:43:46,629
- Grazie.
- Stai bene.
546
00:43:46,791 --> 00:43:47,741
Anche tu.
547
00:43:48,837 --> 00:43:49,787
Lo faro'.
548
00:43:56,988 --> 00:43:58,536
Scusa, un'altra cosa.
549
00:43:58,656 --> 00:43:59,356
Si'?
550
00:44:00,925 --> 00:44:03,058
Dove e' stato sepolto
tuo fratello?
551
00:44:03,178 --> 00:44:05,831
E' stato cremato, cosi'
le sue ceneri potevano essere
552
00:44:05,963 --> 00:44:08,368
sparse in qualche lago a nord.
553
00:44:40,530 --> 00:44:41,580
Ehi, Frank.
554
00:44:45,260 --> 00:44:46,060
Frank?
555
00:44:53,328 --> 00:44:55,960
- Tutto bene?
- Si', ti stai bagnando tutta.
556
00:44:56,080 --> 00:44:56,780
Si'.
557
00:44:57,862 --> 00:44:59,262
Lo siamo entrambi.
558
00:44:59,984 --> 00:45:00,884
Andiamo.
559
00:45:03,120 --> 00:45:04,820
E' sicuro di stare bene?
560
00:45:40,759 --> 00:45:42,613
- Non ha fame?
- Oh, no.
561
00:45:43,020 --> 00:45:43,870
Grazie.
562
00:45:46,443 --> 00:45:49,743
Stasera dovremmo essere in grado
di arrivare a Donegal.
563
00:45:53,905 --> 00:45:55,105
Cos'e' questa?
564
00:45:57,711 --> 00:45:59,261
- Sua moglie?
- Si'.
565
00:46:00,264 --> 00:46:01,514
E' molto bella.
566
00:46:02,079 --> 00:46:03,729
Dove e' stata scattata?
567
00:46:03,881 --> 00:46:06,097
Da qualche parte in luna
di miele.
568
00:46:06,217 --> 00:46:09,217
Una luna di miele con... il signor
Motociclista?
569
00:46:09,418 --> 00:46:11,254
Si', prima che fosse abbastanza
fortunato da morire
570
00:46:11,374 --> 00:46:12,992
in un tragico incidente in moto.
571
00:46:13,124 --> 00:46:14,942
Gesu' Cristo, dacci un taglio,
accidenti.
572
00:46:15,062 --> 00:46:16,712
Si', ma ha sposato lei.
573
00:46:17,862 --> 00:46:19,512
Si e' stabilita con me.
574
00:46:20,831 --> 00:46:22,631
Non lo ha mai dimenticato.
575
00:46:23,857 --> 00:46:25,716
Le sue ceneri stanno gia'
fluttuando in quel lago.
576
00:46:25,836 --> 00:46:28,519
Sono solo il ragazzo delle consegne,
che li sta rimettendo insieme.
577
00:46:28,639 --> 00:46:32,239
Ci sono 10.000 laghi in Irlanda.
E' sicuro che sia lo stesso?
578
00:46:34,679 --> 00:46:35,679
Non lo so.
579
00:46:36,513 --> 00:46:38,050
Dove vi siete incontrati?
580
00:46:38,182 --> 00:46:40,082
Oh, su un autobus a Detroit.
581
00:46:40,477 --> 00:46:42,700
Fece cadere un libro e io
lo raccolsi.
582
00:46:42,820 --> 00:46:46,559
Non le ho mai detto che presi
quel bus nella direzione sbagliata
583
00:46:46,691 --> 00:46:48,691
ogni giorno per tre settimane,
584
00:46:49,026 --> 00:46:51,626
aspettando che lasciasse cadere
qualcosa.
585
00:46:53,262 --> 00:46:54,362
Che stupido.
586
00:46:56,968 --> 00:46:58,568
Ehi, le dico una cosa.
587
00:46:58,703 --> 00:47:01,303
Potremmo andare in giro
con i ribelli...
588
00:47:02,211 --> 00:47:05,411
ma e' con quelli di buon cuore
che passiamo la vita.
589
00:47:07,610 --> 00:47:09,160
Adoro questa canzone.
590
00:47:33,821 --> 00:47:35,621
Vuoi unirti a noi, tesoro?
591
00:47:35,741 --> 00:47:37,042
No, no, no, state bene
senza di me.
592
00:47:37,174 --> 00:47:38,846
Dai, sono stufi della mia vecchia
voce.
593
00:47:38,966 --> 00:47:39,616
No.
594
00:47:39,877 --> 00:47:41,527
Dai, non essere timida.
