1 00:01:13,711 --> 00:01:17,250 HOTEL BELLA DONNA 2 00:01:18,611 --> 00:01:21,329 ♪♪ Gracias por la música ♪♪ 3 00:01:22,182 --> 00:01:25,108 ♪♪ Las canciones que estoy cantando ♪♪ 4 00:01:25,552 --> 00:01:28,121 ♪♪ Gracias por toda... ♪♪ 5 00:01:28,521 --> 00:01:31,962 ♪♪ La alegría que traen ♪♪ 6 00:01:31,991 --> 00:01:34,771 ♪♪ ¿Quién puede vivir sin ella? ♪♪ 7 00:01:34,806 --> 00:01:38,555 ♪♪ Te lo pregunto con toda honestidad ♪♪ 8 00:01:38,631 --> 00:01:41,117 ♪♪ ¿Qué sería de la vida? ♪♪ 9 00:01:41,252 --> 00:01:44,827 ♪♪ Sin una canción o un baile ♪♪ 10 00:01:44,838 --> 00:01:46,254 ♪♪ ¿Qué somos? ♪♪ 11 00:01:46,407 --> 00:01:49,220 ♪♪ Así que digo... ♪♪ 12 00:01:51,344 --> 00:01:54,509 ♪♪ Gracias por la música ♪♪ 13 00:01:54,548 --> 00:02:00,355 ABUELA - ♪♪ Por dármela ♪♪ 14 00:02:00,954 --> 00:02:03,014 Sería increíble si alguien pudiera llevar estas... 15 00:02:03,022 --> 00:02:05,194 al continente para el último envío. 16 00:02:05,326 --> 00:02:07,225 El placer y el privilegio serán míos. 17 00:02:07,229 --> 00:02:08,891 Señor, usted es el gerente. 18 00:02:08,926 --> 00:02:10,170 Necesito que se quede aquí... 19 00:02:10,205 --> 00:02:11,709 y se asegure de que este lugar está listo... 20 00:02:11,733 --> 00:02:14,412 para la fiesta de apertura más increíble de todos los tiempos. 21 00:02:15,703 --> 00:02:18,470 Cualquiera que sea su sueño, señorita Sophie, lo haremos realidad. 22 00:02:20,108 --> 00:02:21,500 Este era su sueño de ella. 23 00:02:21,535 --> 00:02:23,270 Sólo estoy tratando de llevarlo a cabo. 24 00:02:24,312 --> 00:02:26,402 Ha hecho mucho más que eso. 25 00:02:27,115 --> 00:02:28,871 Sí, ¿pero es suficiente? 26 00:02:30,085 --> 00:02:31,512 Ojalá pudiera preguntárselo. 27 00:02:32,954 --> 00:02:34,820 Ojalá estuviera aquí. 28 00:02:36,391 --> 00:02:38,398 Es hora de la recolección. No lleguemos tarde. 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,600 Espera. 30 00:02:43,135 --> 00:02:44,508 RUBY SHERIDAN 31 00:02:44,666 --> 00:02:46,480 Ella nunca vendría, de todos modos. 32 00:02:49,838 --> 00:02:51,012 No te preocupes. 33 00:02:51,306 --> 00:02:53,348 Mi madre llegaba tarde a todo. 34 00:03:00,053 --> 00:03:02,428 NEW COLLEGE, OXFORD - 1972 - Así que, ya casi es hora... 35 00:03:02,518 --> 00:03:05,843 NEW COLLEGE, OXFORD - 1972 - para que los graduados se vayan al mundo. 36 00:03:05,888 --> 00:03:08,155 Con el apoyo de sus amigos y familiares, 37 00:03:08,157 --> 00:03:11,832 a muchos de los cuales les agradecemos el estar presentes... 38 00:03:11,867 --> 00:03:13,762 en este día de agosto. 39 00:03:14,130 --> 00:03:17,331 Pero primero, la costumbre dicta que haga un llamamiento... 40 00:03:17,366 --> 00:03:18,755 al estudiante seleccionado... 41 00:03:18,835 --> 00:03:20,713 - por sus compañeros... - Lo siento, lo siento. 42 00:03:20,737 --> 00:03:23,144 Para dar el discurso de despedida. 43 00:03:23,206 --> 00:03:25,960 Este año, esa estudiante, 44 00:03:26,095 --> 00:03:27,874 puntual como siempre... 45 00:03:28,010 --> 00:03:30,776 es Donna Sheridan. 46 00:03:39,690 --> 00:03:42,262 Vas a hacer grandes cosas, Donna. 47 00:03:50,534 --> 00:03:54,199 Gracias, Vicecanciller, por todo. 48 00:03:55,140 --> 00:03:59,294 Este lugar me ha enseñado tanto... 49 00:03:59,329 --> 00:04:02,261 sobre la amistad, 50 00:04:02,296 --> 00:04:04,806 la lealtad, el amor. 51 00:04:05,482 --> 00:04:08,206 Pero lo más importante, es que me ha enseñado... 52 00:04:08,241 --> 00:04:10,855 que las mejores cosas de la vida, 53 00:04:10,890 --> 00:04:13,522 las mejores cosas, 54 00:04:14,357 --> 00:04:16,640 suceden de forma inesperada. 55 00:04:18,329 --> 00:04:19,487 ¡Dale! 56 00:04:24,569 --> 00:04:26,549 ♪♪ Todos gritaron ♪♪ 57 00:04:27,505 --> 00:04:29,730 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 58 00:04:30,742 --> 00:04:33,660 ♪♪ Deben haber pensado que lo soñaron ♪♪ 59 00:04:33,695 --> 00:04:36,089 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 60 00:04:36,347 --> 00:04:39,223 ♪♪ Todas mis amigas de la escuela ♪♪ 61 00:04:39,258 --> 00:04:41,081 ♪♪ Nunca habían visto a... ♪♪ 62 00:04:41,116 --> 00:04:42,725 ♪♪... la maestra sonrojada ♪♪ 63 00:04:42,760 --> 00:04:45,828 ♪♪ Parecía una tonta ♪♪ 64 00:04:46,058 --> 00:04:47,741 ♪♪ Casi petrificada ♪♪ 65 00:04:47,760 --> 00:04:51,822 ♪♪ Porque fue tomada por sorpresa ♪♪ 66 00:04:52,330 --> 00:04:54,856 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 67 00:04:55,409 --> 00:04:58,502 ♪♪ No podía creer lo que veían sus ojos ♪♪ 68 00:04:58,737 --> 00:05:00,807 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 69 00:05:01,473 --> 00:05:03,953 ♪♪ Toda mi clase se volvió loca ♪♪ 70 00:05:04,188 --> 00:05:07,605 ♪♪ Mientras contenía la respiración, el mundo se detuvo ♪♪ 71 00:05:07,640 --> 00:05:11,140 ♪♪ Pero entonces ella sonrió ♪♪ 72 00:05:11,175 --> 00:05:13,751 ♪♪ Estaba en el séptimo cielo ♪♪ 73 00:05:13,786 --> 00:05:16,886 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 74 00:05:17,589 --> 00:05:20,008 ♪♪ Qué día tan loco ♪♪ 75 00:05:21,928 --> 00:05:26,009 ♪♪ Ahora veo todo bajo una luz diferente ♪♪ 76 00:05:26,566 --> 00:05:29,007 ♪♪ Qué día tan loco ♪♪ 77 00:05:30,270 --> 00:05:32,073 ♪♪ Estaba arriba en el aire ♪♪ 78 00:05:32,108 --> 00:05:35,105 ♪♪ Y ella me enseñó una lección ♪♪ 79 00:05:35,851 --> 00:05:37,949 ♪♪ Estaba en trance ♪♪ 80 00:05:38,851 --> 00:05:41,250 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 81 00:05:41,882 --> 00:05:44,818 ♪♪ De repente me arriesgué ♪♪ 82 00:05:45,059 --> 00:05:47,546 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 83 00:05:47,888 --> 00:05:50,535 ♪♪ Inclinándose sobre mí ♪♪ 84 00:05:50,570 --> 00:05:52,788 ♪♪ Ella estaba tratando de explicar ♪♪ 85 00:05:52,823 --> 00:05:57,040 ♪♪ Las leyes de la Geometría ♪♪ 86 00:05:57,365 --> 00:05:59,343 ♪♪ Y no pude evitarlo ♪♪ 87 00:05:59,434 --> 00:06:03,450 ♪♪ Sólo tuve que besar a la maestra ♪♪ 88 00:06:04,004 --> 00:06:06,021 ♪♪ Qué día tan loco ♪♪ 89 00:06:08,376 --> 00:06:12,176 ♪♪ Ahora veo todo bajo una luz diferente ♪♪ 90 00:06:13,347 --> 00:06:15,832 ♪♪ Qué día tan loco ♪♪ 91 00:06:16,809 --> 00:06:18,571 ♪♪ Estaba arriba en el aire ♪♪ 92 00:06:18,587 --> 00:06:21,080 ♪♪ Y ella me enseñó una lección ♪♪ 93 00:06:22,458 --> 00:06:24,463 ♪♪ Qué día tan loco ♪♪ 94 00:06:25,294 --> 00:06:27,799 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 95 00:06:28,529 --> 00:06:31,347 ♪♪ Todo mi sentido común se había ido volando ♪♪ 96 00:06:31,633 --> 00:06:33,987 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 97 00:06:34,169 --> 00:06:37,139 ♪♪ Toda mi clase se volvió loca ♪♪ 98 00:06:37,174 --> 00:06:40,242 ♪♪ Mientras contenía la respiración, el mundo se detuvo ♪♪ 99 00:06:40,277 --> 00:06:43,456 ♪♪ Pero entonces ella sonrió ♪♪ 100 00:06:43,980 --> 00:06:46,719 ♪♪ Estaba en el séptimo cielo ♪♪ 101 00:06:46,782 --> 00:06:50,793 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 102 00:06:50,828 --> 00:06:52,898 ♪♪ Quiero abrazarla, abrazarla, abrazarla ♪♪ 103 00:06:52,988 --> 00:06:57,055 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 104 00:06:57,160 --> 00:06:58,840 ♪♪ Quiero abrazarla, abrazarla ♪♪ 105 00:06:58,895 --> 00:07:03,259 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 106 00:07:03,294 --> 00:07:05,179 ♪♪ Quiero abrazarla, abrazarla, abrazarla ♪♪ 107 00:07:05,202 --> 00:07:09,397 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 108 00:07:09,432 --> 00:07:11,461 ♪♪ Quiero abrazarla, abrazarla ♪♪ 109 00:07:11,507 --> 00:07:16,713 ♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪ 110 00:07:21,517 --> 00:07:22,517 Ella no vino. 111 00:07:23,587 --> 00:07:24,980 Ella no vino. 112 00:07:25,655 --> 00:07:27,187 Mi madre. 113 00:07:28,287 --> 00:07:29,889 ¿Pueden creer que no haya venido? 114 00:07:29,893 --> 00:07:31,114 Ella nunca viene. 115 00:07:31,149 --> 00:07:33,104 Y cada vez, me sorprende. 116 00:07:33,139 --> 00:07:34,643 Tengo que mejorar en eso. 117 00:07:34,678 --> 00:07:37,288 Dale una paliza a esa mujer cuando llegues a casa. 118 00:07:37,366 --> 00:07:38,837 No voy a ir a casa. 119 00:07:38,969 --> 00:07:40,736 No desde hace mucho tiempo. 120 00:07:41,138 --> 00:07:43,766 La vieja táctica de "mantente alejada como castigo". 121 00:07:43,774 --> 00:07:47,328 Intenté eso, pero mis padres alquilaron mi habitación. 122 00:07:47,678 --> 00:07:49,322 Y vendieron a tu perro. 123 00:07:49,713 --> 00:07:52,101 No, no es un castigo. Es lo contrario. 124 00:07:53,216 --> 00:07:55,129 Es como un regalo para mí. 125 00:07:55,186 --> 00:07:57,363 - ¿Adónde irás? - A cualquier parte. 126 00:07:57,521 --> 00:07:58,848 A todas partes. 127 00:07:59,690 --> 00:08:02,584 La vida es corta, el mundo es amplio, y... 128 00:08:02,826 --> 00:08:04,682 Quiero formar algunos recuerdos. 129 00:08:04,995 --> 00:08:05,745 En otras palabras, 130 00:08:05,798 --> 00:08:07,088 nos estás dejando. 131 00:08:09,127 --> 00:08:10,575 Nunca lo haría. 132 00:08:11,469 --> 00:08:14,689 Sólo estaba analizando nuestro futuro. 133 00:08:16,440 --> 00:08:17,568 Vamos. 134 00:08:17,574 --> 00:08:19,575 Siempre nos tendremos la una a la otra. 135 00:08:19,812 --> 00:08:22,374 ¡Dínamos! ¡Dinamita! 136 00:08:22,413 --> 00:08:26,084 ¡Duerme todo el día y grita toda la noche! 137 00:09:11,230 --> 00:09:12,466 Son tan hermosas. 138 00:09:13,499 --> 00:09:14,648 Un poco a la izquierda. 139 00:09:14,700 --> 00:09:16,842 Un poco más. Y un poco más abajo. 140 00:09:17,437 --> 00:09:19,011 Perfecto. Bien. 141 00:09:19,340 --> 00:09:20,752 Esas flores son hermosas. 142 00:09:20,787 --> 00:09:22,186 Muchísimas gracias. 143 00:09:24,711 --> 00:09:27,254 ¿Sky? ¿Qué hora es allí? 144 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Es temprano. 145 00:09:29,481 --> 00:09:31,102 Estaba pensando en ti. 146 00:09:32,499 --> 00:09:33,568 Sobre lo de mañana. 147 00:09:34,468 --> 00:09:35,926 - ¿Cómo va todo? - Ya sabes, 148 00:09:35,961 --> 00:09:38,760 nada enfoca la mente como el último minuto. 149 00:09:39,195 --> 00:09:40,586 Pero estás lista. 150 00:09:41,366 --> 00:09:43,090 No puedo creer que no vaya a estar allí. 151 00:09:43,125 --> 00:09:44,298 Se siente raro. 152 00:09:44,333 --> 00:09:46,640 Sí, pero acordamos... Seis semanas en Nueva York, 153 00:09:46,714 --> 00:09:49,053 para que aprendas el negocio hotelero de los mejores. 154 00:09:49,482 --> 00:09:51,594 Era una oportunidad demasiado grande para dejarla pasar. 155 00:09:51,618 --> 00:09:53,708 - Soph. - ¿Qué? 156 00:09:55,923 --> 00:09:56,923 - Nada. - ¿Qué? 157 00:09:57,024 --> 00:09:58,024 No, no importa. 158 00:09:58,515 --> 00:10:00,717 Excepto que obviamente sí importa. 159 00:10:02,964 --> 00:10:05,015 Me han ofrecido un trabajo permanente. 160 00:10:08,137 --> 00:10:09,159 De acuerdo. 161 00:10:10,106 --> 00:10:12,081 - Puedo decirles que no. - Pero no quieres. 162 00:10:12,107 --> 00:10:13,562 Quieres decir lo contrario de no. 163 00:10:13,609 --> 00:10:14,818 Sí, así es. 164 00:10:15,453 --> 00:10:16,842 Pero podrías venir conmigo. 165 00:10:16,877 --> 00:10:19,210 Pero estoy aquí. Siempre estaré aquí. 166 00:10:19,282 --> 00:10:21,244 Soph, tu madre murió hace un año. 167 00:10:21,279 --> 00:10:23,803 Y reconstruí este Hotel en su honor. 168 00:10:23,838 --> 00:10:25,811 Ella no querría que le dedicaras tu vida a ella. 169 00:10:25,822 --> 00:10:27,157 Ella me la dedicó a mí. 170 00:10:27,189 --> 00:10:28,433 No podemos seguir teniendo esta pelea. 171 00:10:28,457 --> 00:10:30,391 Aparentemente podemos, hasta que nos demos cuenta... 172 00:10:30,415 --> 00:10:32,026 que no queda nada por lo que pelear. 173 00:10:38,301 --> 00:10:39,076 ¿Sky? 174 00:10:39,173 --> 00:10:40,703 Sí, ya lo sé. 175 00:10:43,040 --> 00:10:44,492 Debería irme. 176 00:10:45,409 --> 00:10:46,604 Si. 177 00:10:47,321 --> 00:10:49,160 Pensaré en ti mañana. 178 00:10:50,379 --> 00:10:52,061 Va a ser increíble. 179 00:10:54,534 --> 00:10:56,086 Cuídate, Soph. 180 00:10:58,089 --> 00:10:59,835 Sí. Tú también, Sky. 181 00:11:09,501 --> 00:11:11,561 ♪♪ Me pasan de largo ♪♪ 182 00:11:12,037 --> 00:11:15,454 ♪♪ Todos esos grandes romances ♪♪ 183 00:11:15,473 --> 00:11:18,583 ♪♪ Es como si me estuvieran robando ♪♪ 184 00:11:18,911 --> 00:11:22,482 ♪♪ De mis oportunidades legítimas ♪♪ 185 00:11:22,581 --> 00:11:24,923 ♪♪ Mi imagen está clara ♪♪ 186 00:11:25,184 --> 00:11:30,040 ♪♪ Todo parecía tan fácil ♪♪ 187 00:11:30,075 --> 00:11:33,397 ♪♪ Y así, te dí el golpe ♪♪ 188 00:11:33,726 --> 00:11:36,330 ♪♪ Uno de nosotros tenía que irse ♪♪ 189 00:11:36,765 --> 00:11:38,168 ♪♪ Ahora es diferente ♪♪ 190 00:11:38,330 --> 00:11:41,100 ♪♪ Quiero que lo sepas ♪♪ 191 00:11:41,300 --> 00:11:44,197 ♪♪ Uno de nosotros está llorando ♪♪ 192 00:11:44,232 --> 00:11:47,007 ♪♪ Uno de nosotros está mintiendo ♪♪ 193 00:11:47,141 --> 00:11:49,808 ♪♪ En su solitaria cama ♪♪ 194 00:11:52,779 --> 00:11:56,559 ♪♪ Mirando al techo ♪♪ 195 00:11:57,251 --> 00:12:02,896 ♪♪ Deseando que ella estuviera en otro lugar ♪♪ 196 00:12:04,758 --> 00:12:10,453 ♪♪ Uno de nosotros está solo ♪♪ 197 00:12:10,488 --> 00:12:13,232 ♪♪ Esperando una llamada ♪♪ 198 00:12:16,170 --> 00:12:18,642 ♪♪ Lo siento por él ♪♪ 199 00:12:18,677 --> 00:12:22,061 ♪♪ Sintiéndose estúpido, sintiéndose pequeño ♪♪ 200 00:12:22,096 --> 00:12:27,167 ♪♪ Deseando que no se hubiera ido nunca ♪♪ 201 00:12:28,349 --> 00:12:30,532 ♪♪ Me ví a mí misma ♪♪ 202 00:12:30,853 --> 00:12:34,366 ♪♪ Como una atracción oculta ♪♪ 203 00:12:34,401 --> 00:12:37,413 ♪♪ Sentí que me mantenías alejada ♪♪ 204 00:12:37,793 --> 00:12:41,051 ♪♪ Del calor y la acción ♪♪ 205 00:12:41,631 --> 00:12:43,563 ♪♪ Como una niña ♪♪ 206 00:12:43,833 --> 00:12:48,846 ♪♪ Testaruda y desconsiderada ♪♪ 207 00:12:48,881 --> 00:12:52,195 ♪♪ Así es como empecé el espectáculo ♪♪ 208 00:12:52,408 --> 00:12:55,166 ♪♪ Uno de nosotros tenía que irse ♪♪ 209 00:12:55,646 --> 00:12:59,742 ♪♪ Ahora he cambiado, y quiero que sepas ♪♪ 210 00:13:00,151 --> 00:13:03,090 ♪♪ Uno de nosotros está llorando ♪♪ 211 00:13:03,125 --> 00:13:05,989 ♪♪ Uno de nosotros está mintiendo ♪♪ 212 00:13:06,123 --> 00:13:08,535 ♪♪ En su solitaria cama ♪♪ 213 00:13:11,694 --> 00:13:15,320 ♪♪ Mirando al techo ♪♪ 214 00:13:16,098 --> 00:13:18,012 - ♪♪ Deseando que él estuviera... ♪♪ - ♪♪ Deseando que ella estuviera... ♪♪ 215 00:13:18,036 --> 00:13:20,562 ♪♪... en algún otro lugar ♪♪ 216 00:13:20,601 --> 00:13:23,526 ♪♪ Uno de nosotros está solo, uno de nosotros... ♪♪ 217 00:13:23,540 --> 00:13:29,431 ♪♪ Uno de nosotros está solo ♪♪ 218 00:13:29,466 --> 00:13:32,783 ♪♪ Esperando una llamada ♪♪ 219 00:13:35,188 --> 00:13:37,663 ♪♪ Lo siento por ella ♪♪ 220 00:13:37,698 --> 00:13:40,906 ♪♪ Sintiéndose estúpida, sintiéndome pequeña ♪♪ 221 00:13:41,126 --> 00:13:45,476 ♪♪ Deseando que no se hubiera ido nunca ♪♪ 222 00:13:45,511 --> 00:13:47,372 ♪♪ No se hubiera ido... ♪♪ 223 00:13:47,532 --> 00:13:51,933 ♪♪... nunca ♪♪ 224 00:13:56,141 --> 00:13:58,783 La pobre chica está bajo mucha presión. 225 00:13:58,818 --> 00:14:00,752 La reapertura del Hotel. 226 00:14:00,813 --> 00:14:02,578 Tenemos que ser fuertes por ella. 227 00:14:02,613 --> 00:14:04,080 Fuerte. Absolutamente. 228 00:14:04,183 --> 00:14:06,063 Necesita nuestro apoyo. 229 00:14:06,420 --> 00:14:08,013 Necesita refuerzos. 230 00:14:08,188 --> 00:14:10,580 Sí. Bueno, lo que conseguirá es refuerzo. 231 00:14:10,615 --> 00:14:12,456 Lo que ella no necesita es que llores... 232 00:14:12,491 --> 00:14:14,713 cada vez que alguien menciona a Donna. 233 00:14:19,659 --> 00:14:21,609 ¡Dios! 234 00:14:25,006 --> 00:14:26,924 Estoy tan contenta de que estén aquí. 235 00:14:27,359 --> 00:14:27,919 Vamos. 236 00:14:27,954 --> 00:14:29,550 Pongamos este espectáculo en marcha. 