1 00:00:02,350 --> 00:00:07,350 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,380 --> 00:00:12,380 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,410 --> 00:00:17,410 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:39,046 --> 00:00:40,189 Pagi./ Nama, tolong. 5 00:00:40,213 --> 00:00:42,734 Ya, Anna dan Frank Fogle. 6 00:00:58,899 --> 00:01:00,339 Fogle. 7 00:01:01,109 --> 00:01:03,086 Fogle!/ Ya. 8 00:01:18,043 --> 00:01:19,973 Di sini hanya tertulis Anna Fogle. 9 00:01:20,849 --> 00:01:22,925 Selalu pakai sepatumu. 10 00:01:22,964 --> 00:01:25,673 Jangan melepas perhiasan apapun selama... 11 00:01:25,884 --> 00:01:28,809 Bu, tak ada penutup kepala. 12 00:01:37,033 --> 00:01:40,294 Jangan melepas perhiasan apapun selama didalam. 13 00:01:40,607 --> 00:01:42,446 Tak ada perangkat elektronik. 14 00:01:42,683 --> 00:01:44,103 Tak ada celana longgar. 15 00:01:49,636 --> 00:01:51,989 Hei./ Sean. 16 00:01:52,202 --> 00:01:54,255 Hei, dilarang bersentuhan. 17 00:02:02,108 --> 00:02:03,541 Senang melihatmu. 18 00:02:03,588 --> 00:02:06,169 Ibu datang untuk mengucapkan perpisahan, Seanie. 19 00:02:19,914 --> 00:02:22,561 Jangan biarkan masa lalu mengendalikanmu. 20 00:02:26,211 --> 00:02:28,764 Baik-baiklah kepada dirimu sendiri, Sean. 21 00:02:47,563 --> 00:02:50,035 Pelaku pembunuhan menjadikanmu napi yang lebih baik. 22 00:02:50,078 --> 00:02:53,486 Mereka cerdas. Tahu caranya bersikap. 23 00:02:56,630 --> 00:02:58,713 Bagaimana dengan pencuri? 24 00:02:59,808 --> 00:03:02,768 Pencuri secara keseluruhan, mereka yang terburuk. 25 00:03:02,799 --> 00:03:05,911 Tak mau mendengarkan. Tak mau bekerja. 26 00:03:05,942 --> 00:03:08,361 Tidak menghormati peraturan. 27 00:03:08,445 --> 00:03:10,415 Bagaimana saat mereka bebas? 28 00:03:10,476 --> 00:03:14,810 Aku pernah baca jika 87% berakhir kembali ke penjara. 29 00:03:14,857 --> 00:03:17,681 Kuncinya adalah reintegrasi. 30 00:03:17,753 --> 00:03:20,373 Cara terbaik untuk menjauh yaitu untuk temukan pekerjaan yang bagus. 31 00:03:22,690 --> 00:03:25,399 Itu harusnya tak begitu sulit, bukan? 32 00:03:25,428 --> 00:03:27,832 Itu hampir mustahil. 33 00:03:32,209 --> 00:03:33,378 Terima kasih, Pak. 34 00:03:33,428 --> 00:03:35,181 Terima kasih./ Jaga dirimu. 35 00:03:35,664 --> 00:03:39,167 Hei, bagaimana keadaannya? 36 00:05:03,367 --> 00:05:06,335 Terima kasih banyak. Terima kasih./ Ya. 37 00:05:07,265 --> 00:05:09,441 Frank. 38 00:05:13,411 --> 00:05:15,404 Terima kasih. 39 00:05:17,067 --> 00:05:20,216 Oke, terima kasih. 40 00:05:39,567 --> 00:05:41,774 Tuhan memberkatimu./ Terima kasih. 41 00:06:30,369 --> 00:06:33,549 Upacara pemakamannya sangat indah. 42 00:06:33,576 --> 00:06:36,526 Seandainya kau bisa hadir. 43 00:07:06,459 --> 00:07:08,768 Kornet Sapi. 25 menit di 350 derajat. Aku mencintaimu! 44 00:08:07,952 --> 00:08:09,788 Pemberian dari Negara Bagian Alabama. 45 00:08:09,840 --> 00:08:12,514 Apa yang harus aku lakukan dengan $20? 46 00:08:12,596 --> 00:08:14,859 Mengirim bunga untuk Gubernur? 47 00:08:15,506 --> 00:08:17,623 Kau bisa mendapat kembalian di C1. 48 00:08:17,753 --> 00:08:20,513 Semoga berhasil. Jangan kembali, Nak. 49 00:08:25,220 --> 00:08:28,420 Tanda tangan di sini./ Di sana. 50 00:08:33,895 --> 00:08:35,755 Buka gerbangnya. 51 00:08:43,765 --> 00:08:45,735 Siapa itu? 52 00:08:45,784 --> 00:08:47,595 Bukan siapa-siapa. 53 00:08:48,889 --> 00:08:50,703 Pagi. 54 00:08:50,787 --> 00:08:52,690 Hei, aku bawakan kau donat. 55 00:08:53,578 --> 00:08:56,524 Ini beberapa pakaian lamamu. 56 00:09:02,715 --> 00:09:04,812 Kau bisa cukup berkata, "Tidak, terima kasih." 57 00:09:04,860 --> 00:09:07,171 Kenapa kau di sini, Frank?/ Datang menjemputmu. 58 00:09:07,220 --> 00:09:08,701 Tidak, terima kasih. 59 00:09:08,731 --> 00:09:10,010 Dengar.../ Pak. 60 00:09:10,041 --> 00:09:11,510 Aku Ayahnya. 61 00:09:11,547 --> 00:09:13,520 Kau mau pergi bersama ayahmu?/ Tidak. 62 00:09:13,570 --> 00:09:15,204 Kau tak bisa memaksanya jika dia tidak mau. 63 00:09:15,228 --> 00:09:16,749 Permisi. 64 00:09:16,790 --> 00:09:20,055 Ini untuk Ibu. Kita harus melakukan sesuatu untuknya. 65 00:09:20,737 --> 00:09:22,703 Apa yang dia inginkan? 66 00:09:22,736 --> 00:09:24,930 Menjelang ajalnya... 67 00:09:24,967 --> 00:09:27,969 Dia memintaku berjanji agar kau dan aku, bersama-sama, 68 00:09:27,974 --> 00:09:30,454 Melakukan perjalanan dan menaburkan abunya diatas danau. 69 00:09:30,468 --> 00:09:32,859 Danau mana?/ Danau Oiling, itu di Timur. 70 00:09:32,912 --> 00:09:35,311 Kembali ke timur, mengapa? Di mana? 71 00:09:35,350 --> 00:09:39,181 New York, Massachusetts?/ Bukan, lebih jauh ke timur. 72 00:09:40,819 --> 00:09:43,046 Lebih jauh ke timur. 73 00:09:43,740 --> 00:09:46,405 Kenapa Ibu ingin dikuburkan di Irlandia? 74 00:09:46,436 --> 00:09:48,516 Entahlah, dia sekarat, dia kesulitan bernapas. 75 00:09:48,553 --> 00:09:50,524 Beberapa hal tak perlu kau tanyakan. Kau cukup melakukannya. 76 00:09:50,597 --> 00:09:53,083 Tidak, kau yang tidak bertanya, kau yang melakukan. 77 00:09:53,141 --> 00:09:56,022 Dengar, jika kita melakukan ini, kau takkan harus melihatku lagi. 78 00:09:57,907 --> 00:10:01,678 Aku takkan pergi kemanapun bersamamu. Aku harus di California dalam 5 hari. 79 00:10:01,713 --> 00:10:04,492 Masih ada banyak waktu. Ini 8 jam penerbangan, 80 00:10:04,536 --> 00:10:06,028 kemudian 8 jam perjalanan darat menuju danau. 81 00:10:06,029 --> 00:10:08,103 Dan itu sangat tidak searah. 82 00:10:08,168 --> 00:10:11,031 Lagipula, bukankah terbang salah satu fobiamu? 83 00:10:11,077 --> 00:10:12,950 Kau tahu, kita semua melakukan pengorbanan. 84 00:10:12,975 --> 00:10:15,263 Aku sudah rencanakan ini baik-baik. Itu akan butuh tiga setengah hari. 85 00:10:15,296 --> 00:10:17,814 Setelah itu, aku akan bayar tiket pesawatmu kemanapun tujuanmu. 86 00:10:17,854 --> 00:10:19,729 Tidak tertarik. Lakukanlah sendiri. 87 00:10:19,760 --> 00:10:21,390 Tidak, itu harus kita berdua. 88 00:10:21,419 --> 00:10:24,004 Ibumu sangat bersikeras. Dengar, selagi kita di sana, 89 00:10:24,047 --> 00:10:26,554 Kita bisa lihat rumah yang dia tinggalkan di sana. 90 00:10:26,583 --> 00:10:29,146 Rumah apa?/ Tempat lama keluarga yang dia warisi. 91 00:10:29,160 --> 00:10:30,224 Berapa nilainya? 92 00:10:30,255 --> 00:10:32,167 Aku tidak tahu. Aku bahkan tak tahu dia memiliki itu. 93 00:10:32,180 --> 00:10:35,380 Tapi jika kau ikut denganku, apapun itu, semuanya milikmu. 94 00:10:35,433 --> 00:10:37,350 Kedengarannya kesepakatan yang bagus, Fogle. 95 00:10:37,424 --> 00:10:39,572 Kalau begitu kau yang pergi. 96 00:10:40,968 --> 00:10:42,597 Tunggu, Sean. 97 00:10:44,797 --> 00:10:49,978 Sean... Ini permintaan terakhirnya. Ayah sudah berjanji. 98 00:10:50,029 --> 00:10:52,644 Jangan membuat janji yang tak bisa kau tepati, Frank. 99 00:10:53,940 --> 00:10:56,861 Apa ada.../ Oke, Pak, kau sebaiknya mundur. 100 00:11:16,926 --> 00:11:20,380 Tiga tahun terakhir sebagai supir bus tur, kau melebihi persyaratan, 101 00:11:20,411 --> 00:11:22,505 Aku hanya butuh seseorang untuk mengendarai mobil ke LA. 102 00:11:22,536 --> 00:11:24,868 Aku tak sabar untuk memulai. 103 00:11:24,917 --> 00:11:28,121 Kebanyakan orang ingin tiket kembali, kenapa kau tidak? 104 00:11:28,194 --> 00:11:33,432 Aku sebenarnya pindah ke West Coast untuk bekerja. 105 00:11:33,473 --> 00:11:35,340 Itu bagus untuk semua orang. 106 00:11:35,371 --> 00:11:37,620 Aku butuh satu atau dua referensi. 107 00:11:37,659 --> 00:11:40,439 Ya, tentu, tentu saja... 108 00:11:42,037 --> 00:11:46,971 Bagian... Ya, jadi, aku punya nomor telepon mereka, 109 00:11:47,046 --> 00:11:49,677 Seandainya kau punya pertanyaan lebih lanjut. 110 00:11:52,086 --> 00:11:54,212 Bagus. 111 00:11:54,916 --> 00:11:58,836 Bagaimana dengan orang lokal, seperti dari Evansville. 