1
00:03:19,257 --> 00:03:20,737
Halo?
2
00:03:20,800 --> 00:03:24,765
Hei, Nick, ini Emma menghubungi
dari O'Brien Real Estate.
3
00:03:24,799 --> 00:03:28,507
- Hei, Emma, apa kabar?
- Kabar baik.
4
00:03:28,594 --> 00:03:31,080
Aku punya sedikit kabar buruk.
5
00:03:31,149 --> 00:03:33,968
Pembayaran sewa saat ini
menunggak dua bulan.
6
00:03:35,215 --> 00:03:38,174
Aku pergi melakukan
inspeksi properti.
7
00:03:38,226 --> 00:03:40,203
Dan?
8
00:03:40,228 --> 00:03:41,958
Aku tak yakin bagaimana
memberitahumu,
9
00:03:41,983 --> 00:03:44,507
Tapi kami tak temukan penyewanya.
10
00:03:44,534 --> 00:03:47,140
Oke, biar aku tebak,
dia mengacaukan tempat itu.
11
00:03:47,173 --> 00:03:50,358
Itu sebenarnya bagian anehnya.
12
00:03:50,620 --> 00:03:54,509
Semuanya rapi dan sangat bersih.
13
00:03:54,590 --> 00:03:57,861
Lemari dapur dan kulkas kosong.
14
00:03:57,889 --> 00:04:00,116
Perabotan tepat seperti
sebelumnya...
15
00:04:00,141 --> 00:04:02,325
...ketika para penghuni itu datang.
16
00:04:04,247 --> 00:04:09,096
Oke. Aku akan bicara dengan Ange,
lalu menghubungimu lagi, oke?
17
00:04:09,154 --> 00:04:11,202
Aku akan menghubungimu
jika ada kabar lebih lanjut.
18
00:04:11,214 --> 00:04:12,844
Terima kasih, Emma.
19
00:05:10,464 --> 00:05:12,528
Halo, Tn. Rice.
20
00:05:12,559 --> 00:05:14,464
- Bagaimana kabarmu?
- Sangat baik.
21
00:05:14,508 --> 00:05:16,680
- Di mana Lilly?
- Di ranjangnya.
22
00:05:16,739 --> 00:05:19,643
- Dia tak apa?
- Tidak, dia tak enak badan hari ini.
23
00:05:19,658 --> 00:05:22,663
- Ada apa?
- Aku rasa dia terkena flu.
24
00:05:22,698 --> 00:05:25,259
- Di mana Angela?
- Dia bersama Lilly.
25
00:05:25,297 --> 00:05:28,552
Ya? Oke. Semuanya baik denganmu?
26
00:05:28,577 --> 00:05:32,817
Ya. Boleh aku pergi
lebih cepat hari ini?
27
00:05:33,692 --> 00:05:36,351
Oke. Ada audisi lagi?
28
00:05:36,404 --> 00:05:37,825
Ya.
29
00:05:37,868 --> 00:05:39,714
Seberapa cepat kau harus pergi?
30
00:05:39,773 --> 00:05:41,485
30 menit lagi.
31
00:05:41,531 --> 00:05:44,408
Oke, tanyakan pada Ny. Rice.
32
00:05:44,429 --> 00:05:47,071
Aku sudah bicara dengan dia.
Dia bilang tak apa.
33
00:05:47,107 --> 00:05:51,503
- Oke. Bisa aku minta tolong?
- Ya, tentu.
34
00:05:51,528 --> 00:05:54,124
Bisa kau pergi ke toko miras
dan belikan sebotol vodka?
35
00:05:54,149 --> 00:05:56,178
- Oke.
- Bagus.
36
00:05:56,269 --> 00:05:59,603
Dan jangan sebutkan apa-apa
ke Ny. Rice. Rahasia kita.
37
00:05:59,674 --> 00:06:01,869
Oke, kejutan.
38
00:06:11,395 --> 00:06:12,569
Hei.
39
00:06:12,594 --> 00:06:14,873
Hei, aku sudah menduga
mendengarmu pulang.
40
00:06:17,413 --> 00:06:19,706
Bagaimana wawancaranya?
41
00:06:19,758 --> 00:06:22,855
Jika aku harus dengarkan
kebohongan politisi sekali lagi,
42
00:06:22,911 --> 00:06:25,511
Aku akan menembak wajahku sendiri.
43
00:06:25,528 --> 00:06:29,927
Kenapa kau tak mulai menulis
tentang film atau olahraga?
44
00:06:32,177 --> 00:06:33,520
Bagaimana keadaan Lilly?
45
00:06:33,545 --> 00:06:36,269
Dia baik. Meski aku harus
jemput dia dari sekolah lagi.
46
00:06:36,309 --> 00:06:37,843
Dia kena flu lagi.
47
00:06:37,854 --> 00:06:39,645
Dia akan baik saja.
48
00:06:39,719 --> 00:06:42,770
Aku ditelepon tentang ayahmu lagi
hari ini dari rumah pensiunan.
49
00:06:42,807 --> 00:06:44,013
Apa yang terjadi?
50
00:06:44,038 --> 00:06:46,199
Dia terjatuh lagi, tapi dia tak apa.
51
00:06:46,224 --> 00:06:47,585
Bagaimana?
52
00:06:47,610 --> 00:06:50,822
Tampaknya dia tersandung
kabel colokan mesin vakum.
53
00:06:50,847 --> 00:06:52,564
Tak ada tulang yang patah
atau yang lainnya.
54
00:06:52,588 --> 00:06:54,516
Astaga. Apa yang dia coba vakum?
55
00:06:54,541 --> 00:06:56,317
Dia akan baik saja.
56
00:06:56,671 --> 00:07:00,213
Dia akan baik saja.
Ini akan baik saja.
57
00:07:00,611 --> 00:07:02,801
Aku harusnya di sana bersama dia.
58
00:07:43,927 --> 00:07:46,009
Nick?
59
00:07:47,245 --> 00:07:48,871
Kau tak apa?
60
00:07:48,921 --> 00:07:52,691
Ya, aku tak apa.
Hanya mimpi buruk.
61
00:07:53,457 --> 00:07:56,089
Ya Tuhan, aku sangat
khawatir denganmu.
62
00:08:00,188 --> 00:08:03,402
Mungkin kau sebaiknya
pulang untuk sementara waktu.
63
00:08:06,451 --> 00:08:08,452
Mungkin kau benar.
64
00:08:08,494 --> 00:08:11,034
Semua akan baik saja.
65
00:08:14,309 --> 00:08:16,089
Ya, itu lucu.
66
00:08:16,116 --> 00:08:18,455
Temanku sudah keluar.
Aku harus pergi.
67
00:08:18,947 --> 00:08:21,303
Apa kabar? Kau sudah siap?
68
00:08:21,353 --> 00:08:22,569
Ya, ya.
69
00:08:22,594 --> 00:08:24,031
- Terima kasih banyak.
- Tentu saja.
70
00:08:24,056 --> 00:08:25,587
Aku tak bisa biarkan kau naik Uber.
71
00:08:25,612 --> 00:08:27,892
Lagi pula, aku mungkin
takkan melihatmu lagi.
72
00:08:28,072 --> 00:08:30,939
- Hanya bercanda. Kau tahu aku.
- Kau sebaiknya begitu.
73
00:08:30,964 --> 00:08:32,932
- Bagaimana kabarmu?
- Hai, Mike.
74
00:08:32,957 --> 00:08:34,923
Pastikan kau antar dia
ke bandara dengan selamat.
75
00:08:34,947 --> 00:08:37,063
- Jangan mampir-mampir.
- Tidak akan.
76
00:08:37,088 --> 00:08:38,270
Kau akan memeluk Paman Mike?
77
00:08:38,295 --> 00:08:40,600
- Hai, Paman Mike!
- Power Ranger kecilku!
78
00:08:40,625 --> 00:08:42,884
Aku bukan Power Ranger.
Aku tuan putri.
79
00:08:42,909 --> 00:08:44,219
Tentu saja.
80
00:08:44,248 --> 00:08:46,427
Apa itu sepeda barumu?
81
00:08:50,150 --> 00:08:52,105
- Jaga dirimu.
- Pasti.
82
00:08:52,129 --> 00:08:54,140
Aku akan menghubungimu
saat mendarat.
83
00:08:55,250 --> 00:08:57,570
Dengar, jika aku harus jual rumah...
84
00:08:57,595 --> 00:08:59,766
Ya, lakukan apa yang seharusnya.
85
00:08:59,787 --> 00:09:02,604
- Jagalah Lilly.
- Jaga dirimu.
86
00:09:02,636 --> 00:09:04,276
Baiklah, aku akan menghubungimu
saat mendarat.
87
00:09:04,300 --> 00:09:06,412
Sampai jumpa.
Kau akan memeluk ayah?
88
00:09:06,437 --> 00:09:08,623
Aku tak mau kau pergi, Ayah.
89
00:09:08,648 --> 00:09:10,315
Ayah segera kembali, sayang.
90
00:09:10,340 --> 00:09:11,835
Kau akan menjaga Ibu?
91
00:09:11,860 --> 00:09:14,042
Ya, terima kasih.
Kau yang terbaik.
92
00:09:14,067 --> 00:09:15,709
Baiklah, ayah akan menghubungi
setelah mendarat, oke?
93
00:09:15,733 --> 00:09:17,209
Oke. Ayah harus pergi.
94
00:09:17,257 --> 00:09:18,478
- Baiklah. Aku tak sabar.
- Mari lakukan ini.