595
00:49:06,902 --> 00:49:09,502
Grazie alla nostra piccola
cantante li'.
596
00:49:13,649 --> 00:49:14,349
Ehi.
597
00:49:16,179 --> 00:49:18,079
Sentirti cantare e' stato...
598
00:49:19,733 --> 00:49:20,583
grazie.
599
00:49:21,090 --> 00:49:22,540
Hai una bella voce.
600
00:49:23,310 --> 00:49:24,160
Grazie.
601
00:49:38,062 --> 00:49:39,762
Sei un brav'uomo, Frank.
602
00:49:41,398 --> 00:49:43,798
Ecco perche' si e' innamorata
di te.
603
00:49:44,201 --> 00:49:47,340
Fai sentire una ragazza...
dignitosa.
604
00:49:59,247 --> 00:50:00,097
Grazie.
605
00:50:03,607 --> 00:50:06,771
Ti dispiace se mi siedo davanti?
Mi sentivo male in macchina prima.
606
00:50:06,891 --> 00:50:08,541
Oh, no, niente affatto.
607
00:50:17,731 --> 00:50:18,881
Tocco magico.
608
00:50:51,039 --> 00:50:53,689
- Non ho intenzione di rubarlo.
- Va bene.
609
00:50:55,239 --> 00:50:56,789
Ci vediamo alle 6:30.
610
00:50:57,007 --> 00:50:58,907
- Alla buon'ora.
- Va bene.
611
00:51:02,279 --> 00:51:03,129
Grazie.
612
00:51:04,348 --> 00:51:05,398
Buonanotte.
613
00:51:23,300 --> 00:51:24,450
Piove ancora?
614
00:51:27,101 --> 00:51:29,901
Penso che domani smettera',
sara' fantastico.
615
00:51:32,109 --> 00:51:33,209
Oh, cavoli.
616
00:51:35,379 --> 00:51:36,529
Dov'e' mamma?
617
00:51:37,248 --> 00:51:38,298
Oh, non...
618
00:51:39,475 --> 00:51:42,768
pensavo che forse l'avremo
portata su, cavoli.
619
00:51:46,107 --> 00:51:48,607
Sai cosa, partiremo molto
presto, e...
620
00:51:49,112 --> 00:51:51,495
- beh, e' l'Irlanda,
- No.
621
00:51:51,615 --> 00:51:54,165
quindi penso che le andrebbe
bene, si'?
622
00:52:02,573 --> 00:52:04,305
Come sta pagando Jewel
per la sua stanza?
623
00:52:04,425 --> 00:52:06,078
Mi mandera' un assegno.
624
00:52:06,210 --> 00:52:08,859
Voglio la mia stanza,
ti mandero' un assegno.
625
00:52:08,979 --> 00:52:10,329
No, non lo farai.
626
00:52:13,763 --> 00:52:15,613
Non ti mandera' un assegno.
627
00:52:16,588 --> 00:52:18,573
- Come lo sai?
- Non ti mandera' un assegno.
628
00:52:18,693 --> 00:52:20,093
Te l'ha detto lei?
629
00:52:21,072 --> 00:52:24,175
E' solo un'altra persona
che ti mette i piedi in testa.
630
00:52:24,295 --> 00:52:27,166
Non mi sta mettendo i piedi
in testa, e' una mia scelta.
631
00:52:27,298 --> 00:52:29,562
Solo un'altra persona, lascia
che un'altra persona
632
00:52:29,682 --> 00:52:31,651
ti calpesti, mettilo giu'.
633
00:52:31,771 --> 00:52:35,271
Fermati un attimo, metti giu'
lo spazzolino, stai indietro.
634
00:52:36,553 --> 00:52:39,890
- Cosa stai facendo?
- Alza le mani, ti insegno a combattere.
635
00:52:40,010 --> 00:52:41,509
- Non voglio.
- Ti insegno come, no...
636
00:52:41,629 --> 00:52:45,095
E' tardi, voglio solo andare
a letto. E' stata una lunga giornata.
637
00:52:45,215 --> 00:52:46,418
Oh, ecco, guarda, le tue mani
sono alzate adesso.
638
00:52:46,550 --> 00:52:48,094
- Cosa stai facendo? No.
- Va bene, ehi, dai.
639
00:52:48,214 --> 00:52:50,670
- Dai, e' divertente, vero?
- Cos'e' questo, no, no.
640
00:52:50,790 --> 00:52:53,358
Aspetta, ascolta, se si tratta
di Jewel...