112 00:11:58,872 --> 00:12:02,929 Ya, tentu saja./ Sebenarnya beberapa nama... 113 00:12:02,960 --> 00:12:08,505 Beberapa nama terlintas dipikiranku, tapi aku yakin mereka sedang keluar kota. 114 00:12:08,693 --> 00:12:10,524 Ke mana, Nak? 115 00:12:10,613 --> 00:12:15,491 Kurasa salah satunya liburan, dan yang lainnya... 116 00:12:15,575 --> 00:12:17,894 Bukan... Kau. 117 00:12:17,910 --> 00:12:20,064 Dengar, aku... 118 00:12:21,916 --> 00:12:24,292 Aku benar-benar harus ke California sebelum Senin. 119 00:12:24,375 --> 00:12:27,256 Limestone, Decatur? 120 00:12:28,297 --> 00:12:30,661 Limestone. 121 00:12:30,741 --> 00:12:32,695 Karena apa? 122 00:12:33,705 --> 00:12:36,030 Dengar, bagaimana jika kau cukup beri aku uang bensin, 123 00:12:36,054 --> 00:12:38,734 Dan kita lupakan soal yang makan dan penginapannya. 124 00:12:41,427 --> 00:12:45,377 Aku cukup melakukan satu panggilan telepon dan mencari tahu. 125 00:12:47,685 --> 00:12:49,699 Pencurian mobil. 126 00:13:56,090 --> 00:13:59,341 Waktuku 5 hari untuk sampai ke Oakland. 127 00:13:59,396 --> 00:14:01,501 Kalau begitu kita sebaiknya berangkat. 128 00:14:15,062 --> 00:14:18,267 Kapan tiketku kembali?/ Minggu pagi, 10:50. 129 00:14:20,958 --> 00:14:23,429 Sial./ Apa? 130 00:14:23,485 --> 00:14:25,173 Aku minta mereka yang polos. 131 00:14:25,250 --> 00:14:26,779 Kembalikan itu. 132 00:14:26,803 --> 00:14:28,503 Tak masalah. 133 00:14:28,559 --> 00:14:31,322 Itu masalah. Bukan itu yang kau pesan. 134 00:14:31,340 --> 00:14:33,273 Selesai. 135 00:14:33,296 --> 00:14:35,212 Sekarang ini sesuai pesananku. 136 00:14:36,022 --> 00:14:37,674 Astaga, cobalah bersikap berani. 137 00:14:37,704 --> 00:14:40,022 Kembali ke sana dan beritahu petugas kasir 16 tahun itu, 138 00:14:40,053 --> 00:14:41,448 "Kau mengacaukan pesananku." 139 00:14:41,470 --> 00:14:44,149 Ya. Aku tak pernah bicara kepada ayahku seperti itu. 140 00:14:44,184 --> 00:14:48,677 Ayahmu terlalu mabuk untuk mengerti. 141 00:14:48,736 --> 00:14:52,509 Mari cukup makan dengan tenang./ Ayolah... 142 00:14:52,514 --> 00:14:55,297 Kau bisa mengatakan itu. Kau bisa melakukannya. 143 00:14:55,322 --> 00:14:58,196 Dia bajingan. Oke? Dia bajingan. 144 00:14:58,227 --> 00:15:00,141 Dia ayahku. 145 00:15:00,198 --> 00:15:02,189 Aku menghormati dia. 146 00:15:02,227 --> 00:15:04,786 Kau harus mendapatkan rasa hormat. 147 00:15:04,817 --> 00:15:06,515 Aku tidak setuju. 148 00:15:06,628 --> 00:15:09,163 Kau menghormatiku karena aku anakmu? 149 00:15:09,185 --> 00:15:12,162 Tak bisakah kita cukup makan dengan tenang? 150 00:15:12,188 --> 00:15:13,919 Kau tidak menghormatiku. 151 00:15:13,965 --> 00:15:16,159 Ayolah, kenapa tidak akui saja? 152 00:15:16,583 --> 00:15:19,468 Itu juga takkan mengacaukan hubungan kita, Frank. 153 00:15:19,512 --> 00:15:22,618 Aku sudah berusaha semampunya, mengingat situasi yang ada. 154 00:15:22,660 --> 00:15:24,493 Terkadang kau burung merpati, 155 00:15:24,523 --> 00:15:27,644 Terkadang kau patung. Begitulah hidup. 156 00:15:27,664 --> 00:15:30,332 Kau membersihkan bahumu dan melanjutkan. 157 00:15:30,362 --> 00:15:32,248 Aku melanjutkan. 158 00:15:36,768 --> 00:15:40,543 Mereka bilang itu tak terhindarkan jika kau berubah menjadi ayahmu. 159 00:15:40,583 --> 00:15:42,132 Kurasa itu takkan pernah terjadi. 160 00:15:42,156 --> 00:15:43,801 Ya, seandainya itu terjadi... 161 00:15:47,966 --> 00:15:50,707 Ini dia. 162 00:15:50,819 --> 00:15:54,779 Kita akan melayang 30,000 kaki diatas lautan didalam kaleng besi, 163 00:15:54,810 --> 00:15:58,347 Dioperasikan oleh orang yang mungkin tak cukup tidur. 164 00:15:58,415 --> 00:16:00,622 Kapanpun kau ingin mundur, 165 00:16:00,653 --> 00:16:02,763 Ubah tiketku kembali ke Oakland.../ Tidak, aku akan baik saja... 166 00:16:02,794 --> 00:16:04,943 Mungkin kita bisa menonton film. 167 00:16:31,486 --> 00:16:35,779 Mohon siapkan paspormu untuk diperiksa di pemeriksaan paspor. 168 00:16:40,882 --> 00:16:44,090 Empat pintu, pendingin udara, transmisi manual... 169 00:16:44,109 --> 00:16:46,528 Bu, maaf, bukankah semua mobilnya matic? 170 00:16:46,558 --> 00:16:49,083 Aku tak bisa kendarai mobil manual./ Tidak, sebenarnya di sini... 171 00:16:49,114 --> 00:16:50,681 Itu permintaan khusus, 172 00:16:50,712 --> 00:16:53,596 Dan saat ini kami tak punya transmisi matic di kelas mobilmu. 173 00:16:53,627 --> 00:16:54,759 Kau ingin membuat peningkatan? 174 00:16:54,806 --> 00:16:57,177 Tak apa, kami terima transmisi manual, aku yang menyetir. 175 00:16:57,187 --> 00:16:59,165 Aku akan membuat peningkatan. 176 00:16:59,221 --> 00:17:00,794 Kau ingin mengambil opsi bahan bakar, 177 00:17:00,818 --> 00:17:02,437 Agar kau tak perlu mengisi tangkimu? 178 00:17:02,468 --> 00:17:04,790 Tidak, kami akan berhenti setiap beberapa jam, 179 00:17:04,822 --> 00:17:06,752 Membantu meringankan perjalanan jarak jauh. 180 00:17:06,808 --> 00:17:09,553 itu hal terbodoh yang pernah kudengar. Itu akan dua kali lebih lama. 181 00:17:09,577 --> 00:17:12,547 Itu akan lebih lama jika kita kehabisan bensin. 182 00:17:26,922 --> 00:17:29,205 Sedikit jelas, bukan begitu? 183 00:17:29,212 --> 00:17:31,815 Apa?/ Caramu memandang dadanya? 184 00:17:31,824 --> 00:17:33,795 Aku tidak melakukan itu. 185 00:17:34,021 --> 00:17:36,520 Sedikit menghormati takkan melukaimu di bidang wanita. 186 00:17:36,604 --> 00:17:38,767 Bidang wanita, di mana itu? 187 00:17:38,814 --> 00:17:41,579 Apa itu didekat peralatan rumah tangga? Apa itu lorong tujuh? 188 00:17:41,650 --> 00:17:44,427 Kau harus menghormati untuk dihormati. 189 00:17:44,455 --> 00:17:47,758 Aku tahu. Aku di bidang penjualan seumur hidupku. 190 00:17:47,789 --> 00:17:50,249 Kau akan berikan aku nasihat soal wanita? 191 00:17:50,290 --> 00:17:53,593 Bukakan mereka pintu. Beri mereka jaketmu. 192 00:17:53,624 --> 00:17:55,612 Pegang tas mereka. 193 00:17:55,633 --> 00:17:58,977 Kau harusnya membuat catatan ketika menjual mobil curian di California. 194 00:17:59,039 --> 00:18:01,398 Hei, apa yang kau lakukan? 195 00:18:01,457 --> 00:18:03,400 Apa... Apa? Tidak! 196 00:18:03,469 --> 00:18:05,683 Baiklah, minggir. 197 00:18:06,217 --> 00:18:08,392 Lihat apa yang kau lakukan. 198 00:18:14,139 --> 00:18:16,854 Dan juga, sebagai pengingat, 199 00:18:16,884 --> 00:18:19,497 Bukan begitu caramu untuk memenangkan hati seseorang. 200 00:18:19,563 --> 00:18:23,464 Aku tak ada masalah dalam memenangkan hati. 201 00:18:24,104 --> 00:18:26,255 Terima kasih banyak. 202 00:18:26,853 --> 00:18:29,988 Aku tak sabar untuk saat kau mengajariku soal seks. 203 00:18:30,086 --> 00:18:34,100 Karena sekarang kita sudah melewati wanita siput itu, 204 00:18:34,112 --> 00:18:38,955 Kelihatannya kita akan sampai ke rumah itu sebelum malam. 205 00:18:38,986 --> 00:18:40,544 Besok. 206 00:18:40,567 --> 00:18:42,822 Malam ini kita harus singgah di Dublin untuk acara itu. 207 00:18:42,878 --> 00:18:45,210 Acara, acara apa?/ Acara makan malam, 208 00:18:45,241 --> 00:18:47,140 Untuk Ibumu bersama beberapa kerabatnya. 209 00:18:47,193 --> 00:18:49,257 Persetan itu. Aku bahkan tak kenal orang-orang itu. 210 00:18:49,298 --> 00:18:51,804 Kita harus. Mereka tak bisa menghadiri pemakaman, 211 00:18:51,846 --> 00:18:53,977 Dan mereka ingin kita berkumpul di sini. 212 00:18:56,295 --> 00:19:00,688 Siapa orang jenius yang beritahu mereka kita datang ke Irlandia? 213 00:19:21,705 --> 00:19:23,710 Ada apa? 214 00:19:23,744 --> 00:19:27,655 Aku hanya bersikap menghormati, apa itu tak masalah? 215 00:19:27,709 --> 00:19:29,771 Jasmu ada didalam tas. 216 00:19:32,817 --> 00:19:35,128 Tidak, aku tidak memakai ini. 217 00:19:35,137 --> 00:19:37,695 Itu zaman SMA. Itu dulu bahkan tidak keren. 218 00:19:37,755 --> 00:19:40,006 Baik, pakai apapun yang kau mau. 219 00:19:47,670 --> 00:19:49,551 Berpakaianlah di sini. 220 00:19:49,610 --> 00:19:52,368 Kau tahu, kurasa aku tak pernah melihatmu tanpa pakaian. 