95
00:09:18,489 --> 00:09:20,163
Ayo, sobat. Kita berangkat.
96
00:09:29,656 --> 00:09:30,940
Lihat?
97
00:09:30,965 --> 00:09:32,603
Itu sama dari kemarin malam.
98
00:09:32,627 --> 00:09:33,992
Itu enak.
99
00:09:34,017 --> 00:09:35,885
- Ini akan membuatku tumbang.
- Aku tahu.
100
00:09:35,910 --> 00:09:38,507
- Ayo.
- Aku bayar mahal untuk itu.
101
00:09:39,595 --> 00:09:41,607
Bagaimana kabar ayahmu?
102
00:09:43,387 --> 00:09:45,022
- Dia baik.
- Ya?
103
00:09:45,047 --> 00:09:49,836
Ya. Ange bilang dia tersandung
kabel mesin vakum.
104
00:09:49,884 --> 00:09:52,240
Itu tidak bagus.
105
00:09:52,293 --> 00:09:54,856
Setidaknya aku tahu dari mana
kau mendapat sifat cerobohmu.
106
00:09:54,907 --> 00:09:56,661
- Astaga.
- Itu menurun di keluarga.
107
00:09:56,686 --> 00:09:59,071
- Kau benar.
- Turunan keluarga.
108
00:09:59,100 --> 00:10:01,965
- Ya, kawan.
- Jadi...
109
00:10:02,025 --> 00:10:04,227
Kau benar-benar akan menjual rumah?
110
00:10:05,400 --> 00:10:07,038
Ya, aku rasa begitu.
111
00:10:07,063 --> 00:10:09,661
Aku tak bisa membayar
hipotek tempat ini.
112
00:10:10,596 --> 00:10:13,876
Kau tahu, pada akhirnya
semua akan berhasil.
113
00:10:13,940 --> 00:10:16,308
Seperti yang selalu kau katakan
padaku, tetap positif, benar?
114
00:10:16,332 --> 00:10:19,678
Ya. Aku harus mengikuti
saranku sendiri.
115
00:10:19,703 --> 00:10:23,079
Itu harus.
116
00:10:23,148 --> 00:10:25,704
Sebentar, aku tak seharusnya
berikan ini padamu.
117
00:10:25,729 --> 00:10:28,156
- Kau akan membuat dirimu ditangkap.
- Kau selalu punya barang bagus.
118
00:10:28,180 --> 00:10:31,283
- Mari berangkat, oke?
- Oke.
119
00:10:31,344 --> 00:10:34,226
- Pemberhentian berikutnya, bandara.
- Mari lakukan ini.
120
00:16:23,390 --> 00:16:24,637
Hai.
121
00:16:24,679 --> 00:16:26,741
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
122
00:16:26,799 --> 00:16:29,021
Aku sudah bilang akan datang.
123
00:16:29,046 --> 00:16:30,292
Di mana gigimu?
124
00:16:30,317 --> 00:16:32,144
Astaga. Aku sebaiknya
pergi mengambilnya.
125
00:16:32,169 --> 00:16:34,169
Oke.
126
00:16:35,942 --> 00:16:38,580
- Maaf soal itu.
- Tak masalah.
127
00:16:39,278 --> 00:16:41,426
Semuanya baik.
128
00:16:42,657 --> 00:16:44,483
Tanpa gigi palsu agak mengganggu.
129
00:16:45,177 --> 00:16:46,413
Oke.
130
00:16:46,438 --> 00:16:48,012
- Bagaimana kabarmu?
- Sekarang lebih baik.
131
00:16:48,036 --> 00:16:49,792
Karena sudah pakai gigi palsuku.
132
00:16:51,686 --> 00:16:53,581
Jadi, bagaimana kabarmu?
133
00:16:53,606 --> 00:16:56,606
Ibumu pasti senang kau kembali.
134
00:16:56,974 --> 00:17:00,291
Al, kau dicari.
135
00:17:00,329 --> 00:17:02,028
Ada yang ingin menemuimu.
136
00:17:02,084 --> 00:17:04,911
Ayah, aku baru bertemu dia.
137
00:17:04,925 --> 00:17:08,018
Dia pergi ke toko.
Berkata akan segera kembali.
138
00:17:08,060 --> 00:17:09,931
Apa Krista disini?
139
00:17:09,967 --> 00:17:12,067
Entahlah.
140
00:17:12,087 --> 00:17:13,844
Aku tak tahu di mana gadis itu.
141
00:17:13,862 --> 00:17:16,468
Dia mungkin memilah celana dalamku.
142
00:17:16,493 --> 00:17:17,842
Apa maksudmu?
143
00:17:17,867 --> 00:17:21,118
Dia selalu memilah celana dalamku.
144
00:17:21,140 --> 00:17:22,757
Apa, lalu memakainya?
145
00:17:22,798 --> 00:17:24,429
Entahlah.
146
00:17:24,464 --> 00:17:25,983
Ya Tuhan.
147
00:17:26,026 --> 00:17:27,696
Karena aku selalu kehilangan itu.
148
00:17:27,727 --> 00:17:29,645
Nick, kau sudah datang.
149
00:17:29,728 --> 00:17:32,830
Ya, dan tepat waktu,
dari kedengarannya.
150
00:17:32,872 --> 00:17:35,522
Dia bilang kau mencuri
celana dalamnya lagi.
151
00:17:35,554 --> 00:17:36,754
Henry.
152
00:17:36,773 --> 00:17:38,457
Kau mengarang cerita tentangku lagi?
153
00:17:38,510 --> 00:17:41,252
Dia mencurinya,
lalu mengembalikannya lagi.
154
00:17:43,649 --> 00:17:47,161
- Kalian mau teh?
- Tentu.
155
00:17:55,265 --> 00:17:57,227
Jadi dia masih mengira kau wanita?
156
00:17:57,274 --> 00:18:00,343
Aku perawat, dan dia lansia.
157
00:18:01,087 --> 00:18:02,888
Bagaimana keadaannya?
158
00:18:03,785 --> 00:18:06,333
Dia memiliki hari yang baik dan buruk.
159
00:18:06,358 --> 00:18:08,828
Dia berpikir Ibumu masih hidup.
160
00:18:08,869 --> 00:18:10,825
Tapi dia bahagia.
161
00:18:10,899 --> 00:18:13,940
Kebanyakan orang dengan
kondisinya sangat pemarah,
162
00:18:13,965 --> 00:18:15,651
Tapi dia sangat luar biasa.
163
00:18:16,939 --> 00:18:20,668
Jadi kau menginap di rumah?
164
00:18:20,705 --> 00:18:22,949
Ya.
165
00:18:35,742 --> 00:18:39,664
- Dingin?
- Tidak terlalu.
166
00:18:39,715 --> 00:18:42,004
Cuacanya lumayan?
167
00:18:43,227 --> 00:18:45,233
Bagaimana situasi semuanya?
168
00:18:45,307 --> 00:18:48,126
Basah.
169
00:18:49,202 --> 00:18:52,543
- Lewat sini, 'kan?
- Ya.
170
00:18:52,568 --> 00:18:55,145
Tapi di luar sini bagus.
171
00:18:55,170 --> 00:18:57,876
Lihat, pelangi.
172
00:18:59,018 --> 00:19:01,456
- Wow.
- Cukup bagus, bukan?
173
00:19:01,517 --> 00:19:03,481
Aku senang ayah pindah ke sini.
174
00:19:05,177 --> 00:19:07,751
Baiklah. Kita ke arah mana?
175
00:19:07,782 --> 00:19:09,301
Haruskah kita pergi melihat bebek?
176
00:19:09,330 --> 00:19:11,396
Ya, tentu.
177
00:19:12,371 --> 00:19:14,514
Jika kau memberinya makan.
178
00:19:14,569 --> 00:19:16,273
Kau memberi makan bebek?
179
00:19:16,291 --> 00:19:17,401
Tentu saja.
180
00:19:17,426 --> 00:19:19,868
Aku tak pernah mengira
akan melihat hari itu.
181
00:19:20,231 --> 00:19:26,495
Mereka makhluk yang kecil,
tapi mereka bisa berkelahi.
182
00:19:26,560 --> 00:19:28,458
- Sungguh?
- Mereka saling berkelahi.
183
00:19:28,487 --> 00:19:32,185
Kadang mereka sangat
menjaga jarak.
184
00:19:32,210 --> 00:19:34,691
Tapi setelah mereka bergerak,
185
00:19:34,716 --> 00:19:39,780
Mereka takkan berhenti untuk
mendapat remahan roti.
186
00:19:39,813 --> 00:19:41,469
- Kau memberinya roti??
- Ya.
187
00:19:41,494 --> 00:19:43,401
Itu bagus.
188
00:19:45,028 --> 00:19:48,101
Ya, aku sedikit sedih tak bisa
tetap di sini sedikit lebih lama.
189
00:19:48,144 --> 00:19:50,304
Ya, ya.
190
00:19:50,351 --> 00:19:54,036
Aku berpikir perpanjang
perjalananku beberapa hari.
191
00:19:54,061 --> 00:19:55,475
Mungkin sebaiknya begitu.
192
00:19:55,509 --> 00:19:58,029
Ya, itu akan bagus.
193
00:19:58,998 --> 00:20:01,274
- Ayah sudah makan?
- Belum.
194
00:20:01,299 --> 00:20:03,246
- Hari ini? Ayah harus makan.
- Belum.
195
00:20:03,282 --> 00:20:07,157
- Ayah tak punya waktu.
- Ayah harus luangkan waktu.