641
00:52:53,490 --> 00:52:54,905
Cosa intendi con Jewel, eh?
642
00:52:55,025 --> 00:52:56,529
Di cosa stai parlando? Alzati,
cazzo.
643
00:52:56,661 --> 00:52:58,808
Dai. Dai, cosa hai intenzione
di fare?
644
00:52:58,928 --> 00:53:00,432
Se lo faccio, cosa farai?
645
00:53:00,564 --> 00:53:02,079
Che farai, eh?
646
00:53:02,199 --> 00:53:04,185
- Cosa stai facendo?
- Dai, alzati.
647
00:53:04,305 --> 00:53:05,531
- Dai, colpiscimi.
- Cosa?
648
00:53:05,651 --> 00:53:07,870
Cosa farai? Se continuo
non farai niente?
649
00:53:07,990 --> 00:53:10,020
L'ho vista in corridoio...
L'ho vista baciarti.
650
00:53:10,140 --> 00:53:12,040
Ti piace, eh, vuoi scoparla?
651
00:53:12,160 --> 00:53:14,860
Vuoi recuperare per mamma
per aver scopato?
652
00:53:15,913 --> 00:53:17,263
Lasciami in pace!
653
00:53:18,616 --> 00:53:19,766
Gesu' Cristo.
654
00:53:41,171 --> 00:53:42,721
Sono stufo di questo.
655
00:53:44,491 --> 00:53:45,941
E sono stufo di te.
656
00:53:47,544 --> 00:53:49,194
Quindi la finiremo qui,
657
00:53:49,851 --> 00:53:51,651
il prossimo lago che vedo,
658
00:53:52,362 --> 00:53:54,662
ci allontaneremo l'uno
dall'altro.
659
00:55:45,095 --> 00:55:45,845
Ciao?
660
00:55:46,906 --> 00:55:47,906
Cosa c'e'?
661
00:55:48,332 --> 00:55:49,082
Sean?
662
00:55:49,968 --> 00:55:50,918
Che cosa?
663
00:55:53,152 --> 00:55:54,602
Dove, dov'e' Jewel?
664
00:55:56,206 --> 00:55:57,206
Non lo so.
665
00:56:09,913 --> 00:56:12,023
No, no, no!
666
00:56:12,155 --> 00:56:13,626
- Oh, merda.
- Dai.
667
00:56:13,758 --> 00:56:14,758
Che cosa?
668
00:56:14,952 --> 00:56:15,602
No.
669
00:56:16,429 --> 00:56:17,329
Andiamo.
670
00:56:19,905 --> 00:56:20,605
Dio!
671
00:56:33,745 --> 00:56:35,548
Mi scusi, Avis e' qui.
672
00:56:35,680 --> 00:56:36,917
Ok.
673
00:56:41,389 --> 00:56:44,434
No, signora, sembra una
trasmissione manuale.
674
00:56:44,554 --> 00:56:46,604
Dovevano mandare un'automatica.
675
00:56:47,095 --> 00:56:48,145
Un momento.
676
00:56:49,376 --> 00:56:50,226
Grazie.
677
00:57:05,396 --> 00:57:07,680
Mi servira' il biglietto aereo e il biglietto
per l'autobus per tornare a Dublino.
678
00:57:07,800 --> 00:57:09,250
Puoi venire con me.
679
00:57:09,729 --> 00:57:12,179
Di che cazzo stai parlando,
tu rimani.
680
00:57:12,555 --> 00:57:15,305
No, l'assicurazione copre l'auto
a noleggio.
681
00:57:15,425 --> 00:57:18,223
Chi se ne frega dell'auto
a noleggio, e mamma?
682
00:57:18,355 --> 00:57:19,305
Che cosa?
683
00:57:21,258 --> 00:57:22,808
Dobbiamo riprenderla.
684
00:57:24,896 --> 00:57:26,096
Riprenderla...
685
00:57:27,397 --> 00:57:28,897
Come la riprenderei?
686
00:57:30,768 --> 00:57:31,518
Bene.
687
00:57:33,657 --> 00:57:36,507
L'ho portata in Irlanda, dovrebbe
andare bene.
688
00:57:38,516 --> 00:57:40,324
Penso che meriti un po' piu'
di rispetto di,
689
00:57:40,444 --> 00:57:42,244
"L'ho portata in Irlanda."
690
00:57:42,546 --> 00:57:44,462
Pensavo che dovessi guadagnare
il rispetto.
691
00:57:44,582 --> 00:57:48,482
Si e' presa cura di te per 28 anni,
penso che se lo sia guadagnato.