221 00:19:54,658 --> 00:19:57,810 Hei, kenapa ada dua tombol penyiram di sini? 222 00:19:57,874 --> 00:20:00,760 Entahlah, aku tak pernah ke negara ini sebelumnya. 223 00:20:09,312 --> 00:20:11,861 Aku sudah tahu. Yang besar untuk pipis. 224 00:20:12,468 --> 00:20:14,531 Oke. 225 00:20:15,754 --> 00:20:18,897 Jadi kami terjatuh. Benar-benar terhempas. 226 00:20:18,942 --> 00:20:20,959 Hampir tak mampu merangkak ke bar berikutnya. 227 00:20:21,018 --> 00:20:24,473 12 tahun kemudian, aku masih mengurusi orang pengar. 228 00:20:25,204 --> 00:20:28,489 Sekedar memberitahu, kami saat itu berumur 40-an. 229 00:20:34,532 --> 00:20:36,338 Aku tidak tahu soal itu. 230 00:20:36,379 --> 00:20:40,454 Dia salah satu anak teramah yang pernah kuajarkan. 231 00:20:40,538 --> 00:20:42,986 Aku bermain permainan bersama beberapa anak setempat, 232 00:20:43,040 --> 00:20:46,305 Melihat dia menyantap makan siangnya bersama anak yang menyendiri. 233 00:20:46,929 --> 00:20:50,554 Dia memiliki sisi lembut untuk hal buruk didalam hidup. 234 00:20:51,124 --> 00:20:52,716 Frank. 235 00:20:52,800 --> 00:20:54,317 Ya. 236 00:20:55,256 --> 00:20:57,607 Frank... Frank... 237 00:21:01,123 --> 00:21:02,863 Terima kasih. 238 00:21:06,073 --> 00:21:11,318 Aku permisi. Ada sesuatu yang ingin aku lakukan. 239 00:21:11,368 --> 00:21:13,333 Frank... 240 00:21:44,581 --> 00:21:46,881 Wanita yang cantik. 241 00:21:47,775 --> 00:21:50,676 Tak pernah yang pertama meninggalkan pesta, bukan begitu? 242 00:21:52,417 --> 00:21:55,306 Kami jarang pergi ke pesta. 243 00:21:55,985 --> 00:21:59,287 Aku pasti beritahukan dia lelucon lama yang sama setiap bertemu dia, 244 00:21:59,318 --> 00:22:01,889 Dan dia selalu tertawa seolah itu kali pertama. 245 00:22:02,953 --> 00:22:07,822 Kau tak kebetulan tahu dengan siapa di motor ini? 246 00:22:09,955 --> 00:22:12,077 Tidak tahu. 247 00:22:12,414 --> 00:22:14,870 Kurasa bukan orang disekitar sini. 248 00:22:16,378 --> 00:22:20,855 Hanya pengagum lainnya dari masa lalu, kurasa. 249 00:22:28,087 --> 00:22:30,112 Bersulang. 250 00:22:35,194 --> 00:22:38,340 Ayo./ Minum, minum, minum, minum... 251 00:22:38,371 --> 00:22:41,828 Ayo, ayo, ayo, ayo... 252 00:22:52,373 --> 00:22:54,826 Hei. 253 00:23:06,821 --> 00:23:08,718 Pergi ke toilet. 254 00:23:08,765 --> 00:23:10,441 Dia sudah mendapatkan target wanitanya. 255 00:23:28,612 --> 00:23:31,069 Aku tak begitu mengingat dia. 256 00:23:31,098 --> 00:23:32,876 Lihat siapa yang aku temukan, 257 00:23:32,876 --> 00:23:34,889 Menempel di bar. 258 00:23:34,955 --> 00:23:37,262 Anak yang hilang. 259 00:23:37,297 --> 00:23:40,880 Aku tak melihatmu sejak kau masih kecil, 260 00:23:40,926 --> 00:23:43,061 Sebelum bagian "hilang" itu. 261 00:23:43,081 --> 00:23:46,793 Kathleen, siapa pria ini, kau ingat? 262 00:23:46,849 --> 00:23:49,114 Seperti Marlon Brando muda. 263 00:23:50,128 --> 00:23:51,649 Hampir membuatnya setimpal, 264 00:23:51,674 --> 00:23:55,297 Kau duduk diatas motor sepanjang perjalanan itu. 265 00:23:55,820 --> 00:23:57,807 "Sepanjang perjalanan"? 266 00:23:57,827 --> 00:23:59,307 Ronin. 267 00:23:59,340 --> 00:24:02,174 Ronin, itu benar. 268 00:24:02,205 --> 00:24:04,412 Apa mereka pergi melakukan perjalanan bersama? 269 00:24:04,443 --> 00:24:06,062 Bisa dibilang begitu. 270 00:24:06,118 --> 00:24:08,668 Dia pria yang membuatnya melarikan diri. 271 00:24:08,696 --> 00:24:12,254 Ke utara, menuju Donegal, kurasa. 272 00:24:12,708 --> 00:24:14,911 Dia tak pernah menyebutkan ini? 273 00:24:14,959 --> 00:24:18,298 Tidak, kurasa dia tak pernah menyebutkan itu, bukan begitu, Frank? 274 00:24:18,308 --> 00:24:22,012 Dia mungkin pernah. Aku berusaha mengingat. 275 00:24:24,011 --> 00:24:27,223 Apa mereka serius?/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 276 00:24:27,254 --> 00:24:29,177 Tidak ada seperti itu. 277 00:24:29,190 --> 00:24:31,834 Dia hanya melakukan kenakalan anak remaja. 278 00:24:31,886 --> 00:24:34,332 Ayo, mari temui yang lain. 279 00:24:34,960 --> 00:24:39,060 Aku harap kami tak mengatakan sesuatu yang mengganggu, Frank. 280 00:24:39,115 --> 00:24:41,769 Tidak. Sama sekali tidak. 281 00:24:41,782 --> 00:24:46,307 Jika kau ingin tahu lebih, Bridget datang dari Kinvara. 282 00:24:46,359 --> 00:24:48,398 Kau selalu bisa tanyakan dia. 283 00:24:48,452 --> 00:24:50,730 Bridget? Tidak. 284 00:24:50,750 --> 00:24:52,855 Tidak, tak apa. 285 00:24:53,305 --> 00:24:58,169 Itu tidak begitu penting./ Itu sangat benar. 286 00:25:08,352 --> 00:25:11,266 Bridget./ Ya? 287 00:25:11,350 --> 00:25:15,043 Ini Frank. Fogle. 288 00:25:15,081 --> 00:25:17,226 Apa kau ada waktu? 289 00:25:17,736 --> 00:25:21,876 Ronin Quinn. Dia bertemu dengannya saat kami di Galway. 290 00:25:21,896 --> 00:25:23,570 Kami tidak mengenalnya dengan baik. 291 00:25:23,654 --> 00:25:25,910 Dia tidak sekolah atau yang lainnya. 292 00:25:26,504 --> 00:25:29,933 Dan saat orang tua Anna memintanya berhenti menemui dia... 293 00:25:29,964 --> 00:25:33,442 Kau tahu Anna. Dia memiliki petualang. 294 00:25:33,497 --> 00:25:35,331 Ya. 295 00:25:35,974 --> 00:25:39,528 Dia seperti rahasia kecilnya. Hanya untuknya. 296 00:25:39,584 --> 00:25:41,660 Bukan urusan orang lain. 297 00:25:43,572 --> 00:25:45,650 Dimana dia sekarang? 298 00:25:45,706 --> 00:25:48,173 Keluarganya beternak kuda di Connemara, 299 00:25:48,178 --> 00:25:50,483 Tapi aku tak tahu jika dia masih di sana atau tidak. 300 00:25:52,377 --> 00:25:55,501 Dan saat Anna sering kembali ke sini untuk berkunjung, 301 00:25:55,532 --> 00:25:57,759 Apa mereka pernah...? 302 00:26:00,472 --> 00:26:02,580 Kau bisa beritahu aku. 303 00:26:02,638 --> 00:26:07,388 Frank, aku yakin bukan itu yang terjadi. 304 00:26:18,217 --> 00:26:19,626 Kenapa kau belum tidur? 305 00:26:19,710 --> 00:26:23,528 Aku jet lag. 306 00:26:31,680 --> 00:26:33,988 Hei... 307 00:26:34,728 --> 00:26:39,328 Saat kau masih kecil dan datang ke sini bersama Ibumu dulu... 308 00:26:40,635 --> 00:26:43,859 Kau yakin dia tak pernah menyebutkan Danau Oiling, 309 00:26:43,942 --> 00:26:47,518 Atau yang lainnya? 310 00:26:48,694 --> 00:26:50,701 Tidak, dia tak menyebutkan itu. 311 00:26:50,731 --> 00:26:52,116 Dengar, aku lelah. Aku ingin istirahat. 312 00:26:52,117 --> 00:26:53,773 Bisakah kita beristirahat? Aku mau tidur. 313 00:26:53,804 --> 00:26:55,362 Oke, oke. 314 00:27:02,845 --> 00:27:04,673 Kau tahu hal ini mungkin sedikit lebih menyenangkan... 315 00:27:04,704 --> 00:27:06,906 ...seandainya kau minum sesekali. 316 00:27:19,381 --> 00:27:21,631 Aku pikir kau lelah. 317 00:27:22,547 --> 00:27:24,306 Kau mau ke mana? 318 00:27:48,025 --> 00:27:49,664 Kau kembali. 319 00:27:49,687 --> 00:27:51,246 Aku apa? 320 00:27:51,301 --> 00:27:53,515 Aku melihatmu. 321 00:27:53,600 --> 00:27:55,507 Aku tadi di sana. 322 00:27:56,243 --> 00:27:58,402 Aku tersenyum, kau balas tersenyum. 323 00:27:58,447 --> 00:28:00,003 Kurasa kau benar. 324 00:28:00,018 --> 00:28:03,329 Ya, mungkin aku tersenyum. 325 00:28:06,447 --> 00:28:08,292 Sean, omong-omong. 326 00:28:10,111 --> 00:28:15,156 Jewel./ Jewel? Jewel. 327 00:28:15,208 --> 00:28:17,610 Itu nama yang mewah. 328 00:28:21,039 --> 00:28:24,214 Jadi, kau menginap di sini, kau menginap di hotel? 329 00:28:25,403 --> 00:28:27,608 Kemungkinan. 330 00:28:31,919 --> 00:28:33,969 Kau akan traktir aku minum? 331 00:28:34,052 --> 00:28:36,981 Ya, tentu saja. 332 00:28:37,898 --> 00:28:39,499 Hei. 333 00:28:39,546 --> 00:28:41,507 Jameson, tanpa es./ Tentu. 334 00:28:41,538 --> 00:28:44,685 Kamar 214./ 214. 335 00:28:46,991 --> 00:28:51,130 Apa yang kau lakukan di sini, di Irlandia? 336 00:28:51,246 --> 00:28:56,755 Aku dari Alabama menuju California, 337 00:28:56,867 --> 00:29:00,324 Berjalan melalui barat laut Irlandia. 