237 00:14:30,111 --> 00:14:31,870 Ella es muy fuerte. 238 00:14:32,305 --> 00:14:35,171 No puedo esperar a ver este Hotel que has construido. 239 00:14:35,206 --> 00:14:37,670 Bueno, en realidad no fuí yo quien lo construyó. 240 00:14:37,719 --> 00:14:38,788 ¿Cómo se llama? 241 00:14:39,721 --> 00:14:41,439 El Hotel Bella Donna. 242 00:14:42,658 --> 00:14:43,974 ¡Ay, Dios! 243 00:14:46,939 --> 00:14:50,097 Entonces, ¿dos de tus tres posibles padres no pueden venir? 244 00:14:50,132 --> 00:14:52,753 Todos son mis padres, y tienen grandes razones. 245 00:14:52,801 --> 00:14:56,232 Harry está haciendo un gran negocio en Tokio, 246 00:14:56,238 --> 00:14:58,880 y Bill está recibiendo un premio... 247 00:14:58,915 --> 00:15:02,157 por ser el mejor sueco de todos los tiempos. 248 00:15:02,678 --> 00:15:05,045 Tal vez sea lo mejor. 249 00:15:05,755 --> 00:15:07,531 Habría estado bien. 250 00:15:08,016 --> 00:15:10,906 Absolutamente bien. Soy muy fuerte. 251 00:15:11,221 --> 00:15:13,532 Sólo dime que no invitaste a tu abuela. 252 00:15:13,609 --> 00:15:14,993 La Bruja Malvada del Oeste. 253 00:15:15,092 --> 00:15:18,380 No se la ha visto fuera de Las Vegas en décadas. 254 00:15:21,332 --> 00:15:23,495 Deben conocer al gerente del Hotel. 255 00:15:35,379 --> 00:15:38,414 Quédate quieta, mi vagina palpitante. 256 00:15:39,595 --> 00:15:41,144 Señor Cienfuegos, 257 00:15:41,179 --> 00:15:43,141 estas son las mejores amigas de mi madre. 258 00:15:43,388 --> 00:15:45,533 - Esta es Tanya. - Doña Tanya. 259 00:15:48,559 --> 00:15:49,750 Tu belleza no sólo viene... 260 00:15:49,794 --> 00:15:51,693 de la exquisita estructura de tus huesos... 261 00:15:51,696 --> 00:15:53,756 y la risa en tus ojos brillantes, 262 00:15:53,791 --> 00:15:56,352 sino de la bondad que florece dentro de ti. 263 00:15:57,234 --> 00:15:58,540 Como una fuente. 264 00:15:58,575 --> 00:16:00,834 Que lo laven y lo traigan a mi tienda. 265 00:16:00,869 --> 00:16:02,777 No creo que las fuentes florezcan, ¿verdad? 266 00:16:02,812 --> 00:16:03,812 La mía sí. 267 00:16:03,848 --> 00:16:05,363 Y ella es Rosie. 268 00:16:05,679 --> 00:16:06,984 Señora Rosie. 269 00:16:09,676 --> 00:16:11,544 Tienes el coraje de un león... 270 00:16:11,879 --> 00:16:13,875 y la pasión de una pantera... 271 00:16:13,953 --> 00:16:16,784 y la sabiduría de un flamenco. 272 00:16:16,790 --> 00:16:20,364 - ¿Son sabios los flamencos? - Deja que hable el hombre. 273 00:16:21,595 --> 00:16:22,844 Vamos al embarcadero... 274 00:16:22,862 --> 00:16:23,974 para hacer las decoraciones de bienvenida. 275 00:16:23,998 --> 00:16:24,891 Suena maravilloso. 276 00:16:24,964 --> 00:16:26,360 Hacemos lo mejor que podemos. 277 00:16:26,532 --> 00:16:27,685 Es todo lo que tenemos. 278 00:16:29,436 --> 00:16:32,866 Señor Cienfuegos. 279 00:16:33,073 --> 00:16:35,030 Eso significa "cien fuegos". 280 00:16:35,065 --> 00:16:37,110 Así que son 50 para ti y 50 para mí. 281 00:16:37,145 --> 00:16:38,632 - 90-10. - 60-40. 282 00:16:38,667 --> 00:16:40,983 80-20. Es mi última oferta. 283 00:17:13,214 --> 00:17:14,718 Discúlpeme, por favor. 284 00:17:18,722 --> 00:17:20,958 Buenos días, señorita. 285 00:17:21,057 --> 00:17:25,473 No puedo entrar a mi cuarto. 286 00:17:25,808 --> 00:17:27,260 - Yo no... - Yo... 287 00:17:27,796 --> 00:17:29,862 saque mi bandeja, 288 00:17:29,965 --> 00:17:32,468 al corredor, 289 00:17:32,602 --> 00:17:35,531 pero, desafortunadamente... 290 00:17:35,566 --> 00:17:37,249 cuando yo... 291 00:17:37,584 --> 00:17:41,417 me dí vuelta, la puerta se me cerró. 292 00:17:43,179 --> 00:17:47,859 Y ahora, necesito una... 293 00:17:47,894 --> 00:17:50,752 llave de repuesto, para, 294 00:17:50,987 --> 00:17:54,555 para reingresar a la habitación. 295 00:17:55,594 --> 00:17:57,473 Por favor, señorita. 296 00:17:58,331 --> 00:18:00,877 Lo siento, no te entendí. ¿Podrías repetirlo? 297 00:18:00,912 --> 00:18:01,912 Si. 298 00:18:02,100 --> 00:18:03,547 Yo... 299 00:18:04,846 --> 00:18:06,270 Espera un segundo. 300 00:18:06,505 --> 00:18:08,013 Yo no trabajo aquí. 301 00:18:08,774 --> 00:18:11,284 Bueno, debería llamar a la Policía. 302 00:18:11,319 --> 00:18:12,955 Preferiría que no lo hicieras. 303 00:18:14,378 --> 00:18:16,572 Probablemente no entenderían mi francés de todos modos. 304 00:18:19,991 --> 00:18:22,380 Entonces, Harry, trabajas en un Banco. 305 00:18:22,721 --> 00:18:24,059 Me temo que sí. 306 00:18:24,289 --> 00:18:26,662 Mi padre, más o menos, es el dueño. 307 00:18:27,559 --> 00:18:29,217 Estoy cumpliendo mi destino. 308 00:18:30,530 --> 00:18:33,483 Y yo estoy buscando el mío. 309 00:18:34,466 --> 00:18:36,684 Tengo la sensación de que está en Grecia. 310 00:18:36,919 --> 00:18:38,230 ¿Por qué Grecia? 311 00:18:38,969 --> 00:18:41,816 Lo averiguaré cuando llegue. Me voy mañana. 312 00:18:41,851 --> 00:18:42,851 - ¿Mañana? - Sí. 313 00:18:43,010 --> 00:18:44,580 Bien. Mejor que te muevas rápido. 314 00:18:46,980 --> 00:18:48,953 ¿Te importaría llevar tu bolsa en el otro hombro? 315 00:18:51,363 --> 00:18:53,124 Claro. ¿Por qué? 316 00:18:53,259 --> 00:18:54,826 Bueno, porque entonces, verás, tu mano más cercana a mí... 317 00:18:54,850 --> 00:18:56,622 apuntaría directamente al suelo, 318 00:18:56,657 --> 00:19:00,561 y, la mía podría rozarla. 319 00:19:00,596 --> 00:19:03,649 Y entonces podría tomar tu mano con la mía... 320 00:19:03,684 --> 00:19:06,883 de una manera totalmente natural y espontánea. 321 00:19:08,403 --> 00:19:10,552 O puedes pedirme que te tome de la mano. 322 00:19:13,340 --> 00:19:15,150 Por supuesto, ese es el plan B. 323 00:19:19,314 --> 00:19:21,046 No es sólo Grecia en general. 324 00:19:21,081 --> 00:19:22,640 Es un lugar específico. 325 00:19:22,875 --> 00:19:26,608 Al final hay una Isla, Kalokairi. 326 00:19:26,843 --> 00:19:29,309 Y la gente solía pensar, que si navegabas desde allí, 327 00:19:29,358 --> 00:19:32,352 te caerías del borde del mundo. 328 00:19:33,279 --> 00:19:35,073 Suena como el lugar para mí. 329 00:19:35,308 --> 00:19:37,448 Por supuesto que sí. Absolutamente. 330 00:19:39,234 --> 00:19:42,860 Pero ahora tal vez podamos cambiar un poco el tema... 331 00:19:42,914 --> 00:19:47,924 y, hablar de las ventajas y desventajas de nosotros... 332 00:19:48,310 --> 00:19:49,808 pasando la noche juntos. 333 00:19:49,843 --> 00:19:51,261 De acuerdo. 334 00:19:51,757 --> 00:19:52,638 Un movimiento audaz. 335 00:19:52,715 --> 00:19:54,076 Porque, desde mi punto de vista, 336 00:19:54,129 --> 00:19:57,604 quiero decir, parece que todo está de cabeza... 337 00:19:57,639 --> 00:20:01,380 con muy pocas razones para no seguir adelante. 338 00:20:04,494 --> 00:20:08,611 Mi familia no reacciona muy bien a los romances con extranjeros. 339 00:20:09,280 --> 00:20:11,137 Hace años, mi madre estaba en Centroamérica, 340 00:20:11,172 --> 00:20:14,594 y le rompieron el corazón en un millón de pedacitos. 341 00:20:16,072 --> 00:20:17,072 Correcto. 342 00:20:17,975 --> 00:20:18,692 Sí, me parece justo. 343 00:20:18,727 --> 00:20:20,669 Quiero decir, estoy seguro de que tienes razón. 344 00:20:25,356 --> 00:20:27,738 Quiero decir, hay una razón más. 345 00:20:28,419 --> 00:20:30,902 Me harías un gran favor porque... 346 00:20:32,006 --> 00:20:34,500 Sí, esta... Esta sería mi primera vez. 347 00:20:40,319 --> 00:20:41,175 ¿Estás bromeando? 348 00:20:41,200 --> 00:20:42,253 No, es una... Una cosa que... 349 00:20:42,277 --> 00:20:44,135 siempre digo para hacerme quedar bien. 350 00:20:44,736 --> 00:20:46,394 No, no estoy bromeando. 351 00:20:49,447 --> 00:20:50,722 Harry. 352 00:20:51,544 --> 00:20:54,006 Nos acabamos de conocer hoy. 353 00:20:54,041 --> 00:20:56,283 Sí, pero cuando lo sabes, ya sabes. 354 00:20:57,684 --> 00:20:59,497 Cuando caes, caes. 355 00:21:00,766 --> 00:21:02,048 Y cuando eres derrotado por el amor, 356 00:21:02,072 --> 00:21:03,638 estás totalmente derrotado. 357 00:21:05,763 --> 00:21:07,231 ♪♪ Vaya, vaya ♪♪ 358 00:21:07,394 --> 00:21:09,134 ♪♪ En Waterloo ♪♪ 359 00:21:09,169 --> 00:21:12,083 ♪♪ Napoleón se rindió ♪♪ 360 00:21:12,318 --> 00:21:13,563 ♪♪ Sí ♪♪ 361 00:21:13,868 --> 00:21:17,420 ♪♪ Y yo he encontrado mi destino ♪♪ 362 00:21:17,455 --> 00:21:19,798 ♪♪ De una manera muy similar ♪♪ 363 00:21:20,508 --> 00:21:22,929 ♪♪ El libro de historia en el estante ♪♪ 364 00:21:23,778 --> 00:21:28,970 ♪♪ Siempre se está repitiendo ♪♪ 365 00:21:29,005 --> 00:21:30,254 ♪♪ Waterloo ♪♪ 366 00:21:30,485 --> 00:21:33,622 ♪♪ Fuí derrotado, tú ganaste la guerra ♪♪ 367 00:21:33,755 --> 00:21:34,755 ¡Ay, Dios! 368 00:21:35,490 --> 00:21:36,703 ♪♪ Waterloo ♪♪ 369 00:21:37,038 --> 00:21:40,203 ♪♪ Prometo amarte por siempre ♪♪ 370 00:21:42,231 --> 00:21:43,494 ♪♪ Waterloo ♪♪ 371 00:21:43,632 --> 00:21:46,833 ♪♪ No podría escapar aunque quisiera ♪♪ 372 00:21:48,542 --> 00:21:49,837 ♪♪ Waterloo ♪♪ 373 00:21:50,072 --> 00:21:51,468 ♪♪ Sé que mi destino... ♪♪ 374 00:21:51,503 --> 00:21:53,228 ♪♪... es el estar contigo ♪♪ 375 00:21:55,094 --> 00:21:56,624 ♪♪ Waterloo ♪♪ 376 00:21:56,746 --> 00:21:59,788 ♪♪ Finalmente enfrento a mi Waterloo ♪♪ 377 00:22:09,426 --> 00:22:11,947 ¡Oye! ¡Oye! 378 00:22:14,397 --> 00:22:15,790 ♪♪ Vaya, vaya ♪♪ 379 00:22:15,999 --> 00:22:18,289 ♪♪ Traté de retenerte ♪♪ 380 00:22:18,335 --> 00:22:20,764 ♪♪ Pero tú eras más fuerte ♪♪ 381 00:22:20,999 --> 00:22:21,923 ♪♪ Sí ♪♪ 382 00:22:21,958 --> 00:22:22,582 ¡Si! 383 00:22:22,673 --> 00:22:25,717 ♪♪ Y ahora parece que mi única oportunidad ♪♪ 384 00:22:25,752 --> 00:22:28,616 ♪♪ Es renunciar a la pelea ♪♪ 385 00:22:29,175 --> 00:22:32,112 ♪♪ ¿Y cómo podría negarme? ♪♪ 386 00:22:32,349 --> 00:22:37,628 ♪♪ Siento que gano cuando pierdo ♪♪ 387 00:22:37,663 --> 00:22:39,120 ♪♪ Waterloo ♪♪ 388 00:22:39,123 --> 00:22:42,388 ♪♪ No podría escapar aunque quisiera ♪♪ 389 00:22:44,154 --> 00:22:45,590 ♪♪ Waterloo ♪♪ 390 00:22:45,725 --> 00:22:48,863 ♪♪ Sé que mi destino es estar contigo ♪♪ 391 00:22:50,735 --> 00:22:52,089 ♪♪ Waterloo ♪♪ 392 00:22:52,224 --> 00:22:55,362 ♪♪ Finalmente enfrento a mi Waterloo ♪♪ 393 00:23:10,289 --> 00:23:12,949 ♪♪ ¿Cómo podría negarme? ♪♪ 394 00:23:13,292 --> 00:23:16,791 ♪♪ Siento que gano cuando pierdo ♪♪ 395 00:23:16,826 --> 00:23:18,386 ♪♪ Waterloo ♪♪ 396 00:23:18,421 --> 00:23:21,461 ♪♪ No podría escapar aunque quisiera ♪♪ 397 00:23:23,369 --> 00:23:24,763 ♪♪ Waterloo ♪♪ 398 00:23:24,998 --> 00:23:28,076 ♪♪ Sé que mi destino es estar contigo ♪♪ 399 00:23:29,911 --> 00:23:31,305 ♪♪ Waterloo ♪♪ 400 00:23:31,478 --> 00:23:34,530 ♪♪ Finalmente enfrento a mi Waterloo ♪♪ 401 00:23:36,549 --> 00:23:37,981 ♪♪ Waterloo ♪♪ 402 00:23:38,016 --> 00:23:41,210 ♪♪ Sé que mi destino es estar contigo ♪♪ 403 00:23:52,600 --> 00:23:54,358 Ese fue el mejor evento de mi vida. 404 00:23:55,364 --> 00:23:56,639 Pero ha sido una buena vida. 405 00:23:56,772 --> 00:24:00,376 Lleno de cosas felices, pero... Eso fue lo mejor de todo. 406 00:24:02,710 --> 00:24:04,775 ¿Disfrutaste...? No, no respondas a eso. 407 00:24:09,418 --> 00:24:10,548 Pero, ¿lo hiciste? 408 00:24:10,886 --> 00:24:12,399 Fue encantador. 409 00:24:15,590 --> 00:24:16,951 Gracias. 410 00:24:16,986 --> 00:24:19,483 No. Gracias a ti. 411 00:24:46,191 --> 00:24:48,395 - Hola. - Hola, cariño. 412 00:24:48,430 --> 00:24:49,998 ¿Cómo va todo por ahí? 413 00:24:51,495 --> 00:24:53,821 Hay suficiente musaca para millones, 414 00:24:53,865 --> 00:24:55,481 con musaca de sobra. 415 00:24:56,501 --> 00:24:58,128 Espero que estés orgulloso. 416 00:24:58,163 --> 00:24:59,454 Ya lo estoy. 417 00:25:00,271 --> 00:25:02,045 Y también Bill y Harry. 418 00:25:02,080 --> 00:25:03,141 Los echo de menos. 419 00:25:03,176 --> 00:25:05,051 Lamentan mucho no haber podido venir. 420 00:25:05,086 --> 00:25:06,668 Si hubiera sido cualquier otra fecha... 421 00:25:06,778 --> 00:25:07,859 Lo sé. 422 00:25:09,347 --> 00:25:10,843 Pero te tengo a ti. 423 00:25:12,517 --> 00:25:16,799 A decir verdad, no estoy seguro de poder afrontarlo. 424 00:25:16,934 --> 00:25:20,679 Yo tampoco sé si podré, pero... Aún así lo haremos. 425 00:25:21,960 --> 00:25:23,450 Porque es una noche especial... 426 00:25:23,485 --> 00:25:25,858 no para llorar, sino para celebrar. 427 00:25:26,398 --> 00:25:27,951 Así es como mamá lo hubiera querido. 428 00:25:27,986 --> 00:25:29,728 Ella hubiera querido estar allí. 429 00:25:30,438 --> 00:25:34,099 Para emborracharse mucho y bailar hasta que se desmaye. 430 00:25:36,343 --> 00:25:38,366 Nuestra Reina del baile. 431 00:25:41,349 --> 00:25:43,011 Si. 432 00:25:43,817 --> 00:25:45,617 Todo mejorará. 433 00:25:45,852 --> 00:25:47,134 Si. 434 00:25:48,155 --> 00:25:49,977 Pero aún no del todo. 435 00:25:53,394 --> 00:25:55,775 - Te veré luego. - Hasta luego, niña. 436 00:26:01,935 --> 00:26:04,921 ♪♪ Así que cuando estás cerca de mí, cariño ♪♪ 437 00:26:04,956 --> 00:26:07,143 ♪♪ ¿No puedes oírme? ♪♪ 438 00:26:12,280 --> 00:26:14,213 ♪♪ El amor que me diste ♪♪ 439 00:26:14,248 --> 00:26:17,580 ♪♪ Nada más puede salvarme ♪♪ 440 00:26:20,655 --> 00:26:23,065 ♪♪ Cuando te has ido ♪♪ 441 00:26:24,126 --> 00:26:26,381 ♪♪ ¿Cómo puedo... ♪♪ 442 00:26:27,029 --> 00:26:31,799 ♪♪ ¿Incluso tratar de seguir adelante? ♪♪ 443 00:26:33,902 --> 00:26:36,672 ♪♪ Cuando te has ido ♪♪ 444 00:26:39,041 --> 00:26:42,155 ♪♪ Aunque lo intento ♪♪ 445 00:26:44,080 --> 00:26:46,802 ♪♪ ¿Cómo puedo... ♪♪ 446 00:26:47,683 --> 00:26:50,977 ♪♪... continuar? ♪♪ 447 00:27:01,747 --> 00:27:02,765 Hola. 448 00:27:13,276 --> 00:27:14,753 Te has dejado crecer el cabello. 449 00:27:14,988 --> 00:27:16,479 Ahora está más largo. 450 00:27:16,714 --> 00:27:19,151 Lo está un poco. Sí. 451 00:27:19,451 --> 00:27:21,870 Sé que podríamos hablar de eso, 452 00:27:21,905 --> 00:27:25,071 pero, el ferry sale en cualquier momento, y... 453 00:27:25,606 --> 00:27:27,909 Creo que me esperan grandes cosas. 454 00:27:28,560 --> 00:27:30,202 Lo prefiero más corto. 455 00:27:37,270 --> 00:27:39,706 ¡Esperen! ¡Esperen! 456 00:27:40,705 --> 00:27:41,764 ¡Por favor! 457 00:27:41,949 --> 00:27:43,368 No lo hagan. ¡Dios! 458 00:27:43,503 --> 00:27:45,355 ¡Den la vuelta ahora mismo! 459 00:27:45,390 --> 00:27:46,818 ¡No es demasiado tarde! 460 00:27:48,581 --> 00:27:50,035 Esto es genial. 461 00:27:50,470 --> 00:27:52,802 Voy a seguirte a todas partes. 462 00:27:52,819 --> 00:27:55,189 Al final del día, tendré un guardarropa nuevo. 463 00:27:55,821 --> 00:27:57,181 No creo que eso te quede. 464 00:27:57,216 --> 00:27:58,886 Yo digo que puedo hacer que funcione. 465 00:27:59,121 --> 00:28:01,930 Realmente quería tomar ese ferry. 466 00:28:03,027 --> 00:28:04,494 Habrá otro mañana. 467 00:28:04,897 --> 00:28:06,094 Gracias. 468 00:28:09,903 --> 00:28:11,176 Correcto... 469 00:28:12,206 --> 00:28:13,766 pero lo que sería realmente genial... 470 00:28:13,941 --> 00:28:16,702 hoy, no mañana... Es sí, 471 00:28:17,412 --> 00:28:19,755 en algún lugar de este puerto hubiera un tipo. 472 00:28:20,348 --> 00:28:23,564 ¿Joven, alto, guapo y apuesto? 473 00:28:23,599 --> 00:28:26,125 Probablemente tenga un aspecto pasable, pero... 474 00:28:26,873 --> 00:28:28,417 que sea dueño de un barco. 475 00:28:28,452 --> 00:28:29,606 Y con un par de días libres... 476 00:28:29,630 --> 00:28:31,489 antes de participar en una regata. 477 00:28:31,624 --> 00:28:33,923 Así que tal vez podría llevarla a donde ella quiera ir. 478 00:28:33,958 --> 00:28:35,200 Le encantaría. 479 00:28:35,330 --> 00:28:37,045 Pero el triste hecho es que... 480 00:28:37,465 --> 00:28:40,349 este... Este no es mi barco; Sólo quería impresionarte. 481 00:28:44,338 --> 00:28:45,228 De acuerdo. 482 00:28:45,307 --> 00:28:47,945 Estoy bromeando. Estoy bromeando. 