196
00:20:07,241 --> 00:20:09,828
Ayah bisa kelaparan.
197
00:20:26,371 --> 00:20:28,217
Aku akan segera menemuimu, Ayah.
198
00:20:29,166 --> 00:20:30,860
Hati-hati di jalan.
199
00:24:12,218 --> 00:24:14,278
- Hei.
- Hei.
200
00:24:14,303 --> 00:24:15,975
Bagaimana situasi di sana?
201
00:24:16,000 --> 00:24:17,127
Aku sedang bersama Lilly.
202
00:24:17,152 --> 00:24:19,109
Dia sedikit rewel hari ini.
203
00:24:19,134 --> 00:24:21,366
Ya? Tak apa.
204
00:24:21,391 --> 00:24:24,129
Apa agen real estate sudah
temukan penghuni kontrakan?
205
00:24:24,198 --> 00:24:27,313
- Aku rasa masih belum.
- Apa yang mereka katakan?
206
00:24:27,338 --> 00:24:29,350
Aku belum bicara dengan mereka.
207
00:24:29,378 --> 00:24:31,809
Aku akan hubungi mereka besok pagi.
208
00:24:31,874 --> 00:24:35,837
Tempat ini terlihat cukup bagus.
Kebunnya yang berantakan.
209
00:24:35,880 --> 00:24:38,616
- Hai, Ayah!
- Halo, sayang.
210
00:24:38,644 --> 00:24:40,219
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik.
211
00:24:40,244 --> 00:24:43,097
Tapi aku harus selesaikan
video gim ku. Dah!
212
00:24:43,967 --> 00:24:45,567
Astaga.
213
00:24:46,368 --> 00:24:48,737
Baiklah, aku masih ada kerjaan
yang harus diselesaikan,
214
00:24:48,762 --> 00:24:50,518
Dan aku cukup lelah, jadi...
215
00:24:50,543 --> 00:24:52,457
Baiklah. Jaga dirimu.
216
00:24:52,482 --> 00:24:54,420
Dan jika kau butuh sesuatu,
beritahu aku.
217
00:24:54,458 --> 00:24:55,988
Dan sampaikan salamku
kepada ayahmu.
218
00:24:56,037 --> 00:24:58,098
Baiklah. Malam.
219
00:24:59,656 --> 00:25:02,832
- Terima kasih.
- Dah.
220
00:26:03,893 --> 00:26:05,694
Astaga.
221
00:26:05,751 --> 00:26:07,937
Lihat apa yang kucing bawa.
222
00:26:08,057 --> 00:26:10,177
Aku lama tak melihatmu.
223
00:26:10,210 --> 00:26:12,089
Halo, Misty.
224
00:26:12,130 --> 00:26:14,069
Bagaimana kabarmu?
225
00:26:14,594 --> 00:26:16,716
Sama seperti biasa.
226
00:26:17,226 --> 00:26:19,372
- Bagaimana kabar orang tuamu?
- Baik!
227
00:26:19,436 --> 00:26:21,131
Ayahku sekarang vegetarian.
228
00:26:21,162 --> 00:26:23,928
Tidak mungkin. Sungguh?
229
00:26:24,002 --> 00:26:26,693
Ya. Dia berhenti minum
dan merokok.
230
00:26:26,977 --> 00:26:29,511
Dia melakukan operasi
bypass ketiga tahun lalu.
231
00:26:30,556 --> 00:26:31,787
Itu luar biasa.
232
00:26:31,817 --> 00:26:33,715
Bukan tentang operasi jantung,
233
00:26:33,737 --> 00:26:36,168
Tapi jika dia menjaga dirinya.
234
00:26:36,950 --> 00:26:38,655
Bagaimana kabar ayahmu?
235
00:26:40,420 --> 00:26:44,076
Dia baik. Dia merindukan Ibuku.
236
00:26:44,126 --> 00:26:45,935
Kau masih bernyanyi
di kapal pesiar?
237
00:26:45,997 --> 00:26:48,309
Ya. Itu bagus.
238
00:26:48,376 --> 00:26:50,814
Aku hanya membantu di sini.
239
00:26:50,897 --> 00:26:53,429
Tempat ini memiliki caranya
untuk menghisapmu kembali.
240
00:26:53,491 --> 00:26:55,923
Itu benar.
241
00:26:57,197 --> 00:26:59,675
Beccy masih kerja di sini?
242
00:26:59,723 --> 00:27:01,796
Masih.
243
00:27:01,847 --> 00:27:03,402
Apa dia di sini?
244
00:27:03,427 --> 00:27:07,061
Dia pergi dari 30 menit lalu.
Bukankah kau menikah?
245
00:27:07,720 --> 00:27:09,698
Itu benar.
246
00:27:09,723 --> 00:27:13,447
Kami bahkan punya anak
3 tahun sekarang.
247
00:27:13,580 --> 00:27:17,083
Aku tak mengira akan melihat hari,
dimana kau menjadi ayah.
248
00:27:17,104 --> 00:27:19,100
Aku juga berpikir begitu.
249
00:27:19,831 --> 00:27:22,664
Jadi, mau pesan apa?
250
00:27:22,706 --> 00:27:24,741
Hanya Americano.
251
00:27:24,758 --> 00:27:26,997
Sungguh?
252
00:27:27,097 --> 00:27:29,424
Benar, ya, mungkin sebaiknya tidak.
253
00:27:29,476 --> 00:27:32,536
- Kopi hitam gelas besar.
- Jauh lebih baik.
254
00:27:32,562 --> 00:27:34,083
- Kayla?
- Ya?
255
00:27:34,108 --> 00:27:35,858
Bisa bawakan kopi hitam
gelas besar, tolong?
256
00:27:35,893 --> 00:27:38,417
Kau masih di Times?
Bagaimana perkembangannya?
257
00:27:38,440 --> 00:27:41,937
Lumayan. Naik dan turun.
258
00:27:44,525 --> 00:27:46,856
Aku rela membunuh
untuk tinggal di LA.
259
00:27:51,727 --> 00:27:54,660
- Hanya ini saja?
- Benar. Ya.
260
00:27:56,966 --> 00:27:59,236
- Terima kasih.
- Tak masalah.
261
00:27:59,261 --> 00:28:01,259
Kau tahu? Simpan kembaliannya.
262
00:28:01,366 --> 00:28:06,526
Senang melihatmu, dan
sampaikan salamku pada Beccy.
263
00:28:06,545 --> 00:28:08,010
Akan kusampaikan.
264
00:28:08,499 --> 00:28:10,412
Jaga dirimu.
265
00:28:18,404 --> 00:28:22,984
Kepada: Beccy.
Hei, Bec...
266
00:33:01,125 --> 00:33:05,159
Hei, bung, apa kabar?
Maaf mengganggumu, tapi...
267
00:33:05,184 --> 00:33:08,737
Dengar, mobilku bermasalah.
Aku tidak tahu...
268
00:33:08,762 --> 00:33:11,767
Aku memancing dengan
tombak di Diamond Bay.
269
00:33:11,782 --> 00:33:15,175
Mobilnya tak mau menyala.
Aku tak tahu jika itu akinya atau apa.
270
00:33:15,200 --> 00:33:17,909
Tapi aku punya kabel sambungan aki.
271
00:33:17,962 --> 00:33:20,555
Bisa kau berikan aku sambungan aki?
272
00:33:20,717 --> 00:33:24,364
Ya, tentu.
Biar aku ambil kunciku.
273
00:33:24,450 --> 00:33:26,813
Itu bagus. Terima kasih.
274
00:33:34,922 --> 00:33:36,835
Berapa lama itu berada di sana?
275
00:33:36,860 --> 00:33:38,758
Beberapa jam.
276
00:33:38,819 --> 00:33:42,700
Mungkin aku lupa matikan lampu
dan akinya soak.
277
00:33:42,740 --> 00:33:45,912
- Aku akan temui kau di sana.
- Terima kasih.
278
00:34:32,252 --> 00:34:34,495
Hei, aku Knighty, omong-omong.
279
00:34:35,431 --> 00:34:37,446
Nick.
280
00:34:38,677 --> 00:34:40,388
Nick Rice.
281
00:34:41,354 --> 00:34:43,346
Senang bertemu kau, Rice.
282
00:34:43,389 --> 00:34:44,960
Ya, kau juga.
283
00:34:44,971 --> 00:34:46,828
Baiklah. Kau mau coba
menyalakan mesinnya?
284
00:34:46,852 --> 00:34:48,305
Ya.
285
00:34:54,468 --> 00:34:56,413
Hei!
286
00:34:56,438 --> 00:34:58,259
Luar biasa.
287
00:35:02,005 --> 00:35:04,049
Menawan.
288
00:35:06,892 --> 00:35:09,254
Hati-hati, Bung.
Kau bisa membunuh orang.
289
00:35:09,672 --> 00:35:11,360
- Lumayan.
- Ya.
290
00:35:11,385 --> 00:35:13,227
- Oke, baiklah.
- Terima kasih, kawan.
291
00:35:13,252 --> 00:35:15,731
Hei, kau keberatan jika
aku bilas badan sebentar?
292
00:35:15,756 --> 00:35:18,324
Sebentar saja selagi aku
biarkan aki mobilku terisi.
293
00:35:18,412 --> 00:35:20,812
Tentu.
294
00:35:38,744 --> 00:35:40,525
Aromanya enak.
295
00:35:44,925 --> 00:35:47,052
Apa kau baik-baik saja?
296
00:35:47,951 --> 00:35:50,432
Maaf?
297
00:35:50,503 --> 00:35:53,194
Apa, kau mau semangkuk?