692
00:57:50,955 --> 00:57:53,905
Forse dovresti semplicemente
prendere l'autobus.
693
00:57:55,698 --> 00:57:58,198
Vuole occuparsi delle spese
accessorie adesso?
694
00:57:58,328 --> 00:57:59,978
Quali spese accessorie?
695
00:58:00,241 --> 00:58:01,601
Telefonata dalla sua stanza?
696
00:58:01,733 --> 00:58:03,469
No, signora, non abbiamo fatto
nessuna chiamata.
697
00:58:03,601 --> 00:58:05,101
Questo e' un errore.
698
00:58:06,033 --> 00:58:07,933
Ehi, le dispiace se lo vedo?
699
00:58:12,877 --> 00:58:14,427
Dov'e' questo numero?
700
00:58:14,779 --> 00:58:16,579
Sembra l'Irlanda del Nord.
701
00:58:21,551 --> 00:58:22,401
Grazie.
702
00:58:23,300 --> 00:58:24,550
Buona giornata.
703
00:58:27,158 --> 00:58:30,411
Bingo, ha chiamato un tizio
che aggiusta auto a Belfast.
704
00:58:30,531 --> 00:58:31,381
Quindi?
705
00:58:32,198 --> 00:58:33,648
Andiamo a cercarla.
706
00:58:34,195 --> 00:58:36,645
Pensavo che dovessi essere
ad Oakland.
707
00:58:37,063 --> 00:58:38,933
Perche' non lasci che
ci pensi io, va bene?
708
00:58:39,053 --> 00:58:40,473
E cosa, pensi che sia tutto
709
00:58:40,605 --> 00:58:42,450
solo un grosso malinteso?
710
00:58:43,143 --> 00:58:45,778
Che non intendeva mentirti o
rubare la macchina?
711
00:58:45,910 --> 00:58:48,614
Che in fondo lei ti ama
davvero? E te ne andrai
712
00:58:48,746 --> 00:58:50,334
- verso il tramonto, no, fidati...
- Va bene, basta, basta.
713
00:58:50,454 --> 00:58:53,304
Dimentica tutto questo,
va bene? Dimenticalo.
714
00:58:56,581 --> 00:59:00,431
Qualcuno ha appena rubato la tua
auto con le ceneri di tua moglie.
715
00:59:00,825 --> 00:59:02,325
Non ti fa incazzare?
716
00:59:12,106 --> 00:59:13,256
Vieni o cosa?
717
00:59:15,973 --> 00:59:18,273
Non so guidare col cambio
manuale.
718
01:00:06,323 --> 01:00:07,273
Ci siamo.
719
01:00:28,957 --> 01:00:31,357
Potrebbe essere
uno sfasciacarrozze.
720
01:00:35,753 --> 01:00:36,703
Cosa fai?
721
01:00:38,722 --> 01:00:40,972
- Questo e' sconfinare.
- Si', andiamo davanti,
722
01:00:41,092 --> 01:00:43,930
e chiediamo se hanno comprato
auto rubate oggi...
723
01:00:44,050 --> 01:00:45,800
Che ne dici di farlo, eh?
724
01:00:56,257 --> 01:00:57,157
Andiamo.
725
01:01:28,463 --> 01:01:29,213
Sean.
726
01:01:50,166 --> 01:01:52,066
Andiamo, e' un vicolo cieco.
727
01:01:56,697 --> 01:01:57,747
Vieni, dai.
728
01:01:58,024 --> 01:01:59,824
Va bene, va bene, aspetta.
729
01:02:05,155 --> 01:02:07,155
- Puoi vedere?
- Vedo targhe.
730
01:02:07,869 --> 01:02:09,169
Niente macchina.
731
01:02:12,512 --> 01:02:14,687
- Va bene, stai calmo.
- Va bene.
732
01:02:14,819 --> 01:02:15,869
Stai calmo.
733
01:02:16,436 --> 01:02:17,486
Stai calmo.
734
01:02:21,960 --> 01:02:22,860
Va bene.
735
01:02:26,664 --> 01:02:28,470
Corri, corri, corri!
736
01:02:31,736 --> 01:02:32,686
Dai, dai!
737
01:02:32,806 --> 01:02:34,106
Ci sto provando.
738
01:02:40,044 --> 01:02:41,594
Aiuto, sono bloccato!
739
01:02:41,878 --> 01:02:42,581
Ahi!
740
01:02:42,713 --> 01:02:44,063
Ti ho preso, dai.