483 00:28:48,777 --> 00:28:50,730 Súbete. Soy Bill. 484 00:28:58,720 --> 00:29:00,996 En realidad tengo un pariente mayor en la Isla... 485 00:29:01,024 --> 00:29:03,050 quien me ayudó a comprar este barco. 486 00:29:03,493 --> 00:29:05,104 Hay dos camas, 487 00:29:05,629 --> 00:29:07,399 pero desafortunadamente, 488 00:29:08,164 --> 00:29:09,811 una de ellas está bastante llena. 489 00:29:11,802 --> 00:29:12,943 Conveniente. 490 00:29:14,670 --> 00:29:16,362 Tienes una de esas sonrisas que hacen que... 491 00:29:16,386 --> 00:29:18,095 el resto del mundo también sonría. 492 00:29:19,477 --> 00:29:21,009 Es una suerte que este viaje no sea lo suficientemente largo. 493 00:29:21,033 --> 00:29:23,147 Para que mi frágil corazón no se rompa por completo... 494 00:29:23,171 --> 00:29:24,411 cuando te vayas de mi barco. 495 00:29:25,441 --> 00:29:26,684 Lo entiendo. 496 00:29:26,919 --> 00:29:28,369 Tú eres uno de ellos. 497 00:29:29,687 --> 00:29:31,018 ¿Uno de quién? 498 00:29:31,222 --> 00:29:35,568 Hay dos tipos de seductores. 499 00:29:36,694 --> 00:29:39,599 Al primero no les agradan las mujeres, 500 00:29:39,634 --> 00:29:43,141 así que quieren hacer valer su poder sobre ellas, 501 00:29:43,276 --> 00:29:47,000 pero el segundo, y mucho más peligroso, 502 00:29:47,035 --> 00:29:50,571 es el tipo que realmente se enamora cada noche, 503 00:29:50,743 --> 00:29:53,675 sólo para olvidarse a la mañana siguiente. 504 00:29:54,210 --> 00:29:55,415 Pero mientras te escapas, 505 00:29:55,450 --> 00:29:57,142 le dices que eres tú el que sufre... 506 00:29:57,277 --> 00:29:59,948 y que ella es demasiado para que la manejes. 507 00:30:00,520 --> 00:30:01,677 ¿Así? 508 00:30:05,491 --> 00:30:09,259 ♪♪ Cuando estabas sola, necesitabas a un hombre ♪♪ 509 00:30:09,594 --> 00:30:11,415 ♪♪ Alguien en quien apoyarte ♪♪ 510 00:30:11,450 --> 00:30:13,384 ♪♪ Bueno, lo entiendo ♪♪ 511 00:30:13,765 --> 00:30:15,709 ♪♪ Es natural ♪♪ 512 00:30:15,744 --> 00:30:18,658 ♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪ 513 00:30:19,523 --> 00:30:21,651 Así de fácil. Sí. 514 00:30:21,786 --> 00:30:23,803 ♪♪ Las noches pueden estar vacías ♪♪ 515 00:30:23,838 --> 00:30:25,842 ♪♪ Y las noches pueden ser frías ♪♪ 516 00:30:25,845 --> 00:30:29,945 ♪♪ Así que buscabas a alguien a quien abrazar ♪♪ 517 00:30:30,180 --> 00:30:32,054 ♪♪ Eso es natural ♪♪ 518 00:30:32,089 --> 00:30:35,499 ♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪ 519 00:30:38,459 --> 00:30:40,416 ♪♪ Estaba tan sola ♪♪ 520 00:30:40,861 --> 00:30:42,489 ♪♪ Estaba triste ♪♪ 521 00:30:42,524 --> 00:30:44,339 ♪♪ No pude evitarlo ♪♪ 522 00:30:44,374 --> 00:30:48,118 ♪♪ Teníamos que ser tú y yo ♪♪ 523 00:30:48,153 --> 00:30:52,210 ♪♪ Siempre pensé que sabías la razón ♪♪ 524 00:30:55,143 --> 00:30:58,959 ♪♪ Sólo quería una pequeña historia de amor ♪♪ 525 00:30:59,247 --> 00:31:02,980 ♪♪ Y ahora puedo ver que empiezas a preocuparte ♪♪ 526 00:31:03,018 --> 00:31:06,645 ♪♪ Pero, cariño, créeme ♪♪ 527 00:31:06,880 --> 00:31:08,796 ♪♪ Es mejor ♪♪ 528 00:31:09,190 --> 00:31:12,082 ♪♪ El olvidarme ♪♪ 529 00:31:15,287 --> 00:31:16,372 Tu cabello. 530 00:31:16,407 --> 00:31:17,694 Ahora es más corto. 531 00:31:18,029 --> 00:31:19,572 Bueno, sí, tuve que cortarlo para trabajar. 532 00:31:19,596 --> 00:31:21,513 Me pregunto, ¿podría apurarse un poco, por favor? 533 00:31:21,537 --> 00:31:24,248 Verá, he seguido a una chica desde París. 534 00:31:24,740 --> 00:31:27,589 Me escribió una nota. Una nota muy amable. 535 00:31:27,976 --> 00:31:29,415 Despidiéndose. 536 00:31:29,750 --> 00:31:31,964 Pero, cuando encuentras a la única chica que crees... 537 00:31:31,999 --> 00:31:34,536 que te va a amar, tiene que valer la pena un intento más. 538 00:31:35,462 --> 00:31:36,792 ¿No le parece? 539 00:31:37,454 --> 00:31:38,918 Te queda mejor corto. 540 00:31:40,157 --> 00:31:42,224 ♪♪ Los hombres son los juguetes ♪♪ 541 00:31:42,259 --> 00:31:44,074 ♪♪ En el juego que juegas ♪♪ 542 00:31:44,209 --> 00:31:48,237 ♪♪ Cuando te cansas, los tiras ♪♪ 543 00:31:48,272 --> 00:31:50,286 ♪♪ Eso es natural ♪♪ 544 00:31:50,421 --> 00:31:53,578 ♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪ 545 00:32:00,728 --> 00:32:04,550 ♪♪ Enamorarme de una mujer como tú ♪♪ 546 00:32:04,785 --> 00:32:06,632 ♪♪ Sucede tan rápido ♪♪ 547 00:32:06,684 --> 00:32:08,718 ♪♪ No hay nada que hacer ♪♪ 548 00:32:08,853 --> 00:32:10,685 ♪♪ Es natural ♪♪ 549 00:32:10,720 --> 00:32:13,816 ♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪ 550 00:32:14,092 --> 00:32:15,388 Acabamos de conocernos. 551 00:32:15,423 --> 00:32:16,752 ¿Y tú no eres esa clase de chica? 552 00:32:16,795 --> 00:32:18,292 Absolutamente no. 553 00:32:18,527 --> 00:32:19,484 Normalmente. 554 00:32:19,531 --> 00:32:20,999 ¡Oigan! 555 00:32:21,366 --> 00:32:22,105 ¿Qué fue eso? 556 00:32:22,134 --> 00:32:24,089 Nada. Una gaviota. 557 00:32:24,124 --> 00:32:25,357 Ahora, ¿dónde estábamos? 558 00:32:26,003 --> 00:32:28,136 ♪♪ Es natural ♪♪ 559 00:32:28,742 --> 00:32:30,985 ♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser... ♪♪ 560 00:32:31,020 --> 00:32:32,241 ¡Oigan! 561 00:32:32,746 --> 00:32:34,111 ¡Vamos! 562 00:32:38,185 --> 00:32:39,866 ¡Ya vamos! 563 00:32:44,220 --> 00:32:45,431 Hola. 564 00:32:45,466 --> 00:32:47,085 Sólo estoy comprobando que no estés en peligro, 565 00:32:47,092 --> 00:32:49,038 lo que obviamente es correcto, así que nos iremos. 566 00:32:49,062 --> 00:32:50,472 Mi motor no funciona. 567 00:32:52,257 --> 00:32:53,500 Eso es mala suerte. 568 00:32:53,535 --> 00:32:55,521 Llamaré por radio para que alguien venga a ayudarte. 569 00:32:55,545 --> 00:32:56,742 Deberían llegar pronto. 570 00:32:57,171 --> 00:32:58,455 - Bill. - Por favor, por favor. 571 00:32:58,672 --> 00:33:01,468 Hay una mujer esperándome en el continente. 572 00:33:01,603 --> 00:33:03,399 Su familia, ellos no quieren que se case... 573 00:33:03,434 --> 00:33:05,499 con un simple pescador como Alexio. 574 00:33:06,151 --> 00:33:07,475 Quieren a un hombre rico. 575 00:33:07,510 --> 00:33:10,786 Feo, gordo, lunar grande en la cara, pero rico. 576 00:33:11,785 --> 00:33:13,228 Pero ella... 577 00:33:14,255 --> 00:33:15,563 ella me quiere a mí. 578 00:33:16,523 --> 00:33:20,141 Y la amo con toda mi alma. 579 00:33:21,097 --> 00:33:23,272 Por favor, ayúdenme, amable señor. 580 00:33:23,307 --> 00:33:25,760 Y hermosa dama con la cabeza llena de rizos. 581 00:33:26,968 --> 00:33:28,720 Bueno, obviamente haremos esto. 582 00:33:29,271 --> 00:33:30,331 Sí. 583 00:33:38,878 --> 00:33:40,127 ¡Allí! 584 00:33:41,150 --> 00:33:43,089 Los veo. Bien, todos. 585 00:33:43,124 --> 00:33:45,274 - Estamos cerca... - ¡Apolonia! 586 00:33:48,875 --> 00:33:51,259 ¿Qué estás haciendo? Podríamos acercarte más. 587 00:33:51,494 --> 00:33:55,357 ¡Si amas a alguien, estarás dispuesto a morir por ella! 588 00:33:55,632 --> 00:33:57,010 Sí, pero no tienes que hacerlo. 589 00:33:57,066 --> 00:33:58,693 Es una distinción importante. 590 00:33:58,728 --> 00:33:59,988 ¡Apolonia! 591 00:34:01,178 --> 00:34:02,293 ¡Alexio! 592 00:34:02,372 --> 00:34:03,385 ¡Apolon...! 593 00:34:03,908 --> 00:34:06,307 Acaba de tragar un montón de agua, 594 00:34:06,342 --> 00:34:08,000 pero el punto básico que está tratando de decir... 595 00:34:08,024 --> 00:34:09,108 es que él te ama. 596 00:34:09,146 --> 00:34:09,919 ¿Qué? 597 00:34:10,015 --> 00:34:12,289 ¡Él te ama! 598 00:34:13,385 --> 00:34:14,799 ¡Apolonia! 599 00:34:17,155 --> 00:34:18,980 ¡Apolonia! ¡No, Apolonia! 600 00:34:19,390 --> 00:34:20,708 - ¡Apolonia! - ¡Apolonia! 601 00:34:20,792 --> 00:34:22,646 ¡Apolonia, vuelve! 602 00:34:34,120 --> 00:34:35,595 - ¡Si! - ¡Apolonia! 603 00:34:38,242 --> 00:34:39,495 ¡Apolonia! 604 00:34:39,644 --> 00:34:41,721 - Buen trabajo. - Tú también. 605 00:34:41,814 --> 00:34:43,440 ¡Apolonia! 606 00:34:43,475 --> 00:34:44,475 ¡Te amo! 607 00:34:46,485 --> 00:34:48,486 ¡Dios! Tampoco creo que sepa nadar. 608 00:34:59,565 --> 00:35:01,609 - Buenos días. - Buenos días. 609 00:35:01,844 --> 00:35:04,023 Buenos días. Es tan bonito. Chicas. 610 00:35:04,058 --> 00:35:05,809 - Me alegro de que te guste. - De verdad. 611 00:35:05,944 --> 00:35:07,263 Y estas son perfectas. 612 00:35:07,298 --> 00:35:08,403 - Todo lo es. - Gracias. 613 00:35:08,438 --> 00:35:11,831 Es tan bueno. Es todo tan asombroso. 614 00:35:12,045 --> 00:35:13,244 Si es feliz. 615 00:35:13,380 --> 00:35:15,362 Sería aún más feliz, si usted fuera feliz. 616 00:35:15,682 --> 00:35:17,345 No hay felicidad para mí. Como dice, 617 00:35:17,380 --> 00:35:20,619 ese barco zarpó hace muchos años. 618 00:35:20,854 --> 00:35:24,496 Pero los barcos dan la vuelta. Vuelven. 619 00:35:24,531 --> 00:35:25,739 No para mí. 620 00:35:26,059 --> 00:35:29,324 Se fue. Nunca más volverá. 621 00:35:29,559 --> 00:35:30,932 Pero no se preocupe. 622 00:35:31,198 --> 00:35:33,758 He hecho las paces con el dolor. 623 00:35:33,993 --> 00:35:35,938 Usted y yo, señor. 624 00:35:39,480 --> 00:35:40,972 ¿Qué? ¿Qué pasa? 625 00:35:41,869 --> 00:35:43,066 No estoy seguro. 626 00:35:44,146 --> 00:35:45,007 Dígame. 627 00:35:45,114 --> 00:35:47,250 Me temo que se acerca una tormenta. 628 00:35:51,219 --> 00:35:52,997 ¿Segura que estarás bien aquí? 629 00:35:53,955 --> 00:35:55,332 Sí, estaré bien. 630 00:35:55,567 --> 00:35:57,693 Volveré después de la carrera. 631 00:35:58,995 --> 00:36:00,789 Pero eso no será hasta dentro de tres semanas. 632 00:36:00,813 --> 00:36:02,201 Mira este lugar. 633 00:36:02,719 --> 00:36:04,254 ¿No es precioso? 634 00:36:04,489 --> 00:36:05,769 Lo es, sí. 635 00:36:07,570 --> 00:36:09,003 ¿Qué? ¿Qué pasa? 636 00:36:09,672 --> 00:36:11,179 Viene una tormenta. 637 00:36:11,207 --> 00:36:12,908 Es un cielo despejado. 638 00:36:13,043 --> 00:36:14,228 Confía en mí. 639 00:36:15,111 --> 00:36:16,521 En realidad, no lo hagas. 640 00:36:16,780 --> 00:36:19,691 - Pero sé que tengo razón. - Estaré bien. 641 00:36:21,552 --> 00:36:23,282 Tengo un buen presentimiento. 642 00:36:34,565 --> 00:36:36,986 ¿Y tú y Sam hicieron todo esto? 643 00:36:37,021 --> 00:36:39,190 - Tuvimos ayuda. - De Sky. 644 00:36:39,637 --> 00:36:41,524 Claro. Sí, cierto. 645 00:36:41,940 --> 00:36:43,364 Y hay más. 646 00:36:45,375 --> 00:36:46,624 ¿Hola? 647 00:36:49,647 --> 00:36:51,018 ¿Hola? 648 00:36:55,275 --> 00:36:57,176 ¿Cómo lo supo ella? 649 00:36:57,323 --> 00:36:59,708 - ¿Cómo lo supo Donna? - ¿Qué? 650 00:37:00,725 --> 00:37:02,733 Que eso podría ser esto. 651 00:37:02,968 --> 00:37:04,830 Supongo que ella sólo... 652 00:37:05,604 --> 00:37:07,112 veía el futuro. 653 00:37:11,937 --> 00:37:16,835 ♪♪ Tengo un sueño ♪♪ 654 00:37:16,870 --> 00:37:20,587 ♪♪ Una canción para cantar ♪♪ 655 00:37:21,480 --> 00:37:25,857 ♪♪ Para ayudarme a sobrellevar ♪♪ 656 00:37:26,186 --> 00:37:29,925 ♪♪ A cualquier cosa ♪♪ 657 00:37:31,591 --> 00:37:35,324 ♪♪ Si ves la maravilla ♪♪ 658 00:37:36,395 --> 00:37:39,358 ♪♪ De un cuento de hadas ♪♪ 659 00:37:41,202 --> 00:37:45,240 ♪♪ Puedes tomar el futuro ♪♪ 660 00:37:46,074 --> 00:37:49,710 ♪♪ Incluso si fallas ♪♪ 661 00:37:50,712 --> 00:37:54,218 ♪♪ Creo en los ángeles ♪♪ 662 00:37:55,249 --> 00:37:59,995 ♪♪ Algo bueno en todo lo que veo ♪♪ 663 00:38:00,121 --> 00:38:04,116 ♪♪ Creo en los ángeles ♪♪ 664 00:38:04,793 --> 00:38:09,342 ♪♪ Cuando sé que es el momento adecuado para mí ♪♪ 665 00:38:09,498 --> 00:38:13,368 ♪♪ Cruzaré el arroyo ♪♪ 666 00:38:14,002 --> 00:38:17,304 ♪♪ Tengo un sueño ♪♪ 667 00:38:18,708 --> 00:38:22,981 ♪♪ Tengo un sueño ♪♪ 668 00:38:23,212 --> 00:38:27,613 ♪♪ Una fantasía ♪♪ 669 00:38:27,683 --> 00:38:30,713 ♪♪ Para ayudarme a superar ♪♪ 670 00:38:33,198 --> 00:38:34,385 ¡No! 671 00:38:37,532 --> 00:38:41,822 ♪♪ Y mi destino ♪♪ 672 00:38:42,057 --> 00:38:46,343 ♪♪ Hace que valga la pena ♪♪ 673 00:38:46,670 --> 00:38:50,934 ♪♪ Empujando a través de la oscuridad ♪♪ 674 00:38:51,241 --> 00:38:55,569 ♪♪ Otra milla más ♪♪ 675 00:38:59,416 --> 00:39:00,750 ¿Creen que le gustaría a ella? 676 00:39:01,641 --> 00:39:03,373 - Sophie. - Soph. 677 00:39:05,156 --> 00:39:07,906 No. Él dijo que esto podría pasar. 678 00:39:24,477 --> 00:39:25,747 ¿Hola? 679 00:39:40,026 --> 00:39:41,490 Hola. 680 00:39:52,572 --> 00:39:53,932 Espera ahí, ¿bueno? 681 00:39:53,974 --> 00:39:55,659 Volveré, ¿de acuerdo? 682 00:40:08,655 --> 00:40:10,295 ¡Detente! Detente. 683 00:40:11,259 --> 00:40:12,427 ¿Puedo ayudar? 684 00:40:16,030 --> 00:40:17,076 Ya lo tengo. 685 00:40:17,111 --> 00:40:18,328 Ata las cuerdas. 686 00:40:24,631 --> 00:40:25,946 ¿Lo tienes? 687 00:40:30,898 --> 00:40:32,552 - ¿Tienes un plan? - Por supuesto. 688 00:40:32,587 --> 00:40:33,925 Soy un veterinario entrenado. 689 00:40:34,060 --> 00:40:36,259 - ¿En serio? - No, no. Soy arquitecto. 690 00:40:36,485 --> 00:40:38,123 Pero no le digas eso a este tipo. 691 00:40:38,454 --> 00:40:39,538 De acuerdo. 692 00:40:39,873 --> 00:40:40,936 Yo lo distraeré. 693 00:40:40,971 --> 00:40:42,053 Tú agarra el cabestro. 694 00:40:42,088 --> 00:40:44,672 ¡Buen plan! ¿Y qué es el cabestro? 695 00:40:45,929 --> 00:40:47,089 Sólo habla con calma. 696 00:40:47,597 --> 00:40:49,218 Es más fácil cuando realmente estoy calmado. 697 00:40:49,242 --> 00:40:50,916 Muy bien, amigo mío. 698 00:40:51,051 --> 00:40:52,660 Las tormentas dan miedo. 699 00:40:52,695 --> 00:40:55,456 Y desearía estar en casa y seco ahora mismo, también, pero... 700 00:40:55,672 --> 00:40:58,563 créeme, si se tratara de una elección... 701 00:40:58,842 --> 00:41:00,132 entre dejarte... 702 00:41:00,167 --> 00:41:01,395 y ayudarte, 703 00:41:01,430 --> 00:41:04,146 no hay elección en lo absoluto. 704 00:41:06,284 --> 00:41:08,887 Buen chico. Buen chico. 705 00:41:09,222 --> 00:41:12,155 Buen chico. Buen chico. 706 00:41:21,566 --> 00:41:23,965 Así que, hemos caminado por toda la Isla y... 707 00:41:24,000 --> 00:41:25,768 todavía no he visto dónde vives. 708 00:41:26,570 --> 00:41:29,070 En una choza, en una colina. 709 00:41:30,609 --> 00:41:32,104 ¿Y qué demonios estás haciendo ahí? 710 00:41:33,062 --> 00:41:35,249 No lo sé. Supongo que huyendo. 711 00:41:35,992 --> 00:41:38,510 En casa, todo estaba preparado para mí. 712 00:41:38,616 --> 00:41:40,629 Un gran trabajo y sólo... 713 00:41:40,664 --> 00:41:43,049 ya sabes, toda mi vida planeada. 714 00:41:43,846 --> 00:41:46,195 Quería tomarme un descanso antes de comprometerme. 715 00:41:46,558 --> 00:41:47,804 ¿Qué hay de ti? 716 00:41:49,494 --> 00:41:52,009 No tengo absolutamente nada planeado. 717 00:41:52,632 --> 00:41:54,880 Y ni idea de lo que me depara el futuro. 718 00:41:55,902 --> 00:41:57,904 Basta de caminar. Vamos a montar. 719 00:42:14,021 --> 00:42:18,865 Entonces, ¿cómo es que estás aquí sola, salvando caballos? 720 00:42:19,858 --> 00:42:21,634 He estado viajando toda mi vida. 721 00:42:21,669 --> 00:42:23,749 Mi padre nunca estuvo en la foto, 722 00:42:23,984 --> 00:42:26,113 y mi madre siempre está de gira. 723 00:42:26,348 --> 00:42:27,359 ¿Ella canta? 724 00:42:27,394 --> 00:42:29,267 Dulce como la caña de azúcar. 725 00:42:30,507 --> 00:42:33,341 Sabes, hay algunas cosas geniales aquí. 726 00:42:33,742 --> 00:42:36,063 Este vestido se vería muy bonito en... 727 00:42:36,788 --> 00:42:38,956 Realmente no me conoces, ¿verdad? 728 00:42:39,347 --> 00:42:40,920 ♪♪ ¡Bien! ♪♪ 729 00:42:41,316 --> 00:42:43,000 ♪♪ ¡Hola! ♪♪ 730 00:42:43,035 --> 00:42:46,512 ♪♪ Besos de fuego, ardiendo, ardiendo ♪♪ 731 00:42:46,588 --> 00:42:50,164 ♪♪ Estoy en el punto de no volver ♪♪ 732 00:42:50,199 --> 00:42:53,669 ♪♪ Besos de fuego, dulce devoción ♪♪ 733 00:42:53,704 --> 00:42:58,957 ♪♪ Atrapado en una avalancha de emociones ♪♪ 734 00:42:58,992 --> 00:43:01,025 ♪♪ He tenido mi parte de aventuras amorosas ♪♪ 735 00:43:01,060 --> 00:43:04,034 ♪♪ Pero no fueron nada, comparado con esto ♪♪ 736 00:43:06,376 --> 00:43:08,254 ♪♪ Estoy cabalgando más alto que el cielo ♪♪ 737 00:43:08,289 --> 00:43:10,285 ♪♪ Y hay fuego en cada beso ♪♪ 738 00:43:10,320 --> 00:43:11,347 ¡Dios mío! 739 00:43:11,414 --> 00:43:13,466 ♪♪ Besos de fuego... ♪♪ 740 00:43:13,517 --> 00:43:16,206 ¡Dios! Todo este lugar es increíble. 