298
00:35:53,261 --> 00:35:57,549
Kau tak keberatan, 'kan?
299
00:35:58,541 --> 00:36:00,268
Tentu.
300
00:36:00,983 --> 00:36:03,251
Itu masih ada banyak.
301
00:36:05,118 --> 00:36:07,564
Aku selalu membuat mie lebih.
302
00:36:10,417 --> 00:36:13,610
Lihatlah ini. Terima kasih.
303
00:36:13,642 --> 00:36:15,851
Selamat makan.
304
00:36:17,737 --> 00:36:19,847
Ya, jadi...
305
00:36:19,911 --> 00:36:21,687
Aku tak tahu orang tua kandungku.
306
00:36:21,771 --> 00:36:24,210
Karena aku diadopsi
saat pertama lahir.
307
00:36:24,220 --> 00:36:27,304
Jadi aku besar di Cairns
bersama keluarga asuh.
308
00:36:28,157 --> 00:36:29,928
Mereka mengelola
perusahaan carter...
309
00:36:29,953 --> 00:36:32,043
...yang membawa orang
ke Great Barrier Reef.
310
00:36:32,066 --> 00:36:35,486
Dan itu tugasku untuk mengurus
tur memancing tombak.
311
00:36:35,515 --> 00:36:37,377
- Ya?
- Aku suka itu.
312
00:36:37,400 --> 00:36:38,929
Aku suka berburu.
313
00:36:38,971 --> 00:36:42,472
Sungguh?
Apa yang kau suka soal itu?
314
00:36:46,684 --> 00:36:48,691
Keseruan dalam pengejaran.
315
00:36:49,969 --> 00:36:51,771
Kau menentukan takdir sesuatu.
316
00:36:51,796 --> 00:36:54,928
Memiliki kontrol terhadap
nyawa yang lain.
317
00:36:54,992 --> 00:36:56,747
Wow.
318
00:36:57,287 --> 00:37:00,191
- Itu cukup mengganggu, Bung.
- Ya, itu benar.
319
00:37:00,216 --> 00:37:04,360
Plus, ikan rasanya enak.
Jadi...
320
00:37:04,385 --> 00:37:07,242
- Begitulah.
- Aku takkan mendebatmu soal itu.
321
00:37:07,267 --> 00:37:09,620
Ikan memang cukup enak.
322
00:37:12,831 --> 00:37:15,158
Berapa lama kau di Melbourne?
323
00:37:15,566 --> 00:37:17,276
Beberapa minggu.
324
00:37:19,141 --> 00:37:20,852
Kau menginap didekat sini?
325
00:37:20,884 --> 00:37:23,936
Ya, tak jauh.
Aku ingin memancing di pesisir.
326
00:37:24,650 --> 00:37:26,533
Kau pernah memancing
dengan tombak?
327
00:37:26,566 --> 00:37:28,436
Belum.
328
00:37:28,469 --> 00:37:30,305
Itu bukan kesukaanku.
329
00:37:30,335 --> 00:37:32,145
Aku tak suka membunuh.
330
00:37:32,344 --> 00:37:34,413
Bung, kau harus mencobanya.
331
00:37:34,459 --> 00:37:36,055
Saat kau di bawah laut,
332
00:37:36,131 --> 00:37:38,173
Kau seolah berada di dunia lain.
333
00:37:38,198 --> 00:37:40,147
Kau bisa membunuh
apa yang kau inginkan,
334
00:37:40,172 --> 00:37:42,299
Dan tak ada yang akan tahu.
335
00:37:43,407 --> 00:37:44,923
Aku hanya bercanda!
336
00:37:44,948 --> 00:37:47,088
Astaga. Kau harus lihat wajahmu.
337
00:37:47,118 --> 00:37:49,730
Ya Tuhan. Kau mudah dikelabui.
338
00:37:49,943 --> 00:37:51,992
Bagaimana denganmu, kawan?
339
00:37:52,037 --> 00:37:53,738
Ada apa denganku?
340
00:37:53,770 --> 00:37:56,698
Apa pekerjaanmu?
341
00:37:56,766 --> 00:38:01,269
Aku sebenarnya jurnalis.
Aku bekerja di LA Times.
342
00:38:01,762 --> 00:38:04,819
LA Times? Di LA?
343
00:38:04,853 --> 00:38:06,447
Ya.
344
00:38:07,888 --> 00:38:10,010
Tuan Tokoh Besar.
345
00:38:14,067 --> 00:38:16,403
Apa yang mendorongmu menulis?
346
00:38:18,255 --> 00:38:20,466
Ceritanya panjang.
347
00:38:20,541 --> 00:38:22,730
Aku takkan ke mana-mana.
348
00:38:24,493 --> 00:38:26,551
Aku takkan ke mana-mana.
349
00:38:30,433 --> 00:38:33,096
Saat aku SMA,
350
00:38:33,143 --> 00:38:35,682
Sesuatu terjadi kepada
salah satu murid di sana.
351
00:38:35,743 --> 00:38:39,629
Dan kau menulis cerita tentang itu.
352
00:38:40,560 --> 00:38:43,357
Lalu guru menyukainya.
353
00:38:43,382 --> 00:38:46,906
Mereka kirim itu ke surat kabar lokal,
dan itu diterbitkan.
354
00:38:46,935 --> 00:38:49,564
Aku terus menulis sejak itu.
355
00:38:50,624 --> 00:38:52,930
Beritanya tentang apa?
356
00:38:55,950 --> 00:38:57,967
Salah satu murid,
357
00:38:57,992 --> 00:39:01,441
Dia memukuli orang tuanya
hingga mati dengan tongkat kriket.
358
00:39:01,481 --> 00:39:03,077
Lalu masuk penjara.
359
00:39:03,102 --> 00:39:06,919
Jadi itu karenamu
anak itu masuk penjara?
360
00:39:09,210 --> 00:39:11,477
Tidak. Dia masuk penjara,
361
00:39:11,502 --> 00:39:14,002
Karena dia memukuli orang tuanya
hingga mati dengan tongkat kriket.
362
00:39:14,010 --> 00:39:15,537
Dengar, aku ada banyak pekerjaan.
363
00:39:15,562 --> 00:39:17,510
- Aku mungkin sebaiknya kembali...
- Hei, hei...
364
00:39:17,535 --> 00:39:18,804
Sebelum aku pergi,
365
00:39:18,829 --> 00:39:20,626
Ada sesuatu yang aku ingin
tunjukkan kepadamu.
366
00:39:20,650 --> 00:39:22,460
Jadi, tunggu sebentar.
367
00:39:22,508 --> 00:39:26,207
Aku juga sebaiknya matikan
mobilku selagi di sana, benar?
368
00:39:26,232 --> 00:39:28,771
Akinya harusnya sudah terisi!
369
00:39:28,819 --> 00:39:31,324
Di mana kau bertemu
orang-orang ini, Nick?
370
00:39:37,239 --> 00:39:39,529
Kau suka wiski?
371
00:39:43,316 --> 00:39:45,283
Aku sebenarnya sedang
mengurangi minum alkohol.
372
00:39:45,303 --> 00:39:48,068
Ayolah. Segelas saja denganku.
373
00:39:48,093 --> 00:39:50,809
- Ini bentuk terima kasihku.
- Itu begitu murah hati,
374
00:39:50,849 --> 00:39:54,498
Tapi aku yakin ada banyak temanmu
yang bisa minum bersamamu.
375
00:39:54,536 --> 00:39:57,013
Tapi tak ada yang lebih baik
dibanding berbagi...
376
00:39:57,038 --> 00:39:59,234
...dengan orang yang membantuku
pada waktu membutuhkan?
377
00:39:59,249 --> 00:40:02,600
Ayolah. Aku tak terima penolakan.
Bawalah dua gelas.
378
00:40:02,648 --> 00:40:04,810
Satu minuman,
lalu aku kembali bekerja.
379
00:40:04,849 --> 00:40:06,423
Ya. Tentu saja.
380
00:40:06,440 --> 00:40:09,264
Lagipula, seberapa sering
kau bisa minum...
381
00:40:09,289 --> 00:40:11,636
...bersama penulis terkenal?
382
00:40:11,651 --> 00:40:14,524
Aku tidak terkenal,
tapi terima kasih.
383
00:40:17,141 --> 00:40:19,152
Bersulang.
384
00:40:19,538 --> 00:40:21,729
Untuk kemurahan hati orang asing.
385
00:40:34,352 --> 00:40:36,529
Seberapa bagus bumbunya?
386
00:40:37,973 --> 00:40:41,778
Ini ada rasa zaitunnya.
387
00:40:41,803 --> 00:40:45,311
Cita rasa zaitun... Dan itu lucu.
388
00:40:45,322 --> 00:40:47,406
- Cita rasa zaitun.
- Itu bumbu zaitun.
389
00:40:47,438 --> 00:40:49,440
Hei.
390
00:40:50,010 --> 00:40:52,313
- Apa?
- Itu.
391
00:41:00,390 --> 00:41:03,751
Jadi, istrimu, dia...
392
00:41:03,788 --> 00:41:09,611
Dia terdengar wanita
yang menakjubkan.
393
00:41:09,640 --> 00:41:11,680
Dia baik.
394
00:41:11,792 --> 00:41:14,217
Pria beruntung.
395
00:41:14,254 --> 00:41:16,875
Kami sebenarnya tidak menikah.
396
00:41:16,918 --> 00:41:18,992
Maaf.
397
00:41:19,028 --> 00:41:22,546
Tidak, kami mungkin
seharusnya menikah.