338 00:29:01,391 --> 00:29:04,546 Wow, jadi perjalanan memutar, ya? 339 00:29:04,603 --> 00:29:09,634 Ada transaksi properti kecil yang harus kuurus selagi di sini, 340 00:29:09,665 --> 00:29:11,019 Terima kasih. 341 00:29:11,065 --> 00:29:12,853 Bersulang. 342 00:29:12,925 --> 00:29:14,898 Bersulang. 343 00:29:16,357 --> 00:29:18,324 Jadi... 344 00:29:19,410 --> 00:29:22,605 Kau tinggal di sini, kau punya tempat di Dublin? 345 00:29:22,651 --> 00:29:26,693 Aku punya, hingga bulan ini. 346 00:29:27,691 --> 00:29:29,397 Sekarang aku memikirkan pelarianku. 347 00:29:29,441 --> 00:29:32,448 Ya? Lari dari apa? 348 00:29:32,468 --> 00:29:35,578 Mantan pacar yang sangat keras. 349 00:29:36,420 --> 00:29:42,056 Yang tampaknya berpikir hukum KDRT tidak berlaku untuknya. 350 00:29:47,135 --> 00:29:51,411 Jadi, silakan, lanjutkan kata rayuan yang bagus dengan itu. 351 00:29:52,987 --> 00:29:56,928 Kau tahu, terkadang kau merpati, 352 00:29:56,988 --> 00:30:00,364 Dan terkadang kau patung. 353 00:30:00,384 --> 00:30:02,563 Begitulah hidup. 354 00:30:07,339 --> 00:30:09,794 Kita mungkin sebaiknya tambah minumannya. 355 00:30:09,819 --> 00:30:11,746 Kurasa begitu. 356 00:30:14,676 --> 00:30:16,383 Sebelah sini. 357 00:30:16,428 --> 00:30:17,901 Di mana? 358 00:30:17,961 --> 00:30:21,611 Astaga, kuberitahu padamu, orang ini suka berhenti... 359 00:30:21,642 --> 00:30:23,728 ...setiap jam untuk bensin dan pipis./ Ya, katakan padaku. 360 00:30:23,759 --> 00:30:25,701 Sumpah, jika aku yang menyetir, tiga jam... 361 00:30:25,732 --> 00:30:27,059 Kami akan sampai di sana./ Tentu saja. 362 00:30:27,090 --> 00:30:28,649 Tiga jam. 363 00:30:34,765 --> 00:30:37,731 Tunggu, Sean, kau yakin ini mobilmu? 364 00:30:37,776 --> 00:30:39,513 Ya. 365 00:30:42,973 --> 00:30:45,978 Ayolah./ Tunggu, kuncinya dibawa ayahku. 366 00:30:50,981 --> 00:30:52,503 Berhasil. 367 00:30:53,566 --> 00:30:55,207 Semua aman. 368 00:31:01,449 --> 00:31:03,437 Wanita duluan. 369 00:31:13,085 --> 00:31:17,825 Aku tak melakukan ini sejak aku masih 15 tahun. 370 00:31:17,887 --> 00:31:19,814 Dan itu di Daihatsu. 371 00:31:21,595 --> 00:31:24,527 Aku tak tahu apa itu Daihatsu, tapi... 372 00:31:24,598 --> 00:31:27,523 Toyati akan sangat bagus. 373 00:31:46,453 --> 00:31:48,764 Apa itu? 374 00:31:48,865 --> 00:31:50,995 Tato yang buruk? 375 00:31:51,071 --> 00:31:56,263 Tidak, itu lebih seperti kakek yang buruk. 376 00:31:57,141 --> 00:31:59,566 Dia sering bersikap kejam setelah sedikit minum, 377 00:31:59,633 --> 00:32:02,121 Seperti menghisap cerutu. 378 00:32:03,693 --> 00:32:06,542 Dia membakarmu?/ Ya. 379 00:32:06,573 --> 00:32:09,509 Itu sangat brutal./ Itu bukan masalah besar. 380 00:32:14,753 --> 00:32:17,606 Maaf, aku merasa pening. 381 00:32:18,041 --> 00:32:19,783 Oke. 382 00:32:20,170 --> 00:32:23,311 Aku akan cari udara sebentar./ Ya. 383 00:32:23,617 --> 00:32:25,598 Sial. 384 00:32:31,442 --> 00:32:34,383 Maafkan aku, maaf. 385 00:32:37,329 --> 00:32:38,595 Ya... 386 00:32:39,745 --> 00:32:44,450 Itu bukan kencan pertama terbaikku. 387 00:32:47,218 --> 00:32:49,255 Ini bukan yang terburuk untukku. 388 00:32:51,175 --> 00:32:54,001 Kau tak harus tetap di sini jika tidak ingin. 389 00:32:54,032 --> 00:32:56,058 Kau tahu? 390 00:33:02,183 --> 00:33:04,328 Aku tahu. 391 00:33:25,655 --> 00:33:27,492 Apa itu dia? 392 00:33:27,536 --> 00:33:29,169 Baiklah, kau tahu harus bagaimana? 393 00:33:29,192 --> 00:33:30,623 Kau bisa? 394 00:33:30,682 --> 00:33:33,717 Ya, kurasa aku bisa./ Baiklah. 395 00:33:47,063 --> 00:33:49,635 Halo./ Pagi. 396 00:33:49,711 --> 00:33:52,045 Ini Jewel. Kita akan beri dia tumpangan, oke? 397 00:33:53,287 --> 00:33:56,375 Maaf, tapi kita tak bisa memberi tumpangan. 398 00:33:56,395 --> 00:33:57,814 Dia bukan penumpang sembarangan. 399 00:33:57,844 --> 00:33:59,734 Dia bukan penumpang sembarang. Aku bertemu dia semalam. 400 00:33:59,767 --> 00:34:02,422 Dia akan pergi ke... Ke mana tujuanmu? 401 00:34:02,505 --> 00:34:05,358 Narin./ Narin. Itu tak jauh dari danau. 402 00:34:05,596 --> 00:34:07,097 Maaf, Nona. 403 00:34:07,131 --> 00:34:10,680 Dengar, dia berusaha menjauh dari situasi yang buruk, oke? 404 00:34:11,115 --> 00:34:13,921 Kita tidak bisa./ Kau tahu, tak apa. 405 00:34:13,933 --> 00:34:15,630 Aku juga takkan membawa penumpang sembarangan. 406 00:34:15,685 --> 00:34:17,455 Tunggu, sebentar./ Tidak, tak apa. 407 00:34:17,479 --> 00:34:19,732 Sebentar, oke? Beri aku waktu sebentar. 408 00:34:19,763 --> 00:34:21,370 Jangan pergi. 409 00:34:21,459 --> 00:34:25,660 Dengar, itu searah dengan kita. Apa masalahnya? 410 00:34:26,905 --> 00:34:28,285 Tidak bisa. 411 00:34:28,316 --> 00:34:30,519 Jadi ini yang kau sebut menghormati wanita? 412 00:34:32,531 --> 00:34:34,468 Tunggu, ayolah. 413 00:34:39,417 --> 00:34:42,448 Kau ikut atau tidak?/ Tidak. 414 00:34:42,510 --> 00:34:45,108 Kau tak ingin melihat rumahmu? Tak masalah. 415 00:34:52,055 --> 00:34:53,617 Cukup sedikit bersikap manis padanya. 416 00:34:55,266 --> 00:34:56,763 Oke. 417 00:34:58,178 --> 00:35:00,485 Biar kutebak, kau menyalakan radio semalaman? 418 00:35:00,516 --> 00:35:02,337 Aku tak melakukan apa-apa. 419 00:35:03,694 --> 00:35:05,319 Hei. 420 00:35:07,077 --> 00:35:09,240 Maaf, kau bisa buka kapnya? 421 00:35:09,271 --> 00:35:10,364 Apa? 422 00:35:10,395 --> 00:35:12,313 Kap mobil. Ayahku mekanik. 423 00:35:12,367 --> 00:35:14,536 Tidak perlu, Nona. Aku punya asuransi rental. 424 00:35:14,567 --> 00:35:16,909 Cukup buka saja kapnya. 425 00:35:24,587 --> 00:35:27,142 Bisa coba nyalakan? 426 00:35:35,299 --> 00:35:38,059 Itu hanya sedikit korosi di kabel akimu. 427 00:35:38,102 --> 00:35:40,111 Semoga perjalananmu lancar. 428 00:35:40,153 --> 00:35:42,316 Pastikan untuk berhenti setiap 1-2 jam, 429 00:35:42,347 --> 00:35:44,815 Karena itu membuat perjalanan panjang terlihat pendek. 430 00:36:44,584 --> 00:36:47,131 Aku tak tahu apa itu. Aku tak tahu apa itu. 431 00:37:06,802 --> 00:37:09,222 Mungkin kau bisa memperbaikinya. 432 00:37:09,563 --> 00:37:11,785 Kau tahu kondisinya seperti ini selama ini, 'kan? 433 00:37:11,831 --> 00:37:15,204 Aku bahkan tak tahu dia punya rumah di sini. 434 00:37:15,850 --> 00:37:18,184 Diantara hal lainnya. 435 00:37:18,918 --> 00:37:21,279 Waktuku tiga hari untuk pergi ke Oakland. 436 00:37:25,465 --> 00:37:27,385 Tiga hari. 437 00:37:27,406 --> 00:37:29,451 Ini lokasi yang bagus, kau tahu? 438 00:37:35,885 --> 00:37:38,132 Tetap di jalan ini menuju Athlone, 439 00:37:38,173 --> 00:37:39,876 Kemudian cukup ikuti tanda jalan menuju Sligo, 440 00:37:39,931 --> 00:37:41,943 Itu akan membawa kita ke sana. 441 00:37:41,998 --> 00:37:44,347 Kau pernah ke sana sebelumnya, Tn, Mr. Fogle? 442 00:37:44,352 --> 00:37:46,581 Belum, nona, belum pernah. 443 00:37:46,628 --> 00:37:48,980 Tapi Ibu pernah ke sana, bukan? 444 00:37:53,444 --> 00:37:55,701 Jadi apa ini sebenarnya? 445 00:37:55,772 --> 00:37:59,154 Semacam perjalanan memancing ayah dan anak? 446 00:37:59,198 --> 00:38:03,178 Kami melewati semua hal-hal yang dimulai dengan ayah dan anak. 447 00:38:03,238 --> 00:38:04,956 Uang jaminannya. 448 00:38:06,275 --> 00:38:09,237 Maaf, bisa kau ulangi? Aku tak bisa mendengarmu. 449 00:38:09,384 --> 00:38:12,453 Kubilang, "Kecuali kau menghitung pembayaran uang jaminanmu." 450 00:38:13,515 --> 00:38:15,206 Pembayaran uang jaminan. Baiklah. 451 00:38:15,237 --> 00:38:18,253 Aku saat itu 15 tahun... Temanku dan aku... 452 00:38:18,314 --> 00:38:20,576 Kami membawa mobil dia untuk pergi jalan-jalan. 453 00:38:20,607 --> 00:38:23,057 Dia menelepon polisi. Melaporkan itu dicuri. 454 00:38:23,141 --> 00:38:25,957 Polisi menangkap kami dalam dua menit. 