741
01:02:45,082 --> 01:02:45,982
Andiamo.
742
01:02:56,466 --> 01:03:00,044
Va bene, di solito provi a liberarti
di un'auto rubata il prima possibile,
743
01:03:00,164 --> 01:03:02,887
a meno che tu non stia cercando
di arrivare da qualche parte.
744
01:03:03,007 --> 01:03:04,857
Narin, ha menzionato Narin.
745
01:03:04,977 --> 01:03:07,072
Troveremo una mappa migliore,
un buon percorso per arrivarci...
746
01:03:07,204 --> 01:03:08,641
Si', penso che potrebbe
aver mentito.
747
01:03:08,761 --> 01:03:09,842
No, non su quello.
748
01:03:09,974 --> 01:03:11,923
Questa e' la parte difficile,
749
01:03:12,043 --> 01:03:14,146
cercare di capire se e' tutta
una bugia o solo la maggior parte.
750
01:03:14,278 --> 01:03:16,460
- Cosa stai facendo?
- Ti prendo qualcosa per la gamba.
751
01:03:16,580 --> 01:03:17,995
- Hai dei soldi?
- Va bene.
752
01:03:18,115 --> 01:03:19,915
Dammi solo dei soldi, dai.
753
01:03:34,564 --> 01:03:35,901
Ehi, ehi!
754
01:03:36,033 --> 01:03:38,233
Non fare la feminuccia,
va bene?
755
01:03:40,604 --> 01:03:41,986
Hai trovato Narin?
756
01:03:42,106 --> 01:03:42,956
A nord.
757
01:04:02,693 --> 01:04:03,965
Si', eccolo.
758
01:04:09,200 --> 01:04:10,383
Bel posto.
759
01:04:14,105 --> 01:04:16,508
Va bene, dividiamoci. Tu vai
da quella parte.
760
01:04:16,628 --> 01:04:18,578
Bene, copriremo piu' terreno.
761
01:04:52,425 --> 01:04:54,680
Ragazzi, avete visto una ragazza
qui intorno?
762
01:04:54,812 --> 01:04:56,871
Forse guida un'Audi, una A4.
763
01:04:57,479 --> 01:04:58,129
No?
764
01:04:58,983 --> 01:05:00,783
Nessuno ha visto un cazzo?
765
01:05:25,676 --> 01:05:27,698
- Trovato qualcosa?
- No, tu?
766
01:05:28,487 --> 01:05:29,137
No.
767
01:05:34,832 --> 01:05:38,282
E' quello che avremmo preso
io e tua madre per il viaggio.
768
01:05:39,356 --> 01:05:41,506
Il contrario di una motocicletta.
769
01:05:43,715 --> 01:05:45,665
Cos'e' tutto questo traffico?
770
01:05:46,505 --> 01:05:48,405
Il traghetto, probabilmente.
771
01:05:52,572 --> 01:05:53,722
Controllero'.
772
01:05:54,772 --> 01:05:57,866
E se non torno presto,
vieni a prendermi, ok?
773
01:07:46,106 --> 01:07:46,806
Ehi!
774
01:07:49,200 --> 01:07:52,750
Radio uno alla sede, c'e' un uomo
fuori dalla sua macchina.
775
01:08:00,808 --> 01:08:03,058
Vai da qualche parte? No,
no, no.
776
01:08:11,988 --> 01:08:14,325
Sai, mia mamma e' ancora
nel retro, eh?
777
01:08:14,445 --> 01:08:18,609
Mi dispiace tanto, quando l'ho
vista era troppo tardi.
778
01:08:21,755 --> 01:08:24,305
L'avrei rimandata indietro,
lo prometto.
779
01:08:31,443 --> 01:08:32,893
E' questo che vuoi?
780
01:08:33,130 --> 01:08:35,179
Si trattava sempre
di una stupida macchina?
781
01:08:35,299 --> 01:08:36,549
Tutto il tempo?
782
01:08:36,914 --> 01:08:38,164
Qualcosa era...
783
01:08:41,038 --> 01:08:42,708
vero, qualcosa di vero?
784
01:08:42,840 --> 01:08:44,290
Cosa vuoi che dica?
785
01:08:46,176 --> 01:08:48,676
Eri in prigione per un piccolo
furto...
786
01:08:50,281 --> 01:08:52,131
e io non sono Madre Teresa.
787
01:08:53,702 --> 01:08:55,402
Dovevo andarmene da qui,
788
01:08:55,587 --> 01:08:57,887
e si e' presentata
un'opportunita'.
789
01:09:00,625 --> 01:09:02,075
Era cosi' semplice.