398
00:41:22,618 --> 00:41:24,472
Tapi tak pernah melakukannya.
399
00:41:24,497 --> 00:41:25,776
- Apa maksudmu?
- Orang tuaku...
400
00:41:25,801 --> 00:41:27,504
Orang tuaku juga
tak pernah menikah.
401
00:41:27,528 --> 00:41:29,678
Jadi aku tak melihat apa gunanya.
402
00:41:30,389 --> 00:41:32,413
Kau punya pacar?
403
00:41:35,138 --> 00:41:37,264
Tidak.
404
00:41:37,374 --> 00:41:40,117
Kenapa tidak? Kau harus punya.
405
00:41:41,537 --> 00:41:43,196
Entahlah.
Aku hanya datang ke sini...
406
00:41:43,221 --> 00:41:47,510
Aku ingin melihat bagaimana
memancing di sini sebentar.
407
00:41:47,535 --> 00:41:50,055
Dan itu berjalan dengan cukup bagus.
408
00:41:50,703 --> 00:41:53,368
Entahlah. Aku terlalu sibuk
memancing di sini.
409
00:41:54,092 --> 00:41:56,152
Kau gay?
410
00:41:56,164 --> 00:41:58,226
Hanya bercanda.
411
00:41:59,688 --> 00:42:01,708
Entahlah, apa kau...
412
00:42:01,733 --> 00:42:05,255
Mungkin kau bisa kenalkan aku?
413
00:42:05,280 --> 00:42:07,983
Kau punya teman yang bisa
dikenalkan kepadaku?
414
00:42:08,024 --> 00:42:09,728
Ini barang bagus.
415
00:42:09,780 --> 00:42:11,527
Aku tak menghisap ini sejak...
416
00:42:11,552 --> 00:42:13,119
Tidak, tidak, tidak...
417
00:42:13,161 --> 00:42:15,281
Aku akan mengemudi.
418
00:42:19,280 --> 00:42:21,883
Menurutmu kau bisa
kembali ke Cairns?
419
00:42:21,961 --> 00:42:25,469
Kau harus ikut aku kapan-kapan!
420
00:42:25,529 --> 00:42:29,118
Itu sangat bagus!
421
00:42:29,156 --> 00:42:31,253
Sungguh? Kau menyukainya, ya?
422
00:42:31,278 --> 00:42:32,719
Ya.
423
00:42:34,686 --> 00:42:37,604
Apa yang kau sukai dari itu?
424
00:42:37,669 --> 00:42:40,858
Entahlah. Itu membebaskan.
425
00:42:40,933 --> 00:42:43,879
Hanya kau, lautan...
426
00:42:44,980 --> 00:42:46,660
Mangsa.
427
00:42:51,769 --> 00:42:54,174
Ini hari yang melelahkan.
428
00:42:54,300 --> 00:42:57,663
Astaga. Aku mau kencing.
429
00:42:57,688 --> 00:42:59,389
Oke.
430
00:43:05,493 --> 00:43:07,338
- Kau tak apa, Bung?
- Ya.
431
00:43:07,384 --> 00:43:10,876
- Semua baik? Oke.
- Ya, aku tak apa.
432
00:47:21,506 --> 00:47:22,937
Pagi!
433
00:47:22,962 --> 00:47:25,457
Apa-apaan?
Jam berapa sekarang?
434
00:47:25,482 --> 00:47:27,685
Kenapa kau masih di sini, Bung?
435
00:47:28,333 --> 00:47:30,891
Bung, kita masing-masing
habiskan setengah botol Scotch.
436
00:47:30,925 --> 00:47:33,303
Aku tak seharusnya
pulang mengemudi, bukan?
437
00:47:33,353 --> 00:47:35,561
Aku tidur di sofa.
Aku harap kau tak keberatan.
438
00:47:35,625 --> 00:47:38,779
Aku lihat kau tak sungkan-sungkan.
Bagaimana mandinya?
439
00:47:38,845 --> 00:47:41,716
Lumayan.
Tekanan airmu sedikit lemah.
440
00:47:42,743 --> 00:47:44,990
Aku harap kau suka panekuk.
441
00:47:45,030 --> 00:47:48,581
Dengar, aku harus menghubungi istriku.
Dan aku banyak pekerjaan hari ini.
442
00:47:48,605 --> 00:47:51,383
- Ya, kau butuh bantuan?
- Tidak.
443
00:47:51,435 --> 00:47:53,495
Hanya bercanda.
444
00:47:53,520 --> 00:47:56,331
Aku harap kau siap untuk
tiga tumpukan.
445
00:47:56,356 --> 00:47:58,172
Kau mau mentega?
Kita punya itu.
446
00:47:58,197 --> 00:48:00,558
Kita punya jeruk, gula,
dan apapun itu.
447
00:48:00,607 --> 00:48:03,484
Ini tempatmu.
Silakan ambil sendiri.
448
00:49:59,509 --> 00:50:00,689
Halo.
449
00:50:00,714 --> 00:50:02,705
Hei. Bagaimana kabarmu?
Apa yang bisa aku bantu?
450
00:50:02,730 --> 00:50:05,470
Aku baru kembali ke sini.
451
00:50:05,495 --> 00:50:07,383
Kebunku butuh sedikit TLC.
452
00:50:07,419 --> 00:50:09,909
Aku ingin tahu apa ada orang
di sini yang bisa membantu kami?
453
00:50:09,956 --> 00:50:11,163
Ya.
454
00:50:11,204 --> 00:50:13,829
Dengar, aku akan merapikan
di sekitar sini.
455
00:50:13,854 --> 00:50:15,839
Sekitar satu jam lagi,
aku bisa datang ke sana, ya?
456
00:50:15,863 --> 00:50:18,223
Baiklah. Bagus.
Kau mau aku berikan rincianku?
457
00:50:18,248 --> 00:50:20,420
Pergilah ke kantor. Tinggalkan
informasimu dengan gadis di sana.
458
00:50:20,444 --> 00:50:21,686
Aku akan segera menemuimu, oke?
459
00:50:21,711 --> 00:50:23,174
Baiklah. Bagus. Terima kasih.
460
00:50:23,199 --> 00:50:24,799
Sampai jumpa.
461
00:50:30,911 --> 00:50:33,687
Ini dia. Terima kasih banyak
sudah datang dengan cepat.
462
00:50:33,712 --> 00:50:34,992
Ya, tak masalah.
463
00:50:35,017 --> 00:50:36,419
Aku tak bisa mengabaikan
taman yang membutuhkan.
464
00:50:36,443 --> 00:50:40,227
Itu bagus, karena taman ini
jelas sangat membutuhkan.
465
00:50:44,197 --> 00:50:46,994
Ini menjadi cukup...
466
00:50:48,141 --> 00:50:50,495
...rimbun.
467
00:50:51,747 --> 00:50:53,884
- Seni Aborigin.
- Ya.
468
00:50:53,925 --> 00:50:56,574
- Sepupuku yang membuat itu.
- Sungguh?
469
00:50:56,612 --> 00:50:58,803
Tentu saja tidak.
470
00:50:59,803 --> 00:51:02,047
Jadi, kau mau aku bagaimana?
471
00:51:02,083 --> 00:51:03,259
Memotong rumput dan merapikannya?
472
00:51:03,283 --> 00:51:06,177
Ya, aku berpikir untuk
membersihkannya sedikit.
473
00:51:06,242 --> 00:51:09,195
Di sini, aku berpikir kita bisa
membuat semacam lanskap...
474
00:51:09,250 --> 00:51:11,483
...hingga ke batas pagar belakang.
475
00:51:14,931 --> 00:51:17,670
- Apa semuanya baik?
- Apa?
476
00:51:17,693 --> 00:51:19,375
Apa yang kau ingin
tunjukkan padaku?
477
00:51:19,403 --> 00:51:20,584
Aku baru saja bilang,
478
00:51:20,606 --> 00:51:24,048
Aku pikir kita bisa membuat
lanskap sepanjang pagar.
479
00:51:28,603 --> 00:51:31,575
Kau butuh lebih dari sekedar lanskap.
480
00:51:31,642 --> 00:51:33,036
Apa maksudmu?
481
00:51:33,090 --> 00:51:35,051
Energinya buruk.
482
00:51:36,585 --> 00:51:38,669
Ayolah.
483
00:51:40,024 --> 00:51:42,528
Serius, apa yang terjadi di rumah ini?
484
00:51:43,450 --> 00:51:44,897
Tidak ada.
485
00:51:44,936 --> 00:51:47,187
Orang tuaku membelinya
ketika itu masih baru.
486
00:51:47,202 --> 00:51:48,843
Kami tak pernah memiliki
masalah di sini.
487
00:51:48,873 --> 00:51:50,899
Di mana orang tuamu sekarang?
488
00:51:50,942 --> 00:51:53,563
Ibuku meninggal
beberapa tahun lalu,
489
00:51:53,613 --> 00:51:56,006
Dan kami memindahkan ayahku
ke rumah pensiunan.
490
00:51:56,042 --> 00:51:58,303
Apa Ibumu meninggal di rumah ini?
491
00:51:58,328 --> 00:52:01,022
Tidak, dia meninggal
di Rumah Sakit Dunes.
492
00:52:01,047 --> 00:52:03,047
Aneh.
493
00:52:05,282 --> 00:52:08,169
Dengar, aku hanya ingin
tamanku dirapikan,
494
00:52:08,202 --> 00:52:10,934
Agar aku bisa menjual tempat ini.
Kau bisa melakukannya atau tidak?