455 00:38:26,022 --> 00:38:28,903 Memasukkan kami penjara. Ayah temanku dalam dalam hitungan jam. 456 00:38:28,934 --> 00:38:31,089 Orang ini, 24 jam. 457 00:38:31,149 --> 00:38:33,521 Ibunya masuk rumah sakit lagi. 458 00:38:33,531 --> 00:38:35,787 Aku mengurusi itu, lalu baru mengurusi dia. 459 00:38:35,820 --> 00:38:38,426 Itu benar. Aku penyebab masalah kecemasan ayahku. 460 00:38:38,451 --> 00:38:41,618 Aku tak bermaksud... Maaf, aku tidak... 461 00:38:41,701 --> 00:38:43,541 Itu bukan masalah kecemasan. 462 00:38:43,580 --> 00:38:46,335 Aku berusaha semampunya selama masa yang sangat sulit, 463 00:38:46,380 --> 00:38:48,910 Tapi anakku tak bisa mencerna itu. 464 00:38:48,958 --> 00:38:51,275 Dia menginginkan Clark Kent untuk seorang ayah. 465 00:38:51,306 --> 00:38:53,720 Memiliki Clark Kent, menginginkan Superman. 466 00:38:53,751 --> 00:38:56,333 Dan kami hanya menginginkan anak yang baik. 467 00:38:56,366 --> 00:38:59,058 Tapi bukannya melihat dia bermain bisbol, 468 00:38:59,089 --> 00:39:02,043 kami mengunjunginya di penjara. Tindak kriminal remaja... 469 00:39:02,074 --> 00:39:04,169 Pencurian mobil. Pembakaran disengaja. 470 00:39:04,200 --> 00:39:06,190 Karena itu.../ Pembakaran disengaja? 471 00:39:06,221 --> 00:39:07,781 Kau ingin bicara soal pembakaran disengaja? 472 00:39:07,812 --> 00:39:10,679 Ingat aku bilang padamu bagaimana kakekku jadikan bahuku sebagai asbak? 473 00:39:10,708 --> 00:39:12,541 Tebak siapa yang hanya berdiri dan melihat itu terjadi? 474 00:39:12,565 --> 00:39:14,602 Itu tidak benar. Aku tidak tahu. 475 00:39:14,633 --> 00:39:16,914 Dia tidak minum bertahun-tahun./ Cukup akui saja. 476 00:39:16,943 --> 00:39:19,414 Ayah macam apa yang tak berbuat apa-apa? 477 00:39:19,443 --> 00:39:23,917 Aku tak melihat apa-apa./ Aku melihatmu. Berlalu begitu saja... 478 00:39:23,948 --> 00:39:25,837 Berpura-pura kau tak melihatnya./ Aku tak melihat apa-apa. 479 00:39:25,868 --> 00:39:28,869 Omong kosong./ Aku banyak pikiran saat itu. 480 00:39:28,900 --> 00:39:31,918 Kau tetap saja bisa melakukan sesuatu./ Aku tidak bisa! 481 00:39:33,384 --> 00:39:36,961 Hei, tak apa./ Ya, persetan dengan dia. 482 00:39:50,975 --> 00:39:52,706 Kau mau ke mana? 483 00:39:52,730 --> 00:39:54,907 Kenapa kita belok di sini? 484 00:40:13,914 --> 00:40:16,665 Tinggalkan kuncinya. Kami ingin mendengarkan radio. 485 00:40:20,616 --> 00:40:22,504 Atau tidak. 486 00:40:30,585 --> 00:40:33,976 Jadi, apa yang begitu penting di Oakland? 487 00:40:34,014 --> 00:40:35,930 Kenapa terburu-buru? 488 00:40:35,935 --> 00:40:38,737 Aku diterima kerja di gudang elektronik. 489 00:40:39,245 --> 00:40:40,782 Serius? 490 00:40:40,812 --> 00:40:43,729 Serius. Pekerjaan sungguhan. Gaji lumayan. 491 00:40:43,804 --> 00:40:47,785 Orang lain akan mendapatkan itu jika aku tak datang sebelum Senin. 492 00:40:47,869 --> 00:40:52,493 Dan apa, kau tak bisa mencari pekerjaan lain? 493 00:40:52,543 --> 00:40:54,985 Tidak semudah itu. 494 00:40:56,757 --> 00:41:01,352 Kau ingin tahu alasan utama mengapa orang berakhir kembali ke penjara? 495 00:41:02,318 --> 00:41:04,829 Mereka melakukan kriminal lainnya? 496 00:41:04,874 --> 00:41:08,061 Mereka tak bisa mendapat kerja. 497 00:41:08,103 --> 00:41:10,400 Aku takkan kembali. 498 00:41:17,194 --> 00:41:21,871 Kau orang pertama yang kuingat setelah sekian lama, 499 00:41:23,529 --> 00:41:25,901 Yang membuatku nyaman berbicara. 500 00:41:29,094 --> 00:41:31,696 Benar-benar membuatku ingin bicara denganmu. 501 00:42:01,108 --> 00:42:03,395 Pak, ada yang bisa kubantu? 502 00:42:03,528 --> 00:42:06,665 Halo./ Halo. 503 00:42:06,784 --> 00:42:09,681 Aku mengetuk pintu rumah tapi tak ada yang menjawab. 504 00:42:10,555 --> 00:42:12,253 Ya? 505 00:42:14,280 --> 00:42:16,481 Apa kau Ronin? 506 00:42:17,666 --> 00:42:19,774 Maaf, kau siapa? 507 00:42:19,828 --> 00:42:22,077 Aku Frank. 508 00:42:22,119 --> 00:42:24,558 Anna istriku. 509 00:42:32,259 --> 00:42:34,308 Bukan, Ronin saudaraku. 510 00:42:34,392 --> 00:42:38,981 Dia meninggal 30 tahun lalu. 511 00:42:44,181 --> 00:42:47,286 Ini istrimu? 512 00:42:47,320 --> 00:42:49,630 Benar. 513 00:42:49,657 --> 00:42:52,055 Ayo. Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 514 00:43:00,417 --> 00:43:04,353 Triumph Thunderbird 1963. 515 00:43:04,423 --> 00:43:07,540 Aku butuh waktu lama untuk temukan semua onderdilnya. 516 00:43:09,383 --> 00:43:13,685 Setelah Ronin meninggal, aku mulai membentuknya kembali. 517 00:43:13,741 --> 00:43:16,132 Entah kenapa. 518 00:43:17,203 --> 00:43:19,994 Apa dia pernah menyebutkan istriku kepadamu? 519 00:43:20,737 --> 00:43:24,838 Tidak. Seingatku tidak, tapi... 520 00:43:25,882 --> 00:43:29,642 Kami dulu jarang berkomunikasi. 521 00:43:30,638 --> 00:43:31,973 Ya. 522 00:43:32,008 --> 00:43:36,464 Aku akan biarkan kau kembali mengurusi kuda-kudamu, jika aku bisa... 523 00:43:36,495 --> 00:43:40,163 Benar. Ya, ya. 524 00:43:40,198 --> 00:43:41,834 Terima kasih./ Jaga dirimu. 525 00:43:41,918 --> 00:43:43,767 Kau juga. 526 00:43:43,818 --> 00:43:45,678 Baiklah. 527 00:43:52,077 --> 00:43:53,804 Maaf, satu hal lagi. 528 00:43:53,888 --> 00:43:56,095 Ya? 529 00:43:56,191 --> 00:43:58,273 Dimana saudaramu dikuburkan? 530 00:43:58,331 --> 00:44:00,344 Dia tidak dikubur, dia dikremasi. 531 00:44:00,393 --> 00:44:04,735 Agar abunya bisa ditaburkan di danau sebelah utara. 532 00:44:35,391 --> 00:44:37,176 Hei, Frank. 533 00:44:40,192 --> 00:44:42,260 Frank? 534 00:44:48,296 --> 00:44:51,031 Kau baik-baik saja?/ Ya, kau basah kuyup. 535 00:44:51,079 --> 00:44:54,610 Ya. Kita berdua begitu. 536 00:44:55,226 --> 00:44:56,554 Ayo. 537 00:44:58,244 --> 00:45:00,060 Kau yakin baik-baik saja? 538 00:45:02,419 --> 00:45:05,919 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 539 00:45:05,949 --> 00:45:09,449 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 540 00:45:09,479 --> 00:45:12,979 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 541 00:45:36,067 --> 00:45:39,414 Kau tidak lapar?/ Tidak, terima kasih. 542 00:45:41,431 --> 00:45:44,203 Kita seharusnya sampai di Donegal malam ini. 543 00:45:48,723 --> 00:45:51,028 Apa ini? 544 00:45:52,960 --> 00:45:55,199 Istrimu?/ Benar. 545 00:45:55,228 --> 00:45:57,152 Dia sangat cantik. 546 00:45:57,188 --> 00:45:58,790 Dimana foto ini diambil? 547 00:45:58,858 --> 00:46:01,320 Suatu tempat saat bulan madu yang mereka lakukan. 548 00:46:01,360 --> 00:46:04,296 Bulan madu bersama Tuan Pengendara Motor? 549 00:46:04,336 --> 00:46:08,246 Benar. Sebelum pria itu cukup beruntung untuk tewas dalam kecelakaan motor tragis. 550 00:46:08,292 --> 00:46:10,039 Demi Tuhan. Biarkan orang itu beristirahat dengan tenang. 551 00:46:10,066 --> 00:46:12,205 Ya, tapi dia menikahimu. 552 00:46:12,826 --> 00:46:14,914 Dia berpuas diri denganku. 553 00:46:15,689 --> 00:46:17,850 Dia tak pernah melupakan pria itu. 554 00:46:18,936 --> 00:46:21,053 Abu pria itu sudah mengambang di sekitar danau, 555 00:46:21,077 --> 00:46:23,610 Aku hanya petugas pengiriman yang menyatukan mereka kembali bersama. 556 00:46:23,667 --> 00:46:27,272 Ada sekitar 10,000 danau di Irlandia. Kau yakin itu danau yang sama? 557 00:46:29,583 --> 00:46:31,578 Aku tidak tahu. 558 00:46:31,640 --> 00:46:33,274 Di mana kalian bertemu? 559 00:46:33,326 --> 00:46:35,566 Di bus di Detroit. 560 00:46:35,634 --> 00:46:37,799 Dia menjatuhkan buku, dan aku ambilkan itu untuknya. 561 00:46:37,882 --> 00:46:39,926 Aku tak pernah beritahu dia... 562 00:46:39,972 --> 00:46:43,928 Aku menaiki bus ke arah yang salah setiap hari selama tiga minggu... 563 00:46:43,959 --> 00:46:46,645 Menunggunya untuk menjatuhkan sesuatu. 564 00:46:48,138 --> 00:46:50,446 Dasar orang bodoh. 565 00:46:52,024 --> 00:46:53,708 Hei, aku akan katakan ini padamu. 566 00:46:53,750 --> 00:46:56,713 Wanita mungkin pergi berkendara bersama pria pemberontak... 