790
01:09:03,102 --> 01:09:04,602
Niente di personale.
791
01:09:05,076 --> 01:09:07,376
"Si e' presentata
un'opportunita'."
792
01:09:09,566 --> 01:09:11,166
Dimmi perche' sei qui.
793
01:09:12,369 --> 01:09:13,719
Perche' sono qui?
794
01:09:14,505 --> 01:09:17,955
Hai rubato la mia fottuta macchina,
ecco perche' sono qui.
795
01:09:20,834 --> 01:09:22,134
Vivi il momento.
796
01:09:23,753 --> 01:09:24,903
Vieni con me.
797
01:09:25,936 --> 01:09:28,987
Possiamo fingere che nulla
di tutto cio' sia mai accaduto.
798
01:09:29,107 --> 01:09:31,924
Possiamo stare insieme su una
barca per un paio di giorni,
799
01:09:32,044 --> 01:09:33,694
e vedere dove ci porta.
800
01:09:34,024 --> 01:09:35,274
Chi e che cosa?
801
01:09:38,228 --> 01:09:39,678
Sei un uomo libero.
802
01:09:41,580 --> 01:09:42,580
Pensala...
803
01:09:44,143 --> 01:09:45,693
come un'opportunita'.
804
01:10:02,909 --> 01:10:04,659
Abbi cura di te, va bene?
805
01:10:10,832 --> 01:10:11,532
Ehi!
806
01:10:15,479 --> 01:10:17,329
Torna qui adesso, figliolo.
807
01:10:23,456 --> 01:10:24,706
Fermati adesso!
808
01:10:27,511 --> 01:10:28,211
Ehi!
809
01:10:32,584 --> 01:10:34,194
Ehi, torna subito qui!
810
01:11:00,075 --> 01:11:01,825
E' sul molo, e' sul molo!
811
01:11:03,268 --> 01:11:05,368
- Che stai facendo li'?
- Sean!
812
01:11:08,987 --> 01:11:10,645
- Prendi!
- No, no!
813
01:11:14,726 --> 01:11:15,826
Sta uscendo!
814
01:11:17,027 --> 01:11:18,816
Dai, torna indietro!
815
01:11:18,936 --> 01:11:20,578
- Ehi, torna qui!
- Indietro. Dai!
816
01:11:20,698 --> 01:11:23,850
- Ehi, l'hai preso, amico?
- Fermo, quello e' mio figlio!
817
01:11:23,970 --> 01:11:25,517
Dai, Sean. Vai, vai, vai, vai.
818
01:11:25,637 --> 01:11:27,051
Lascia quella cosa!
819
01:11:27,171 --> 01:11:29,386
Ehi, ci sono passati!
Entrambi sono passati,
820
01:11:29,506 --> 01:11:30,909
entrambi hanno attraversato.
821
01:11:31,041 --> 01:11:32,771
- Andiamo.
- Cosa faccio?
822
01:11:32,891 --> 01:11:33,841
Frizione!
823
01:11:39,919 --> 01:11:40,869
Frizione.
824
01:12:04,341 --> 01:12:06,506
- Ancora libero?
- Tutto bene.
825
01:12:07,612 --> 01:12:08,906
Oh, merda!
826
01:12:39,866 --> 01:12:41,916
Almeno riabbiamo un po' di lei.
827
01:12:54,304 --> 01:12:56,641
- Cos'e' questo?
- E' il tuo biglietto.
828
01:12:56,761 --> 01:13:00,011
E' tutto pronto, dovresti
arrivare a Oakland in tempo.
829
01:13:06,043 --> 01:13:07,093
E la mamma?
830
01:13:11,876 --> 01:13:13,526
Lascia che ci pensi io.
831
01:13:39,785 --> 01:13:43,485
Sappi che probabilmente non ha
nulla a che fare con quel tipo.
832
01:13:43,873 --> 01:13:46,373
Probabilmente non e'
nello stesso lago.
833
01:13:55,065 --> 01:13:56,565
Come va la tua mano?
834
01:13:57,809 --> 01:14:00,775
- Un po' dolorante.
- Si', sara' dolorante per i prossimi due giorni.
835
01:14:00,895 --> 01:14:02,495
E' stato un bel colpo.
836
01:14:03,160 --> 01:14:04,010
Grazie.
837
01:14:07,357 --> 01:14:09,107
Voglio dire, andiamo, tu,
838
01:14:10,311 --> 01:14:12,911
tu che ti riprendi la mamma,
questo e'...