495
00:52:10,987 --> 00:52:13,343
Dengar, aku tak ingin
membuatmu kesal, kawan.
496
00:52:13,368 --> 00:52:15,717
Tapi cara kerjaku sedikit berbeda.
497
00:52:16,034 --> 00:52:19,488
Aku sudah lama melakukan ini,
498
00:52:19,538 --> 00:52:22,297
Dan tanah ini, ini...
499
00:52:22,322 --> 00:52:24,646
Energi yang aku dapatkan,
itu benar-benar...
500
00:52:24,682 --> 00:52:27,310
Itu buruk, itu energi yang suram.
501
00:52:27,866 --> 00:52:30,401
Soal lanskap taman,
itu bukan masalah.
502
00:52:30,432 --> 00:52:33,636
Tapi ketika itu selesai,
aku biasanya melakukan...
503
00:52:33,661 --> 00:52:36,878
...upacara pembersihan
menggunakan gum leaves,
504
00:52:36,911 --> 00:52:39,900
Kau mengasapinya, membersihkannya,
itu membuatnya bagus,
505
00:52:39,925 --> 00:52:43,347
Itu membawa kehadiran dan
keseimbangan yang baik.
506
00:52:46,660 --> 00:52:52,724
Tapi aku rasa itu takkan
berlaku di sini.
507
00:52:52,777 --> 00:52:55,154
Tanah ini sudah hancur.
508
00:52:56,690 --> 00:52:59,900
Kau tak bisa perbaiki
tanah yang hancur.
509
00:52:59,947 --> 00:53:02,577
Dengar, saranku adalah,
510
00:53:02,629 --> 00:53:05,408
Kau harus menjual properti ini
secara apa adanya.
511
00:54:39,288 --> 00:54:40,825
Kau kembali.
512
00:54:40,884 --> 00:54:44,550
Ya, aku lupa membeli susu.
513
00:54:52,707 --> 00:54:54,823
Biar aku ambilkan kau susu.
514
00:54:59,693 --> 00:55:01,306
Nick?
515
00:55:02,813 --> 00:55:04,996
Apa kabar, Beccy?
516
00:55:06,640 --> 00:55:08,790
Misty bilang kau kembali.
517
00:55:08,844 --> 00:55:11,730
Ya, aku datang kemarin.
518
00:55:17,097 --> 00:55:18,742
Kau terlihat sehat.
519
00:55:19,547 --> 00:55:21,543
Kau juga.
520
00:55:22,897 --> 00:55:25,099
Dengar, boleh aku meneleponmu?
521
00:55:28,353 --> 00:55:29,876
Tentu.
522
00:55:31,588 --> 00:55:34,163
Nomornya masih sama?
523
00:55:34,200 --> 00:55:35,957
Ya.
524
00:55:36,697 --> 00:55:38,353
Baiklah.
525
00:55:39,486 --> 00:55:41,391
Aku akan meneleponmu.
526
00:56:00,587 --> 00:56:02,136
Jangan.
527
00:56:43,432 --> 00:56:45,676
Apa-apaan.
528
00:56:46,521 --> 00:56:48,795
Aku pasti kehilangan akal sehatku.
529
00:56:51,174 --> 00:56:53,913
Waktunya kau berhenti
minum alkohol, Nick.
530
00:56:55,590 --> 00:56:58,902
Hari pertama dimulai
dari sekarang.
531
00:57:13,589 --> 00:57:14,992
Hei.
532
00:57:21,016 --> 00:57:25,100
Intinya, keadaan menjadi berat
di kantor.
533
00:57:26,494 --> 00:57:28,547
Ange hamil.
534
00:57:28,572 --> 00:57:31,257
Dan aku tak tahu cara
menghadapi itu.
535
00:57:31,295 --> 00:57:33,832
Kau tahu, aku tak pernah
mengira akan menjadi ayah.
536
00:57:35,971 --> 00:57:38,113
Kemudian aku berusaha menembus
waktu yang hilang,
537
00:57:38,138 --> 00:57:39,721
Aku bekerja lembur,
538
00:57:39,746 --> 00:57:41,973
Aku tak bisa benar-benar
menerimanya,
539
00:57:43,965 --> 00:57:47,211
Dan mulai banyak minum
melebihi yang seharusnya.
540
00:57:49,317 --> 00:57:52,338
Editorku mulai frustrasi denganku.
541
00:57:54,225 --> 00:57:55,602
Lalu Ange melahirkan,
542
00:57:55,627 --> 00:57:58,036
Dan Ange mengalami
depresi pascamelahirkan.
543
00:58:00,477 --> 00:58:03,530
Lalu ditambah dengan ini, dan...
544
00:58:06,858 --> 00:58:09,723
Itu alasanku kembali ke sini.
545
00:58:09,759 --> 00:58:12,139
Aku harus mengusahakan hidupku.
546
00:58:14,227 --> 00:58:17,513
Kau harus selalu mengusahakan
sesuatu, Nick.
547
00:58:17,535 --> 00:58:19,723
Ya, entahlah.
548
00:58:19,762 --> 00:58:21,709
Mungkin.
549
00:58:27,179 --> 00:58:29,757
Boleh aku bertanya?
550
00:58:29,774 --> 00:58:32,392
Tentu.
551
00:58:32,440 --> 00:58:34,718
Kenapa kau tinggalkan aku seperti itu?
552
00:58:37,393 --> 00:58:39,820
Ya, aku sudah menduga itu.
553
00:58:39,889 --> 00:58:43,838
Tak apa. Hanya bertanya.
554
00:58:46,977 --> 00:58:49,625
Aku saat itu begitu
jatuh cinta denganmu.
555
00:58:51,882 --> 00:58:55,821
Saat menerima tawaran kerja
di Times,
556
00:58:57,731 --> 00:59:00,324
Dan kau tak ingin pindah ke Amerika,
557
00:59:04,968 --> 00:59:08,032
Aku tak tahu bagaimana untuk
akhiri hubungan denganmu.
558
00:59:10,557 --> 00:59:12,552
Jadi aku langsung pergi.
559
00:59:13,898 --> 00:59:17,316
Aku tahu itu kekanakan, bodoh,
kurang bijak, dan...
560
00:59:17,340 --> 00:59:20,295
Dan aku benar-benar menyesal.
561
00:59:20,325 --> 00:59:22,606
Itu sangat kacau.
562
00:59:29,666 --> 00:59:31,610
Aku sangat menyesal.
563
00:59:40,081 --> 00:59:42,835
Bersulang untuk belajar
dari kesalahan kita.
564
00:59:49,278 --> 00:59:51,278
Kau mencium itu?
565
00:59:53,438 --> 00:59:54,910
Aku tadinya ingin bilang,
566
00:59:54,935 --> 00:59:57,800
Aku mencium sesuatu yang
sangat busuk sebelumnya.
567
00:59:57,823 --> 00:59:59,641
Astaga.
568
01:00:02,545 --> 01:00:04,619
Mungkin hanya posum
di bawah rumah.
569
01:00:04,631 --> 01:00:06,727
Baunya menyengat!
570
01:00:06,757 --> 01:00:08,991
Aku sudah menduga mencium
sesuatu saat datang tadi.
571
01:00:09,016 --> 01:00:10,557
Aku pikir itu bau selokan, tapi...
572
01:00:10,597 --> 01:00:12,597
Itu menjijikkan.
573
01:00:17,036 --> 01:00:19,560
- Tunggu, Nick.
- Apa?
574
01:00:20,860 --> 01:00:22,861
Apa itu?
575
01:00:22,935 --> 01:00:25,080
Di sana.
576
01:00:30,052 --> 01:00:32,124
Apa itu?
577
01:00:44,927 --> 01:00:47,415
Demi Tuhan!
578
01:00:50,872 --> 01:00:52,559
Masuk ke dalam.
579
01:01:00,957 --> 01:01:03,149
Jadi, kau ingin bilang ke kami...
580
01:01:03,173 --> 01:01:05,596
...jika kau tinggal di sini
selama dua hari,
581
01:01:05,622 --> 01:01:07,697
Dengan mayat busuk di tamanmu,
582
01:01:07,722 --> 01:01:10,397
Dan kau baru putuskan
beritahu kami sekarang?
583
01:01:11,887 --> 01:01:15,364
Mungkin kita sebaiknya bawa
Hollywood dan pacarnya ke kantor.
584
01:01:15,406 --> 01:01:19,897
Aku datang dua hari lalu.
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
585
01:01:19,922 --> 01:01:23,396
Mayat ini jelas sudah
berminggu-minggu.
586
01:01:23,457 --> 01:01:25,216
Properti ini atas namamu, benar?
587
01:01:25,252 --> 01:01:27,358
Ya, tapi sudah kubilang,
aku tinggal di LA.
588
01:01:27,436 --> 01:01:29,728
Dan kau tak tahu dia siapa?
589
01:01:30,948 --> 01:01:33,655
Tidak. Manajer propertiku
yang mengurus tempat ini.
590
01:01:33,677 --> 01:01:35,053
Mereka melakukan itu
4 tahun terakhir.
591
01:01:35,077 --> 01:01:36,433
Itu terakhir kalinya
aku kembali ke sini.
592
01:01:36,457 --> 01:01:39,679
Kami sempat mendapat penyewa,
tapi dia pergi begitu saja.
593
01:01:39,722 --> 01:01:42,616
Semua terdengar
begitu kebetulan, Tn. Rice.
594
01:01:42,692 --> 01:01:45,428
Jadi maksudmu penyewamu
pergi sekitar dua minggu lalu?
595
01:01:45,474 --> 01:01:47,682
Apa terlintas olehmu jika
teman kita di semak-semak,
596
01:01:47,707 --> 01:01:48,821
Kemungkinan penyewamu?
597
01:01:48,846 --> 01:01:50,891
Apa yang penyewa lakukan
di semak-semak?
598
01:01:50,916 --> 01:01:53,814
Nona, aku minta agar kau
tetap tenang.
599
01:01:55,424 --> 01:01:57,836
Bukankah kau bilang
istrimu di Amerika?
600
01:01:57,872 --> 01:02:00,337
Apa? Dia hanya teman.
601
01:02:00,362 --> 01:02:01,810
Dia datang beberapa kali.
602
01:02:01,835 --> 01:02:04,944
Teman lama yang membantumu
temukan mayat di semak-semak?
603
01:02:09,379 --> 01:02:11,467
Aku tak tahu harus
bilang apa padamu.
604
01:02:11,511 --> 01:02:13,720
Aku rasa kami sudah mendapat
yang dibutuhkan sekarang.
605
01:02:13,763 --> 01:02:17,294
O'Brian, kau ada pertanyaan lagi
untuk kedua sejoli ini?
606
01:02:17,362 --> 01:02:20,861
Tidak. Aku rasa sudah mendapat
semua yang dibutuhkan.
607
01:02:21,565 --> 01:02:23,726
Jangan berpikir untuk keluar kota.
608
01:02:23,801 --> 01:02:26,442
Kami mungkin masih punya
pertanyaan untuk kalian.
609
01:02:50,370 --> 01:02:52,476
...Diwawancarai sebagai saksi,
610
01:02:52,518 --> 01:02:55,400
Saat ini tersangka kejahatan
sedang berusaha ditentukan...
611
01:02:55,461 --> 01:02:57,576
Krista? Aku lapar.
612
01:02:57,596 --> 01:03:00,000
Bisa kau bawakan aku makan?
613
01:03:01,134 --> 01:03:03,222
Tentu.
614
01:03:14,405 --> 01:03:17,116
Itu hal teraneh
yang pernah aku lihat.
615
01:03:17,172 --> 01:03:20,209
Begitu menyeramkan.
616
01:03:21,603 --> 01:03:26,933
Bukan itu yang aku harapkan terjadi
ketika kita mendapatinya.
617
01:03:26,946 --> 01:03:29,905
Aku rasa tak ada orang
yang berharap begitu.
618
01:03:34,898 --> 01:03:37,285
Menurutmu bagaimana dia mati?
619
01:03:40,363 --> 01:03:42,291
Aku tidak tahu.
620
01:03:44,324 --> 01:03:47,011
Itu hanya begitu buruk.
621
01:03:48,511 --> 01:03:52,266
Hal seperti itu tak pernah
terjadi di sini, kau tahu?
622
01:03:55,252 --> 01:03:58,886
Aku rasa hal seperti itu
tak terjadi di mana-mana.
623
01:04:06,756 --> 01:04:08,698
Kapan kau akan kembali?
624
01:04:10,326 --> 01:04:13,023
Aku sudah pesan
tiket pesawat hari Selasa.
625
01:04:26,500 --> 01:04:28,755
Kenapa kau tak tetap di sini
sedikit lebih lama?
626
01:04:59,136 --> 01:05:01,093
- Hei.
- Hei.
627
01:05:01,927 --> 01:05:03,432
Apa kau melupakan sesuatu?
628
01:05:03,455 --> 01:05:07,257
Tidak. Aku hanya ingin
berikan ini kepadamu.
629
01:05:07,291 --> 01:05:09,724
Bentuk ucapan terima kasih
karena membantuku kemarin.
630
01:05:09,771 --> 01:05:14,452
Kawan, kau tak harus melakukan itu.
Setidaknya itu yang bisa aku lakukan.
631
01:05:14,470 --> 01:05:16,642
Maksudku, aku kebetulan
di sekitar sini.
632
01:05:16,667 --> 01:05:20,110
Aku pikir kau mungkin
ingin minum bersama.
633
01:05:20,135 --> 01:05:21,834
Hei, aku Knighty.
634
01:05:21,871 --> 01:05:24,154
Hai, Knighty, senang bertemu denganmu.
635
01:05:25,563 --> 01:05:28,391
Ini orang yang aku ceritakan.
636
01:05:28,416 --> 01:05:31,129
Mobilnya mogok di depan.
Akinya soak.
637
01:05:31,187 --> 01:05:33,249
Dari Great Barrier Reef.
638
01:05:33,274 --> 01:05:36,374
Kau beritahu dia tentangku.
Aku sangat tersanjung.
639
01:05:37,456 --> 01:05:38,798
Kau mau masuk?
640
01:05:38,840 --> 01:05:41,820
- Dengar, aku yakin kau...
- Ya, tentu, aku tak keberatan,
641
01:05:41,845 --> 01:05:44,413
Selama aku tak mengganggu.
642
01:05:45,696 --> 01:05:47,262
Kau tahu?
643
01:05:47,295 --> 01:05:49,034
Aku rasa kami akan
istirahat malam ini.
644
01:05:49,058 --> 01:05:52,229
Ini sudah lama.
Aku sangat ingin, aku hanya...
645
01:05:52,254 --> 01:05:54,999
Apa aku mengganggu
acara menginap?
646
01:05:55,063 --> 01:05:56,738
Tidak, tidak.
647
01:05:56,800 --> 01:05:58,943
Tidak, ini tak seperti itu.
Ini hanya...
648
01:05:58,968 --> 01:06:01,246
Ini hari yang melelahkan.
649
01:06:02,092 --> 01:06:05,072
Dan ini cukup membuat stres,
dan aku hanya...
650
01:06:05,097 --> 01:06:06,543
Sungguh?
651
01:06:06,575 --> 01:06:08,517
Kenapa, apa yang terjadi?
652
01:06:08,588 --> 01:06:10,370
Ceritanya panjang. Aku hanya...
653
01:06:10,414 --> 01:06:12,670
Aku rasa kami akan
istirahat malam ini.
654
01:06:15,238 --> 01:06:16,532
Baiklah.
655
01:06:16,594 --> 01:06:19,380
Selama aku tak mengganggu.
656
01:06:19,405 --> 01:06:22,970
Tidak... Nick hanya ada
banyak kerjaan besok.
657
01:06:22,998 --> 01:06:24,757
Ya, aku...
658
01:06:24,782 --> 01:06:27,266
Jika kau mau,
aku bisa antar kau keluar.
659
01:06:27,452 --> 01:06:29,900
Bung, kau tahu? Aku sebenarnya...
660
01:06:29,925 --> 01:06:32,844
Dia akan menginap di sini.
Aku sudah siapkan kamar tamu.
661
01:06:32,869 --> 01:06:34,210
Tak baik untuk menyetir
setelah minum alkohol.
662
01:06:34,234 --> 01:06:36,459
Ya. Aku tahu itu.
663
01:06:36,484 --> 01:06:40,006
Hei, jika ini lebih mudah,
aku bisa mengantarmu.
664
01:06:40,034 --> 01:06:44,076
Kurasa aku sebaiknya tidur di sini saja.
665
01:06:48,105 --> 01:06:49,817
Benar.
666
01:06:51,152 --> 01:06:53,045
Sedikit rahasia kecil, ya?
667
01:06:53,088 --> 01:06:55,793
Bung, ini tak seperti...
668
01:06:59,388 --> 01:07:03,668
Itu sangat aneh.
669
01:07:03,733 --> 01:07:05,422
Ya.
670
01:07:08,310 --> 01:07:11,936
Entahlah. Ada yang janggal
dengan orang itu.
671
01:07:11,980 --> 01:07:14,805
Sangat aneh.
672
01:07:46,186 --> 01:07:48,771
Aku tak bisa. Maaf.
673
01:07:53,591 --> 01:07:55,993
- Maafkan aku.
- Tak apa.
674
01:07:57,158 --> 01:08:00,118
Jika kau berubah pikiran,
kau tahu aku di mana.
675
01:13:31,309 --> 01:13:33,309
Rice.
676
01:13:36,275 --> 01:13:38,104
Hei, Bung.
677
01:13:38,190 --> 01:13:40,220
Knighty, kenapa kau di sini?
678
01:13:40,280 --> 01:13:43,608
Aku minta maaf... Aku tahu
bagaimana ini kelihatannya.
679
01:13:43,624 --> 01:13:45,526
Aku mengerti. Tolong, hanya...
680
01:13:45,551 --> 01:13:47,849
Bisa kita bicara sebentar?
681
01:13:47,850 --> 01:13:49,606
Kenapa kau terus datang ke sini?
682
01:13:49,646 --> 01:13:51,351
- Aku tahu. Aku tahu, aku tahu.
- Kau tak seharusnya ke sini.
683
01:13:51,375 --> 01:13:53,068
Aku paham. Aku tahu, aku mengerti,
684
01:13:53,093 --> 01:13:56,531
Ini pasti terlihat sangat aneh,
tapi tolong...
685
01:13:56,584 --> 01:13:59,332
Maaf aku terus mendesak masuk,
686
01:13:59,357 --> 01:14:02,734
Dan aku mengerti.
Tolong hanya...
687
01:14:02,759 --> 01:14:05,411
Aku sangat ingin bicara denganmu.
688
01:14:05,423 --> 01:14:07,989
Aku hanya minta waktumu
sebentar saja, tolong.
689
01:14:10,541 --> 01:14:13,005
Aku beri kau dua menit,
lalu kau harus pergi.