567 00:46:57,405 --> 00:47:00,004 Tapi pria berhati baik lah yang membuat wanita habiskan sisa hidupnya. 568 00:47:00,049 --> 00:47:02,576 Aku bertemu cintaku 569 00:47:02,701 --> 00:47:06,702 Aku suka lagu ini./ Di dekat dinding pabrik 570 00:47:07,572 --> 00:47:13,660 Memimpikan mimpi didekat sungai tua 571 00:47:14,252 --> 00:47:17,254 Aku mencium cintaku 572 00:47:18,124 --> 00:47:21,389 Di dekat dinding pabrik 573 00:47:22,149 --> 00:47:24,794 Kota tua yang kotor 574 00:47:26,058 --> 00:47:28,343 Kota tua yang kotor 575 00:47:28,960 --> 00:47:31,559 Mau bergabung bersama kami?/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 576 00:47:31,590 --> 00:47:34,042 Kau lebih baik tanpaku./Ayolah. Mereka jenuh dengan suara tuaku. 577 00:47:34,073 --> 00:47:36,819 Tidak./ Ayolah. Jangan malu-malu. 578 00:47:40,700 --> 00:47:47,643 Awan melayang melintasi bulan 579 00:47:47,702 --> 00:47:55,023 Kucing berkeliaran mencari mangsa 580 00:47:55,058 --> 00:48:02,385 Datanglah seorang gadis dari jalanan saat malam 581 00:48:02,845 --> 00:48:06,170 Kota tua yang kotor 582 00:48:06,348 --> 00:48:09,086 Kota tua yang kotor 583 00:48:24,722 --> 00:48:31,894 Aku bertemu cintaku di dekat dinding pom bensin 584 00:48:32,668 --> 00:48:39,414 Memimpikan mimpi didekat sungai tua 585 00:48:40,610 --> 00:48:47,410 Aku mencium cintaku di dekat dinding pabrik 586 00:48:48,595 --> 00:48:52,049 Kota tua yang kotor 587 00:48:52,811 --> 00:48:57,078 Kota tua yang kotor 588 00:49:02,164 --> 00:49:03,980 Terima kasih untuk penyanyi kecil kita di sana. 589 00:49:08,605 --> 00:49:10,287 Hei. 590 00:49:11,330 --> 00:49:13,630 Mendengarmu bernyanyi tadi... 591 00:49:14,689 --> 00:49:18,092 Terima kasih. Kau memiliki suara yang indah. 592 00:49:18,137 --> 00:49:19,941 Terima kasih. 593 00:49:33,037 --> 00:49:35,430 Kau orang yang sangat baik, Frank. 594 00:49:36,336 --> 00:49:38,973 Itu sebabnya istrimu memilihmu. 595 00:49:39,043 --> 00:49:42,922 Kau membuat seorang gadis merasa bermartabat. 596 00:49:54,249 --> 00:49:55,818 Terima kasih. 597 00:49:58,648 --> 00:50:00,026 Kau keberatan jika aku duduk didepan? 598 00:50:00,056 --> 00:50:02,056 Aku merasa mabuk darat sebelumnya. 599 00:50:02,089 --> 00:50:03,919 Sama sekali tidak. 600 00:50:12,698 --> 00:50:14,768 Sentuhan ajaib. 601 00:50:45,878 --> 00:50:49,046 Aku takkan mencurinya./ Tak apa. 602 00:50:50,319 --> 00:50:51,955 Sampai jumpa pukul 06:30. 603 00:50:51,986 --> 00:50:54,737 Sampai bertemu besok pagi./ Baiklah. 604 00:50:57,372 --> 00:50:59,326 Terima kasih. 605 00:50:59,402 --> 00:51:01,267 Selamat malam. 606 00:51:18,582 --> 00:51:20,895 Di luar masih hujan? 607 00:51:22,110 --> 00:51:25,643 Kurasa besok akan cerah. Itu akan bagus. 608 00:51:27,012 --> 00:51:29,787 Astaga. 609 00:51:30,482 --> 00:51:32,333 Di mana Ibu? 610 00:51:32,370 --> 00:51:34,403 Kau tidak... 611 00:51:34,773 --> 00:51:38,514 Kupikir kau mungkin akan membawanya. Sial. 612 00:51:41,082 --> 00:51:44,255 Kau tahu, kita akan pergi pagi-pagi sekali, dan... 613 00:51:44,286 --> 00:51:49,604 Ini Irlandia. Jadi kurasa dia akan baik saja, ya? 614 00:51:57,707 --> 00:51:59,522 Bagaimana Jewel membayar kamarnya? 615 00:51:59,542 --> 00:52:01,304 Dia akan mengirimku cek. 616 00:52:01,368 --> 00:52:03,702 Aku mau kamarku sendiri. Aku akan mengirimmu cek. 617 00:52:03,770 --> 00:52:06,248 Kau takkan mengirimku cek. 618 00:52:08,772 --> 00:52:11,310 Dia takkan mengirimmu cek. 619 00:52:11,330 --> 00:52:13,911 Bagaimana kau tahu?/ Dia takkan mengirimmu cek. 620 00:52:13,942 --> 00:52:15,937 Dia mengatakan itu padamu? 621 00:52:16,152 --> 00:52:19,271 Hanya orang lainnya yang menindasmu. 622 00:52:19,334 --> 00:52:22,391 Dia tidak menindasmu. Itu pilihanku. 623 00:52:22,458 --> 00:52:25,658 Hanya orang lainnya. Hanya orang lainnya yang menindasmu, benar? 624 00:52:25,689 --> 00:52:28,192 Letakkan itu. Hentikan apapun yang kau lakukan sebentar. 625 00:52:28,223 --> 00:52:30,756 Letakkan sikat gigimu. Mundur. 626 00:52:31,454 --> 00:52:32,631 Apa, apa yang kau lakukan? 627 00:52:32,657 --> 00:52:34,671 Angkat tanganmu. Aku akan mengajarimu cara berkelahi. 628 00:52:34,708 --> 00:52:36,734 Aku tidak mau./ Aku akan ajarkan kau... Tidak... 629 00:52:36,748 --> 00:52:38,542 Ini sudah malam, aku hanya ingin tidur. 630 00:52:38,573 --> 00:52:40,327 Ini hari yang melelahkan. 631 00:52:40,364 --> 00:52:41,850 Benar begitu. Lihat. Tanganmu terangkat sekarang. 632 00:52:41,874 --> 00:52:43,456 Apa yang kau lakukan? Tidak./ Itu bagus. Ayo. 633 00:52:43,487 --> 00:52:45,770 Ayo. Ini seru, bukan? Ini bagus./ Apa ini? Tidak, tidak... 634 00:52:45,794 --> 00:52:48,450 Sebentar, dengar... Jika ini soal Jewel... 635 00:52:48,481 --> 00:52:50,122 Apa maksudmu, soal Jewel? 636 00:52:50,184 --> 00:52:51,820 Apa yang kau bicarakan? Berdiri. 637 00:52:51,851 --> 00:52:54,136 Ayo... Ayo... Apa yang akan kau lakukan? 638 00:52:54,167 --> 00:52:55,857 Jika aku melakukan itu, apa yang akan kau lakukan? 639 00:52:55,888 --> 00:52:57,339 Apa yang akan kau lakukan? 640 00:52:57,343 --> 00:52:58,739 Apa yang kau lakukan?/ Ayo. Berdiri. 641 00:52:58,770 --> 00:53:00,289 Hei, Sean, cukup.../ Ayo. Pukul aku. 642 00:53:00,320 --> 00:53:01,521 Apa?/ Apa yang akan kau lakukan? 643 00:53:01,552 --> 00:53:03,177 Jika aku terus melakukan itu, kau takkan melakukan apa-apa? 644 00:53:03,219 --> 00:53:04,331 Aku melihat dia di lorong.../ Tidak, aku tidak... 645 00:53:04,378 --> 00:53:05,330 Aku tidak.../ Aku melihat dia menciummu. 646 00:53:05,355 --> 00:53:07,372 Kau suka itu? Kau ingin mencumbu dia? 647 00:53:07,408 --> 00:53:09,524 Mau membalas Ibu karena berselingkuh? 648 00:53:11,028 --> 00:53:12,864 Tinggalkan aku sendiri! 649 00:53:13,761 --> 00:53:15,694 Demi Tuhan. 650 00:53:36,464 --> 00:53:38,205 Aku muak dengan ini. 651 00:53:39,556 --> 00:53:41,835 Dan aku muak denganmu. 652 00:53:42,643 --> 00:53:44,928 Jadi kita akan selesaikan ini... 653 00:53:44,959 --> 00:53:47,309 Danau berikutnya yang kulihat... 654 00:53:47,340 --> 00:53:49,964 Lalu kita akan saling menjauh. 655 00:55:40,043 --> 00:55:41,903 Halo? 656 00:55:42,012 --> 00:55:44,890 Apa?/ Sean? 657 00:55:44,973 --> 00:55:46,772 Apa? 658 00:55:48,135 --> 00:55:50,159 Di mana Jewel? 659 00:55:51,232 --> 00:55:53,053 Aku tidak tahu. 660 00:56:05,202 --> 00:56:08,474 Tidak, tidak, tidak! Ayolah./ Sial. 661 00:56:08,522 --> 00:56:12,938 Apa? Tidak. Ayolah. 662 00:56:14,670 --> 00:56:16,375 Astaga! 663 00:56:28,841 --> 00:56:30,933 Permisi. Avis sudah datang. 664 00:56:30,977 --> 00:56:32,867 Oke. 665 00:56:36,526 --> 00:56:40,005 Tidak, Bu, itu kelihatannya transmisi manual. 666 00:56:40,026 --> 00:56:41,857 Mereka seharusnya mengirim transmisi matic. 667 00:56:41,905 --> 00:56:43,959 Sebentar. 668 00:56:44,531 --> 00:56:46,419 Terima kasih. 669 00:57:00,434 --> 00:57:02,972 Aku butuh tiket pesawat dan ongkos bus kembali ke Dublin. 670 00:57:03,003 --> 00:57:04,900 Kau bisa ikut bersamaku. 671 00:57:04,982 --> 00:57:07,584 Apa maksudmu? Kau tetap di sini. 672 00:57:07,615 --> 00:57:10,471 Tidak. Asuransi menutupi rental mobil. 673 00:57:10,494 --> 00:57:12,662 Aku tak peduli soal mobil rental, 674 00:57:12,693 --> 00:57:16,285 Bagaimana dengan Ibu?/ Ada apa dengan dia? 675 00:57:16,361 --> 00:57:19,009 Kita harus dapatkan dia kembali. 676 00:57:20,047 --> 00:57:22,510 Dapatkan dia kembali. 677 00:57:22,548 --> 00:57:25,322 Bagaimana aku akan dapatkan dia kembali? 678 00:57:28,628 --> 00:57:32,035 Aku membawanya ke Irlandia. Itu harusnya sudah cukup bagus. 679 00:57:33,634 --> 00:57:35,771 Menurutku Ibu pantas rasa hormat yang lebih... 680 00:57:35,802 --> 00:57:37,715 ...dari, "Aku membawanya ke Irlandia." 681 00:57:37,727 --> 00:57:39,605 Kupikir kau harus mendapatkan rasa hormat. 