839
01:14:26,851 --> 01:14:28,401
Ero orgoglioso di te.
840
01:15:08,075 --> 01:15:09,475
Vado in aeroporto.
841
01:15:23,883 --> 01:15:25,857
- Salve.
- Buongiorno, signor Fogle,
842
01:15:25,977 --> 01:15:27,727
questa e' la sua sveglia.
843
01:16:01,713 --> 01:16:02,713
Ha finito?
844
01:16:03,451 --> 01:16:04,701
Si', ho finito.
845
01:17:48,653 --> 01:17:50,753
Il tuo volo e' stato cancellato?
846
01:17:55,033 --> 01:17:55,683
No.
847
01:18:09,211 --> 01:18:11,261
Quindi finiremo questo, o cosa?
848
01:18:19,617 --> 01:18:20,667
Un secondo.
849
01:18:57,267 --> 01:18:58,867
Accidenti, dannazione.
850
01:19:03,235 --> 01:19:04,485
Sembra lontano.
851
01:19:04,893 --> 01:19:05,593
Si'.
852
01:19:29,086 --> 01:19:31,002
Cosa c'e' che non va,
la batteria?
853
01:19:31,122 --> 01:19:32,872
No, ho finito la benzina.
854
01:19:34,279 --> 01:19:35,879
Va bene, dai, andiamo.
855
01:19:38,709 --> 01:19:40,609
Non dovrebbe essere lontano.
856
01:19:52,500 --> 01:19:53,950
- Lo senti?
- Si'.
857
01:19:56,084 --> 01:19:57,084
E' carino.
858
01:20:06,924 --> 01:20:10,474
E' ancora sotto di un po', penso,
lo sento sotto il trillo.
859
01:20:11,776 --> 01:20:12,576
Salve.
860
01:20:13,313 --> 01:20:15,968
- Posso aiutarvi?
- Si', scusi l'interruzione,
861
01:20:16,100 --> 01:20:18,539
stiamo cercando il lago Olling.
862
01:20:19,448 --> 01:20:22,161
Qualche idea se siamo nel quartiere
giusto?
863
01:20:22,553 --> 01:20:25,303
Si', ma temo che sia
di proprieta' privata.
864
01:20:26,944 --> 01:20:31,341
Oh, beh, sua madre, mia moglie,
Anna Fogle,
865
01:20:31,461 --> 01:20:35,688
e' morta e ci aveva chiesto
di spargere li' i suoi resti.
866
01:20:35,820 --> 01:20:36,822
Anna Fogle?
867
01:20:36,954 --> 01:20:38,404
Si', questa e' lei.
868
01:20:40,253 --> 01:20:41,495
Ah, si'.
869
01:20:44,595 --> 01:20:45,345
Anna.
870
01:20:46,437 --> 01:20:48,787
Oh, mi dispiace tanto
che sia morta.
871
01:20:49,834 --> 01:20:50,984
La conosceva?
872
01:20:51,499 --> 01:20:52,799
Solo dai ritiri.
873
01:20:53,170 --> 01:20:55,220
Facciamo ritiri spirituali qui.
874
01:20:55,418 --> 01:20:57,643
Affittiamo le stanze
del convento.
875
01:20:57,763 --> 01:21:00,663
E' rimasta diverse volte
nel corso degli anni.
876
01:21:00,783 --> 01:21:02,433
Non gliel'ha mai detto?
877
01:21:02,851 --> 01:21:03,501
No.
878
01:21:04,117 --> 01:21:06,998
Beh, forse era piu' una cosa
personale per lei.
879
01:21:07,118 --> 01:21:09,518
La sua piccola oasi, non e'
insolito.
880
01:21:09,920 --> 01:21:11,761
Era una donna adorabile.
881
01:21:12,957 --> 01:21:14,207
Lo era davvero.
882
01:21:15,159 --> 01:21:18,843
Ogni volta che era qui, prendeva
sempre un giorno da passare in cucina.
883
01:21:18,963 --> 01:21:21,045
Una specie di suo modo
di contribuire.
884
01:21:21,165 --> 01:21:25,265
Si sedevano tutti insieme quella
notte, a consumare un pasto delizioso.
885
01:21:26,505 --> 01:21:29,008
- Mi dispiace per la sua perdita.
- Grazie.
886
01:21:29,128 --> 01:21:31,555
L'uomo con cui e', c'e' modo
di sapere
887
01:21:31,675 --> 01:21:33,979
se le sue ceneri sono quassu'
da qualche parte?