741 00:43:16,253 --> 00:43:17,872 Definitivamente me quedaré aquí para siempre. 742 00:43:17,896 --> 00:43:19,299 Sí, ¿tu madre no te echaría de menos? 743 00:43:19,323 --> 00:43:21,028 No, no es esa clase de madre. 744 00:43:21,891 --> 00:43:22,910 Lo siento. Yo no... 745 00:43:23,705 --> 00:43:25,172 Esta no es una historia triste. 746 00:43:25,207 --> 00:43:26,212 Estoy bien. 747 00:43:26,878 --> 00:43:28,175 Y no es fácil ser madre. 748 00:43:28,266 --> 00:43:30,116 Si lo fuera, los padres lo harían. 749 00:43:30,601 --> 00:43:32,700 Bueno, a mí también me gustaría poder quedarme aquí. 750 00:43:33,937 --> 00:43:35,224 ¿Cuándo regresas? 751 00:43:36,606 --> 00:43:39,681 ¿A tu totalmente programada, buen trabajo, 752 00:43:40,077 --> 00:43:41,805 vida con un corte de cabello corto? 753 00:43:41,847 --> 00:43:43,121 Tengo una semana. 754 00:43:44,816 --> 00:43:46,521 Escucha, sobre lo que me espera en casa... 755 00:43:46,556 --> 00:43:48,236 - Espera. Espera, espera. - No, hay algo... 756 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Definitivamente me quedaré aquí. 757 00:43:55,627 --> 00:43:56,627 Disculpe. 758 00:43:57,362 --> 00:44:00,669 - ¿Es la dueña? - Mi hijo es el dueño. 759 00:44:00,704 --> 00:44:01,744 Tuvo que comprar un bar... 760 00:44:01,834 --> 00:44:04,401 porque ningún otro lugar dejaba tocar a su banda. 761 00:44:05,338 --> 00:44:06,338 Hola. 762 00:44:07,072 --> 00:44:08,510 Entonces, ¿en qué puedo ayudarte? 763 00:44:08,640 --> 00:44:12,602 En primer lugar, todos ustedes son increíbles. 764 00:44:13,013 --> 00:44:16,179 Y segundo, me gustaría cantar aquí alguna vez... 765 00:44:16,214 --> 00:44:17,416 con mi grupo. 766 00:44:18,118 --> 00:44:19,260 ¿Tienes buena voz? 767 00:44:19,519 --> 00:44:21,085 Dulce como la caña de azúcar. 768 00:44:22,255 --> 00:44:23,962 Entonces, vamos a oírte. 769 00:44:25,125 --> 00:44:26,083 No. 770 00:44:26,126 --> 00:44:27,557 No así como así. 771 00:44:27,593 --> 00:44:30,446 Aquí en la Isla, todo es así como así. 772 00:44:30,597 --> 00:44:32,471 Es el camino a la felicidad. 773 00:44:32,533 --> 00:44:35,245 Si piensas demasiado, te vuelves infeliz. 774 00:44:35,536 --> 00:44:37,829 Pensar en lo absoluto es más o menos... 775 00:44:39,103 --> 00:44:40,505 un error. 776 00:44:43,844 --> 00:44:45,664 Bueno, en ese caso... 777 00:44:48,783 --> 00:44:49,986 De acuerdo. 778 00:44:52,220 --> 00:44:55,486 ♪♪ Tómalo con calma ♪♪ 779 00:44:56,558 --> 00:45:00,188 ♪♪ Conmigo, por favor ♪♪ 780 00:45:01,081 --> 00:45:03,310 ♪♪ Tócame suavemente ♪♪ 781 00:45:03,365 --> 00:45:08,665 ♪♪ Como la brisa de una noche de verano ♪♪ 782 00:45:09,738 --> 00:45:13,704 ♪♪ Tómate tu tiempo ♪♪ 783 00:45:13,975 --> 00:45:17,205 ♪♪ Hazlo lento ♪♪ 784 00:45:17,613 --> 00:45:20,168 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 785 00:45:20,482 --> 00:45:24,981 ♪♪ Deja que el sentimiento crezca ♪♪ 786 00:45:25,922 --> 00:45:28,622 ♪♪ Haz tus dedos ♪♪ 787 00:45:29,193 --> 00:45:32,036 ♪♪ Suaves y ligeros ♪♪ 788 00:45:32,929 --> 00:45:36,900 ♪♪ Deja que tu cuerpo sea el terciopelo... ♪♪ 789 00:45:36,935 --> 00:45:39,426 ♪♪... de la noche ♪♪ 790 00:45:40,038 --> 00:45:43,541 ♪♪ Toca mi alma ♪♪ 791 00:45:43,576 --> 00:45:46,553 ♪♪ Ya sabes cómo ♪♪ 792 00:45:46,788 --> 00:45:49,206 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 793 00:45:49,213 --> 00:45:53,178 ♪♪ Ve despacio conmigo ahora ♪♪ 794 00:45:53,915 --> 00:45:55,478 ♪♪ Soy tu música ♪♪ 795 00:45:55,513 --> 00:45:57,830 ♪♪ Soy tu música y soy tu canción ♪♪ 796 00:45:57,865 --> 00:45:59,721 - ♪♪ Soy tu canción ♪♪ - ♪♪ Soy tu música ♪♪ 797 00:45:59,723 --> 00:46:00,989 ♪♪ Y yo soy tu canción ♪♪ 798 00:46:01,091 --> 00:46:04,330 ♪♪ Tócame una y otra vez ♪♪ 799 00:46:04,565 --> 00:46:06,924 - ♪♪ Y hazme fuerte ♪♪ - ♪♪ Tócame de nuevo ♪♪ 800 00:46:06,959 --> 00:46:08,193 ♪♪ Porque me haces fuerte ♪♪ 801 00:46:08,266 --> 00:46:12,668 ♪♪ Hazme cantar, hazme sonar ♪♪ 802 00:46:12,670 --> 00:46:14,974 ♪♪ Me haces cantar y me haces... ♪♪ 803 00:46:15,009 --> 00:46:17,399 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 804 00:46:17,510 --> 00:46:21,585 ♪♪ Pisa con cuidado en mi suelo ♪♪ 805 00:46:22,048 --> 00:46:24,468 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 806 00:46:24,517 --> 00:46:29,226 ♪♪ Por favor, no me decepciones ♪♪ 807 00:46:30,740 --> 00:46:31,926 Estás contratada. 808 00:46:32,159 --> 00:46:34,812 - ¿En serio? - ¡Estás muy, muy, muy, contratada! 809 00:46:34,847 --> 00:46:35,593 - ¡Sí! - Mamá. 810 00:46:35,662 --> 00:46:36,662 Vamos. Vamos. 811 00:46:39,900 --> 00:46:42,575 - ♪♪ Soy tu música ♪♪ - ♪♪ Soy tu música ♪♪ 812 00:46:42,610 --> 00:46:44,836 - ♪♪ Y yo soy tu canción ♪♪ - ♪♪ Soy tu canción... ♪♪ 813 00:46:44,838 --> 00:46:47,038 ♪♪ Soy tu música y soy tu canción ♪♪ 814 00:46:47,040 --> 00:46:50,312 ♪♪ Tócame una y otra vez ♪♪ 815 00:46:50,443 --> 00:46:53,366 ♪♪ Y hazme fuerte ♪♪ 816 00:46:54,081 --> 00:46:57,497 ♪♪ Hazme cantar ♪♪ 817 00:46:57,584 --> 00:47:00,131 ♪♪ Hazme sonar ♪♪ 818 00:47:01,021 --> 00:47:03,482 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 819 00:47:03,517 --> 00:47:07,595 ♪♪ Pisa con cuidado en mi suelo ♪♪ 820 00:47:07,830 --> 00:47:10,466 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 821 00:47:10,601 --> 00:47:14,190 ♪♪ Por favor, no me decepciones ♪♪ 822 00:47:14,969 --> 00:47:17,748 ♪♪ Andante, andante ♪♪ 823 00:47:18,207 --> 00:47:20,209 ♪♪ Por favor ♪♪ 824 00:47:21,677 --> 00:47:29,249 ♪♪ No me decepciones ♪♪ 825 00:47:39,617 --> 00:47:41,528 De acuerdo. Genial. 826 00:47:43,966 --> 00:47:45,181 Correcto. 827 00:47:45,925 --> 00:47:47,146 Es sólo que no creo que sepas... 828 00:47:47,170 --> 00:47:48,199 lo que estás haciendo. 829 00:47:49,472 --> 00:47:52,984 Espero que si sigo tirando de estos dos trozos de madera, 830 00:47:53,861 --> 00:47:55,791 podríamos toparnos con tierra. 831 00:47:56,026 --> 00:47:57,306 De acuerdo. 832 00:47:57,341 --> 00:47:59,305 Hay otra pequeña Isla por allí. 833 00:47:59,850 --> 00:48:01,740 Pensé que podríamos ir de día de campo. 834 00:48:02,286 --> 00:48:03,588 ¿Dónde está la comida? 835 00:48:03,623 --> 00:48:05,030 La vas a atrapar... 836 00:48:05,190 --> 00:48:06,533 en el camino. 837 00:48:14,865 --> 00:48:16,185 Así que... 838 00:48:17,468 --> 00:48:19,576 no hemos hablado de anoche. 839 00:48:20,705 --> 00:48:22,239 - No. - Deberías saberlo. 840 00:48:22,274 --> 00:48:25,336 Que nunca hago eso tan rápido. 841 00:48:26,143 --> 00:48:28,142 Quiero decir, casi nunca. 842 00:48:28,177 --> 00:48:30,077 Bueno, a veces. 843 00:48:30,112 --> 00:48:33,226 Un poco recientemente, de hecho. Pero en general, no. 844 00:48:33,261 --> 00:48:35,310 Pensé que fue un milagro. 845 00:48:40,701 --> 00:48:41,758 Voy a decir algo aquí, 846 00:48:41,793 --> 00:48:45,435 y deberías callarte mientras lo digo. 847 00:48:45,470 --> 00:48:48,786 Porque pensarás que estoy loca, por un tiempo. 848 00:48:48,921 --> 00:48:51,099 Pero poco a poco, tú... 849 00:48:52,506 --> 00:48:54,108 te darás cuenta de que tengo razón, 850 00:48:54,774 --> 00:48:57,188 y luego pasarás el resto de tu vida... 851 00:48:57,223 --> 00:48:59,123 agradeciéndome por ahorrar tanto tiempo... 852 00:48:59,158 --> 00:49:00,813 e ir directa al grano. 853 00:49:00,848 --> 00:49:02,217 Bueno, estoy listo. 854 00:49:04,184 --> 00:49:07,404 Ayer no bromeaba. Lo dije en serio. 855 00:49:08,188 --> 00:49:10,096 Quiero quedarme aquí. 856 00:49:11,626 --> 00:49:13,450 Y creo que tú también deberías. 857 00:49:14,428 --> 00:49:16,306 Creo que deberíamos tomar una decisión... 858 00:49:16,664 --> 00:49:18,633 de hacer algo radical y maravilloso. 859 00:49:18,668 --> 00:49:21,601 Vivir en este extraordinario lugar... 860 00:49:21,636 --> 00:49:22,934 con alguien... 861 00:49:24,672 --> 00:49:27,031 con alguien milagroso. 862 00:49:32,746 --> 00:49:35,082 Te dije que pensarías que estaba loca. 863 00:49:38,386 --> 00:49:40,583 No creo que sea tan simple. 864 00:49:41,256 --> 00:49:42,427 Nada lo es. 865 00:49:43,190 --> 00:49:44,765 Todo lo es. 866 00:49:45,494 --> 00:49:47,074 Cuando te lo propones. 867 00:49:59,542 --> 00:50:01,028 No creo que sea una locura. 868 00:50:03,045 --> 00:50:04,371 Con eso bastará. 869 00:50:05,315 --> 00:50:06,622 Por ahora. 870 00:50:28,351 --> 00:50:29,689 Se acabó. 871 00:50:29,824 --> 00:50:31,483 Es el fin. Hemos terminado. Se acabó. 872 00:50:31,518 --> 00:50:33,848 Sophie, Sophie, querida, todo saldrá bien. 873 00:50:33,883 --> 00:50:36,426 Aparte del hecho de que la decoración de bienvenida está caída, 874 00:50:36,461 --> 00:50:38,449 el jardín es una piscina, la piscina es un pantano. 875 00:50:38,473 --> 00:50:40,287 Podemos encargarnos de todo eso. 876 00:50:40,322 --> 00:50:41,996 La fiesta aún está a un día de distancia. 877 00:50:42,087 --> 00:50:43,550 ¿Qué fiesta? Acabo de recibir una llamada... 878 00:50:43,574 --> 00:50:45,284 diciendo que, debido a la tormenta de anoche, 879 00:50:45,308 --> 00:50:47,454 no ha llegado ningún vuelo a Atenas. 880 00:50:47,589 --> 00:50:49,395 Así que no habrá invitados millonarios... 881 00:50:49,461 --> 00:50:51,715 en la inauguración "no tan grandiosa". Lo que es igual de bueno, 882 00:50:51,739 --> 00:50:52,840 porque la banda tampoco puede llegar aquí, 883 00:50:52,864 --> 00:50:54,209 porque los transbordadores no funcionan. 884 00:50:54,233 --> 00:50:55,856 Así que, no habrá nadie a quien entretener... 885 00:50:55,867 --> 00:50:58,515 a toda la gente que no está aquí. 886 00:50:58,550 --> 00:51:00,762 Realmente se acabó, y he defraudado a todo el mundo. 887 00:51:00,839 --> 00:51:02,369 No, no, no, eso no es verdad. 888 00:51:02,474 --> 00:51:04,479 Especialmente a mamá. 889 00:51:05,378 --> 00:51:07,668 Nada de lo que hagas podría decepcionarla. 890 00:51:07,747 --> 00:51:09,535 Confía en mí, lo sé. 891 00:51:11,282 --> 00:51:12,711 ¿Cómo es que lo sabes? 892 00:51:16,623 --> 00:51:20,580 Porque yo la decepcione. 893 00:51:23,429 --> 00:51:26,090 ♪♪ He visto tus ojos ♪♪ 894 00:51:26,699 --> 00:51:28,976 ♪♪ Tiernos como los míos ♪♪ 895 00:51:29,671 --> 00:51:31,783 ♪♪ Sólo una semana ♪♪ 896 00:51:31,818 --> 00:51:35,108 ♪♪ Desde que empezamos ♪♪ 897 00:51:35,777 --> 00:51:37,956 ♪♪ Me parece ♪♪ 898 00:51:39,013 --> 00:51:41,160 ♪♪ Que en poco tiempo ♪♪ 899 00:51:41,983 --> 00:51:47,979 ♪♪ Me estoy volviendo más abierta de corazón ♪♪ 900 00:51:48,321 --> 00:51:51,486 ♪♪ Era un caso imposible ♪♪ 901 00:51:51,521 --> 00:51:54,608 ♪♪ Nadie podría alcanzarme ♪♪ 902 00:51:54,643 --> 00:51:57,594 ♪♪ Pero creo que puedo ver en tu cara ♪♪ 903 00:51:57,629 --> 00:52:01,145 ♪♪ Que hay mucho que puedes enseñarme ♪♪ 904 00:52:01,180 --> 00:52:03,309 ♪♪ Así que quiero saber ♪♪ 905 00:52:03,805 --> 00:52:05,686 ♪♪ ¿Cuál es el nombre del juego? ♪♪ 906 00:52:05,721 --> 00:52:07,872 ♪♪ Tu sonrisa y el sonido de tu voz ♪♪ 907 00:52:07,907 --> 00:52:11,704 ♪♪ ¿Significa algo para ti? ♪♪ 908 00:52:11,739 --> 00:52:14,546 ♪♪ Tengo un presentimiento, no me dejas otra opción ♪♪ 909 00:52:14,683 --> 00:52:16,150 ♪♪ Pero significa mucho ♪♪ 910 00:52:16,185 --> 00:52:17,946 ♪♪ ¿Cuál es el nombre del juego? ♪♪ 911 00:52:17,981 --> 00:52:20,215 ♪♪ Era un caso imposible ♪♪ 912 00:52:20,250 --> 00:52:24,703 ♪♪ ¿Puedes sentirlo como yo lo siento? ♪♪ 913 00:52:24,962 --> 00:52:27,938 ♪♪ Dime, por favor ♪♪ 914 00:52:27,973 --> 00:52:30,725 ♪♪ Porque tengo que saber ♪♪ 915 00:52:30,935 --> 00:52:34,013 ♪♪ Soy una niña curiosa ♪♪ 916 00:52:34,070 --> 00:52:37,915 ♪♪ Empezando a crecer ♪♪ 917 00:52:38,777 --> 00:52:40,995 ♪♪ Y tú me haces alta ♪♪ 918 00:52:41,779 --> 00:52:44,216 ♪♪ Y tú me haces sentir ♪♪ 919 00:52:44,682 --> 00:52:47,856 ♪♪ Y me haces mostrar ♪♪ 920 00:52:47,951 --> 00:52:51,069 ♪♪ Lo que intento ocultar ♪♪ 921 00:52:51,104 --> 00:52:53,744 ♪♪ Si confío en ti ♪♪ 922 00:52:53,979 --> 00:52:57,149 ♪♪ ¿Me decepcionarías? ♪♪ 923 00:52:57,228 --> 00:53:00,107 ♪♪ ¿Te reirías de mí? ♪♪ 924 00:53:00,197 --> 00:53:03,880 ♪♪ ¿Si dijera que me preocupo por ti? ♪♪ 925 00:53:06,203 --> 00:53:09,431 ♪♪ ¿Podrías sentir lo mismo, también? ♪♪ 926 00:53:09,466 --> 00:53:11,087 ♪♪ Quiero saber ♪♪ 927 00:53:11,543 --> 00:53:14,245 ♪♪ Sí, quiero saber ♪♪ 928 00:53:15,146 --> 00:53:16,777 ♪♪ El nombre del juego ♪♪ 929 00:53:17,884 --> 00:53:19,254 Fuí tras ella. 930 00:53:19,719 --> 00:53:20,756 Por supuesto que lo hice. 931 00:53:23,421 --> 00:53:25,728 La perseguí todo el camino de vuelta a la granja. 932 00:53:26,247 --> 00:53:27,419 ¡Espera, Donna! 933 00:53:27,554 --> 00:53:29,226 ¡Donna! Donna, por favor. 934 00:53:29,328 --> 00:53:30,414 Por favor, escúchame. 935 00:53:30,998 --> 00:53:32,399 - Me encantaría. - ¿Lo harás? 936 00:53:32,434 --> 00:53:33,535 Sí, por supuesto. 937 00:53:33,633 --> 00:53:36,621 Escucharé, mientras me responde a tres preguntas. 938 00:53:37,537 --> 00:53:40,151 ¿Estás comprometido con esa hermosa mujer? 939 00:53:41,489 --> 00:53:42,643 Sí. 940 00:53:42,678 --> 00:53:44,914 ¿Y me lo contaste? 941 00:53:45,811 --> 00:53:46,815 No. 942 00:53:47,050 --> 00:53:48,718 ¿Y de verdad crees que... 943 00:53:48,753 --> 00:53:50,624 - podré perdonarte alguna vez? - Por favor, Donna. 944 00:53:50,648 --> 00:53:52,163 - Vete. - Donna, por favor, escúchame. 945 00:53:52,198 --> 00:53:54,167 ¡Ya basta de escuchar! ¡Vete! 946 00:53:58,861 --> 00:54:01,076 ♪♪ No más ♪♪ 947 00:54:01,111 --> 00:54:06,059 ♪♪ Risa despreocupada ♪♪ 948 00:54:07,802 --> 00:54:10,198 ♪♪ Silencio ♪♪ 949 00:54:10,205 --> 00:54:14,806 ♪♪ Por siempre ♪♪ 950 00:54:16,746 --> 00:54:19,702 ♪♪ Caminando por una casa vacía ♪♪ 951 00:54:19,715 --> 00:54:22,260 ♪♪ Lágrimas en los ojos... ♪♪ 952 00:54:25,453 --> 00:54:28,592 ♪♪ Aquí es donde termina la historia ♪♪ 953 00:54:28,924 --> 00:54:31,281 ♪♪ Esto es un adiós ♪♪ 954 00:54:37,265 --> 00:54:39,975 ♪♪ Conociéndome, conociéndote ♪♪ 955 00:54:41,079 --> 00:54:42,326 ♪♪ No hay nada... ♪♪ 956 00:54:42,361 --> 00:54:43,931 ♪♪... que podamos hacer ♪♪ 957 00:54:43,966 --> 00:54:46,532 ♪♪ Conociéndome, conociéndote ♪♪ 958 00:54:47,687 --> 00:54:48,815 ♪♪ Sólo tenemos... ♪♪ 959 00:54:48,850 --> 00:54:51,436 - ♪♪... que enfrentarlo esta vez ♪♪ - ♪♪ Esta vez hemos terminado ♪♪ 960 00:54:51,460 --> 00:54:53,277 - ♪♪ Hemos terminado ♪♪ - ♪♪ Esta vez sí que hemos terminado ♪♪ 961 00:54:53,301 --> 00:54:54,987 ♪♪ Esta vez hemos terminado, realmente hemos terminado ♪♪ 962 00:54:55,011 --> 00:54:59,413 ♪♪ Romper nunca es fácil, lo sé, pero tengo que irme... ♪♪ 963 00:54:59,448 --> 00:55:01,976 ♪♪ Tengo que irme, esta vez tengo que irme ♪♪ 964 00:55:02,011 --> 00:55:04,910 - ♪♪ Esta vez lo sé ♪♪ - ♪♪ Conociéndome, conociéndote ♪♪ 965 00:55:04,945 --> 00:55:08,795 ♪♪ Es lo mejor que puedo hacer ♪♪ 966 00:55:33,628 --> 00:55:36,920 TOKYO, JAPÓN 967 00:55:38,629 --> 00:55:42,677 Y ahora pasemos, por favor, a la cláusula 47, punto 12. 968 00:55:42,935 --> 00:55:47,383 La redacción es poco clara, especialmente en lo que se refiere a... 969 00:55:47,440 --> 00:55:49,982 "amortización de activos acumulados". 970 00:55:50,309 --> 00:55:52,398 Como los activos que discutimos... 971 00:55:52,447 --> 00:55:54,629 son tangibles, les aconsejo... 972 00:55:54,664 --> 00:55:57,361 la frase más legítima, "depreciación"... 973 00:55:57,396 --> 00:55:59,623 de ahora en adelante. Y además... 974 00:55:59,658 --> 00:56:02,347 Está aburrido, señor Bright. 975 00:56:04,625 --> 00:56:05,810 Por el contrario. 976 00:56:06,145 --> 00:56:08,370 Nada me gusta más que una buena... 977 00:56:08,929 --> 00:56:10,637 negociación de contratos. 978 00:56:11,585 --> 00:56:12,776 Especialmente una que ha estado pasando... 979 00:56:12,800 --> 00:56:14,136 durante más de 14 horas. 980 00:56:14,167 --> 00:56:15,968 Este acuerdo hará de su empresa... 981 00:56:16,003 --> 00:56:17,829 la número uno en Europa. 982 00:56:18,106 --> 00:56:19,805 Creo que vale la pena tomarse su tiempo. 983 00:56:19,840 --> 00:56:22,018 Absolutamente. 14 horas más. 984 00:56:22,044 --> 00:56:23,360 Adelante. 985 00:56:24,645 --> 00:56:25,855 Esa es una linda foto. 986 00:56:27,494 --> 00:56:29,058 Mi esposa e hija. 987 00:56:29,925 --> 00:56:30,963 ¿Tiene familia? 988 00:56:30,998 --> 00:56:33,572 Tengo una hija. Lo mejor de mi vida. 989 00:56:34,355 --> 00:56:36,470 Así que, para continuar. 990 00:56:37,224 --> 00:56:39,955 Cláusula 47, punto 12. 991 00:56:39,990 --> 00:56:42,322 Como hemos dicho, la redacción es muy poco clara... 992 00:56:42,365 --> 00:56:46,191 Ella realmente es lo mejor de mi vida. 993 00:56:47,661 --> 00:56:49,667 Eso ya lo ha dicho. 994 00:56:50,599 --> 00:56:52,095 Sí, lo siento. 995 00:56:52,508 --> 00:56:53,840 Me acabo de dar cuenta de algo. 996 00:56:54,631 --> 00:56:57,458 ¿Qué, señor Bright? ¿De qué se dio cuenta? 997 00:56:57,693 --> 00:56:58,939 No sirve de nada subir la escalera, 998 00:56:58,963 --> 00:57:00,732 si estás en la pared equivocada. 999 00:57:03,543 --> 00:57:04,921 El contrato es maravilloso, por cierto. 1000 00:57:04,945 --> 00:57:06,250 Hagan los cambios que deseen. 1001 00:57:06,285 --> 00:57:08,028 Sólo firmen. Firmen, firmen, firmen. 1002 00:57:09,505 --> 00:57:10,949 ESTOCOLMO, SUECIA 1003 00:57:10,984 --> 00:57:15,558 Su habilidad para escribir es igualada sólo por su encanto, 1004 00:57:15,632 --> 00:57:20,512 su experiencia en navegación, sólo por su carisma. 1005 00:57:20,547 --> 00:57:23,972 Damas y caballeros, por favor, únanse a mí para dar la bienvenida... 1006 00:57:24,141 --> 00:57:27,475 al maravilloso Bill Anderson. 1007 00:57:42,461 --> 00:57:43,370 Gracias. 1008 00:57:43,395 --> 00:57:45,372 Gracias por el premio. 1009 00:57:48,873 --> 00:57:50,979 Me gustaría dar las gracias... 1010 00:57:53,472 --> 00:57:55,310 a mi madre, Alma. 1011 00:57:55,645 --> 00:57:57,709 Gracias. Te lo agradezco, mamá. 1012 00:57:58,552 --> 00:58:00,000 CELULAR DE BILL - Y... 1013 00:58:00,045 --> 00:58:01,746 También tengo una esposa. 1014 00:58:02,580 --> 00:58:04,402 - Es encantadora. - ¿Hola? 1015 00:58:04,450 --> 00:58:06,749 - ¿Cómo lo está haciendo? - Lo mejor que puede. 1016 00:58:06,784 --> 00:58:08,825 Una cosa es hacer que tu hermano gemelo... 1017 00:58:08,860 --> 00:58:11,397 haga tus exámenes de ciencias en la escuela, 1018 00:58:11,457 --> 00:58:13,363 pero este es un asunto diferente. 1019 00:58:13,398 --> 00:58:14,743 Fue idea suya. 1020 00:58:14,761 --> 00:58:16,849 Él sabe algo que yo olvidé: 1021 00:58:17,463 --> 00:58:20,213 Que la familia es todo lo que importa. 1022 00:58:20,548 --> 00:58:22,796 No dejes que cuente la historia de la cabra. 1023 00:58:23,770 --> 00:58:26,821 Hay una historia muy divertida que creo que encontrarán... 1024 00:58:27,209 --> 00:58:30,298 muy, muy, muy entretenida. 1025 00:58:30,478 --> 00:58:32,022 Es sobre una cabra. 1026 00:58:37,550 --> 00:58:39,869 Tantas maletas. Debería haberlo sabido. 1027 00:58:39,904 --> 00:58:41,071 No son tantas. 1028 00:58:41,822 --> 00:58:43,231 ¿Donna? ¿Donna? 1029 00:58:43,791 --> 00:58:47,279 ¡Donna! 1030 00:58:49,575 --> 00:58:52,168 Dios mío, ya veo lo que quieres decir. 1031 00:58:52,203 --> 00:58:54,741 ¡Este lugar es el paraíso! 1032 00:58:54,776 --> 00:58:56,375 Estoy tan contenta de que estén aquí. 1033 00:58:56,994 --> 00:58:57,840 ¿Qué ha ocurrido? 1034 00:58:57,903 --> 00:58:59,222 ¿Dónde está el arquitecto sexy? 1035 00:58:59,928 --> 00:59:02,078 Resultó que me estuvo mintiendo. 1036 00:59:02,110 --> 00:59:03,572 ¿No es un arquitecto? 1037 00:59:04,579 --> 00:59:05,884 Está comprometido. 1038 00:59:06,598 --> 00:59:07,773 Con otra persona. 1039 00:59:09,208 --> 00:59:11,456 Y se ve hermosa, y... 1040 00:59:12,420 --> 00:59:14,459 ahora ha vuelto con ella. 1041 00:59:15,491 --> 00:59:17,588 Odio cuando hacen eso. 1042 00:59:17,723 --> 00:59:18,997 Vamos. 1043 00:59:20,897 --> 00:59:23,119 Así que he estado durmiendo en esta granja. 1044 00:59:23,354 --> 00:59:25,682 No sé de quién es, pero es el más bonito... 1045 00:59:25,717 --> 00:59:26,967 lugar en el mundo. 1046 00:59:27,237 --> 00:59:28,428 También tiene un caballo. 1047 00:59:28,506 --> 00:59:31,729 Sí, muy romántico. Te llevaremos a casa. 1048 00:59:31,764 --> 00:59:33,501 No antes de una actuación fabulosa... 1049 00:59:33,536 --> 00:59:35,369 por la mejor banda de chicas del mundo. 1050 00:59:35,404 --> 00:59:37,084 - ¡Sí! - Tenemos todo el equipo. 1051 00:59:37,119 --> 00:59:38,799 - ¿Dónde vamos a tocar? - No, no, no. 1052 00:59:38,834 --> 00:59:40,825 No puedo. No puedo. No estoy de ese humor. 1053 00:59:41,060 --> 00:59:42,592 Pero te pondrá de ese humor. 1054 00:59:42,619 --> 00:59:43,619 Por supuesto que lo hará. 1055 00:59:43,654 --> 00:59:45,923 Los reflectores, la pintura de aceite. 1056 00:59:46,310 --> 00:59:48,092 La adrenalina de la multitud. 1057 00:59:48,127 --> 00:59:52,168 ¡Mil descendientes de grandes guerreros griegos... 1058 00:59:52,563 --> 00:59:56,475 animando y aplaudiendo furiosamente, mientras el ritmo irresistible... 1059 00:59:56,510 --> 01:00:00,958 transforma sus cuerpos en pulsantes pilares de carne! 1060 01:00:14,326 --> 01:00:15,885 No sé cómo cantar sobre el amor. 1061 01:00:15,920 --> 01:00:17,175 Cuando no lo estoy sintiendo. 1062 01:00:18,891 --> 01:00:22,476 Entonces, canta sobre lo que estás sintiendo. 1063 01:00:32,671 --> 01:00:36,046 ♪♪ Fuí engañada por ti ♪♪ 1064 01:00:37,109 --> 01:00:39,413 ♪♪ Y creo que sabes cuándo ♪♪ 1065 01:00:40,914 --> 01:00:44,511 ♪♪ Así que me decidí que... ♪♪ 1066 01:00:45,318 --> 01:00:47,365 ♪♪... debe de llegar a su fin ♪♪ 1067 01:00:49,688 --> 01:00:52,405 ♪♪ Mírame ahora ♪♪ 1068 01:00:52,840 --> 01:00:54,956 ♪♪ ¿Alguna vez aprenderé? ♪♪ 1069 01:00:55,061 --> 01:00:57,947 ♪♪ No sé cómo ♪♪ 1070 01:00:58,065 --> 01:01:02,167 ♪♪ Pero de repente pierdo el control ♪♪ 1071 01:01:02,202 --> 01:01:06,502 ♪♪ Hay un fuego dentro de mi alma ♪♪ 1072 01:01:06,537 --> 01:01:07,885 ♪♪ Sólo una mirada y puedo... ♪♪ 1073 01:01:07,920 --> 01:01:09,708 - ♪♪... escuchar una campana ♪♪ - ¡Sí, Donna! 1074 01:01:09,977 --> 01:01:13,427 ♪♪ Una mirada más y me olvido de todo ♪♪ 1075 01:01:14,850 --> 01:01:18,219 ♪♪ Mamma mia, aquí voy de nuevo ♪♪ 1076 01:01:18,354 --> 01:01:21,581 ♪♪ Vaya, vaya, ¿cómo puedo resistirme a ti? ♪♪ 1077 01:01:21,723 --> 01:01:25,223 ♪♪ Mamma mia, ¿se nota de nuevo? ♪♪ 1078 01:01:25,258 --> 01:01:28,494 ♪♪ Vaya, vaya, ¿cuánto te extrañé? ♪♪ 1079 01:01:28,564 --> 01:01:31,331 ♪♪ Sí, me han roto el corazón ♪♪ 1080 01:01:31,353 --> 01:01:32,503 Eso está muy bien. 1081 01:01:32,538 --> 01:01:35,431 ♪♪ Azul desde el día que nos separamos ♪♪ 1082 01:01:35,666 --> 01:01:39,029 ♪♪ ¿Por qué, por qué te dejé ir? ♪♪ 1083 01:01:39,075 --> 01:01:42,596 ♪♪ Mamma mia, ahora sí lo sé ♪♪ 1084 01:01:42,631 --> 01:01:46,070 ♪♪ Vaya, vaya, no debí dejarte ir ♪♪ 1085 01:01:46,682 --> 01:01:49,210 - Vamos, chicas. - Está bien, está bien. 1086 01:01:49,245 --> 01:01:50,506 - Disculpe. - Está bien. 1087 01:01:52,667 --> 01:01:56,825 ♪♪ Estaba enfadada y triste por las cosas que hiciste ♪♪ 1088 01:01:59,658 --> 01:02:01,961 ♪♪ No puedo contar todas las veces... ♪♪ 1089 01:02:01,996 --> 01:02:03,975 ♪♪... que lloré por ti ♪♪ 1090 01:02:05,470 --> 01:02:06,545 ¡Si! 1091 01:02:06,580 --> 01:02:08,789 ♪♪ Y cuando te vayas ♪♪ 1092 01:02:08,824 --> 01:02:10,399 ♪♪ Cuando cierres la puerta ♪♪ 1093 01:02:10,434 --> 01:02:13,308 ♪♪ Creo que sabes que no estarás... ♪♪ 1094 01:02:13,343 --> 01:02:14,135 - ♪♪... lejos demasiado tiempo ♪♪ - ¡Donna! 1095 01:02:14,170 --> 01:02:16,492 - ¡Donna, mira! ¡Vamos! - ♪♪ Ya sabes... ♪♪ 1096 01:02:16,527 --> 01:02:19,555 ♪♪... que no soy tan fuerte ♪♪ 1097 01:02:19,690 --> 01:02:22,980 ♪♪ Sólo una mirada y puedo oír una campana sonar ♪♪ 1098 01:02:23,120 --> 01:02:26,358 ♪♪ Una mirada más y me olvido de todo ♪♪ 1099 01:02:27,959 --> 01:02:31,380 ♪♪ Mamma mia, aquí voy de nuevo ♪♪ 1100 01:02:31,415 --> 01:02:34,690 ♪♪ Vaya, vaya, ¿cómo puedo resistirme a ti? ♪♪ 1101 01:02:34,766 --> 01:02:38,293 ♪♪ Mamma mia, ¿se nota de nuevo? ♪♪ 1102 01:02:38,328 --> 01:02:41,496 ♪♪ Vaya, vaya, ¿cuánto te extrañé? ♪♪ 1103 01:02:41,774 --> 01:02:45,015 ♪♪ Sí, me han roto el corazón ♪♪ 1104 01:02:45,350 --> 01:02:48,670 ♪♪ Azul desde el día que nos separamos ♪♪ 1105 01:02:48,748 --> 01:02:52,172 ♪♪ ¿Por qué, por qué te dejé ir? ♪♪ 1106 01:02:52,207 --> 01:02:55,697 ♪♪ Mamma mia, ahora sí lo sé ♪♪ 1107 01:02:55,755 --> 01:02:59,185 ♪♪ Vaya, vaya, no debí dejarte ir ♪♪ 1108 01:02:59,859 --> 01:03:01,802 - Hola. - ¿Bill? 1109 01:03:01,837 --> 01:03:03,387 ¡Bravo! 1110 01:03:05,832 --> 01:03:08,175 Lo juro, es verdad. 1111 01:03:11,638 --> 01:03:14,211 - Mi punto es... - Sé a qué te refieres. 1112 01:03:14,246 --> 01:03:15,584 No sabes a qué me refiero. 1113 01:03:15,876 --> 01:03:17,550 Lo que quieres decir es que te gusta. 1114 01:03:18,498 --> 01:03:19,552 ¿Ves? 1115 01:03:19,587 --> 01:03:21,011 Te equivocaste. Ese no es mi punto. 1116 01:03:21,125 --> 01:03:22,414 No es que me guste. 1117 01:03:22,649 --> 01:03:24,224 Lo que quiero decir es que lo amo... 1118 01:03:24,259 --> 01:03:25,363 y quiero tener sus bebés... 1119 01:03:25,387 --> 01:03:26,872 y eventualmente empujarlo en una silla de ruedas... 1120 01:03:26,896 --> 01:03:28,263 y esparcir sus cenizas. 1121 01:03:30,324 --> 01:03:31,220 Ya veo. 1122 01:03:31,226 --> 01:03:32,684 Y le gusta Donna. 1123 01:03:33,227 --> 01:03:34,393 Y no creo que eso sea muy justo. 1124 01:03:34,396 --> 01:03:35,866 Él puede ayudarla a sentirse mejor. 1125 01:03:35,930 --> 01:03:37,309 ¿Sabes lo que me hace sentir mejor a mi... 1126 01:03:37,333 --> 01:03:38,846 cuando mi corazón está roto? 1127 01:03:39,501 --> 01:03:40,286 Pastel. 1128 01:03:40,370 --> 01:03:41,944 ¿Por qué no hace eso en su lugar? 1129 01:03:41,979 --> 01:03:43,600 ¿Sólo comer enormes cantidades de pastel... 1130 01:03:43,624 --> 01:03:45,759 y que me deje al chico sensual escandinavo? 1131 01:03:49,245 --> 01:03:50,130 Voy a entrar. 1132 01:03:50,246 --> 01:03:52,461 No, tú... Tú te quedas fuera, hermana, 1133 01:03:52,515 --> 01:03:55,182 porque amas a Donna y la quieres feliz. 1134 01:03:55,851 --> 01:03:57,825 - Oigan, chicas. - Hola. 1135 01:03:59,588 --> 01:04:00,635 Este es mi amigo, Bill. 1136 01:04:00,689 --> 01:04:02,360 - Hola. - Es un placer conocerte. 1137 01:04:02,395 --> 01:04:04,840 - No he oído nada de ti. - Hola. 1138 01:04:04,928 --> 01:04:06,552 Traje a Donna aquí en mi barco. 1139 01:04:06,596 --> 01:04:07,968 ¿Tienes un barco? 1140 01:04:08,465 --> 01:04:09,840 ¿Tiene un barco? 1141 01:04:10,133 --> 01:04:12,269 Y luego me preocupé por ella, así que volví. 1142 01:04:12,304 --> 01:04:14,924 Se preocupa, le importa y tiene un barco. 1143 01:04:16,039 --> 01:04:18,424 Y ahora, me la llevaré al mar otra vez. 1144 01:04:20,110 --> 01:04:22,944 Llevándola al mar otra vez... En un barco. 1145 01:04:23,513 --> 01:04:24,469 ¿No creen que debería ir? 1146 01:04:24,515 --> 01:04:26,609 ¿Bromeas? Por supuesto que deberías. 1147 01:04:26,844 --> 01:04:28,692 Dile que debería ir. 1148 01:04:30,354 --> 01:04:32,745 - Deberías irte. - Eso es lo que estoy diciendo. 1149 01:04:32,990 --> 01:04:34,985 Yo también lo digo. Vete, vete. 1150 01:04:35,020 --> 01:04:37,758 - Y haz todo lo que yo haría. - Casi todo. Lo siento. 1151 01:04:38,761 --> 01:04:40,146 Gracias, chicas. 1152 01:04:40,865 --> 01:04:42,939 - Volveré pronto. - Adiós, cariño. 1153 01:04:43,001 --> 01:04:44,056 Adiós. 1154 01:04:49,117 --> 01:04:50,470 ¿Podría traerme un poco de pastel, por favor? 1155 01:04:50,494 --> 01:04:52,043 - ¿Pastel por aquí? - Mucho pastel. 1156 01:04:52,844 --> 01:04:54,133 No contesta. 1157 01:04:54,379 --> 01:04:56,442 CELULAR DE SKY - Ni siquiera puedo decirle lo mal que ha ido todo. 1158 01:04:56,466 --> 01:04:58,806 ¿Crees que no está escuchando el teléfono? 1159 01:04:59,241 --> 01:05:00,911 ¿O que lo está sacando de su bolsillo, 1160 01:05:01,053 --> 01:05:04,582 ve que eres tú y decide no responderte? 1161 01:05:04,817 --> 01:05:07,907 Es maravilloso que hayas puesto esa imagen en su cabeza. 1162 01:05:08,293 --> 01:05:10,644 Refuerzo. Refuerzo. 1163 01:05:12,063 --> 01:05:13,837 Creo que su teléfono está en mudo. 1164 01:05:15,101 --> 01:05:17,052 Ni siquiera sé qué le diría. 1165 01:05:17,138 --> 01:05:21,086 Dirías que lo amas más de lo que amas discutir. 1166 01:05:21,121 --> 01:05:22,848 - Eso está muy bien. - Lo sé. 1167 01:05:23,978 --> 01:05:26,203 Lo amo más que a cualquier discusión. 1168 01:05:26,814 --> 01:05:28,934 Sólo desearía que estuviera aquí para poder decírselo. 1169 01:05:28,983 --> 01:05:32,758 Bueno, a mí también me gustaría que Bill estuviera aquí, para poder pegarle. 1170 01:05:33,020 --> 01:05:35,052 ¿Qué les pasó a ustedes dos? 1171 01:05:36,523 --> 01:05:39,340 Bueno, había otra mujer merodeando por ahí. 1172 01:05:39,375 --> 01:05:40,984 Le pregunté por ella, y... 1173 01:05:41,319 --> 01:05:43,085 sabes que estás en problemas cuando la palabra "sólo"... 1174 01:05:43,109 --> 01:05:44,996 viene antes de la palabra "amigos". 1175 01:05:45,065 --> 01:05:47,700 Así es como la mayoría de mis matrimonios terminaron, también. 1176 01:05:48,351 --> 01:05:49,701 ♪♪ Una noche ♪♪ 1177 01:05:49,736 --> 01:05:51,536 ♪♪ Iba a dar un paseo ♪♪ 1178 01:05:51,571 --> 01:05:53,157 - ♪♪ A lo largo del... ♪♪ - ♪♪ Río ♪♪ 1179 01:05:53,192 --> 01:05:55,441 ♪♪ Cuando lo ví junto con... ♪♪ 1180 01:05:55,476 --> 01:05:56,915 ♪♪ Una chica joven ♪♪ 1181 01:05:56,945 --> 01:05:58,960 ♪♪ Y la mirada que le dió ♪♪ 1182 01:05:58,995 --> 01:06:00,439 ♪♪ La hizo temblar ♪♪ 1183 01:06:00,474 --> 01:06:02,893 ♪♪ Porque siempre solía... ♪♪ 1184 01:06:02,928 --> 01:06:05,626 ♪♪... mirarme de esa manera ♪♪ 1185 01:06:05,761 --> 01:06:07,433 - ♪♪ Y yo... ♪♪ - ♪♪ Y ella pensó... ♪♪ 1186 01:06:07,568 --> 01:06:09,181 - ♪♪ Tal vez... ♪♪ - ♪♪ Tal vez ella debería... ♪♪ 1187 01:06:09,205 --> 01:06:12,976 ♪♪... caminar hacia ella y decirle ♪♪ 1188 01:06:14,698 --> 01:06:19,960 ♪♪ Es un juego que le gusta jugar ♪♪ 1189 01:06:19,995 --> 01:06:22,662 ♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪ 1190 01:06:22,697 --> 01:06:26,272 ♪♪ Una mirada y estás hipnotizada ♪♪ 1191 01:06:26,307 --> 01:06:28,724 ♪♪ Él te quitará el corazón ♪♪ 1192 01:06:28,759 --> 01:06:32,198 ♪♪ Y tú debes pagar el precio ♪♪ 1193 01:06:32,249 --> 01:06:35,140 ♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪ 1194 01:06:35,175 --> 01:06:36,578 ♪♪ Pensarás que... ♪♪ 1195 01:06:36,587 --> 01:06:38,772 ♪♪... estás en el paraíso ♪♪ 1196 01:06:38,789 --> 01:06:42,179 ♪♪ Y un día lo descubrirás ♪♪ 1197 01:06:42,214 --> 01:06:45,448 ♪♪ Lleva un disfraz ♪♪ 1198 01:06:45,996 --> 01:06:48,470 ♪♪ No mires muy profundo ♪♪ 1199 01:06:48,505 --> 01:06:51,815 ♪♪ En esos ojos de ángel ♪♪ 1200 01:06:51,969 --> 01:06:55,597 ♪♪ No, no, no, no ♪♪ 1201 01:07:03,983 --> 01:07:06,007 Es muy importante recordar... 1202 01:07:07,886 --> 01:07:10,793 qué gente tan terrible son todos los hombres. 1203 01:07:11,663 --> 01:07:12,933 ♪♪ Sigue pensando ♪♪ 1204 01:07:12,968 --> 01:07:15,278 ♪♪ Sobre sus ojos de ángel ♪♪ 1205 01:07:15,313 --> 01:07:16,508 ♪♪ Sigue pensando ♪♪ 1206 01:07:18,363 --> 01:07:20,912 ♪♪ A veces cuando estoy sola ♪♪ 1207 01:07:20,966 --> 01:07:23,163 ♪♪ Me siento y pienso en él ♪♪ 1208 01:07:23,198 --> 01:07:26,856 ♪♪ Y duele recordar todos los buenos tiempos ♪♪ 1209 01:07:26,891 --> 01:07:30,458 ♪♪ Cuando pensé que nunca podría vivir sin él ♪♪ 1210 01:07:30,493 --> 01:07:35,512 ♪♪ Y me pregunto, ¿tiene que ser lo mismo? ♪♪ 1211 01:07:35,881 --> 01:07:38,862 ♪♪ Cada vez que lo veo ♪♪ 1212 01:07:38,919 --> 01:07:42,649 ♪♪ ¿Traerá de vuelta todo el dolor? ♪♪ 1213 01:07:44,857 --> 01:07:48,566 ♪♪ ¿Cómo puedo olvidar ese nombre? ♪♪ 1214 01:07:53,602 --> 01:07:56,315 ♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪ 1215 01:07:56,350 --> 01:07:59,719 ♪♪ Una mirada y estás hipnotizada ♪♪ 1216 01:07:59,774 --> 01:08:02,143 ♪♪ Él te quitará el corazón ♪♪ 1217 01:08:02,178 --> 01:08:05,875 ♪♪ Y tú debes pagar el precio ♪♪ 1218 01:08:05,910 --> 01:08:08,800 ♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪ 1219 01:08:08,835 --> 01:08:12,426 ♪♪ Pensarás que estás en el paraíso ♪♪ 1220 01:08:12,461 --> 01:08:15,742 ♪♪ Y un día lo descubrirás ♪♪ 1221 01:08:15,777 --> 01:08:19,055 ♪♪ Lleva un disfraz ♪♪ 1222 01:08:19,527 --> 01:08:22,115 ♪♪ No mires muy profundo ♪♪ 1223 01:08:22,150 --> 01:08:23,437 ♪♪ En esos... ♪♪ 1224 01:08:23,498 --> 01:08:25,436 ♪♪... ojos de ángel ♪♪ 1225 01:08:25,800 --> 01:08:29,248 ♪♪ No, no, no, no ♪♪ 1226 01:08:33,425 --> 01:08:36,023 ¿Ni un sólo ferry? No puedes hablar en serio. 1227 01:08:36,258 --> 01:08:37,674 Vine todo el camino desde Estocolmo... 1228 01:08:37,698 --> 01:08:39,465 gastando no sé cuánto en un avión privado. 1229 01:08:39,500 --> 01:08:42,182 No puedes decirme ahora que no puedo recorrer las últimas millas. 1230 01:08:45,321 --> 01:08:46,445 ¿Qué? 1231 01:08:47,478 --> 01:08:49,814 El tiempo ha sido muy cruel con usted, señor. 1232 01:08:51,363 --> 01:08:53,809 Su línea de cabello... Desapareció. 1233 01:08:53,844 --> 01:08:56,784 Y su cara... Se colapsó. 1234 01:08:57,067 --> 01:08:59,971 Sugeriría que nademos hasta allí, pero quizás no. 1235 01:09:00,737 --> 01:09:02,494 ¿Hombres de nuestra época? 1236 01:09:02,907 --> 01:09:07,029 Señor, en su caso, la edad le sienta bien. 1237 01:09:07,244 --> 01:09:09,591 Como lo hace al árbol, el vino... 1238 01:09:10,594 --> 01:09:11,984 y el queso. 1239 01:09:12,950 --> 01:09:14,389 Muchísimas gracias. 1240 01:09:14,652 --> 01:09:16,176 Tú tampoco estás tan mal. 1241 01:09:17,561 --> 01:09:19,800 Me dijeron que no podrías venir. ¿Por qué diablos estás aquí? 1242 01:09:19,824 --> 01:09:21,556 Soy una persona espontánea. 1243 01:09:22,428 --> 01:09:23,013 No, no lo eres. 1244 01:09:23,061 --> 01:09:24,462 No, no lo soy. 1245 01:09:42,067 --> 01:09:43,583 Eso fue increíble. 1246 01:09:44,179 --> 01:09:45,252 ¿Quieres ver lo que hay dentro? 1247 01:09:45,276 --> 01:09:46,425 No tiene importancia. 1248 01:09:46,560 --> 01:09:48,621 Sólo conseguirla es recompensa suficiente. 1249 01:09:48,955 --> 01:09:49,980 ¿En serio? 1250 01:09:50,690 --> 01:09:52,544 ¡No! ¿Estás bromeando? 1251 01:09:52,860 --> 01:09:54,550 Ábrela ahora. 1252 01:09:58,534 --> 01:10:00,318 Tamborileo. 1253 01:10:01,019 --> 01:10:02,441 ¿La tienes? 1254 01:10:07,006 --> 01:10:08,006 Para ti. 1255 01:10:10,943 --> 01:10:12,048 Eres muy amable. 1256 01:10:12,212 --> 01:10:15,023 Tengo al menos 18 motivos ocultos. 1257 01:10:20,087 --> 01:10:22,222 Hay una encantadora tienda de comida allá atrás. 1258 01:10:22,823 --> 01:10:25,247 Tienen un pastel llamado baklava, 1259 01:10:25,382 --> 01:10:27,086 que son capas de hojaldra rellenas de trozos... 1260 01:10:27,110 --> 01:10:28,382 Ya has tenido suficiente. 1261 01:10:29,068 --> 01:10:32,486 En algún lugar en un barco en el océano... 1262 01:10:32,521 --> 01:10:33,959 con alguien que no soy yo... 1263 01:10:33,994 --> 01:10:36,536 está literalmente el hombre más guapo del mundo. 1264 01:10:36,671 --> 01:10:38,245 Claro, excepto por este tipo. 1265 01:10:39,415 --> 01:10:40,596 Jesucristo. 1266 01:10:40,631 --> 01:10:41,697 ¿Qué clase de Isla es ésta? 1267 01:10:41,721 --> 01:10:43,035 Toma esto. Sí, toma esto. 1268 01:10:44,779 --> 01:10:45,779 Hola. 1269 01:10:45,812 --> 01:10:46,858 Sólo quiero ser sincera. 1270 01:10:46,949 --> 01:10:48,696 Y decir que visualmente te disfruto. 1271 01:10:48,731 --> 01:10:50,201 - Eso es... - Tú. 1272 01:10:50,753 --> 01:10:53,217 Amigo, ven aquí. 1273 01:10:53,452 --> 01:10:54,949 Lo siento. Disculpa. 1274 01:10:55,034 --> 01:10:56,053 Estaré esperando. 1275 01:10:57,093 --> 01:10:58,136 Hola. Estoy buscando... 1276 01:10:58,228 --> 01:11:00,310 Sé a quién buscas, 1277 01:11:00,345 --> 01:11:03,475 con tu ojo errante y tu ingle inquieta. 1278 01:11:03,910 --> 01:11:05,751 Debería cortártelo, por lastimar a... 1279 01:11:05,803 --> 01:11:07,738 - ese precioso ángel. - Lo sé, lo sé. 1280 01:11:07,870 --> 01:11:09,978 Pero, ella se levantó... 1281 01:11:10,013 --> 01:11:12,469 después de que le rompieras la fibra sensible. 1282 01:11:12,704 --> 01:11:15,063 Se fue en un barco... 1283 01:11:15,412 --> 01:11:17,431 con el semental más famoso de Europa. 1284 01:11:17,548 --> 01:11:20,437 Y yo no esperaría a que volviera. 1285 01:11:21,102 --> 01:11:24,006 El hombre tiene muchas marcas en el poste de su cama, 1286 01:11:24,222 --> 01:11:26,499 que la cama ya se cae. 1287 01:11:27,425 --> 01:11:31,634 Se llama karma, y se pronuncia, "¡ja!" 1288 01:11:35,033 --> 01:11:37,652 Sí. Me lo merezco. 1289 01:11:37,936 --> 01:11:39,648 De acuerdo, va a volver. Dime que me veo bien. 1290 01:11:39,672 --> 01:11:40,564 Siempre te ves bien. 1291 01:11:40,599 --> 01:11:41,788 Se supone que tienes que reforzarme. 1292 01:11:41,812 --> 01:11:43,476 - Lo siento. - Así que refuerza. Refuerza. 1293 01:11:43,511 --> 01:11:44,413 De acuerdo. 1294 01:11:44,448 --> 01:11:46,172 Te ves tan hermosa... 1295 01:11:46,207 --> 01:11:47,994 Lo que sea. Mi punto es, 1296 01:11:48,029 --> 01:11:49,725 ni siquiera me importa si no eres rico. 1297 01:11:49,760 --> 01:11:50,901 Yo digo... 1298 01:11:55,287 --> 01:11:56,527 - ¿Dónde estaba ese pastel? - Ahí atrás. 1299 01:11:56,551 --> 01:11:57,551 Vayamos. 1300 01:12:39,367 --> 01:12:40,979 Sólo quería decir que fue muy agradable... 1301 01:12:41,003 --> 01:12:42,572 cuando apareciste hoy. 1302 01:12:43,471 --> 01:12:44,849 Me alegro de haber podido ayudar. 1303 01:12:45,339 --> 01:12:46,499 Gracias. 1304 01:12:54,482 --> 01:12:56,162 - Buenas noches, entonces. - Buenas noches. 1305 01:13:03,190 --> 01:13:04,843 Estaba muy triste. 1306 01:13:05,228 --> 01:13:06,393 Lo sé. 1307 01:13:07,438 --> 01:13:09,487 - Los hombres son unos cerdos. - Todos nosotros. 1308 01:13:11,973 --> 01:13:13,973 Lo que no quiere decir que no me gusten los cerdos. 1309 01:13:14,370 --> 01:13:15,676 Si me gustan. 1310 01:13:16,011 --> 01:13:17,383 Quiero decir, no querría uno como mascota. 1311 01:13:17,407 --> 01:13:18,810 Sólo ven aquí. 1312 01:13:23,746 --> 01:13:26,174 No entiendo cómo esto nos llevará a la Isla. 1313 01:13:26,883 --> 01:13:28,163 Es un pequeño truco que aprendí. 1314 01:13:28,385 --> 01:13:29,664 Cuando te enfrentas a un problema, 1315 01:13:29,688 --> 01:13:31,876 literalmente te atas tú mismo, 1316 01:13:32,438 --> 01:13:34,278 y no puedes levantarte hasta que está resuelto. 1317 01:13:36,466 --> 01:13:38,259 Bueno, pongámoslo a prueba. 1318 01:13:40,964 --> 01:13:41,964 ¿Demasiado apretado? 1319 01:13:41,999 --> 01:13:43,259 De ninguna manera. 1320 01:13:43,867 --> 01:13:45,468 Oye, ¿te acuerdas de mí? 1321 01:13:46,003 --> 01:13:47,023 Soy un hombre de 50 años. 1322 01:13:47,070 --> 01:13:49,270 La mayoría de los días, no recuerdo ni mi propio nombre. 1323 01:13:49,405 --> 01:13:51,544 Tal vez esto te lo recuerde. 1324 01:13:54,328 --> 01:13:56,306 ¡Apolonia! 1325 01:13:56,341 --> 01:13:58,262 ¡Alexio! 1326 01:13:59,818 --> 01:14:01,420 Escuchen, todos. 1327 01:14:01,455 --> 01:14:06,833 Hace mucho tiempo, este gran hombre salvó mi vida salvando a mi amor. 1328 01:14:07,068 --> 01:14:08,068 No fue nada. 1329 01:14:08,193 --> 01:14:10,191 Cualquiera habría hecho lo mismo. 1330 01:14:10,626 --> 01:14:11,626 Si. 1331 01:14:12,398 --> 01:14:13,721 Un público difícil. 1332 01:14:14,467 --> 01:14:16,151 Estos son días difíciles para ellos. 1333 01:14:16,969 --> 01:14:18,369 Para todos nosotros los pescadores. 1334 01:14:18,936 --> 01:14:19,959 Desde hace muchos años, 1335 01:14:19,994 --> 01:14:22,221 hacemos más y más trabajo por menos y menos paga. 1336 01:14:22,842 --> 01:14:25,046 Ahora nuestros barcos yacen ociosos, 1337 01:14:25,081 --> 01:14:26,685 y bebemos entregados sin alegría... 1338 01:14:26,720 --> 01:14:28,233 ante nuestro destino económico. 1339 01:14:30,601 --> 01:14:32,675 Bueno, en ese caso, tal vez todos ustedes... 1340 01:14:32,710 --> 01:14:35,448 quieran venir a una fiesta muy cara. 1341 01:14:35,683 --> 01:14:36,914 Totalmente gratis. 1342 01:14:37,049 --> 01:14:38,487 - ¿Una fiesta? - Sí. 1343 01:14:44,530 --> 01:14:47,228 - ¡Sí! - ¡Y traigan a sus esposas y familia! 1344 01:14:49,386 --> 01:14:50,438 Vamos. 1345 01:14:50,573 --> 01:14:52,053 Sólo un minuto. 1346 01:14:52,188 --> 01:14:55,391 Parece que has atado esto un poco más fuerte. 1347 01:14:55,426 --> 01:14:56,237 ¡Disculpa! 1348 01:14:56,272 --> 01:14:57,727 ¿Hola? Yo sólo... 1349 01:14:58,780 --> 01:15:00,720 ¿Alguien? ¿Hola? 1350 01:15:08,340 --> 01:15:09,561 ¿Necesitas ayuda? 1351 01:15:12,269 --> 01:15:13,393 No hay invitados. 1352 01:15:13,428 --> 01:15:16,541 Sólo nosotros y una montaña de comida. 1353 01:15:16,797 --> 01:15:18,819 Estoy empezando a pensar que... 1354 01:15:18,954 --> 01:15:21,811 mi alma gemela pueden ser los carbohidratos. 1355 01:15:21,946 --> 01:15:23,847 Entonces, la mía debe ser el vino. 1356 01:15:23,938 --> 01:15:25,496 Y Sky es la mía. 1357 01:15:27,247 --> 01:15:28,175 Tal vez tenga razón. 1358 01:15:28,210 --> 01:15:30,125 Tal vez debería irme de esta Isla. 1359 01:15:31,413 --> 01:15:32,699 Sophie, escucha. 1360 01:15:33,640 --> 01:15:35,016 Tu madre... 1361 01:15:35,417 --> 01:15:38,109 fue la persona más valiente que hemos conocido. 1362 01:15:38,144 --> 01:15:40,011 Y si ella te enseñó algo, 1363 01:15:40,046 --> 01:15:43,042 es que es tu elección el cómo vivir el resto de tu vida. 1364 01:15:43,360 --> 01:15:46,389 Haz lo que haga que tu alma brille. 1365 01:15:49,098 --> 01:15:50,293 Lo intentaré. 1366 01:15:54,972 --> 01:15:57,146 - Lo clavé. - Contra la pared, nena. 1367 01:15:57,347 --> 01:15:58,870 ¡Sí! 1368 01:16:00,377 --> 01:16:01,992 Va a ser una noche preciosa. 1369 01:16:02,513 --> 01:16:04,842 Ojalá tuviera a alguien con quien compartirla. 1370 01:16:04,915 --> 01:16:05,915 Vamos. 1371 01:16:05,950 --> 01:16:07,825 - Nos tenemos el uno al otro. - Sí. 1372 01:16:07,860 --> 01:16:10,033 Creo que tenemos más que eso. 1373 01:16:10,254 --> 01:16:11,728 Echa un vistazo. 1374 01:16:19,897 --> 01:16:21,574 Son Bill y Harry. 1375 01:16:21,609 --> 01:16:22,609 ¡No! 1376 01:16:31,444 --> 01:16:33,678 ♪♪ Puedes bailar ♪♪ 1377 01:16:34,013 --> 01:16:36,282 ♪♪ Tú tienes el swing ♪♪ 1378 01:16:36,317 --> 01:16:40,251 ♪♪ Pasando el mejor momento de tu vida ♪♪ 1379 01:16:41,087 --> 01:16:43,256 ♪♪ Mira a esa chica ♪♪ 1380 01:16:43,491 --> 01:16:45,365 ♪♪ Mira esa escena ♪♪ 1381 01:16:45,400 --> 01:16:50,452 ♪♪ Lista para atacar la Reina del baile ♪♪ 1382 01:16:55,602 --> 01:16:59,761 ♪♪ Viernes por la noche y las luces están tenues ♪♪ 1383 01:17:00,374 --> 01:17:04,476 ♪♪ Buscando un lugar adonde ir ♪♪ 1384 01:17:05,178 --> 01:17:07,540 ♪♪ Donde toquen buena música ♪♪ 1385 01:17:07,575 --> 01:17:09,422 ♪♪ Adentrándote al ritmo ♪♪ 1386 01:17:09,457 --> 01:17:12,424 ♪♪ Vienes a buscar un Rey ♪♪ 1387 01:17:14,755 --> 01:17:19,410 ♪♪ Cualquiera podría ser ese tipo ♪♪ 1388 01:17:19,460 --> 01:17:24,363 ♪♪ La noche recién comienza y la música está alta ♪♪ 1389 01:17:24,398 --> 01:17:26,537 ♪♪ Con un poco de música de rock ♪♪ 1390 01:17:26,672 --> 01:17:28,533 ♪♪ Todo está bien ♪♪ 1391 01:17:28,603 --> 01:17:31,700 ♪♪ Estás de humor para un baile ♪♪ 1392 01:17:32,975 --> 01:17:37,553 ♪♪ Y cuando tengas la oportunidad ♪♪ 1393 01:17:37,588 --> 01:17:40,714 ♪♪ Eres la Reina del baile ♪♪ 1394 01:17:41,050 --> 01:17:43,067 ♪♪ Joven y dulce ♪♪ 1395 01:17:43,102 --> 01:17:48,012 ♪♪ Sólo diecisiete años ♪♪ 1396 01:17:48,424 --> 01:17:50,628 ♪♪ La Reina del baile ♪♪ 1397 01:17:50,763 --> 01:17:52,384 ♪♪ Siente el ritmo ♪♪ 1398 01:17:52,419 --> 01:17:55,477 ♪♪ De la pandereta ♪♪ 1399 01:17:55,612 --> 01:17:57,977 ♪♪ Sí ♪♪ 1400 01:17:58,067 --> 01:18:00,128 ♪♪ Puedes bailar ♪♪ 1401 01:18:00,502 --> 01:18:02,909 ♪♪ Tú tienes el swing ♪♪ 1402 01:18:02,944 --> 01:18:06,633 ♪♪ Pasando el mejor momento de tu vida ♪♪ 1403 01:18:07,576 --> 01:18:09,734 ♪♪ Mira a esa chica ♪♪ 1404 01:18:09,878 --> 01:18:11,840 ♪♪ Mira esa escena ♪♪ 1405 01:18:11,875 --> 01:18:14,951 ♪♪ Lista para atacar la Reina del baile ♪♪ 1406 01:18:26,816 --> 01:18:27,954 ♪♪ Tú los engañas ♪♪ 1407 01:18:27,989 --> 01:18:30,762 ♪♪ Los enciendes ♪♪ 1408 01:18:31,636 --> 01:18:32,807 ♪♪ Los dejas ardiendo ♪♪ 1409 01:18:32,842 --> 01:18:34,019 ♪♪ Y luego tú... ♪♪ 1410 01:18:34,038 --> 01:18:36,295 ♪♪ Te vas ♪♪ 1411 01:18:36,340 --> 01:18:38,670 ♪♪ Buscando a otro ♪♪ 1412 01:18:38,844 --> 01:18:40,570 ♪♪ Cualquiera lo haría ♪♪ 1413 01:18:40,605 --> 01:18:43,892 ♪♪ Estás de humor para un baile ♪♪ 1414 01:18:44,915 --> 01:18:49,629 ♪♪ Y cuando tengas la oportunidad ♪♪ 1415 01:18:49,664 --> 01:18:53,093 ♪♪ Eres la Reina del baile ♪♪ 1416 01:18:53,125 --> 01:18:55,014 ♪♪ Joven y dulce ♪♪ 1417 01:18:55,049 --> 01:18:59,780 ♪♪ Sólo diecisiete años ♪♪ 1418 01:18:59,815 --> 01:19:00,497 ¡Si! 1419 01:19:00,632 --> 01:19:02,721 ♪♪ La Reina del baile ♪♪ 1420 01:19:02,934 --> 01:19:04,424 ♪♪ Siente el ritmo ♪♪ 1421 01:19:04,459 --> 01:19:07,279 ♪♪ De la pandereta ♪♪ 1422 01:19:07,314 --> 01:19:10,026 ♪♪ Sí ♪♪ 1423 01:19:10,161 --> 01:19:12,223 ♪♪ Puedes bailar ♪♪ 1424 01:19:12,612 --> 01:19:14,955 ♪♪ Tú tienes el swing ♪♪ 1425 01:19:14,990 --> 01:19:18,775 ♪♪ Pasando el mejor momento de tu vida ♪♪ 1426 01:19:19,819 --> 01:19:21,860 ♪♪ Mira a esa chica ♪♪ 1427 01:19:22,121 --> 01:19:23,778 ♪♪ Mira esa escena ♪♪ 1428 01:19:23,813 --> 01:19:28,367 ♪♪ Lista para atacar la Reina del baile ♪♪ 1429 01:19:28,402 --> 01:19:30,024 Sí, gracias. 1430 01:19:31,031 --> 01:19:33,043 Gracias por venir. Gracias. Gracias. 1431 01:19:33,234 --> 01:19:38,293 - Echen un vistazo. - ♪♪ Lista para atacar la Reina del baile ♪♪ 1432 01:19:38,328 --> 01:19:39,474 Hola. 1433 01:19:42,344 --> 01:19:43,314 ¡Sí! 1434 01:19:43,344 --> 01:19:46,015 - ♪♪ Lista para atacar la Reina del baile ♪♪ - Mira. 1435 01:19:46,050 --> 01:19:47,628 ¡Sky! 1436 01:20:00,035 --> 01:20:00,809 Bastante obvio, 1437 01:20:00,844 --> 01:20:02,458 - no todos son millonarios. - No me importa. 1438 01:20:02,482 --> 01:20:03,311 Y no hay prensa. No habrá... 1439 01:20:03,346 --> 01:20:05,114 - ninguna cobertura de la noche. - No me importa. 1440 01:20:05,138 --> 01:20:07,035 Y sólo pude contratar a la peor banda del mundo. 1441 01:20:07,170 --> 01:20:08,170 Son una gran banda. 1442 01:20:08,255 --> 01:20:09,847 Y no me importa nada de eso. 1443 01:20:09,882 --> 01:20:11,520 - Viniste aquí. - Y no me iré nunca más. 1444 01:20:11,555 --> 01:20:13,023 No me importa el trabajo, ni Nueva York, ni nada. 1445 01:20:13,047 --> 01:20:14,576 No me importa nada que no seas tú. 1446 01:20:14,578 --> 01:20:17,415 Señor Cienfuegos, la fiesta sigue en pie. 1447 01:20:17,450 --> 01:20:18,857 Yo me encargaré de los fuegos artificiales. 1448 01:20:18,881 --> 01:20:21,486 Sky está aquí, y estos son mis otros dos padres. 1449 01:20:21,721 --> 01:20:22,619 Por supuesto, se necesitan... 1450 01:20:22,652 --> 01:20:24,988 tres grandes hombres, para crear a una mujer así. 1451 01:20:26,256 --> 01:20:27,823 Es un placer servirles. 1452 01:20:31,661 --> 01:20:33,381 Dios mío, Sophie. 1453 01:20:33,816 --> 01:20:35,587 Mira lo que has hecho con el lugar. 1454 01:20:35,622 --> 01:20:37,262 Quería que su madre se sintiera orgullosa. 1455 01:20:37,334 --> 01:20:39,260 Como si no lo hubiera hecho en toda su vida. 1456 01:20:59,056 --> 01:21:00,489 Discúlpenme un momento. 1457 01:21:02,827 --> 01:21:04,799 Esto es por nosotras. 1458 01:21:04,834 --> 01:21:07,851 Que el resto de nuestras vidas sea lo mejor de nuestras vidas. 1459 01:21:08,670 --> 01:21:09,747 Salud. 1460 01:21:11,638 --> 01:21:12,795 No estás bebiendo. 1461 01:21:13,004 --> 01:21:14,471 Echa de menos a su hombre. 1462 01:21:15,273 --> 01:21:16,273 ¿Cuál de ellos? 1463 01:21:16,743 --> 01:21:18,401 Sí, esa es la gran pregunta. 1464 01:21:18,778 --> 01:21:20,909 - ¿Qué? - No importa. 1465 01:21:21,980 --> 01:21:23,330 ¿Quién quiere más hojas de vid? 1466 01:21:23,665 --> 01:21:24,753 Definitivamente no. 1467 01:21:24,788 --> 01:21:26,913 Yo tomaré más. Es la última vez. 1468 01:21:26,948 --> 01:21:28,343 Nos vamos mañana. 1469 01:21:28,855 --> 01:21:30,792 - ¿Todas ustedes? - Todas nosotras. 1470 01:21:31,324 --> 01:21:32,552 Excepto yo. 1471 01:21:33,059 --> 01:21:34,341 - ¿En serio? - ¿En serio? 1472 01:21:34,693 --> 01:21:36,448 No tienes que hacerlo. 1473 01:21:36,983 --> 01:21:38,146 ¿En serio? 1474 01:21:38,381 --> 01:21:40,612 Esa granja en la colina en la que duermes, 1475 01:21:41,367 --> 01:21:42,743 ¿quién crees que es la dueña? 1476 01:21:42,878 --> 01:21:43,929 Yo... 1477 01:21:43,938 --> 01:21:45,585 Yo sí sé... Yo. 1478 01:21:46,005 --> 01:21:47,679 Sí, sé que está en mal estado, pero mi... 1479 01:21:48,274 --> 01:21:49,508 hijo no es de ninguna ayuda. 1480 01:21:49,532 --> 01:21:51,604 Puso toda su energía en esa horrible banda. 1481 01:21:51,639 --> 01:21:53,443 Son una gran banda. 1482 01:21:54,616 --> 01:21:56,444 Tus orejas son de tela. 1483 01:21:56,679 --> 01:22:00,847 Pero, sí vives allí y la haces hermosa, 1484 01:22:01,822 --> 01:22:03,029 podrías quedarte de a gratis. 1485 01:22:03,125 --> 01:22:04,945 Donna, en serio, no lo hagas. 1486 01:22:04,980 --> 01:22:07,301 Hay todo un mundo ahí afuera. 1487 01:22:07,336 --> 01:22:09,277 Hay uno justo aquí. 1488 01:22:10,765 --> 01:22:12,390 Me encantaría quedarme. 1489 01:22:12,725 --> 01:22:15,330 Nada me gustaría más. 1490 01:22:15,665 --> 01:22:17,624 Y podría hacer cosas increíbles con ella. 1491 01:22:17,759 --> 01:22:19,774 Sabe, tal vez algún día, podría ser un Hotel. 1492 01:22:19,909 --> 01:22:21,367 Podría ser increíble. 1493 01:22:23,345 --> 01:22:25,198 Pero apenas me conoce. 1494 01:22:25,533 --> 01:22:28,439 Porque juzgo el corazón de una persona... 1495 01:22:28,574 --> 01:22:30,533 por la forma en que tratan a los animales. 1496 01:22:30,977 --> 01:22:33,660 Y tú eres amable con Héctor, mi caballo. 1497 01:22:33,695 --> 01:22:34,982 Y su hijo. 1498 01:22:35,491 --> 01:22:37,074 Que también es un animal. 1499 01:22:38,529 --> 01:22:40,151 Estoy abrumada. Yo... 1500 01:22:40,731 --> 01:22:41,731 Yo no... 1501 01:22:43,365 --> 01:22:45,104 Discúlpenme un segundo. 1502 01:22:47,366 --> 01:22:49,937 Bueno, dije que ese mutaka olía raro. 1503 01:22:50,173 --> 01:22:52,133 - "Moussaka". - Salud. 1504 01:23:03,253 --> 01:23:04,435 De acuerdo. 1505 01:23:05,389 --> 01:23:07,230 Creo que sabemos lo que eso significa. 1506 01:23:09,126 --> 01:23:11,300 Soph. Ahí estás. 1507 01:23:11,461 --> 01:23:12,971 Acabo de hablar con este tipo. 1508 01:23:13,397 --> 01:23:15,104 En realidad es periodista, y quiere escribir... 1509 01:23:15,128 --> 01:23:16,550 sobre este lugar para su blog, lo que significa... 1510 01:23:16,574 --> 01:23:17,611 - que podría ser el comienzo... - No me importa. 1511 01:23:17,635 --> 01:23:18,697 No, sé que sigues diciendo eso, 1512 01:23:18,721 --> 01:23:20,874 - pero en realidad... - Sky. Escúchame. 1513 01:23:21,716 --> 01:23:22,716 ¿Qué? 1514 01:23:25,376 --> 01:23:28,072 Nunca me he sentido tan cerca de mi madre. 1515 01:23:28,307 --> 01:23:29,582 Lo sé. 1516 01:23:30,706 --> 01:23:33,056 Es estar en este lugar con sus fotos en las paredes y... 1517 01:23:33,091 --> 01:23:34,578 Estoy embarazada. 1518 01:23:37,137 --> 01:23:38,137 ¿Qué? 1519 01:23:38,256 --> 01:23:41,273 Exactamente en el mismo lugar que ella. 1520 01:23:42,594 --> 01:23:44,611 Sólo que esta vez sabemos quién es el padre. 1521 01:23:44,646 --> 01:23:46,294 - Soph, ¿estás embarazada? - Sí. 1522 01:23:46,398 --> 01:23:47,680 Lo estoy. 1523 01:23:48,567 --> 01:23:50,979 Y te tengo a ti y a mis tres padres, 1524 01:23:52,493 --> 01:23:53,633 y ella no tenía a nadie. 1525 01:23:53,668 --> 01:23:55,675 Ni siquiera tenía a nadie a quien contárselo. 1526 01:23:56,776 --> 01:23:58,469 Debe haber estado muy asustada. 1527 01:24:00,680 --> 01:24:03,135 De acuerdo. Adiós. 1528 01:24:07,820 --> 01:24:08,595 ¡Adiós! 1529 01:24:08,630 --> 01:24:11,517 No estaba asustada. Ahora lo sé. 1530 01:24:11,552 --> 01:24:13,676 Ella sabía que podía hacerlo, 1531 01:24:13,711 --> 01:24:15,494 porque no estaba sola. 1532 01:24:16,196 --> 01:24:17,698 Me tenía a mí. 1533 01:24:18,133 --> 01:24:19,689 Y tú me tienes a mí. 1534 01:24:22,585 --> 01:24:24,472 No podemos contarle a nadie lo del bebé. 1535 01:24:24,607 --> 01:24:27,391 Tenemos que esperar al menos hasta la exploración de las 12 semanas. 1536 01:24:27,426 --> 01:24:28,426 Cierto. 1537 01:24:29,010 --> 01:24:30,533 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 1538 01:24:32,514 --> 01:24:33,918 Ese ruido. 1539 01:24:57,772 --> 01:25:03,667 ♪♪ ¿Dónde está la primavera y el verano? ♪♪ 1540 01:25:03,702 --> 01:25:07,644 ♪♪ ¿Qué una vez fue tuya y mía? ♪♪ 1541 01:25:09,219 --> 01:25:11,409 ♪♪ ¿Adónde se fue? ♪♪ 1542 01:25:12,155 --> 01:25:14,090 ♪♪ Simplemente no sé... ♪♪ 1543 01:25:14,125 --> 01:25:16,882 Estás en la fiesta, pero no estás en la fiesta. 1544 01:25:17,128 --> 01:25:20,426 He estado bailando. Pero no contigo. 1545 01:25:20,661 --> 01:25:22,359 Baila conmigo ahora. 1546 01:25:23,142 --> 01:25:24,828 Y nunca, nunca te detengas. 1547 01:25:26,137 --> 01:25:28,253 Te dí una oportunidad, Bill. 1548 01:25:29,414 --> 01:25:30,972 Te estoy pidiendo una más. 1549 01:25:30,982 --> 01:25:34,490 Bueno... No va a funcionar, ¿verdad? 1550 01:25:34,525 --> 01:25:36,475 Si no has aprendido de la primera vez. 1551 01:25:36,864 --> 01:25:38,177 Créeme cuando te digo que lo he hecho. 1552 01:25:38,183 --> 01:25:39,847 Nunca te creo, Bill. 1553 01:25:39,882 --> 01:25:41,779 Tus pantalones son un fuego salvaje. 1554 01:25:41,814 --> 01:25:43,272 Que no se puede contener. 1555 01:25:43,355 --> 01:25:46,165 Ya no. He cambiado. 1556 01:25:49,360 --> 01:25:51,240 Para que eso pase alguna vez, 1557 01:25:51,275 --> 01:25:54,863 algo tendría que derribar tus barricadas, 1558 01:25:55,098 --> 01:25:57,420 forzarte a sentir un poco de dolor y pérdida reales... 1559 01:25:57,455 --> 01:26:00,746 por primera vez en tu superficial vida de playboy. 1560 01:26:00,773 --> 01:26:03,857 Y eso nunca va a pasar. 1561 01:26:04,310 --> 01:26:07,017 Así que ahora sólo podemos ser amigos. 1562 01:26:07,773 --> 01:26:10,138 Y vas a tener que empezar a acostumbrarte a eso. 1563 01:26:10,754 --> 01:26:13,583 Eres muy fuerte, Rosie. 1564 01:26:15,989 --> 01:26:17,350 Finalmente. 1565 01:26:23,229 --> 01:26:26,008 A ella le habría encantado todo esto, ¿verdad? 1566 01:26:27,468 --> 01:26:30,461 - ¿A quién? - A Donna. 1567 01:26:44,642 --> 01:26:46,104 Mi amor. 1568 01:26:46,139 --> 01:26:49,104 No. Ven. Ven aquí. 1569 01:26:54,329 --> 01:26:56,364 ♪♪ Hasta mañana ♪♪ 1570 01:26:56,399 --> 01:26:59,380 ♪♪ Dí que nos volveremos a ver ♪♪ 1571 01:26:59,415 --> 01:27:00,893 ♪♪ No puedo hacerlo ♪♪ 1572 01:27:02,038 --> 01:27:05,492 ♪♪ Sin ti... ♪♪ 1573 01:27:07,469 --> 01:27:08,332 Vamos, por aquí. 1574 01:27:08,377 --> 01:27:10,376 - Sigue caminando. - Será mejor que no tengas... 1575 01:27:10,411 --> 01:27:11,928 una especie de sorpresa. 1576 01:27:11,963 --> 01:27:13,108 No, en lo absoluto. 1577 01:27:13,143 --> 01:27:15,006 - No. ¿Por qué? - Odio las sorpresas. 1578 01:27:15,351 --> 01:27:16,629 Pensé que te encantaban las sorpresas. 1579 01:27:16,653 --> 01:27:18,643 Sí, pero ya es demasiado... 1580 01:27:18,678 --> 01:27:20,571 que la fiesta no ocurra y luego ocurra... 1581 01:27:20,606 --> 01:27:22,637 y luego apareces tú y el embarazo. 1582 01:27:22,672 --> 01:27:24,009 - Todo es increíble, pero... - Cuidado. 1583 01:27:24,033 --> 01:27:27,246 Estoy tan increíblemente, locamente abrumada ahora mismo... 1584 01:27:27,281 --> 01:27:29,588 que no quiero que nada ni remotamente impactante... 1585 01:27:29,699 --> 01:27:33,364 o diferente, pase en la próxima década. 1586 01:27:33,399 --> 01:27:35,100 Sí... 1587 01:27:35,235 --> 01:27:36,322 ¿Qué? 1588 01:27:37,140 --> 01:27:38,552 Demasiado tarde. 1589 01:27:47,252 --> 01:27:50,874 Hijos míos, he llegado. 1590 01:27:53,191 --> 01:27:55,490 Que empiece la fiesta. 1591 01:27:57,499 --> 01:27:58,700 ¿Abuela? 1592 01:27:59,830 --> 01:28:01,347 No fuiste invitada. 1593 01:28:02,534 --> 01:28:04,866 Esa es la mejor clase de fiesta, niñita. 1594 01:28:07,672 --> 01:28:09,625 Entonces, Sky te trajo aquí. 1595 01:28:09,708 --> 01:28:13,017 No, Sky sólo ayudó a que pasara. Tú me trajiste aquí. 1596 01:28:13,695 --> 01:28:14,644 ¿Qué quieres decir? 1597 01:28:14,679 --> 01:28:17,439 He decidido comprometerme a ser... 1598 01:28:18,237 --> 01:28:19,601 "una abuela". 1599 01:28:21,745 --> 01:28:22,676 Lástima. 1600 01:28:22,720 --> 01:28:24,447 Es 25 años demasiado tarde. 1601 01:28:24,490 --> 01:28:26,282 Yo digo que pasemos de eso. 1602 01:28:26,359 --> 01:28:29,849 Sabes, Soph, ser rencorosa te hace engordar. 1603 01:28:30,262 --> 01:28:32,880 Así que concentrémonos en el aquí y ahora... 1604 01:28:32,915 --> 01:28:36,226 y que yo me convierta en una buena abuela. 1605 01:28:36,461 --> 01:28:37,856 Una bisabuela. 1606 01:28:37,906 --> 01:28:38,727 Gracias. 1607 01:28:38,840 --> 01:28:40,230 No, está diciendo que... 1608 01:28:40,307 --> 01:28:41,524 Espera. ¿Cómo lo sabes? 1609 01:28:42,076 --> 01:28:44,010 - ¿Sky? - No he dicho nada. 1610 01:28:44,045 --> 01:28:46,130 Lo acordamos. Soph... 1611 01:28:46,213 --> 01:28:49,038 Se lo dije a Sam porque es mi padrastro, 1612 01:28:49,073 --> 01:28:51,399 y también un tercio de mi verdadero padre. 1613 01:28:51,452 --> 01:28:53,262 Se lo acabo de decir a Bill. Es mi mejor amigo. 1614 01:28:53,286 --> 01:28:55,522 Y yo se lo dije a Harry. Es el padre número tres. 1615 01:28:55,557 --> 01:28:58,704 Y yo le dije a mucha, mucha gente. 1616 01:28:58,993 --> 01:29:01,464 Discúlpennos, damas y caballeros. 1617 01:29:01,699 --> 01:29:05,431 Rosie y yo queremos proponer un brindis... 1618 01:29:05,466 --> 01:29:09,263 a la mujer de esta y cada hora. 1619 01:29:09,398 --> 01:29:10,357 Sí. 1620 01:29:10,404 --> 01:29:11,635 Son muy amables. 1621 01:29:12,273 --> 01:29:14,605 - Se refieren a Sophie. - Ya sé. 1622 01:29:14,644 --> 01:29:16,428 Sube aquí, Sophie. 1623 01:29:16,744 --> 01:29:19,291 ¡Soph! 1624 01:29:21,617 --> 01:29:23,430 Sólo quiero decir, 1625 01:29:23,685 --> 01:29:25,373 durante un tiempo, he estado viviendo... 1626 01:29:26,055 --> 01:29:29,250 los deseos de mi madre, y esta noche se han hecho realidad. 1627 01:29:29,926 --> 01:29:31,394 Con este... 1628 01:29:32,495 --> 01:29:34,829 y con esto. 1629 01:29:34,865 --> 01:29:36,149 Bisabuela. 1630 01:29:36,265 --> 01:29:38,042 Lo dejaré fuera de la biografía. 1631 01:29:38,135 --> 01:29:42,179 Y ahora puedo cumplir uno de mis mayores deseos. 1632 01:29:42,239 --> 01:29:44,849 Desde que era una niña, 1633 01:29:44,884 --> 01:29:47,489 sólo he querido, sólo una vez, 1634 01:29:47,844 --> 01:29:50,325 el ser parte de Donna y las Dínamos. 1635 01:29:53,726 --> 01:29:55,518 Vas a estar genial. 1636 01:29:57,954 --> 01:29:59,895 Hazlo por tu madre, nena. 1637 01:30:03,861 --> 01:30:05,215 ♪♪ Yo... ♪♪ 1638 01:30:05,262 --> 01:30:08,052 ♪♪ He conocido el amor antes ♪♪ 1639 01:30:08,565 --> 01:30:11,216 ♪♪ Pensé que ya no lo haría más ♪♪ 1640 01:30:11,568 --> 01:30:15,990 ♪♪ Tomar una nueva dirección ♪♪ 1641 01:30:16,274 --> 01:30:17,656 ♪♪ Todavía... ♪♪ 1642 01:30:17,975 --> 01:30:20,923 ♪♪ Por extraño que parezca ser ♪♪ 1643 01:30:21,346 --> 01:30:23,825 ♪♪ Es realmente nuevo para mí ♪♪ 1644 01:30:25,184 --> 01:30:28,872 ♪♪ Ese afecto ♪♪ 1645 01:30:28,922 --> 01:30:30,508 ♪♪ Yo... ♪♪ 1646 01:30:30,622 --> 01:30:33,411 ♪♪ No sé lo que haces ♪♪ 1647 01:30:33,825 --> 01:30:36,422 ♪♪ Me haces pensar que tú, ♪♪ 1648 01:30:36,795 --> 01:30:41,182 ♪♪ cambiarás mi vida para siempre ♪♪ 1649 01:30:41,467 --> 01:30:42,942 ♪♪ Yo... ♪♪ 1650 01:30:43,202 --> 01:30:45,809 ♪♪ Siempre te querré cerca ♪♪ 1651 01:30:46,239 --> 01:30:49,033 ♪♪ No me rendiré contigo... ♪♪ 1652 01:30:50,244 --> 01:30:53,646 ♪♪... mi amor ♪♪ 1653 01:30:54,747 --> 01:30:57,463 ♪♪ Me estremeces, me deleitas ♪♪ 1654 01:30:57,583 --> 01:31:00,638 ♪♪ Me complaces, me excitas ♪♪ 1655 01:31:00,687 --> 01:31:05,017 ♪♪ Eres todo lo que he estado anhelando ♪♪ 1656 01:31:07,061 --> 01:31:09,871 ♪♪ Te amo, te adoro ♪♪ 1657 01:31:10,106 --> 01:31:13,072 ♪♪ Dejo mi vida en tus manos ♪♪ 1658 01:31:13,207 --> 01:31:16,319 ♪♪ Sólo te quiero más y más ♪♪ 1659 01:31:19,340 --> 01:31:21,920 ♪♪ Y finalmente parece que... ♪♪ 1660 01:31:21,955 --> 01:31:24,375 ♪♪ Mis días de soledad han terminado ♪♪ 1661 01:31:25,181 --> 01:31:30,930 ♪♪ Te he estado esperando a ti ♪♪ 1662 01:31:37,660 --> 01:31:41,883 ♪♪ Te llevaré todo el camino ♪♪ 1663 01:31:42,164 --> 01:31:44,941 ♪♪ Y tú elegirás el día ♪♪ 1664 01:31:45,334 --> 01:31:49,411 ♪♪ Cuando estés preparada para saludarme ♪♪ 1665 01:31:49,838 --> 01:31:54,425 ♪♪ Seré una buena madre, lo juro ♪♪ 1666 01:31:54,643 --> 01:31:57,671 ♪♪ Verás cuánto me importa ♪♪ 1667 01:31:58,547 --> 01:32:01,832 ♪♪ Cuando me necesites ♪♪ 1668 01:32:02,885 --> 01:32:05,747 ♪♪ Me estremeces, me deleitas ♪♪ 1669 01:32:06,082 --> 01:32:09,011 ♪♪ Me complaces, me excitas ♪♪ 1670 01:32:09,146 --> 01:32:13,322 ♪♪ Eres todo lo que he estado anhelando ♪♪ 1671 01:32:15,299 --> 01:32:18,240 ♪♪ Te amo, te adoro ♪♪ 1672 01:32:18,275 --> 01:32:21,458 ♪♪ Dejo mi vida en tus manos ♪♪ 1673 01:32:21,493 --> 01:32:24,878 ♪♪ Sólo te quiero más y más ♪♪ 1674 01:32:27,511 --> 01:32:32,788 ♪♪ Y finalmente parece que mis días de soledad han terminado ♪♪ 1675 01:32:33,325 --> 01:32:38,708 ♪♪ Te he estado esperando a ti ♪♪ 1676 01:32:39,690 --> 01:32:43,502 ♪♪ He estado esperando ♪♪ 1677 01:32:44,128 --> 01:32:51,161 ♪♪ Por ti ♪♪ 1678 01:33:09,131 --> 01:33:10,160 No está mal. 1679 01:33:10,195 --> 01:33:11,634 Tienes que trabajar en tu respiración, 1680 01:33:11,658 --> 01:33:13,552 y estabas un poco tiesa. 1681 01:33:15,029 --> 01:33:19,185 Es lo que diría si no fuera una pariente cariñosa. 1682 01:33:19,220 --> 01:33:20,789 ¿Hablando como abuela? 1683 01:33:20,800 --> 01:33:23,177 Estoy tan orgullosa, que podría arder. 1684 01:33:23,837 --> 01:33:25,673 Tienes brillo en tus venas. 1685 01:33:25,773 --> 01:33:26,958 Lo sacaste de mí. 1686 01:33:27,207 --> 01:33:29,475 Ahora, necesito encontrar a Sky, porque él y yo... 1687 01:33:29,510 --> 01:33:30,613 íbamos a hablar de ti. 1688 01:33:30,978 --> 01:33:33,838 ¿Dónde está el señor Cienfuegos? Él sabrá dónde está Sky. 1689 01:33:34,214 --> 01:33:37,694 ¿Cienfuegos? Ese es un nombre inusual. 1690 01:33:37,729 --> 01:33:39,690 Es un hombre inusual. 1691 01:33:40,355 --> 01:33:41,661 Velo por ti misma. 1692 01:33:45,692 --> 01:33:47,080 ¡Ruby! 1693 01:33:48,122 --> 01:33:49,511 ¿Fernando? 1694 01:33:58,707 --> 01:34:00,710 México, 1959. 1695 01:34:02,632 --> 01:34:05,499 ♪♪ ¿Puedes oír los tambores, Fernando? ♪♪ 1696 01:34:07,316 --> 01:34:09,318 ♪♪ Recuerdo hace mucho tiempo ♪♪ 1697 01:34:09,353 --> 01:34:12,635 ♪♪ En otra noche estrellada como esta ♪♪ 1698 01:34:14,291 --> 01:34:17,402 ♪♪ A la luz del fuego, Fernando ♪♪ 1699 01:34:19,061 --> 01:34:20,982 ♪♪ Estabas tarareando para ti mismo ♪♪ 1700 01:34:21,063 --> 01:34:23,877 ♪♪ Y rasgueando suavemente tu guitarra ♪♪ 1701 01:34:23,912 --> 01:34:25,754 ♪♪ Podía oír los tambores lejanos ♪♪ 1702 01:34:25,801 --> 01:34:30,607 ♪♪ Y los sonidos de las cornetas venían de lejos ♪♪ 1703 01:34:31,974 --> 01:34:35,053 ♪♪ Estaban más cerca ahora, Fernando ♪♪ 1704 01:34:36,713 --> 01:34:38,698 ♪♪ Cada hora, cada minuto ♪♪ 1705 01:34:38,733 --> 01:34:42,515 ♪♪ Parecía durar eternamente ♪♪ 1706 01:34:43,721 --> 01:34:47,006 ♪♪ Tenía tanto miedo, Fernando ♪♪ 1707 01:34:48,424 --> 01:34:50,526 ♪♪ Éramos jóvenes y llenos de vida ♪♪ 1708 01:34:50,561 --> 01:34:53,352 ♪♪ Y ninguno de nosotros se preparó para morir ♪♪ 1709 01:34:53,387 --> 01:34:55,102 ♪♪ Y no me avergüenza decir ♪♪ 1710 01:34:55,133 --> 01:34:59,859 ♪♪ El rugido de las armas y los cañones casi me hacen llorar ♪♪ 1711 01:35:01,073 --> 01:35:04,583 ♪♪ Había algo en el aire esa noche ♪♪ 1712 01:35:04,618 --> 01:35:08,913 ♪♪ Las estrellas brillaban, Fernando ♪♪ 1713 01:35:10,081 --> 01:35:13,146 ♪♪ Estaban brillando ahí para ti y para mí ♪♪ 1714 01:35:13,152 --> 01:35:17,389 ♪♪ Por la libertad, Fernando ♪♪ 1715 01:35:17,524 --> 01:35:21,103 ♪♪ Aunque nunca pensamos que podríamos perder ♪♪ 1716 01:35:21,238 --> 01:35:23,347 ♪♪ No hay arrepentimiento ♪♪ 1717 01:35:25,030 --> 01:35:28,275 ♪♪ Si tuviera que hacer lo mismo otra vez ♪♪ 1718 01:35:28,310 --> 01:35:32,691 ♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪ 1719 01:35:33,873 --> 01:35:36,940 ♪♪ Si tuviera que hacer lo mismo otra vez ♪♪ 1720 01:35:37,078 --> 01:35:41,326 ♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪ 1721 01:35:55,869 --> 01:35:59,229 ♪♪ Ahora estamos viejos y canosos, Fernando ♪♪ 1722 01:36:00,567 --> 01:36:02,960 ♪♪ Desde hace muchos años no he visto... ♪♪ 1723 01:36:02,995 --> 01:36:06,196 ♪♪... un rifle en tu mano ♪♪ 1724 01:36:07,409 --> 01:36:11,012 ♪♪ ¿Puedes oír los tambores, Fernando? ♪♪ 1725 01:36:12,045 --> 01:36:14,629 ♪♪ ¿Todavía recuerdas la fatídica noche? ♪♪ 1726 01:36:14,664 --> 01:36:16,767 ♪♪ ¿Cuando cruzamos el Río Grande? ♪♪ 1727 01:36:16,825 --> 01:36:18,785 ♪♪ Puedo verlo en tus ojos ♪♪ 1728 01:36:18,820 --> 01:36:23,044 ♪♪ Qué orgulloso estabas de luchar por la libertad en esta tierra ♪♪ 1729 01:36:24,627 --> 01:36:27,673 ♪♪ Había algo en el aire esa noche ♪♪ 1730 01:36:27,808 --> 01:36:32,273 ♪♪ Las estrellas brillaban, Fernando ♪♪ 1731 01:36:33,036 --> 01:36:36,197 ♪♪ Estaban brillando ahí para ti y para mí ♪♪ 1732 01:36:36,232 --> 01:36:40,475 ♪♪ Por la libertad, Fernando ♪♪ 1733 01:36:40,510 --> 01:36:44,077 ♪♪ Aunque nunca pensamos que podríamos perderla ♪♪ 1734 01:36:44,080 --> 01:36:46,255 ♪♪ No hay arrepentimiento ♪♪ 1735 01:36:47,817 --> 01:36:50,939 ♪♪ Si tuviera que hacer lo mismo otra vez ♪♪ 1736 01:36:50,974 --> 01:36:55,048 ♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪ 1737 01:36:55,960 --> 01:36:59,360 ♪♪ Sí, si tuviera que hacer lo mismo otra vez ♪♪ 1738 01:36:59,395 --> 01:37:04,640 ♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪ 1739 01:37:22,855 --> 01:37:25,121 NUEVE MESES DESPUÉS - Sólo digo que tiene mis orejas. 1740 01:37:25,156 --> 01:37:26,867 NUEVE MESES DESPUÉS - Y yo sólo pregunto por qué te importa. 1741 01:37:26,891 --> 01:37:28,091 No me importa. Absolutamente no. 1742 01:37:28,114 --> 01:37:28,702 Bien. 1743 01:37:28,761 --> 01:37:31,857 Los tres somos abuelos, y eso es todo. 1744 01:37:31,931 --> 01:37:33,620 - Está bien. - Sí, está bien. 1745 01:37:33,699 --> 01:37:35,139 Es sólo que, con el paso de los años, 1746 01:37:35,701 --> 01:37:37,981 la gente ha tendido a ser extremadamente elogiosa... 1747 01:37:38,016 --> 01:37:39,538 - sobre mis orejas. - ¿Sí? 1748 01:37:39,739 --> 01:37:41,767 ¿La gente ha elogiado tus orejas? 1749 01:37:41,802 --> 01:37:43,925 Hasta tal punto que espero que las haya heredado. 1750 01:37:44,410 --> 01:37:45,872 - ¿El niño? - Sí. 1751 01:37:45,907 --> 01:37:47,289 - ¿Donny? - Así es. 1752 01:37:47,324 --> 01:37:49,745 Bueno, tiene unas orejas preciosas, pero también he notado... 1753 01:37:49,749 --> 01:37:52,097 que tiene unos ojos azules bastante penetrantes. 1754 01:37:52,132 --> 01:37:53,469 - ¿En serio? - Sí. 1755 01:37:53,504 --> 01:37:55,615 ¿Qué hay de sus hermosos pies? 1756 01:37:55,650 --> 01:37:56,890 No te vas a quitar los zapatos. 1757 01:37:58,892 --> 01:37:59,595 ¡Hola! 1758 01:37:59,630 --> 01:38:02,259 Esa caminata se alarga cada vez que la hacemos. 1759 01:38:02,329 --> 01:38:05,511 Sí, pero vale la pena por lo que hay arriba. 1760 01:38:07,067 --> 01:38:09,883 Bien, restriéguenlo en mi cansada y solitaria nariz. 1761 01:38:09,938 --> 01:38:11,577 - Hola. Ciao. - Ciao. 1762 01:38:11,612 --> 01:38:12,490 - Oye. - Hola. 1763 01:38:12,574 --> 01:38:14,842 Bueno, ustedes dos parecen obscenamente felices. 1764 01:38:14,942 --> 01:38:17,276 Me ha puesto el ceño de cabeza. 1765 01:38:22,949 --> 01:38:24,113 Y me gustaría presentarles... 1766 01:38:24,152 --> 01:38:26,328 al otro gran amor de mi vida, 1767 01:38:26,463 --> 01:38:29,042 mi hermano, Don Rafael Cienfuegos. 1768 01:38:31,259 --> 01:38:33,663 Dios, espero que su esposa esté muerta. 1769 01:38:33,762 --> 01:38:36,879 Desgraciadamente, lo está, y me temo que... 1770 01:38:36,899 --> 01:38:39,100 no volveré a encontrar la felicidad. 1771 01:38:39,568 --> 01:38:41,367 Piénsalo de nuevo, hermano. 1772 01:38:41,737 --> 01:38:44,279 Vamos, todos. Hagámoslo. 1773 01:38:45,807 --> 01:38:47,292 Estás preciosa, Ruby. 1774 01:38:48,043 --> 01:38:49,882 ¿Un día para recordar? 1775 01:38:56,418 --> 01:38:58,174 Ojalá ella estuviera aquí. 1776 01:39:01,158 --> 01:39:02,710 Lo está. 1777 01:39:28,820 --> 01:39:33,766 ♪♪ Nunca me he sentido tan fuerte ♪♪ 1778 01:39:35,326 --> 01:39:38,306 ♪♪ Soy invencible ♪♪ 1779 01:39:38,341 --> 01:39:41,055 ♪♪ ¿Cómo podría salir esto mal? ♪♪ 1780 01:39:41,090 --> 01:39:43,293 ♪♪ No, aquí ♪♪ 1781 01:39:43,601 --> 01:39:47,422 ♪♪ Aquí es donde pertenecemos ♪♪ 1782 01:39:48,539 --> 01:39:53,855 ♪♪ Veo un camino por delante ♪♪ 1783 01:39:55,014 --> 01:39:57,816 ♪♪ Nunca pensé que... ♪♪ 1784 01:39:57,851 --> 01:40:03,583 ♪♪... me atrevería a pisarlo ♪♪ 1785 01:40:05,759 --> 01:40:09,477 ♪♪ Como una imagen que pasa ♪♪ 1786 01:40:09,512 --> 01:40:12,567 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1787 01:40:12,602 --> 01:40:15,901 ♪♪ En el espejo de tus ojos ♪♪ 1788 01:40:15,936 --> 01:40:18,885 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1789 01:40:19,020 --> 01:40:23,177 ♪♪ Puedo verlo todo tan claramente ♪♪ 1790 01:40:23,212 --> 01:40:27,457 ♪♪ Todo lo que amo tanto ♪♪ 1791 01:40:27,814 --> 01:40:31,874 ♪♪ Imágenes que pasan ♪♪ 1792 01:40:31,909 --> 01:40:35,713 ♪♪ Como los reflejos de tu mente ♪♪ 1793 01:40:35,748 --> 01:40:38,647 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1794 01:40:38,682 --> 01:40:41,930 ♪♪ Son las palabras que trato de encontrar ♪♪ 1795 01:40:41,965 --> 01:40:45,027 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1796 01:40:45,062 --> 01:40:48,838 ♪♪ Pero sé que no te poseo ♪♪ 1797 01:40:48,873 --> 01:40:52,253 ♪♪ Con todo mi corazón, que Dios te bendiga ♪♪ 1798 01:40:52,288 --> 01:40:55,056 ♪♪ Serás mi amor ♪♪ 1799 01:40:55,136 --> 01:40:58,808 ♪♪ Y mi vida ♪♪ 1800 01:40:58,880 --> 01:41:06,347 ♪♪ Tú eres la única y única nada más ♪♪ 1801 01:41:08,290 --> 01:41:12,460 ♪♪ Te abracé cerca de mí ♪♪ 1802 01:41:13,496 --> 01:41:16,054 ♪♪ Sentí el latido de tu corazón ♪♪ 1803 01:41:16,089 --> 01:41:19,156 ♪♪ Y pensé: "Soy libre" ♪♪ 1804 01:41:19,891 --> 01:41:21,268 ♪♪ Sí ♪♪ 1805 01:41:21,503 --> 01:41:25,819 ♪♪ Y como somos una ♪♪ 1806 01:41:26,476 --> 01:41:32,725 ♪♪ En el ahora y más allá ♪♪ 1807 01:41:32,782 --> 01:41:35,702 ♪♪ Nada y nadie ♪♪ 1808 01:41:35,737 --> 01:41:37,486 ♪♪ Puede romper... ♪♪ 1809 01:41:37,521 --> 01:41:42,931 ♪♪... este vínculo ♪♪ 1810 01:41:43,066 --> 01:41:47,105 ♪♪ Como una imagen que pasa ♪♪ 1811 01:41:47,240 --> 01:41:50,177 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1812 01:41:50,212 --> 01:41:53,540 ♪♪ En el espejo de tus ojos ♪♪ 1813 01:41:53,575 --> 01:41:56,477 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1814 01:41:56,540 --> 01:42:00,455 ♪♪ Puedo verlo todo tan claramente ♪♪ 1815 01:42:00,590 --> 01:42:04,818 ♪♪ Todo lo que amo tanto ♪♪ 1816 01:42:05,367 --> 01:42:09,459 ♪♪ Imágenes que pasan ♪♪ 1817 01:42:09,494 --> 01:42:13,129 ♪♪ Como los reflejos de tu mente ♪♪ 1818 01:42:13,164 --> 01:42:15,997 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1819 01:42:16,032 --> 01:42:19,270 ♪♪ Son las palabras que trato de encontrar ♪♪ 1820 01:42:19,305 --> 01:42:22,426 ♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪ 1821 01:42:22,461 --> 01:42:26,586 ♪♪ Pero sé que no te poseo ♪♪ 1822 01:42:26,621 --> 01:42:29,822 ♪♪ Con todo mi corazón, que Dios te bendiga ♪♪ 1823 01:42:29,843 --> 01:42:33,720 ♪♪ Aún eres mi amor ♪♪ 1824 01:42:33,755 --> 01:42:35,314 ♪♪ Y mi vida ♪♪ 1825 01:42:35,349 --> 01:42:38,996 ♪♪ Sí, sé que no te poseo ♪♪ 1826 01:42:39,153 --> 01:42:42,632 ♪♪ Con todo mi corazón, que Dios te bendiga ♪♪ 1827 01:42:42,667 --> 01:42:46,607 ♪♪ Aún eres mi amor ♪♪ 1828 01:42:46,642 --> 01:42:49,140 ♪♪ Y mi vida ♪♪ 1829 01:42:49,175 --> 01:42:50,912 ♪♪ Tú eres la única ♪♪ 1830 01:42:50,947 --> 01:42:58,014 ♪♪ Y única nada más ♪♪ 1831 01:43:41,951 --> 01:43:45,061 ♪♪ Estaba harta y cansada de todo ♪♪ 1832 01:43:45,096 --> 01:43:49,461 ♪♪ Cuando te llamé anoche desde Glasgow ♪♪ 1833 01:43:49,626 --> 01:43:52,827 ♪♪ Todo lo que hago es comer, dormir y cantar ♪♪ 1834 01:43:52,862 --> 01:43:57,430 ♪♪ Deseando que cada espectáculo sea el último ♪♪ 1835 01:43:57,665 --> 01:44:01,253 ♪♪ Así que imagina que me alegré de oírte venir ♪♪ 1836 01:44:01,539 --> 01:44:04,149 ♪♪ De repente, me siento bien ♪♪ 1837 01:44:04,184 --> 01:44:05,391 ♪♪ Y de repente va a ser... ♪♪ 1838 01:44:05,509 --> 01:44:07,520 ♪♪ Y va a ser tan diferente ♪♪ 1839 01:44:07,555 --> 01:44:12,092 ♪♪ Cuando esté en el escenario esta noche ♪♪ 1840 01:44:12,127 --> 01:44:16,317 ♪♪ Esta noche las luces de la súper actriz me encontrarán ♪♪ 1841 01:44:16,452 --> 01:44:19,985 - ♪♪ Brillando como el sol ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1842 01:44:20,220 --> 01:44:24,109 - ♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1843 01:44:24,144 --> 01:44:27,415 ♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪ 1844 01:44:27,450 --> 01:44:31,868 ♪♪ Esta noche seré la súper actriz y los brillos me van a cegar ♪♪ 1845 01:44:31,903 --> 01:44:35,798 - ♪♪ Pero no me sentiré triste ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1846 01:44:35,807 --> 01:44:37,939 ♪♪ Como siempre lo hago ♪♪ 1847 01:44:38,015 --> 01:44:39,408 ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1848 01:44:39,443 --> 01:44:43,137 ♪♪ Porque en algún lugar de la multitud estás tú ♪♪ 1849 01:44:49,035 --> 01:44:52,333 BASADA EN EL MUSICAL ORIGINAL "MAMMA MIA", ESCRITO POR CATHERINE JOHNSON 1850 01:44:56,963 --> 01:45:00,026 ♪♪ Enfrentándome a veinte mil de tus amigos ♪♪ 1851 01:45:00,061 --> 01:45:04,486 ♪♪ ¿Cómo puede alguien estar tan sola? ♪♪ 1852 01:45:04,521 --> 01:45:07,673 ♪♪ Parte de un éxito que nunca termina ♪♪ 1853 01:45:07,708 --> 01:45:12,487 ♪♪ Aún así, sólo pienso en ti ♪♪ 1854 01:45:12,822 --> 01:45:16,133 ♪♪ Hay momentos en los que creo que me estoy volviendo loca ♪♪ 1855 01:45:16,551 --> 01:45:18,766 ♪♪ Pero todo va a estar bien ♪♪ 1856 01:45:18,801 --> 01:45:20,589 ♪♪ Pronto estarás cambiando todo ♪♪ 1857 01:45:20,624 --> 01:45:22,428 ♪♪ Todo será tan diferente ♪♪ 1858 01:45:22,523 --> 01:45:26,737 ♪♪ Cuando esté en el escenario esta noche ♪♪ 1859 01:45:26,872 --> 01:45:31,456 ♪♪ Esta noche las luces de la súper actriz me encontrarán ♪♪ 1860 01:45:31,491 --> 01:45:35,203 - ♪♪ Brillando como el sol ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1861 01:45:35,238 --> 01:45:38,920 - ♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1862 01:45:39,155 --> 01:45:42,455 ♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪ 1863 01:45:42,490 --> 01:45:44,953 - ♪♪ Esta noche seré la súper actriz ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1864 01:45:44,988 --> 01:45:46,842 ♪♪ Los brillos me van a cegar ♪♪ 1865 01:45:46,877 --> 01:45:50,639 - ♪♪ Pero no me sentiré triste ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1866 01:45:50,674 --> 01:45:52,776 ♪♪ Como siempre lo hago ♪♪ 1867 01:45:52,811 --> 01:45:54,353 ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1868 01:45:54,388 --> 01:45:59,025 ♪♪ Porque en algún lugar de la multitud estás tú ♪♪ 1869 01:45:59,628 --> 01:46:01,726 ♪♪ Así que estaré allí ♪♪ 1870 01:46:01,761 --> 01:46:03,445 ♪♪ Cuando llegues ♪♪ 1871 01:46:03,480 --> 01:46:06,554 ♪♪ El verte me probará que sigo viva ♪♪ 1872 01:46:06,589 --> 01:46:09,141 ♪♪ Y cuando me tomes en tus brazos ♪♪ 1873 01:46:09,176 --> 01:46:11,470 ♪♪ Y me abraces fuerte ♪♪ 1874 01:46:11,505 --> 01:46:16,814 ♪♪ Sé que va a significar mucho esta noche ♪♪ 1875 01:46:16,949 --> 01:46:21,462 ♪♪ Esta noche las luces de la súper actriz me encontrarán ♪♪ 1876 01:46:21,497 --> 01:46:25,170 - ♪♪ Brillando como el sol ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1877 01:46:25,205 --> 01:46:27,206 ♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪ 1878 01:46:27,241 --> 01:46:29,133 ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1879 01:46:29,168 --> 01:46:32,399 ♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪ 1880 01:46:32,434 --> 01:46:34,865 - ♪♪ Esta noche seré la super actriz ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1881 01:46:34,900 --> 01:46:36,833 ♪♪ Las luces me encontrarán ♪♪ 1882 01:46:36,868 --> 01:46:38,662 ♪♪ Brillando como el sol ♪♪ 1883 01:46:38,703 --> 01:46:40,607 ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1884 01:46:40,642 --> 01:46:42,859 ♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪ 1885 01:46:42,894 --> 01:46:44,475 ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1886 01:46:44,509 --> 01:46:47,697 ♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪ 1887 01:46:47,780 --> 01:46:50,433 ♪♪ Esta noche seré la super actriz ♪♪ 1888 01:46:50,468 --> 01:46:52,197 ♪♪ Los brillos me van a cegar ♪♪ 1889 01:46:52,232 --> 01:46:55,999 - ♪♪ Pero no me sentiré triste ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1890 01:46:56,022 --> 01:46:58,135 ♪♪ Como siempre lo hago ♪♪ 1891 01:46:58,170 --> 01:46:59,825 ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1892 01:46:59,860 --> 01:47:03,236 ♪♪ Porque en algún lugar de la multitud ♪♪ 1893 01:47:03,271 --> 01:47:05,918 - ♪♪... estás tú... ♪♪ - ♪♪ Súper actriz ♪♪ 1894 01:47:05,953 --> 01:47:11,259 ♪♪ Las luces me encontrarán ♪♪ 1895 01:47:13,874 --> 01:47:21,874 Mamma Mia! Here We Go Again (2018) Una traducción de TaMaBin 1896 01:52:59,580 --> 01:53:01,499 Si te rechaza, llámame. 1897 01:53:03,358 --> 01:53:04,929 ♪♪ Si cambias de opinión ♪♪ 1898 01:53:05,064 --> 01:53:06,778 ♪♪ Soy el primero en la fila ♪♪ 1899 01:53:06,813 --> 01:53:08,566 ♪♪ Cariño, todavía estoy libre ♪♪ 1900 01:53:08,701 --> 01:53:10,524 ♪♪ Arriésgate conmigo ♪♪ 1901 01:53:10,559 --> 01:53:13,220 ♪♪ Haré lo mejor que pueda, y... ♪♪ 1902 01:53:13,884 --> 01:53:15,598 Sólo grita "corte", cuando quieras.