690
01:14:13,029 --> 01:14:14,815
- Aku akan pergi...
- Ini bukan...
691
01:14:14,865 --> 01:14:19,355
- Baiklah, lalu kau harus pergi.
- Ya. Terima kasih.
692
01:14:22,636 --> 01:14:25,989
Ada apa? Kenapa kau ke sini?
693
01:14:29,053 --> 01:14:34,483
Dengar, aku tidak sepenuhnya
jujur denganmu.
694
01:14:36,419 --> 01:14:37,917
Kita pernah bertemu.
695
01:14:37,965 --> 01:14:40,864
Kita saling mengenal.
696
01:14:40,900 --> 01:14:43,229
Setidaknya saling tahu.
697
01:14:45,911 --> 01:14:49,452
Aku tahu ini mungkin
tak biasa, tapi...
698
01:14:49,477 --> 01:14:52,235
Cobalah dengarkan aku.
699
01:14:52,260 --> 01:14:56,033
Orang tuaku...
700
01:14:57,873 --> 01:15:00,658
Mereka sering melecehkan saudaraku.
701
01:15:02,328 --> 01:15:06,494
Dan itu dimulai ketika dia
berumur 6 tahun.
702
01:15:08,254 --> 01:15:12,543
Dia menerima itu hingga 7 tahun.
703
01:15:14,314 --> 01:15:19,084
Lalu kemudian di malam sebelum
aku genap 6 tahun, itu...
704
01:15:19,109 --> 01:15:21,720
Itu hampir giliranku,
705
01:15:21,760 --> 01:15:24,498
Tapi kakakku tak mau
aku mengalami hal serupa.
706
01:15:28,427 --> 01:15:32,117
Jadi dia membawa tongkat kriket
ke orang tuaku.
707
01:15:32,182 --> 01:15:34,355
Demi Tuhan.
708
01:15:37,324 --> 01:15:40,218
Kau adiknya Jamie.
709
01:15:40,267 --> 01:15:43,415
Ya. Akhirnya.
710
01:15:44,632 --> 01:15:48,228
Ya. Kau akhirnya mulai paham.
711
01:15:56,124 --> 01:15:58,076
Bung...
712
01:15:59,988 --> 01:16:03,697
Aku lama tak bicara dengan kakakmu.
713
01:16:03,756 --> 01:16:06,306
Kenapa kau menulis cerita itu?
714
01:16:08,290 --> 01:16:10,708
Kau tahu hanya dia yang aku punya.
715
01:16:13,650 --> 01:16:17,925
Dia beritahu aku
jika ayahmu memukulnya.
716
01:16:17,965 --> 01:16:20,059
Dia menemuiku di sekolah,
717
01:16:20,084 --> 01:16:21,667
Dan beritahu aku apa yang
dia lakukan ke orang tuamu.
718
01:16:21,691 --> 01:16:22,870
Dia bilang padaku
jika mereka memukulnya.
719
01:16:22,894 --> 01:16:26,937
Dia tak pernah beritahu aku
tentang bentuk kekerasan lain.
720
01:16:26,969 --> 01:16:28,688
Hanya itu saja.
721
01:16:28,705 --> 01:16:31,453
Aku tak tahu cara menghadapi itu,
aku menuliskan artikel,
722
01:16:31,478 --> 01:16:36,840
Guru kirim itu ke surat kabar lokal
lalu diterbitkan,
723
01:16:36,865 --> 01:16:39,553
Hal berikutnya yang aku tahu,
kakakmu masuk penjara.
724
01:16:42,021 --> 01:16:44,226
Aku masih kecil.
725
01:16:47,871 --> 01:16:50,806
Aku masih 13 tahun.
726
01:16:50,829 --> 01:16:55,861
- Dia memercayaimu.
- Hei, aku masih 13 tahun,
727
01:16:55,886 --> 01:17:01,518
Dia memukuli orang tuamu
hingga mati dengan tongkat kriket.
728
01:17:03,010 --> 01:17:05,421
Apa yang harus aku lakukan?
729
01:17:07,205 --> 01:17:09,137
Bagaimana kabarnya?
730
01:17:12,213 --> 01:17:13,967
Dia mati.
731
01:17:21,242 --> 01:17:23,587
Bunuh diri di penjara.
732
01:17:25,742 --> 01:17:28,270
- Knighty...
- Karena kau.
733
01:17:28,296 --> 01:17:32,096
Kau yang melakukan ini.
734
01:17:32,121 --> 01:17:33,485
Kau yang melakukan ini!
735
01:17:33,510 --> 01:17:37,093
Aku tak tahu jika mereka
melecehkan dia.
736
01:17:37,118 --> 01:17:40,721
Aku tak mau dia masuk penjara!
Aku tak mau dia dilecehkan!
737
01:17:40,757 --> 01:17:43,005
Tapi sikapnya memang janggal!
738
01:17:43,071 --> 01:17:45,181
Itu bukan salahku!
739
01:17:45,625 --> 01:17:47,695
Omong-omong,
740
01:17:48,977 --> 01:17:52,182
Dia tak begitu banyak
berikan perlawanan.
741
01:17:52,259 --> 01:17:54,971
Pacarmu di sana?
742
01:17:55,083 --> 01:17:58,349
Hei, dia pandai di ranjang.
743
01:17:58,377 --> 01:18:02,392
Dia... Maksudku,
kau mungkin tahu itu.
744
01:18:02,417 --> 01:18:06,005
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku rasa dia mengiraku kau.
745
01:18:11,309 --> 01:18:13,511
Apa yang kau lakukan?
746
01:18:14,523 --> 01:18:16,069
Tidak ada.
747
01:18:16,105 --> 01:18:18,448
Tidak ada, tidak ada.
748
01:18:21,643 --> 01:18:24,147
Knighty, apa yang kau lakukan?
749
01:18:24,172 --> 01:18:26,690
Apa yang kau lakukan?
750
01:20:50,565 --> 01:20:52,439
Permisi?
751
01:20:53,129 --> 01:20:56,279
- Ada yang bisa aku bantu?
- Aku tak yakin.
752
01:20:56,304 --> 01:20:59,854
Aku kemari untuk pemakaman
Nicholas Rice.
753
01:20:59,885 --> 01:21:02,158
Pemakamannya Jumat lalu.
754
01:21:02,172 --> 01:21:04,274
Bagaimana kau mengenal Nick?
755
01:21:04,325 --> 01:21:07,087
Kami teman lama
memancing dengan tombak.
756
01:21:07,154 --> 01:21:10,365
- Aku anggap kau...
- Aku istrinya.
757
01:21:11,740 --> 01:21:13,799
Jandanya.
758
01:21:15,257 --> 01:21:17,426
Aku Angela.
759
01:21:17,484 --> 01:21:19,640
Will.
760
01:21:20,130 --> 01:21:21,805
Will Knight.
761
01:21:22,124 --> 01:21:25,052
Itu aneh. Nick tak pernah
bilang padaku dia memancing.
762
01:21:25,098 --> 01:21:26,920
Ini rumah pemakaman yang indah.
763
01:21:26,962 --> 01:21:32,242
Itu benar. Adiknya Nick
juga dilayat di sini.
764
01:21:32,282 --> 01:21:33,900
Adik?
765
01:21:33,925 --> 01:21:35,598
Aku tak tahu Nick punya adik.
766
01:21:35,623 --> 01:21:39,029
Ya, adiknya Nick meninggal
saat dia masih muda,
767
01:21:39,054 --> 01:21:41,714
Dan Nick selalu salahkan
dirinya sendiri.
768
01:21:48,765 --> 01:21:50,994
Hei, ini mungkin sedikit lancang,
769
01:21:51,019 --> 01:21:53,121
Tapi kau keberatan jika kita
pergi makan siang bersama?
770
01:21:53,145 --> 01:21:55,967
Aku ingin mendengar lebih
tentang Nick saat dia muda,
771
01:21:55,997 --> 01:21:58,140
Dan mendengar tentang adiknya.
772
01:21:58,198 --> 01:22:00,317
Bagaimana menurutmu?
773
01:22:01,264 --> 01:22:02,986
Aku traktir.
774
01:22:05,111 --> 01:22:08,613
Nick saat itu sekitar 9 tahun, dan...
775
01:22:08,640 --> 01:22:11,711
Adiknya beberapa tahun lebih muda.
776
01:22:12,714 --> 01:22:15,353
Mereka bermain pantai,
777
01:22:15,378 --> 01:22:19,083
Dan aku ingat ibunya seharusnya
menjaga mereka, lalu kemudian...
778
01:22:20,133 --> 01:22:22,788
Dia wanita yang menawan.
779
01:22:24,736 --> 01:22:27,104
Tapi dia pemabuk.
780
01:22:29,929 --> 01:22:32,461
Nick bilang padaku
jika dia pergi ke mobil...
781
01:22:32,478 --> 01:22:34,465
...untuk mengambil botol anggur lagi,
782
01:22:34,490 --> 01:22:36,780
Dan tinggalkan Nick untuk
menjaga adiknya, lalu...
783
01:22:36,805 --> 01:22:38,966
Jaga adikmu.
784
01:22:46,948 --> 01:22:49,428
Nick teralihkan,
785
01:22:59,757 --> 01:23:02,144
Dan adiknya hilang.
786
01:23:04,202 --> 01:23:06,717
Laut telah menyapunya.
787
01:23:14,359 --> 01:23:17,365
Nick tak pernah bisa
memaafkan dirinya sendiri.
788
01:24:07,126 --> 01:24:12,126
ObezSubs