682 00:57:39,645 --> 00:57:41,488 Ibu mengurusmu selama 28 tahun, 683 00:57:41,537 --> 00:57:43,968 Menurutku dia pantas dihormati. 684 00:57:46,042 --> 00:57:48,596 Mungkin kau sebaiknya naik bus. 685 00:57:50,713 --> 00:57:53,383 Kau akan melunasi biaya tambahan? 686 00:57:53,461 --> 00:57:55,234 Biaya tambahan, apa? 687 00:57:55,284 --> 00:57:56,958 Panggilan telepon dari kamarmu? 688 00:57:57,022 --> 00:57:58,812 Tidak, Bu, kami tidak melakukan panggilan telepon. 689 00:57:58,857 --> 00:58:01,059 Itu kesalahan. 690 00:58:01,090 --> 00:58:03,628 Hei, boleh aku lihat itu? 691 00:58:07,982 --> 00:58:09,920 Di mana lokasi nomor ini? 692 00:58:09,958 --> 00:58:12,406 Itu kelihatannya Irlandia Utara. 693 00:58:16,639 --> 00:58:19,760 Terima kasih. Semoga harimu indah. 694 00:58:22,241 --> 00:58:25,647 Ketemu. Dia menghubungi orang yang memperbaiki mobil di Belfast. 695 00:58:25,678 --> 00:58:29,268 Jadi?/ Mari temukan dia. 696 00:58:29,319 --> 00:58:32,006 Aku pikir kau harus berada di Oakland. 697 00:58:32,074 --> 00:58:34,088 Biar aku yang urus itu, mengerti? 698 00:58:34,103 --> 00:58:37,509 Apa, kau pikir semua ini hanya kesalahpahaman? 699 00:58:37,567 --> 00:58:41,159 Jika dia tak bermaksud membohongimu atau mencuri mobil? 700 00:58:41,190 --> 00:58:43,054 Jika jauh didalam, dia benar-benar mencintaimu? 701 00:58:43,055 --> 00:58:44,916 Dan kau akan pergi menuju matahari terbenam.../Baiklah, berhenti. 702 00:58:44,947 --> 00:58:46,880 Tidak, percaya aku, itu.../ Berhenti. Lupakan itu, mengerti? 703 00:58:46,911 --> 00:58:48,820 Lupakan itu. 704 00:58:51,706 --> 00:58:55,888 Seseorang mencuri mobilmu dengan abu istrimu didalamnya. 705 00:58:55,916 --> 00:58:58,569 Itu tak membuatmu marah? 706 00:59:07,384 --> 00:59:09,484 Kau ikut atau apa? 707 00:59:10,980 --> 00:59:14,129 Aku tak tahu cara mengendarai mobil manual. 708 01:00:01,434 --> 01:00:03,001 Ini tempatnya. 709 01:00:23,919 --> 01:00:26,129 Mungkin bengkel pretelan. 710 01:00:30,775 --> 01:00:32,712 Apa yang kau lakukan? 711 01:00:33,796 --> 01:00:36,453 Itu menerobos masuk./ Ya, mari berputar lewat depan, 712 01:00:36,484 --> 01:00:38,612 Lalu tanya jika mereka ada membeli mobil curian hari ini... 713 01:00:38,643 --> 01:00:41,016 Bagaimana jika kita melakukan itu? 714 01:00:51,279 --> 01:00:52,934 Ayo. 715 01:01:23,447 --> 01:01:25,771 Sean. 716 01:01:45,271 --> 01:01:47,493 Ayo, ini jalan buntu. 717 01:01:53,299 --> 01:01:55,845 Baiklah. Baiklah, pegangan. 718 01:02:00,215 --> 01:02:04,065 Kau bisa melihatnya?/ Aku bisa lihat platnya. Tak ada mobilnya. 719 01:02:07,981 --> 01:02:09,810 Baiklah, tetap tenang. 720 01:02:09,852 --> 01:02:13,003 Tetap tenang, tetap tenang. 721 01:02:16,944 --> 01:02:18,805 Tak apa. 722 01:02:21,789 --> 01:02:24,246 Lari, lari, lari! 723 01:02:26,630 --> 01:02:29,350 Ayo, ayo!/ Aku berusaha. 724 01:02:35,160 --> 01:02:37,121 Tolong, aku tersangkut! 725 01:02:37,578 --> 01:02:39,182 Aku memegangmu. Ayo. 726 01:02:40,045 --> 01:02:41,689 Cepat! 727 01:02:51,581 --> 01:02:55,458 Biasanya kau berusaha singkirkan mobil curianmu secepatnya, 728 01:02:55,487 --> 01:02:58,049 Kecuali kau berusaha untuk pergi ke suatu tempat. 729 01:02:58,156 --> 01:03:00,236 Narin. Dia menyebutkan Narin. 730 01:03:00,237 --> 01:03:02,511 Kita sebaiknya cari map yang lebih bagus. Kita pikirkan rute menuju sana... 731 01:03:02,535 --> 01:03:03,971 Ya, kurasa dia mungkin berbohong. 732 01:03:03,995 --> 01:03:05,413 Tidak, tidak soal itu. 733 01:03:05,444 --> 01:03:07,108 Itu bagian sulitnya... 734 01:03:07,139 --> 01:03:09,602 Berusaha memikirkan jika semua kebohongan atau sebagian besar. 735 01:03:09,626 --> 01:03:11,729 Apa yang kau lakukan?/ Aku belikan sesuatu untuk kakimu. 736 01:03:11,753 --> 01:03:13,348 Kau punya uang?/ Tak apa. 737 01:03:13,421 --> 01:03:15,190 Berikan aku uang. Ayo. 738 01:03:31,314 --> 01:03:33,838 Jangan manja, oke? 739 01:03:35,777 --> 01:03:38,822 Kau temukan Narin?/ Utara. 740 01:03:57,713 --> 01:03:59,829 Ya, ini dia. 741 01:04:04,415 --> 01:04:06,172 Tempat yang bagus. 742 01:04:09,394 --> 01:04:11,589 Baik, kita berpencar. Kau ke arah sana. 743 01:04:11,605 --> 01:04:13,542 Kita akan bisa lebih leluasa melihat sekitar. 744 01:04:47,516 --> 01:04:49,753 Kalian melihat seorang gadis di sekitar sini? 745 01:04:49,760 --> 01:04:52,436 Mungkin mengendarai Audi A4. 746 01:04:52,493 --> 01:04:53,964 Tidak? 747 01:04:54,006 --> 01:04:56,085 Tak ada yang melihat sesuatu? 748 01:05:20,696 --> 01:05:23,388 Temukan sesuatu?/ Tidak. Kau? 749 01:05:23,407 --> 01:05:25,141 Tidak. 750 01:05:30,028 --> 01:05:34,225 Itu yang Ibumu dan ayah akan beli untuk perjalanan darat. 751 01:05:34,317 --> 01:05:36,980 Kebalikan dari sepeda motor. 752 01:05:38,825 --> 01:05:41,537 Ada apa dengan kemacetan ini? 753 01:05:41,568 --> 01:05:43,884 Kemungkinan kapal feri. 754 01:05:47,625 --> 01:05:49,719 Aku akan memeriksanya. 755 01:05:49,743 --> 01:05:53,566 Jika aku tak segera kembali, datang dan jemput aku, mengerti? 756 01:07:41,314 --> 01:07:42,728 Hei! 757 01:07:44,483 --> 01:07:47,147 Radio 1 kepada kantor utama, ada orang keluar dari mobilnya. 758 01:07:55,912 --> 01:07:58,085 Kau pergi ke suatu tempat? Tidak, tidak, tidak. 759 01:08:06,978 --> 01:08:09,439 Kau tahu, ibuku masih di belakang. 760 01:08:09,470 --> 01:08:11,402 Aku benar-benar minta maaf. 761 01:08:11,432 --> 01:08:14,778 Saat aku melihat dia, itu sudah terlambat. 762 01:08:16,772 --> 01:08:20,002 Aku akan mengirimnya kembali. Aku bersumpah. 763 01:08:26,763 --> 01:08:28,277 Itu yang kau inginkan? 764 01:08:28,361 --> 01:08:32,073 Apa itu selalu soal mobil? Selama ini? 765 01:08:32,156 --> 01:08:34,575 Apa ada dari itu... 766 01:08:35,983 --> 01:08:37,969 ...yang benar, ada dari itu yang nyata? 767 01:08:37,995 --> 01:08:39,978 Kau mau aku berkata apa? 768 01:08:41,269 --> 01:08:43,853 Kau dipenjara untuk pencurian... 769 01:08:45,308 --> 01:08:48,641 Dan aku bukan Bunda Teresa. 770 01:08:48,711 --> 01:08:50,716 Aku harus pergi dari sini. 771 01:08:50,764 --> 01:08:53,215 Lalu kesempatan datang dengan sendirinya. 772 01:08:55,580 --> 01:09:00,156 Semudah itu. Tidak ada yang pribadi. 773 01:09:00,220 --> 01:09:02,821 "Kesempatan datang dengan sendirinya." 774 01:09:04,670 --> 01:09:07,373 Katakan padaku kenapa kau di sini. 775 01:09:07,394 --> 01:09:09,519 Kenapa aku di sini? 776 01:09:09,575 --> 01:09:12,468 Kau mencuri mobilku, itu sebabnya aku di sini. 777 01:09:16,032 --> 01:09:18,862 Fokus pada saat ini. 778 01:09:18,917 --> 01:09:20,859 Ikut denganku. 779 01:09:21,034 --> 01:09:22,750 Kita bisa berpura-pura seolah ini tak pernah terjadi. 780 01:09:22,774 --> 01:09:26,982 Kita bisa bersama di kapal selama beberapa hari. 781 01:09:27,013 --> 01:09:28,992 Lalu lihat ke mana itu membawa kita. 782 01:09:29,009 --> 01:09:31,617 Siapa dan apa? 783 01:09:33,253 --> 01:09:35,572 Kau orang bebas. 784 01:09:36,649 --> 01:09:41,477 Anggap ini sebagai kesempatan. 785 01:09:57,915 --> 01:10:00,385 Jaga dirimu, mengerti? 786 01:10:05,857 --> 01:10:07,358 Hei! 787 01:10:10,424 --> 01:10:12,300 Kembali kemari, Nak! 788 01:10:18,439 --> 01:10:20,139 Berhenti di sana. 789 01:10:22,808 --> 01:10:24,461 Hei! 790 01:10:27,834 --> 01:10:29,795 Hei, kembali ke sini! 791 01:10:55,226 --> 01:10:57,468 Dia di dermaga, dia di dermaga! 792 01:10:58,540 --> 01:11:01,170 Apa yang kau lakukan di sana?/ Sean! 793 01:11:04,016 --> 01:11:06,651 Tangkap./ Tidak, tidak! 794 01:11:09,754 --> 01:11:11,324 Dia keluar! 795 01:11:12,191 --> 01:11:14,259 Cepat, mundur. 796 01:11:14,283 --> 01:11:16,004 Hei, kembali!/ Mundur. Ayo, ayo, ayo. 797 01:11:16,028 --> 01:11:18,678 Hei, kau memegang dia?/ Berhenti! Itu anakku! 798 01:11:18,719 --> 01:11:20,704 Ayo, Sean!/ Cepat, cepat, cepat, cepat! 799 01:11:20,729 --> 01:11:22,344 Pegang kakinya!/ Jatuhkan benda itu! Apapun itu! 800 01:11:22,368 --> 01:11:23,762 Hei, mereka keluar!/ Hei! Hei. 801 01:11:23,786 --> 01:11:25,939 Mereka berhasil kabur... Mereka berhasil kabur! 802 01:11:25,986 --> 01:11:28,049 Cepat!/ Apa yang aku lakukan? 803 01:11:28,080 --> 01:11:29,412 Kopling. 804 01:11:35,016 --> 01:11:36,732 Kopling. 805 01:11:59,370 --> 01:12:02,251 Masih aman?/ Semua aman. 806 01:12:34,959 --> 01:12:37,483 Setidaknya kita mendapatkan beberapa dari ibu kembali. 807 01:12:49,330 --> 01:12:51,746 Apa ini?/ Itu tiketmu. 808 01:12:51,783 --> 01:12:55,143 Semua sudah siap. Kau harusnya sampai ke Oakland tepat waktu. 809 01:13:00,932 --> 01:13:03,080 Bagaimana dengan Ibu? 810 01:13:06,947 --> 01:13:08,882 Biar aku yang khawatirkan soal itu. 811 01:13:34,921 --> 01:13:37,730 Ingat, mungkin itu tak ada kaitannya dengan pria itu. 812 01:13:39,026 --> 01:13:40,928 Mungkin bukan danau yang sama. 813 01:13:50,031 --> 01:13:52,489 Bagaimana tanganmu? 814 01:13:52,511 --> 01:13:54,076 Sedikit perih. 815 01:13:54,107 --> 01:13:56,220 Ya, itu akan perih selama beberapa hari kedepan. 816 01:13:56,251 --> 01:13:58,172 Tapi itu pukulan yang bagus. 817 01:13:58,240 --> 01:14:00,108 Terima kasih. 818 01:14:02,539 --> 01:14:07,831 Maksudku, ayolah, kau... Kau mendapatkan Ibu kembali, itu... 819 01:14:21,902 --> 01:14:24,451 Ayah bangga denganmu. 820 01:15:03,240 --> 01:15:05,012 Ke bandara. 821 01:15:19,151 --> 01:15:21,327 Halo./ Selamat pagi, Tn. Fogle, 822 01:15:21,341 --> 01:15:23,097 Ini panggilan telepon untuk membangunkanmu. 823 01:15:56,976 --> 01:15:58,529 Sudah selesai? 824 01:15:58,557 --> 01:16:00,475 Ya, sudah selesai. 825 01:17:43,741 --> 01:17:46,241 Pesawatmu dibatalkan? 826 01:17:49,988 --> 01:17:51,679 Tidak. 827 01:18:04,387 --> 01:18:06,979 Jadi, kita akan selesaikan ini atau apa? 828 01:18:14,492 --> 01:18:16,635 Sebentar. 829 01:18:52,427 --> 01:18:54,405 Astaga. 830 01:18:58,285 --> 01:19:01,218 Kelihatannya jauh./ Ya. 831 01:19:24,165 --> 01:19:26,166 Ada apa, akinya? 832 01:19:26,235 --> 01:19:29,298 Bukan. Aku kehabisan bensin. 833 01:19:29,403 --> 01:19:31,391 Baiklah. Ayo. Kita pergi. 834 01:19:33,701 --> 01:19:35,687 Harusnya tidak jauh. 835 01:19:47,522 --> 01:19:50,186 Kau dengar itu?/ Ya. 836 01:19:51,152 --> 01:19:52,778 Ini indah. 837 01:20:01,833 --> 01:20:03,493 Kurasa itu masih kurang. 838 01:20:03,555 --> 01:20:05,624 Aku bisa mendengarnya belum tersetem. 839 01:20:06,778 --> 01:20:08,382 Halo. 840 01:20:08,413 --> 01:20:11,113 Ada yang bisa aku bantu?/ Ya, maaf mengganggu. 841 01:20:11,169 --> 01:20:14,499 Kami mencari Danau Oiling. 842 01:20:14,588 --> 01:20:17,652 Bisa beritahu jika kami berada di lingkungan yang benar? 843 01:20:17,717 --> 01:20:20,986 Benar, tapi aku takut itu properti pribadi. 844 01:20:22,088 --> 01:20:28,531 Ibunya dia, istriku, Anna Fogle, meninggal dunia... 845 01:20:28,562 --> 01:20:31,275 Dan dia meminta kami menaburkan abunya di sana. 846 01:20:31,306 --> 01:20:34,638 Anna Fogle?/ Benar. Ini fotonya. 847 01:20:35,462 --> 01:20:37,589 Benar. 848 01:20:39,581 --> 01:20:41,543 Anna. 849 01:20:41,592 --> 01:20:44,373 Aku turut berduka dia meninggal dunia. 850 01:20:45,055 --> 01:20:46,682 Apa kau mengenal dia? 851 01:20:46,765 --> 01:20:48,225 Hanya dari acara retret. 852 01:20:48,308 --> 01:20:50,550 Kami melakukan retret spiritual di sini. 853 01:20:50,587 --> 01:20:52,761 Menyewakan kamar-kamar di biara. 854 01:20:52,826 --> 01:20:55,651 Dia menginap beberapa kali selama beberapa tahun. 855 01:20:56,000 --> 01:20:57,678 Dia tak pernah memberitahumu? 856 01:20:57,695 --> 01:20:59,377 Tidak. 857 01:20:59,398 --> 01:21:02,127 Mungkin itu lebih ke urusan pribadi untuknya. 858 01:21:02,167 --> 01:21:04,835 Oasis kecilnya sendiri. Itu hal yang biasa. 859 01:21:04,980 --> 01:21:07,914 Dia wanita yang menawan. 860 01:21:07,976 --> 01:21:09,797 Itu benar. 861 01:21:09,828 --> 01:21:11,380 Setiap dia di sini, 862 01:21:11,411 --> 01:21:14,126 Dia selalu luangkan sehari dan menghabiskannya di dapur. 863 01:21:14,209 --> 01:21:16,183 Semacam cara dia dalam berkontribusi. 864 01:21:16,196 --> 01:21:20,160 Mereka akan duduk malam itu dan menyantap hidangan bersama. 865 01:21:21,435 --> 01:21:24,291 Aku turut berduka atas kehilanganmu./ Terima kasih. 866 01:21:24,322 --> 01:21:27,021 Pria yang bersamanya, apa mungkin ada cara untuk tahu... 867 01:21:27,052 --> 01:21:29,227 ...jika abunya juga ditaburkan di sini? 868 01:21:29,252 --> 01:21:32,682 Aku takutkan tidak. Ada ratusan danau di sini. 869 01:21:32,746 --> 01:21:34,714 Kenapa kau ingin tahu? 870 01:21:42,257 --> 01:21:46,732 Sebenarnya, Danau Oiling adalah danau yang rusa lintasi, 871 01:21:46,812 --> 01:21:48,879 Dan itu pemandangan indah. 872 01:21:48,961 --> 01:21:50,855 Masalahnya adalah ketika hari berkabut, 873 01:21:50,925 --> 01:21:54,719 Rusa tak bisa melihat sisi lainnya. Mereka menjadi bingung, 874 01:21:54,783 --> 01:21:57,920 Dan mereka terus berganti arah berulang-ulang, 875 01:21:58,003 --> 01:22:00,275 Hingga akhirnya mereka tenggelam. 876 01:22:00,306 --> 01:22:01,925 Kau sudah sangat dekat, 877 01:22:01,955 --> 01:22:04,707 Itu tinggal melewati bukti dan tak jauh dari tikungan. 878 01:22:04,827 --> 01:22:07,187 Hati-hati dengan kabut. 879 01:22:46,156 --> 01:22:47,679 Perhatikan langkahmu di sana. 880 01:24:39,288 --> 01:24:41,668 Kau ingin mengatakan sesuatu? 881 01:24:45,309 --> 01:24:47,253 Baiklah. 882 01:25:19,287 --> 01:25:23,775 Sayang... Aku berhasil. 883 01:25:27,045 --> 01:25:28,841 Kami di sini. 884 01:25:36,596 --> 01:25:39,115 Dicintai olehmu... 885 01:25:44,080 --> 01:25:48,348 Adalah anugerah terbesar... 886 01:25:53,287 --> 01:25:55,945 Keistimewaan terbesar,... 887 01:25:57,993 --> 01:26:00,295 ...,Dari hidupku. 888 01:26:04,019 --> 01:26:07,020 Itu, dan menjadi seorang ayah. 889 01:26:13,468 --> 01:26:15,440 Sial. 890 01:26:16,565 --> 01:26:18,990 Yang lain tidak penting. 891 01:26:21,253 --> 01:26:23,225 Yang lain tidak penting. 892 01:27:01,181 --> 01:27:03,156 Apa yang kau lakukan? 893 01:27:03,186 --> 01:27:05,180 Berenang bersama Ibumu. 894 01:27:22,410 --> 01:27:24,388 Hei, kau ikut atau apa? 895 01:27:24,420 --> 01:27:26,840 Jelas tidak. Itu mungkin sangat dingin di sana. 896 01:27:26,873 --> 01:27:28,695 Itu benar. 897 01:27:31,452 --> 01:27:34,149 Teserahlah. 898 01:27:38,969 --> 01:27:40,692 Bajingan. 899 01:28:17,836 --> 01:28:20,621 Jadi apa yang kau lakukan sekarang? 900 01:28:22,179 --> 01:28:24,365 Entahlah. Mungkin aku akan tetap di sini sebentar. 901 01:28:24,389 --> 01:28:29,862 Kau tahu, menumpang kendaraan. Melihat ke mana jalan membawaku. 902 01:28:30,197 --> 01:28:33,233 Seluruh ruang terbuka ini terlihat sangat bagus sekarang. 903 01:28:38,206 --> 01:28:40,592 Ayah kembali, kau tahu? 904 01:28:41,648 --> 01:28:44,814 Untuk menemui kakekmu setelah dia membakarmu. 905 01:28:46,738 --> 01:28:49,646 Dia tahu pasti apa yang akan ayah katakan. 906 01:28:51,273 --> 01:28:54,701 Ayah sudah separuh jalan untuk itu. Ayah benar-benar meluapkan kepadanya. 907 01:28:56,051 --> 01:28:59,948 Kemudian dia mulai menertawai ayah. 908 01:29:01,676 --> 01:29:03,954 Ayah tak tahu harus bagaimana. 909 01:29:08,558 --> 01:29:12,613 Jadi Ayah berjalan pergi. Menjauh. 910 01:29:14,218 --> 01:29:16,908 Dan ayah tak pernah melihat dia lagi. 911 01:29:19,388 --> 01:29:21,733 Dan begitu juga denganmu. 912 01:29:35,709 --> 01:29:39,333 Jadi ini yang Ibu ingin untuk kita lihat. 913 01:29:42,130 --> 01:29:44,740 Di sini jelas indah. 914 01:29:49,734 --> 01:29:52,183 Itu benar. 915 01:30:05,076 --> 01:30:08,576 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 916 01:30:08,606 --> 01:30:12,106 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 917 01:30:12,136 --> 01:30:15,636 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%