888
01:21:34,111 --> 01:21:37,011
Temo di no, ci sono centinaia
di laghi quassu'.
889
01:21:37,748 --> 01:21:39,448
Perche' lo vuole sapere?
890
01:21:47,155 --> 01:21:51,155
In realta', il lago Olling e' il lago
che i cervi amano attraversare,
891
01:21:51,729 --> 01:21:53,579
che e' un bello spettacolo.
892
01:21:53,998 --> 01:21:55,713
Il problema e' quando diventa
nebbioso,
893
01:21:55,833 --> 01:21:59,033
il cervo non puo' vedere l'altro
lato, si confondono,
894
01:21:59,734 --> 01:22:02,687
e continuano a cambiare direzione
ancora e ancora,
895
01:22:02,807 --> 01:22:04,657
fino a quando non affogano.
896
01:22:05,796 --> 01:22:09,596
Siete molto vicini, e' appena sopra
la collina e dietro la curva.
897
01:22:09,847 --> 01:22:11,647
State attenti alla nebbia.
898
01:22:50,870 --> 01:22:52,370
Guarda dove cammini.
899
01:24:44,201 --> 01:24:45,651
Vuoi dire qualcosa?
900
01:24:50,207 --> 01:24:51,107
Va bene.
901
01:25:24,074 --> 01:25:25,374
Bene, tesoro...
902
01:25:27,248 --> 01:25:28,448
ce l'ho fatta.
903
01:25:31,935 --> 01:25:32,935
Siamo qui.
904
01:25:41,325 --> 01:25:42,875
Essere amato da te...
905
01:25:49,133 --> 01:25:50,683
e' stato il regalo...
906
01:25:51,537 --> 01:25:52,687
piu' bello...
907
01:25:58,342 --> 01:26:00,042
Il massimo privilegio...
908
01:26:03,012 --> 01:26:04,262
della mia vita.
909
01:26:08,933 --> 01:26:10,893
Quello, ed essere un padre.
910
01:26:18,656 --> 01:26:19,456
Merda.
911
01:26:21,587 --> 01:26:23,287
Non importa nient'altro.
912
01:26:26,303 --> 01:26:28,003
Non importa nient'altro.
913
01:27:06,129 --> 01:27:07,079
Cosa fai?
914
01:27:07,921 --> 01:27:09,871
Vado a nuotare con tua madre.
915
01:27:27,344 --> 01:27:28,744
Ehi, vieni o cosa?
916
01:27:29,258 --> 01:27:31,448
Cazzo, no, probabilmente
si gela li' dentro.
917
01:27:31,568 --> 01:27:32,268
Si'.
918
01:27:36,553 --> 01:27:38,242
Ah, fanculo.
919
01:27:44,040 --> 01:27:45,040
Oh, cazzo.
920
01:28:22,811 --> 01:28:24,611
Allora, cosa farai adesso?
921
01:28:27,137 --> 01:28:29,487
Non lo so, forse staro'
qui un po',
922
01:28:30,047 --> 01:28:31,497
a fare l'autostop,
923
01:28:32,383 --> 01:28:34,333
vedo dove mi porta la strada.
924
01:28:35,049 --> 01:28:38,899
Tutto questo spazio aperto sembra
davvero bello in questo momento.
925
01:28:43,164 --> 01:28:44,514
Ero tornato, sai.
926
01:28:46,543 --> 01:28:49,393
Ad affrontare tuo nonno dopo
averti bruciato.
927
01:28:51,783 --> 01:28:54,183
Sapeva esattamente cosa
avrei detto.
928
01:28:56,103 --> 01:28:58,853
Ero a meta' strada, lo stavo
per aggredire.
929
01:29:01,131 --> 01:29:03,681
E poi ha iniziato a ridere
di me.
930
01:29:06,594 --> 01:29:08,144
Non sapevo cosa fare.
931
01:29:13,337 --> 01:29:14,787
Cosi' sono uscito,
932
01:29:15,770 --> 01:29:17,170
sono andato via...
933
01:29:19,188 --> 01:29:20,988
e non l'ho mai piu' visto.
934
01:29:24,381 --> 01:29:25,531
E nemmeno tu.
935
01:29:40,698 --> 01:29:43,698
Questo e' cio' che la mamma
voleva che vedessimo.
936
01:29:47,237 --> 01:29:48,887
Certo che e' bello qui.
937
01:29:54,712 --> 01:29:56,012
Lo e' di sicuro.
938
01:30:02,002 --> 01:30:05,990
Traduzione: ManuLiga
939
01:30:07,004 --> 01:30:11,990
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion