1 00:00:53,878 --> 00:00:56,112 Y vivieron felices por... 2 00:00:56,114 --> 00:00:58,613 - ¡Siempre! - ¡Siempre! 3 00:01:11,361 --> 00:01:13,963 ¿Shema Israel? 4 00:01:13,965 --> 00:01:17,867 Shema Israel, Hashem Eloheinu, Hashem Echad. 5 00:01:17,869 --> 00:01:20,069 - Amen. - Amen. 6 00:01:20,071 --> 00:01:21,771 Te quiero. 7 00:01:21,773 --> 00:01:24,608 También te quiero. Buenas noches. 8 00:01:33,851 --> 00:01:36,586 - Padre... - Mh-hm? 9 00:01:40,357 --> 00:01:42,292 ¿Por qué nos odian? 10 00:01:45,129 --> 00:01:49,031 No creo que nos odien. 11 00:01:49,033 --> 00:01:51,332 Hitler solo nos culpa por el sufrimiento 12 00:01:51,334 --> 00:01:53,169 de la clase trabajadora 13 00:01:53,171 --> 00:01:55,305 y algunas personas decidieron creerle. 14 00:01:57,374 --> 00:01:59,309 Pero...¿Por qué? 15 00:02:01,311 --> 00:02:03,080 No es una respuesta sencilla... 16 00:02:04,816 --> 00:02:07,850 ...pero, puedo decirte esto.. 17 00:02:07,852 --> 00:02:09,684 La economía está mejorando. 18 00:02:09,686 --> 00:02:12,988 Y pronto dejaran de pensar en quién culpar 19 00:02:12,990 --> 00:02:16,357 por lo que no funcionó, y todos se enfocaran 20 00:02:16,359 --> 00:02:18,727 en construir un futuro mejor. 21 00:02:18,729 --> 00:02:20,729 Solo tenemos que seguir dando nuestra contribución 22 00:02:20,731 --> 00:02:25,633 a Alemania, como siempre lo hemos hecho. 23 00:02:25,635 --> 00:02:27,569 Ahora, a dormir. 24 00:02:27,571 --> 00:02:29,972 Mañana tienes escuela, y eres muy pequeña 25 00:02:29,974 --> 00:02:31,843 para preocuparte por estas cosas, hm. 26 00:02:36,214 --> 00:02:38,883 - Te quiero. - Yo también te quiero. 27 00:04:29,962 --> 00:04:34,063 RESISTENCIA 28 00:04:58,648 --> 00:05:00,446 Nuremberg, Alemania, 1945 29 00:05:04,583 --> 00:05:08,000 El Kongresshalle, antiguo lugar de reunión Nazi. 30 00:05:08,332 --> 00:05:09,834 ¡Firmes! 31 00:05:12,403 --> 00:05:13,871 General Patton. 32 00:05:29,754 --> 00:05:31,552 ¡Buenas noches, soldados! 33 00:05:31,554 --> 00:05:33,190 ¡Buenas noches, señor! 34 00:05:34,792 --> 00:05:36,526 ¡Descansen! 35 00:05:39,730 --> 00:05:43,165 Si tomamos la definición general de valentía 36 00:05:43,167 --> 00:05:47,169 como la cualidad de no sentir temor 37 00:05:47,171 --> 00:05:50,873 Entonces nunca he visto un hombre valiente. 38 00:05:50,875 --> 00:05:54,675 Todos los hombres sienten temor. 39 00:05:54,677 --> 00:05:57,846 El coraje no es más que el miedo 40 00:05:57,848 --> 00:06:01,450 aguantando un minuto más. 41 00:06:01,452 --> 00:06:06,255 Ahora imaginen pelear esta guerra como un civil. 42 00:06:06,257 --> 00:06:08,991 Imaginen no saber como disparar un arma 43 00:06:08,993 --> 00:06:13,364 desafiando a los Nazis, para salvar vidas. 44 00:06:16,200 --> 00:06:20,335 Acabo de escuchar una historia increíble. 45 00:06:20,337 --> 00:06:22,738 que me gustaría compartirles. 46 00:06:22,740 --> 00:06:25,640 Porque es una historia 47 00:06:25,642 --> 00:06:29,044 acerca de uno de esos únicos seres humanos 48 00:06:29,046 --> 00:06:32,114 que te hace sacrificarte 49 00:06:32,116 --> 00:06:34,883 y hace que tu heroísmo 50 00:06:34,885 --> 00:06:37,021 valga la pena. 51 00:07:35,045 --> 00:07:38,149 ¡Oh, por Dios! ¡Oh, por Dios! 52 00:07:39,550 --> 00:07:41,682 ¡Oh, por Dios! ¡Padre! ¡Qué sorpresa verte! 53 00:07:41,684 --> 00:07:44,019 ¿Cómo te atreves? 54 00:07:44,021 --> 00:07:45,487 ¿Te gustó mi show? 55 00:07:45,489 --> 00:07:48,323 Eres un payaso vestido de Hitler en un prostíbulo... 56 00:07:48,325 --> 00:07:52,361 Papá, no es Hitler, es Chaplin y es un cabaret... 57 00:07:52,363 --> 00:07:54,498 Oh, discúlpame por mi confusión. 58 00:07:55,799 --> 00:07:58,736 Padre, soy un actor. 59 00:08:00,971 --> 00:08:03,107 - Si. - ¡Si! 60 00:08:07,211 --> 00:08:11,582 Mañana empezaremos temprano. Ven. Vamos a casa. 61 00:08:21,325 --> 00:08:24,195 La Sra. Garber viene. La Sra. Garber viene. 62 00:08:26,330 --> 00:08:29,731 - Hola, Sra. Garber. - Hola. 63 00:08:29,733 --> 00:08:33,635 - ¿Cómo está Emma? - Está bien, gracias. 64 00:08:33,637 --> 00:08:35,771 ¿Por qué siempre preguntas por ella? 65 00:08:35,773 --> 00:08:39,374 De hecho, mi padre quiere que me case con ella. 66 00:08:39,376 --> 00:08:41,512 - ¿De verdad? - De verdad. 67 00:08:42,980 --> 00:08:45,080 ¿Eso es cierto, Charles? 68 00:08:45,082 --> 00:08:47,282 ¿Es judía? 69 00:08:47,284 --> 00:08:49,718 - Eso creo. - Entonces, no. 70 00:08:49,720 --> 00:08:51,055 ¿Por qué? 71 00:08:52,656 --> 00:08:54,489 No le desearía a ninguna mujer judía 72 00:08:54,491 --> 00:08:57,626 la infinita desgracia de lidiar de por vida con este holgazán 73 00:08:57,628 --> 00:09:00,764 que quiere ser un payaso y tiene los músculos de un fantasma. 74 00:09:04,201 --> 00:09:05,702 Bueno, casi todo es verdad. 75 00:09:05,704 --> 00:09:08,237 Emma es la única mujer judía en el mundo 76 00:09:08,239 --> 00:09:10,172 que no desea casarse. 77 00:09:10,174 --> 00:09:12,309 No deberías desperdiciar tu tiempo. 78 00:09:14,178 --> 00:09:16,313 Gracias. 79 00:09:23,787 --> 00:09:28,090 - No creo que eso funcionara. - No, no lo creo. 80 00:09:28,092 --> 00:09:30,425 - Ahora piensa que eres holgazán. - No, no. 81 00:09:30,427 --> 00:09:33,161 Proyección psicológica, de acuerdo al Dr. Freud. 82 00:09:33,163 --> 00:09:36,298 - Nunca escuche de él. - Lo sé. Uh.. 83 00:09:36,300 --> 00:09:39,067 Culpar a otros puede llevar al efecto "patear el perro" 84 00:09:39,069 --> 00:09:40,402 donde los individuos en una jerarquía 85 00:09:40,404 --> 00:09:41,670 culpan a sus inmediatos subordinados 86 00:09:41,672 --> 00:09:43,372 esto se propaga hacía abajo en la cadena 87 00:09:43,374 --> 00:09:45,509 hasta el eslabón más débil. 88 00:09:46,443 --> 00:09:47,976 ¿Qué significa eso? 89 00:09:47,978 --> 00:09:50,279 Significa que sí el carnicero piensa que eres holgazán 90 00:09:50,281 --> 00:09:52,416 probablemente eres un genio. 91 00:09:54,151 --> 00:09:56,251 - ¡Mh-hm! - Sí. 92 00:09:56,253 --> 00:09:58,723 - ¡Ah! - ¡Dile al Dr. Freud que cure eso! 93 00:10:02,559 --> 00:10:05,494 - Buenas noches, tío. - Shalom, Georges. 94 00:10:05,496 --> 00:10:08,731 ¿Te molesta si hablo con Marcel un segundo? 95 00:10:08,733 --> 00:10:11,233 Te he dicho un millón de veces, soy un actor serio, ¿okey? 96 00:10:11,235 --> 00:10:12,769 No un payaso. 97 00:10:12,771 --> 00:10:15,404 Necesito tu ayuda. Estos niños han pasado por mucho. 98 00:10:15,406 --> 00:10:17,306 ¿Qué me importa por lo que han pasado? 99 00:10:17,308 --> 00:10:18,775 - No digas eso. - Lo digo. 100 00:10:18,777 --> 00:10:20,409 Lo digo. Lo siento, no me importa, ¿okey? 101 00:10:20,411 --> 00:10:21,677 No soy bueno con los niños. 102 00:10:21,679 --> 00:10:23,412 Lo sabes, no tengo paciencia. Lo siento. 103 00:10:23,414 --> 00:10:25,013 Lo sabes, a penas puedo trabajar con mi padre 104 00:10:25,015 --> 00:10:26,281 ahora quiere que esté ahí todo el día. 105 00:10:26,283 --> 00:10:27,683 Tengo una obra en la que trabajo 106 00:10:27,685 --> 00:10:29,284 donde interpreto a 30 diferentes personajes. 107 00:10:29,286 --> 00:10:30,652 - ¡Treinta! - ¡Marcel! 108 00:10:30,654 --> 00:10:33,288 - ¿Qué? - Son huérfanos judíos. 109 00:10:33,290 --> 00:10:35,524 Eso lo se. Lo se. Sabes, Yo... lo siento... 110 00:10:35,526 --> 00:10:37,492 Yo tengo un padre judío muy vivo. 111 00:10:37,494 --> 00:10:38,627 Y eso no ha hecho mi vida fácil. 112 00:10:38,629 --> 00:10:40,765 Que horrible decir eso. 113 00:10:42,866 --> 00:10:45,133 - ¿Cómo quieres que ayude? - Trabaja en tu obra. 114 00:10:45,135 --> 00:10:47,402 - Ah... - Tienes mucho que escribir. 115 00:10:47,404 --> 00:10:49,237 - ¡Georges! - Vete. 116 00:10:49,239 --> 00:10:51,206 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 117 00:11:03,788 --> 00:11:06,521 Hola, Flore. 118 00:11:25,142 --> 00:11:27,710 Acabo de ver a tu madre. 119 00:11:27,712 --> 00:11:31,546 Le decía a mi padre que debería casarme contigo, hm. 120 00:11:31,548 --> 00:11:34,015 Que rara esa generación, supongo, son viejos, sabes. 121 00:11:34,017 --> 00:11:35,852 Ellos no entienden que, solo podríamos 122 00:11:35,854 --> 00:11:38,019 casarnos por amor. 123 00:11:38,021 --> 00:11:41,556 ¿Y no puedes encontrar amor en un cabaret? ¿o sí? 124 00:11:41,558 --> 00:11:43,425 Hey, no creas todo lo que se dice de ese lugar. 125 00:11:43,427 --> 00:11:44,694 - ¿Okey? - Seguro tiene buena reputación. 126 00:11:44,696 --> 00:11:45,994 Bueno, el arte puedo ocurrir donde sea. 127 00:11:45,996 --> 00:11:49,431 Okey, mira, uh, mira a Marcel Duchamp. 128 00:11:49,433 --> 00:11:51,099 No se quién es. 129 00:11:51,101 --> 00:11:54,035 Sí, bueno, deberías saber antes de juzgar un artista por su lienzo. 130 00:11:54,037 --> 00:11:55,670 ¿Y tú lienzo es el cabaret? 131 00:11:55,672 --> 00:11:58,475 Sí. No. No, ¿qué? ¿Tú quién eres? 132 00:11:59,977 --> 00:12:02,411 - La chica con la quieres casarte. - Disculpa, no, no. 133 00:12:02,413 --> 00:12:03,645 No quiero casarme contigo. 134 00:12:03,647 --> 00:12:04,913 Tu madre quiere que te cases conmigo 135 00:12:04,915 --> 00:12:08,016 y yo fui amable con ella. 136 00:12:08,018 --> 00:12:09,786 ¡Allí están! 137 00:12:09,788 --> 00:12:13,991 - ¿Cuántos dijiste que eran? - 123 niños. 138 00:12:15,693 --> 00:12:19,394 La fundación pagó una fortuna por sus vidas. 139 00:12:19,396 --> 00:12:22,533 Sus padres acaban de ser asesinados por los Nazis. 140 00:12:31,975 --> 00:12:33,141 Marcel.. 141 00:13:07,846 --> 00:13:09,781 ¿Quieres ver? 142 00:13:22,159 --> 00:13:24,359 - ¿Estás listo? - Lo estoy. 143 00:13:24,361 --> 00:13:25,828 ¿Por qué está mi hermano aquí? 144 00:13:25,830 --> 00:13:27,697 Pensé que podría ser un payaso para los niños. 145 00:13:27,699 --> 00:13:29,699 Solo se preocupa por sí mismo. 146 00:13:29,701 --> 00:13:32,837 Y Dios perdone, es un payaso, los volverá locos a todos. 147 00:13:34,338 --> 00:13:37,372 Mira, si no nos ayuda, lo enviaremos a casa 148 00:13:37,374 --> 00:13:39,641 pero en este punto los necesitamos a todos. 149 00:13:39,643 --> 00:13:43,378 Muy bien. Ese bus no es suficiente. 150 00:13:43,380 --> 00:13:45,082 Solo eso tenemos. 151 00:13:46,583 --> 00:13:48,786 Puedo conseguir el camión de papá. 152 00:13:50,287 --> 00:13:52,422 Es una buena idea. 153 00:13:53,791 --> 00:13:55,657 Asegurate que no haya carne o cuchillos allí. 154 00:13:55,659 --> 00:13:57,427 Los niños están asustados. 155 00:13:59,229 --> 00:14:00,428 Ve. 156 00:14:12,777 --> 00:14:14,077 Bien. 157 00:14:19,316 --> 00:14:20,952 Andando. Vamos. 158 00:14:23,021 --> 00:14:24,956 ¿Qué ocurre? Vamos. 159 00:14:33,865 --> 00:14:35,365 Hmm. 160 00:14:41,405 --> 00:14:43,305 Vamos. 161 00:14:54,418 --> 00:14:56,086 ¿Quieres bajar? 162 00:15:01,124 --> 00:15:05,061 Por aquí. Cuidado. 163 00:15:05,063 --> 00:15:06,998 Está bien. 164 00:15:35,158 --> 00:15:36,625 ¡Despacio! No sean así. 165 00:15:38,096 --> 00:15:41,162 Oh, oh. Calma. Todos, calmense. Calmense. 166 00:15:41,164 --> 00:15:44,199 Calma. Hay comida para todos. 167 00:15:44,201 --> 00:15:45,835 No hay necesidad de pelear. 168 00:15:45,837 --> 00:15:48,670 Siéntese a la mesa. No, no necesitan... 169 00:15:48,672 --> 00:15:50,605 - Les daré esto... - No empujen. 170 00:15:50,607 --> 00:15:53,044 Georges. Georges, por favor ayúdame. 171 00:16:01,284 --> 00:16:03,220 Prueba este. 172 00:16:05,589 --> 00:16:08,558 - ¿Es muy grande? - No, está bien. 173 00:16:20,203 --> 00:16:22,772 Muy bien. 174 00:16:22,774 --> 00:16:25,473 Te estás volviendo una chica mayor. 175 00:16:25,475 --> 00:16:27,710 Ven conmigo. 176 00:16:27,712 --> 00:16:30,180 Mila, ya vuelvo. 177 00:16:34,819 --> 00:16:36,954 ¿Voy a estar bien? 178 00:16:43,393 --> 00:16:45,627 Tú estás bien. 179 00:16:45,629 --> 00:16:48,831 Esto le pasa a todas las mujeres. 180 00:16:48,833 --> 00:16:51,332 Me pasa a mí. 181 00:16:51,334 --> 00:16:53,270 Significa que estás creciendo. 182 00:16:54,872 --> 00:16:59,975 De ahora en adelante, una vez al mes, por unos días 183 00:16:59,977 --> 00:17:03,411 tendrás que usar una de estas. 184 00:17:03,413 --> 00:17:04,479 ¿Qué es eso? 185 00:17:04,481 --> 00:17:06,048 Es una servilleta especial 186 00:17:06,050 --> 00:17:09,819 que ayuda a que la sangre no manche tu ropa. 187 00:17:09,821 --> 00:17:12,788 Solo durará unos días. 188 00:17:12,790 --> 00:17:16,726 Es como, um, un ensayo, para prepararte para un día 189 00:17:16,728 --> 00:17:21,229 dentro de muchos años, cuando estés lista para tener un bebé. 190 00:17:21,231 --> 00:17:27,335 No. Sin correr. No, no. No hay necesidad de correr. 191 00:17:27,337 --> 00:17:29,370 Se van a lastimar. 192 00:17:41,518 --> 00:17:43,618 Calmense todos. 193 00:17:43,620 --> 00:17:46,188 Por favor, no se paren sobre la mesa. 194 00:17:46,190 --> 00:17:49,357 Sean buenos entre sí. Ahora son familia. 195 00:17:49,359 --> 00:17:51,963 Este es su nuevo hogar. 196 00:19:04,568 --> 00:19:06,704 ¿Qué está haciendo? 197 00:20:56,180 --> 00:20:59,350 Esperen, esperen, esperen. ¡Soplen! 198 00:21:56,506 --> 00:21:57,942 Soplen. 199 00:22:07,284 --> 00:22:08,419 Vamos. 200 00:22:28,045 --> 00:22:30,660 Volveré a ser su profeta. 201 00:22:30,860 --> 00:22:34,255 Sí los financieros judíos internacionales triunfan 202 00:22:34,455 --> 00:22:38,200 al forzar a las naciones a ir a una guerra... 203 00:22:38,600 --> 00:22:41,650 El resultado no será la bolchevización de la tierra 204 00:22:42,050 --> 00:22:43,900 y después la victoria de los judíos, 205 00:22:44,100 --> 00:22:47,100 ¡será la extinción de la raza judía y de toda Europa! 206 00:23:30,234 --> 00:23:34,371 Te vistes como payaso, pintas payasos. 207 00:23:40,111 --> 00:23:42,246 ¿Qué puedo hacer por ti? 208 00:23:48,352 --> 00:23:52,655 Frotas el pincel en la pintura, dibujas un rostro. 209 00:23:54,492 --> 00:23:58,994 No voy a decir que es feo, creo que has mejorado. 210 00:23:58,996 --> 00:24:01,797 Solo que nunca entenderé porque las personas lo hacen 211 00:24:01,799 --> 00:24:03,732 incluso cuando son buenos. 212 00:24:03,734 --> 00:24:05,668 Dime. ¿Por qué lo haces? 213 00:24:08,806 --> 00:24:10,671 ¿Por qué vas al baño? 214 00:24:10,673 --> 00:24:12,608 Oh, no necesitas ofender a tu padre. 215 00:24:12,610 --> 00:24:14,675 No, no. No, no te estoy ofendiendo 216 00:24:14,677 --> 00:24:18,549 Yo, yo pregunto. ¿Por qué vas al baño? 217 00:24:20,184 --> 00:24:23,320 Porque mi cuerpo no me da otra opción. 218 00:24:26,023 --> 00:24:28,123 Eso es. 219 00:24:28,125 --> 00:24:30,261 Esa es mí respuesta a tu pregunta. 220 00:25:13,971 --> 00:25:15,571 - Amén. - Amén. 221 00:25:15,573 --> 00:25:16,707 Amén. 222 00:25:20,311 --> 00:25:24,012 Ah, costillas. Que original. ¿Dón...dónde conseguiste esto? 223 00:25:24,014 --> 00:25:26,682 Gracias. ¿Dónde conseguiste ese traje? 224 00:25:26,684 --> 00:25:30,319 De hecho, no es un traje. Es ropa interior femenina. 225 00:25:30,321 --> 00:25:32,821 - Lo tomé de mamá. - Charles... 226 00:25:32,823 --> 00:25:35,357 Alain piensa que Hitler va a invadir Polonia 227 00:25:35,359 --> 00:25:37,559 y la guerra se esparcirá por toda Francia. 228 00:25:37,561 --> 00:25:40,662 Hitler no tiene oportunidad contra Francia. Está fanfarroneando. 229 00:25:40,664 --> 00:25:44,299 Casi deseo que haga ese disparate, así lo acabaremos. 230 00:25:44,301 --> 00:25:46,134 - ¿Lo has escuchado hablar? - ¡Ah! 231 00:25:46,136 --> 00:25:47,704 Hablar, hablar, hablar. 232 00:25:47,706 --> 00:25:50,806 Los populistas hablan y los idiotas se ponen eufóricos 233 00:25:50,808 --> 00:25:53,208 y se sienten mejor con sus miserables vidas. 234 00:25:53,210 --> 00:25:54,977 Creo que Alain tiene un punto 235 00:25:54,979 --> 00:25:58,080 y debemos estar listos por si debemos irnos. 236 00:25:58,082 --> 00:26:00,882 Deje Polonia, escapé del antisemitismo 237 00:26:00,884 --> 00:26:03,952 y ahora me dices, ¿que me prepare para irnos de nuevo? 238 00:26:03,954 --> 00:26:05,220 No. No. 239 00:26:05,222 --> 00:26:07,856 Sí, yo también. Yo... no puedo solo irme. 240 00:26:07,858 --> 00:26:10,158 ¿Por los niños? Wow. 241 00:26:10,160 --> 00:26:12,794 ¿Los niños? Ayudo a los niños, lo más que puedo 242 00:26:12,796 --> 00:26:14,396 pero trabajo en mi obra, ¿okey? 243 00:26:14,398 --> 00:26:15,831 Estaré arriba pintando la escenografía. 244 00:26:15,833 --> 00:26:17,666 - Muchas gracias. - Sí, soy estúpido. 245 00:26:17,668 --> 00:26:19,268 Por un segundo pensé que te importaba 246 00:26:19,270 --> 00:26:21,303 algo más que tú mismo ahora. 247 00:26:21,305 --> 00:26:24,306 Así...¿Por qué los niños serían mi responsabilidad? 248 00:26:24,308 --> 00:26:25,974 Tal vez porque son los únicos que 249 00:26:25,976 --> 00:26:28,343 no te consideran un artista 250 00:26:28,345 --> 00:26:30,180 completamente ridículo. 251 00:26:38,255 --> 00:26:42,958 Hay 123 niños en ese castillo. 252 00:26:42,960 --> 00:26:46,295 Por favor, dime, ¿dón...a dónde se supone que los llevaremos? 253 00:26:46,297 --> 00:26:48,165 Haz lo que quieras. 254 00:26:50,534 --> 00:26:53,101 Sigues llamando a Marcel egoísta. 255 00:26:53,103 --> 00:26:54,403 Si. 256 00:26:54,405 --> 00:26:55,837 Lo último que supe es que 257 00:26:55,839 --> 00:26:57,139 él ayuda niños todos los días 258 00:26:57,141 --> 00:26:59,443 mientras tú, teorizas sobre Hitler. 259 00:27:06,383 --> 00:27:08,718 ¿Cuánto ha pasado? 260 00:27:08,720 --> 00:27:10,854 Cerca de un año, desde que llegaron aquí. 261 00:27:16,193 --> 00:27:19,027 Hola, Alain. 262 00:27:19,029 --> 00:27:21,165 Ven. Vamos. 263 00:27:23,634 --> 00:27:27,804 - ¡Marcel! - Oh, no. Ahí viene. Ahí viene. 264 00:27:27,806 --> 00:27:29,538 ¡Ah! 265 00:27:29,540 --> 00:27:32,007 Oh, oh, por favor, ayúdame. Por favor, ayúdame. 266 00:27:32,009 --> 00:27:35,477 Oh, okay. ¡Wow! ¡W... wow! 267 00:27:35,479 --> 00:27:38,146 Okey, muchas gracias. Espero que estes feliz ahora. 268 00:27:38,148 --> 00:27:39,448 - ¿Marcel? - ¿Si? 269 00:27:39,450 --> 00:27:42,017 - ¿Te puedo decir un secreto? - Sí. Rápido. 270 00:27:42,019 --> 00:27:44,286 Le gustas a Emma. 271 00:27:44,288 --> 00:27:46,488 Okey. Si. Oh, hola. 272 00:27:46,490 --> 00:27:48,590 - ¿A...ti también te gusta? - Oh, oh, sí. 273 00:27:48,592 --> 00:27:51,259 Es... es un gran libro. Hablamos de otra cosa. 274 00:27:51,261 --> 00:27:53,628 Muy diferente. 275 00:27:53,630 --> 00:27:57,366 Me gustan todas las princesas de este castillo. ¿Okey? 276 00:27:57,368 --> 00:27:59,000 La próxima, tal vez quieras decirlo más alto. 277 00:27:59,002 --> 00:28:00,770 - Lo haré. - Transmitelo en la radio por favor. 278 00:28:00,772 --> 00:28:02,471 - ¡Chao, Marcel! - Adiós. 279 00:28:02,473 --> 00:28:05,607 - Ah, Georges. Hola, Flore. - Hola, Marcel. 280 00:28:05,609 --> 00:28:07,211 ¡Alain! 281 00:28:09,947 --> 00:28:12,647 ¡Hey! ¡Georges! 282 00:28:12,649 --> 00:28:15,854 - ¡Que bueno verte! - Hola, Alain. ¡Que bueno verte! 283 00:28:18,055 --> 00:28:20,455 Dime, ¿qué es lo que sabes? 284 00:28:20,457 --> 00:28:22,759 No más de lo que dicen en la radio. 285 00:28:22,761 --> 00:28:25,193 Pero debemos preparar a todos para ir al sur. 286 00:28:25,195 --> 00:28:27,062 Los niños finalmente están establecidos. 287 00:28:27,064 --> 00:28:30,532 Sería irresponsable no ir buscando alternativas. 288 00:28:30,534 --> 00:28:32,667 ¿Qué alternativas? ¿Tienes otro castillo? 289 00:28:32,669 --> 00:28:35,604 Uh, no, no. Alain cree que tenerlos a todos en un solo lugar 290 00:28:35,606 --> 00:28:38,039 es muy peligroso. ¿Cierto? 291 00:28:38,041 --> 00:28:39,977 No se sí entendí. 292 00:28:43,113 --> 00:28:47,048 El poder de Hitler ha crecido, aliado con los peores grupos posibles. 293 00:28:47,050 --> 00:28:49,618 Todos saben que niños judíos viven aquí. 294 00:28:49,620 --> 00:28:51,520 No quieres que este lugar sea un objetivo 295 00:28:51,522 --> 00:28:53,856 No les traeré más inestabilidad. 296 00:28:53,858 --> 00:28:57,592 solo porque de repente piensas que puede ser peligroso. 297 00:28:57,594 --> 00:28:59,796 Estás a una milla de distancia de la Alemania Nazi 298 00:28:59,798 --> 00:29:01,596 donde un líder muy popular, se prepara 299 00:29:01,598 --> 00:29:04,332 con el ejército más poderoso de la historia de Europa 300 00:29:04,334 --> 00:29:06,836 a conquistar su país vecino, 301 00:29:06,838 --> 00:29:09,973 mientras desata toda su ira sobre los judíos. 302 00:29:12,643 --> 00:29:15,610 ¿Puedo tomar una manzana? 303 00:29:15,612 --> 00:29:16,915 Claro. 304 00:29:22,252 --> 00:29:24,388 - Se gentil. - Si. 305 00:29:28,793 --> 00:29:32,561 Creo que lo que está diciendo es que nos preparemos para lo peor. 306 00:29:32,563 --> 00:29:35,700 Y tiene razón. No hay otra opción. 307 00:29:37,836 --> 00:29:41,002 Pienso que deberíamos empezar con su entrenamiento. 308 00:29:41,004 --> 00:29:43,271 ¿Entrenamiento para qué? 309 00:29:43,273 --> 00:29:45,674 Son niños. 310 00:29:45,676 --> 00:29:47,812 Necesitamos entrenarlos para sobrevivir. 311 00:29:56,754 --> 00:29:58,890 - ¡Nazis! ¡Nazis! - ¡Nazis! ¡Nazis! 312 00:30:00,892 --> 00:30:02,827 ¡Apúrate, Joseph! 313 00:30:30,889 --> 00:30:33,522 ¿Judío? 314 00:30:33,524 --> 00:30:35,994 ¿Tal vez tú, eres judía? 315 00:30:38,562 --> 00:30:40,796 Judío en los árboles. 316 00:30:45,870 --> 00:30:48,539 - ¡No hagas eso! - ¡Ven abajo, Joseph! 317 00:30:49,941 --> 00:30:52,307 - ¡Ah! - Sí. 318 00:30:52,309 --> 00:30:54,543 Escucha. 319 00:30:54,545 --> 00:30:57,379 Tu vida y la de todos tus amigos 320 00:30:57,381 --> 00:30:59,514 dependerán de tu silencio. 321 00:30:59,516 --> 00:31:00,950 No estámos jugando aquí. 322 00:31:00,952 --> 00:31:03,886 Pero Marcel es gracioso, los Nazis no lo son. 323 00:31:07,759 --> 00:31:09,424 ¿Lo ves? 324 00:31:09,426 --> 00:31:12,028 Okey, todos, vengan abajo. 325 00:31:12,030 --> 00:31:15,998 Ahora, ¿han visto a una ardilla escondida? 326 00:31:16,000 --> 00:31:17,936 ¿Una ardilla? 327 00:31:26,376 --> 00:31:32,080 La ardilla, no encuentra un lugar para esconderse en el árbol. 328 00:31:32,082 --> 00:31:35,183 No, la ardilla encuentra un lugar para esconderse 329 00:31:35,185 --> 00:31:39,689 donde se puede volver parte del árbol. 330 00:31:39,691 --> 00:31:43,759 Bien, el truco... no es asegurarse 331 00:31:43,761 --> 00:31:46,494 que no te ven 332 00:31:46,496 --> 00:31:50,098 sino asegurarte donde sí te ven 333 00:31:50,100 --> 00:31:53,437 lo que ellos pueden ver no llama su atención. 334 00:31:55,205 --> 00:31:57,740 Hay que hacer lo invisible, visible 335 00:31:57,742 --> 00:32:00,912 y lo visible, invisible. 336 00:32:06,350 --> 00:32:08,383 ¿Marcel? 337 00:32:08,385 --> 00:32:10,052 - No puedo verlo. - ¿Dónde está? 338 00:32:10,054 --> 00:32:11,519 ¿A dónde se ha ido? 339 00:32:11,521 --> 00:32:12,857 ¿Marcel? 340 00:32:14,591 --> 00:32:18,027 - ¿Marcel? - ¿A dónde se fue? 341 00:32:22,366 --> 00:32:24,767 Entren. Entren. Vamos. 342 00:32:24,769 --> 00:32:27,369 Sí, entren. Hace frío, está helada. 343 00:32:29,373 --> 00:32:30,875 Entren. 344 00:32:45,790 --> 00:32:49,491 Como resultado de la invasión de Alemania a Polonia. 345 00:32:49,493 --> 00:32:53,228 ...el gobierno francés ha ordenado a todos los ciudadanos 346 00:32:53,230 --> 00:32:58,600 evacuar todas las ciudades fronterizas, en los próximos diez días. 347 00:32:58,602 --> 00:33:00,905 Necesitamos decirle a los niños que nos iremos. 348 00:33:02,774 --> 00:33:06,207 Les enviaré telegramas a todas las comunidades judías 349 00:33:06,209 --> 00:33:09,111 pidiéndole a las familias que los reciban. 350 00:33:09,113 --> 00:33:12,815 Algunas familias aceptarían, pero son demasiados. 351 00:33:12,817 --> 00:33:15,383 ¿Qué sugieres? 352 00:33:15,385 --> 00:33:18,622 Necesitaremos la iglesia para para recibir a algunos de los niños. 353 00:33:21,159 --> 00:33:23,224 Los niños religiosos siempre hablan de lo enojados 354 00:33:23,226 --> 00:33:25,795 que estarían sus padres sí descubrieran que faltaron a la ley kosher 355 00:33:25,797 --> 00:33:28,396 ¿y los quieres llevar a la iglesia? 356 00:33:28,398 --> 00:33:31,936 La ley judía se puede romper en situaciones de vida o muerte. 357 00:33:34,138 --> 00:33:37,505 Tal vez es tiempo de ser honestos con ellos. 358 00:34:03,400 --> 00:34:09,741 No se cómo se supone que les diremos que esto se terminó. 359 00:34:14,478 --> 00:34:17,614 ¿No vas a decir nada? 360 00:35:24,215 --> 00:35:25,315 Gracias. 361 00:35:28,152 --> 00:35:31,987 La semana que viene es Rosh Hashana. 362 00:35:31,989 --> 00:35:33,621 Algo muy especial.. 363 00:35:33,623 --> 00:35:35,323 Bien. Lo se. Está bien. 364 00:35:35,325 --> 00:35:39,360 ...porque recibiremos, no solo un nuevo año. 365 00:35:39,362 --> 00:35:41,629 Aquí vamos. 366 00:35:41,631 --> 00:35:43,935 ...sino un nuevo siglo. 367 00:35:49,673 --> 00:35:55,146 Recibiremos el año 5700. 368 00:35:58,448 --> 00:36:03,085 En cada generación ellos se revelan contra nosotros. 369 00:36:03,087 --> 00:36:07,355 A veces, un hombre poderoso 370 00:36:07,357 --> 00:36:10,259 a veces, un ejército 371 00:36:10,261 --> 00:36:14,763 o una nación trata de acabar con las personas judías. 372 00:36:14,765 --> 00:36:18,100 Pero aquí estamos, juntos 373 00:36:18,102 --> 00:36:23,906 sabiendo que también esta vez, el Santo, bendito sea 374 00:36:23,908 --> 00:36:27,044 nos salvará de esas manos. 375 00:36:28,445 --> 00:36:32,181 Seguiremos cuidando de ustedes. 376 00:36:32,183 --> 00:36:37,552 Pero por un tiempo, no estaremos todos juntos. 377 00:36:37,554 --> 00:36:39,989 Y debido a eso 378 00:36:39,991 --> 00:36:45,493 decidimos tocar el shofar, ahora 379 00:36:45,495 --> 00:36:48,697 una semana antes del Rosh Hashana 380 00:36:48,699 --> 00:36:51,834 así que tendrán este momento 381 00:36:51,836 --> 00:36:55,637 y este sonido para recordar 382 00:36:55,639 --> 00:36:59,341 que no están solos. 383 00:37:09,053 --> 00:37:11,987 Muy bien, todo el mundo. ¡Vayamos al sur! 384 00:37:26,720 --> 00:37:31,621 Toda la población de Estrasburgo, fue evacuada hacía el sur de Francia. 385 00:37:37,000 --> 00:37:41,710 La familia de Marcel, dejó todo. Esperando regresar pronto. 386 00:37:46,970 --> 00:37:48,700 En seis semanas, las tropas Nazis conquistaron... 387 00:37:48,800 --> 00:37:49,200 Bélgica. 388 00:37:49,634 --> 00:37:50,700 Luxemburgo. 389 00:37:50,900 --> 00:37:51,800 Países Bajos. 390 00:37:52,525 --> 00:37:53,000 y Francia. 391 00:37:54,000 --> 00:37:57,200 París, el precioso objetivo ha sido obtenido. 392 00:37:57,400 --> 00:38:02,000 La cuna de la democracia y el liberalismo, está en manos alemanas 393 00:38:02,400 --> 00:38:05,400 y bajo el comando alemán. 394 00:38:26,263 --> 00:38:29,765 Hasta ahora, reubicamos a 40 con familias judías 395 00:38:29,767 --> 00:38:33,936 12 con lugareños, 16 en escuelas católicas 396 00:38:33,938 --> 00:38:36,571 y 30 en el orfanato de Izieu.. 397 00:38:36,573 --> 00:38:38,774 Esos suman cien, faltan 20 más. 398 00:38:38,776 --> 00:38:43,445 Ojalá, pero esperamos docenas de nuevos huérfanos 399 00:38:43,447 --> 00:38:45,383 que vienen de Alemania. 400 00:38:57,395 --> 00:39:00,062 - ¿Estás listo? - Sí, lo estoy. 401 00:39:00,064 --> 00:39:01,964 - ¿Qué están haciendo? - Hola. 402 00:39:33,164 --> 00:39:35,864 Hay un grupo en Lyon armándose para luchar. 403 00:39:35,866 --> 00:39:37,533 Conozco a algunos de esos chicos. 404 00:39:37,535 --> 00:39:40,302 De Gaulle los ayuda desde Gran Bretaña, con armas y dinero. 405 00:39:40,304 --> 00:39:42,704 Son una fuerza bien organizada. Si quieres unirte... 406 00:39:42,904 --> 00:39:46,442 Oh, no, yo, yo no peleo, ¿okey? Yo pienso, luego existo. 407 00:39:46,642 --> 00:39:49,445 Hemos estado pensando por 5000 años. 408 00:39:49,447 --> 00:39:53,315 Tal vez es hora de intentar algo más. 409 00:39:53,317 --> 00:39:55,650 ¿En verdad crees que podría ayudar a alguien con un arma? 410 00:39:55,652 --> 00:39:57,587 Claro que no. 411 00:40:00,691 --> 00:40:02,657 Okey. 412 00:40:02,659 --> 00:40:04,993 Mira esto, Emma. 413 00:40:04,995 --> 00:40:07,131 Marcel Marceau. 414 00:40:13,871 --> 00:40:17,007 - Es perfecto. - Déjame ver. 415 00:40:20,677 --> 00:40:22,580 Es un buen nombre. 416 00:40:27,072 --> 00:40:29,072 Berlín, Alemania Nazi. 417 00:40:35,200 --> 00:40:37,760 - ¿Palabra clave? - Tormenta y estrés 418 00:41:31,270 --> 00:41:34,390 Desearía que pudieran decir que son judíos. 419 00:41:36,607 --> 00:41:42,500 Pero inteligencia dice que algunos son miembros antiguos del partido. 420 00:41:45,000 --> 00:41:49,390 Algunos de la juventud hitleriana e incluso escuché, 421 00:41:52,100 --> 00:41:56,390 y espero que esta parte, no sea más que un rumor, 422 00:41:56,590 --> 00:41:59,200 algunos de ustedes, son miembros de la SS. 423 00:41:59,276 --> 00:42:01,745 - ¡Heil Hitler! - ¡Heil Hitler! 424 00:42:09,430 --> 00:42:11,945 Como si no tuvieramos suficientes judíos. 425 00:42:12,926 --> 00:42:14,269 Gitanos, 426 00:42:14,469 --> 00:42:16,469 lisiados, retardados, 427 00:42:17,987 --> 00:42:19,669 comunistas, socialistas, 428 00:42:19,869 --> 00:42:23,869 sindicalistas y otras alimañas, con las que tenemos que lidiar. 429 00:42:28,369 --> 00:42:30,669 Ahora tenemos Nazis homosexuales. 430 00:43:09,113 --> 00:43:11,248 ¿Me visitarás, verdad? 431 00:43:19,356 --> 00:43:22,426 Sabes, si no me visitas, me olvidaré de ti. 432 00:43:28,767 --> 00:43:29,867 Gracias. 433 00:43:32,269 --> 00:43:34,405 ven, ven, ven, ven. 434 00:43:36,940 --> 00:43:38,575 Vamos. 435 00:43:41,211 --> 00:43:42,546 Buenas noches. 436 00:43:52,691 --> 00:43:53,824 ¿Qué? 437 00:43:56,560 --> 00:43:58,862 - ¿Por qué nos besamos? Okey. - ¡Silencio! 438 00:44:05,235 --> 00:44:07,371 Pasaportes, por favor. 439 00:44:08,773 --> 00:44:10,709 Si, si. Por supuesto. 440 00:44:19,516 --> 00:44:23,385 Por favor no le diga a mi padre de esto. Él no sabe nada. 441 00:44:23,387 --> 00:44:25,522 ¿Quién es su padre? 442 00:44:26,990 --> 00:44:29,624 ¿De qué se ríe? 443 00:44:29,626 --> 00:44:31,660 Por favor no le diga. Mi padre me mataría. 444 00:44:31,662 --> 00:44:33,161 No, el oficial no dirá una palabra 445 00:44:33,163 --> 00:44:34,930 o tu padre podría matarlo. 446 00:44:34,932 --> 00:44:37,099 Lo siento. Por favor no... 447 00:44:37,101 --> 00:44:38,635 Okey. 448 00:44:44,441 --> 00:44:48,845 Srta. Garneau, no estoy interesado en su padre. 449 00:44:48,847 --> 00:44:52,247 Cuál sea el asunto sucio que tenga con este hombre 450 00:44:52,249 --> 00:44:54,518 que claramente, no es de su clase... 451 00:44:56,620 --> 00:44:58,620 Pero quiero que sea la última vez que la encuentro 452 00:44:58,622 --> 00:45:00,757 en medio de una actividad indecente 453 00:45:00,759 --> 00:45:03,392 o deberé llevarla yo mismo con su padre. 454 00:45:03,394 --> 00:45:05,529 Gracias, oficial. 455 00:45:11,535 --> 00:45:12,636 Vaya a casa. 456 00:46:05,389 --> 00:46:07,257 Elise Leroy. 457 00:46:15,733 --> 00:46:17,165 - ¿Todo está bien? - Si, si. 458 00:46:17,167 --> 00:46:19,234 El sacerdote es una buena persona, ¿verdad? 459 00:46:19,236 --> 00:46:20,839 Elsbeth es fuerte. 460 00:46:23,207 --> 00:46:24,975 Si, si. 461 00:46:30,280 --> 00:46:32,750 - Okey. Escucha. - Si. 462 00:46:34,318 --> 00:46:37,619 El, uh, hay un grupo de Resistencia en Lyon. 463 00:46:37,621 --> 00:46:40,923 - ¿Qué? - ¿Cómo nos podemos unir? 464 00:46:40,925 --> 00:46:42,390 ¿Quién? 465 00:46:42,392 --> 00:46:44,159 ¿A qué te refieres? A mí. Nosotros. 466 00:46:44,161 --> 00:46:46,296 - ¿Tú? - Si. Yo. 467 00:46:47,297 --> 00:46:48,599 ¿Qué ocurrió? 468 00:46:50,067 --> 00:46:53,235 Nos acaban de detener unos de esos oficiales de Vichy, 469 00:46:53,237 --> 00:46:57,038 tú sabes, y... yo, yo solo... 470 00:46:57,040 --> 00:46:59,674 No quiero seguir así, sabes, solo corriendo 471 00:46:59,676 --> 00:47:01,746 sin hacer nada al respecto. 472 00:47:04,548 --> 00:47:08,583 Escucha... estos guerreros de Lyon, son serios 473 00:47:08,585 --> 00:47:11,586 patriotas, arriesgando su vida por Francia. 474 00:47:11,588 --> 00:47:13,823 Ellos se acercan por medio de infiltrados 475 00:47:13,825 --> 00:47:15,758 y si hacemos contacto, no hay vuelta atrás. 476 00:47:15,760 --> 00:47:18,059 - Lo sé. -Si estás molesto solo por la detención. 477 00:47:18,061 --> 00:47:19,628 No, no estoy solo molesto. 478 00:47:19,630 --> 00:47:23,467 No, yo...estoy listo para pelear. 479 00:47:26,537 --> 00:47:27,870 Georges espera más niños. 480 00:47:27,872 --> 00:47:29,872 Si, pues, Georges se encargará de ellos. 481 00:47:29,874 --> 00:47:32,842 Es un santo. Hablaré con él. 482 00:47:32,844 --> 00:47:34,979 Creí que estarías, tu sabes, orgulloso de mí. 483 00:47:37,581 --> 00:47:40,682 - Estoy orgulloso de ti. - Okey. Tal vez podrías... 484 00:47:40,684 --> 00:47:42,150 - Estoy orgulloso de ti. - Okey. Gracias. 485 00:47:42,152 --> 00:47:44,352 Pero primero debes hablar con nuestro padre. 486 00:47:44,354 --> 00:47:46,154 Para decirle que es tú decisión. 487 00:47:46,156 --> 00:47:48,356 Okey, le diré. 488 00:47:48,358 --> 00:47:50,425 ¿Sabes dónde está? 489 00:47:50,427 --> 00:47:52,496 - En el apartamento. - No. 490 00:49:13,477 --> 00:49:14,979 ¿Marcel? 491 00:49:17,715 --> 00:49:21,184 ¿Qué es lo que acabo de ver? 492 00:49:25,155 --> 00:49:26,791 ¿Estabas ahí? 493 00:49:28,059 --> 00:49:30,695 Te vi desde las escaleras. 494 00:49:34,665 --> 00:49:36,166 ¿Te gustó? 495 00:49:38,069 --> 00:49:39,636 Puedes cantar. 496 00:49:43,473 --> 00:49:46,876 Es lo que siempre quise hacer 497 00:49:46,878 --> 00:49:50,081 pero mi padre fue carnicero, su padre fue carnicero. 498 00:49:52,683 --> 00:49:55,350 No podía solo volverme cantante. 499 00:49:55,352 --> 00:49:57,086 Ahora puedes. 500 00:49:57,088 --> 00:49:58,221 Si. 501 00:49:59,589 --> 00:50:01,491 Porque ahora no tengo nada. 502 00:50:02,794 --> 00:50:05,529 Se llevaron todo, pero no mi voz. 503 00:50:07,732 --> 00:50:11,169 Per, por... ¿por qué luchaste contra mi pasión? 504 00:50:18,843 --> 00:50:21,045 Porque no quería que murieras de hambre. 505 00:50:22,379 --> 00:50:25,750 Porque muchos artistas no ganan suficiente para comer, ¿sabes? 506 00:50:28,251 --> 00:50:30,922 Al menos un carnicero nunca tendría hambre. 507 00:50:43,134 --> 00:50:45,935 Esa fue, fue una gran presentación. 508 00:50:45,937 --> 00:50:48,636 - ¿Así que te gustó? - Me gustó. Yo... Yo... 509 00:50:48,638 --> 00:50:51,173 - ¿Si? - Me relajaría un poco más en el escenario. 510 00:50:51,175 --> 00:50:54,309 - Es todo. Yo solo... - Ah, ¿no...no te gustó? 511 00:50:54,311 --> 00:50:55,845 Disculpa... Uh, sí me gustó. 512 00:50:55,847 --> 00:50:57,278 Digo que, que podrías disfrutarlo más 513 00:50:57,280 --> 00:50:58,646 entonces, sabes, lo sentiremos. 514 00:50:58,648 --> 00:50:59,882 Okey, te diré algo. 515 00:50:59,884 --> 00:51:03,284 Tal vez, cuando la, cuando la guerra acabe... 516 00:51:03,286 --> 00:51:04,854 Mm. 517 00:51:04,856 --> 00:51:06,623 ...nos, nosotros podríamos.. 518 00:51:08,025 --> 00:51:10,027 ...presentarnos juntos. 519 00:51:12,662 --> 00:51:16,600 Alain y yo nos uniremos a la Resistencia. 520 00:51:23,040 --> 00:51:24,874 Que Hashem los proteja a ambos. 521 00:51:29,157 --> 00:51:31,500 El 10 de noviembre de 1942, 522 00:51:31,501 --> 00:51:35,390 tropas alemanas ocupan el resto de Francia. 523 00:52:56,300 --> 00:52:58,269 No, no, no. No te detengas. No te detengas. 524 00:55:32,456 --> 00:55:33,856 ¡Vamos! ¡Vamos! 525 00:55:50,074 --> 00:55:52,307 Allí está Marcel. ¡Marcel! 526 00:55:52,309 --> 00:55:54,211 ¡Allí está Emma! ¡Allí está Emma! 527 00:55:55,946 --> 00:55:58,049 Entren. Entren. Entren. 528 00:56:00,650 --> 00:56:02,153 Ve, ve, ve, ve. 529 00:56:06,524 --> 00:56:07,925 Oh, por Dios. 530 00:56:28,879 --> 00:56:30,881 Bienvenido a la Resistencia. 531 00:56:33,909 --> 00:56:36,081 Hotel Terminus. Cuartel General de la Gestapo. 532 00:56:44,607 --> 00:56:46,390 ¿Para qué hacen fila? 533 00:56:46,590 --> 00:56:50,800 Como solicitó, nos aseguramos que cada francés supiera, 534 00:56:51,000 --> 00:56:53,900 que premiamos a todo aquel, que nos brinde información 535 00:56:54,300 --> 00:56:57,790 que nos ayude a quebrar a la Resistencia. 536 00:56:59,100 --> 00:57:01,990 ¿Todas esas personas, vinieron a darnos información? 537 00:57:02,000 --> 00:57:03,990 Si, Teniente. 538 00:57:06,100 --> 00:57:08,600 Cada colaborador obtiene un prendedor 539 00:57:08,700 --> 00:57:11,580 que les permite moverse libremente por la ciudad. 540 00:57:12,120 --> 00:57:15,200 Traicionar a tus compatriotas por dinero. 541 00:57:18,770 --> 00:57:21,990 Ya hay información que puede ser valiosa. 542 00:57:29,672 --> 00:57:31,041 Siéntense. 543 00:57:37,448 --> 00:57:38,949 ¿Quién es Marcel? 544 00:57:39,917 --> 00:57:41,016 Yo. 545 00:57:41,018 --> 00:57:42,951 Su pasaporte es impresionante. 546 00:57:42,953 --> 00:57:46,355 Gracias, señor... Señora. 547 00:57:46,357 --> 00:57:48,924 Señor está bien, si le ayuda. 548 00:57:48,926 --> 00:57:51,426 Estamos por recibir 20 combatientes de Gran Bretaña. 549 00:57:51,428 --> 00:57:54,263 - ¿Cuánto te llevaría eso? - ¿Veinte? 550 00:57:54,265 --> 00:57:57,266 Bueno, usted tal vez piense que es como un proceso mecánico, ¿okey? 551 00:57:57,268 --> 00:58:00,135 Pero realmente es arte, estudiar las curvas y movimientos 552 00:58:00,137 --> 00:58:01,570 discúlpeme, de cada letra. 553 00:58:01,572 --> 00:58:03,572 La presión con la que fue escrita 554 00:58:03,574 --> 00:58:05,407 porque no fue solo una persona que hizo cada pasaporte. 555 00:58:05,409 --> 00:58:07,509 Y la combinación de colores que te deja un negro 556 00:58:07,511 --> 00:58:09,144 que luce auténtico, crease o no, 557 00:58:09,146 --> 00:58:10,379 el negro tiene diferentes tonos, ¿okey? 558 00:58:10,381 --> 00:58:11,613 Y varia de ciudad en ciudad... 559 00:58:11,615 --> 00:58:13,048 ¿Cuánto tiempo? 560 00:58:13,050 --> 00:58:15,119 Veinte me llevarían un día. 561 00:58:16,320 --> 00:58:18,587 Aterrizarán en una hora. 562 00:58:18,589 --> 00:58:20,355 ¿Una hora? 563 00:58:20,357 --> 00:58:22,191 Hemos estado aquí por una hora. Pudo haberme dicho. 564 00:58:22,193 --> 00:58:24,193 La mayoría de Europa, llora en la rendición 565 00:58:24,195 --> 00:58:26,161 mientras la ciudad de Lyon tiene la única Resistencia 566 00:58:26,163 --> 00:58:28,199 que realmente hiere a los Nazis. 567 00:58:29,366 --> 00:58:31,767 Te puedes sentar ahí o puedes decirme 568 00:58:31,769 --> 00:58:34,171 lo que necesitas para hacerlos en una hora. 569 00:58:38,742 --> 00:58:40,275 Denos 20 pasaportes franceses. 570 00:58:40,277 --> 00:58:43,147 Deje a Marcel elegir los nombres. Los tendrá listos. 571 00:58:45,082 --> 00:58:48,552 Nos iremos en 20 minutos. Solo Marcel vendrá con nosotros. 572 01:00:03,260 --> 01:00:05,000 O tenemos un país, 573 01:00:05,070 --> 01:00:06,000 o no lo tenemos. 574 01:00:32,456 --> 01:00:34,726 Nunca he conocido a un pintor judío. 575 01:00:39,063 --> 01:00:41,396 No tienes que pretender conmigo. 576 01:00:41,398 --> 01:00:44,633 Gracias, pero hay muchos pintores judíos. 577 01:00:44,635 --> 01:00:46,935 Pero no es el fuerte de tú pueblo 578 01:00:46,937 --> 01:00:52,107 si lo comparas con escritores, científicos, ¿sabes por qué? 579 01:00:52,109 --> 01:00:55,279 Porque su religión no les permite dibujar a Dios. 580 01:00:56,815 --> 01:01:00,282 Que es por lo qué muchas personas los odian. 581 01:01:00,284 --> 01:01:03,251 Se asustan cuando no pueden ver a quién le rezan. 582 01:01:03,253 --> 01:01:07,658 No, nos odian porque durante siglos les dijeron que nosotros matamos a Cristo. 583 01:01:15,666 --> 01:01:17,834 Toda la épica sobre el pueblo judío, 584 01:01:17,836 --> 01:01:22,337 fueron esclavos en Egipto que se liberaron a sí mismos 585 01:01:22,339 --> 01:01:25,374 para crear su propia sociedad. 586 01:01:25,376 --> 01:01:29,444 No hay símbolo más peligroso para los opresores, que los judíos 587 01:01:29,446 --> 01:01:32,614 porque los judíos son esclavos enmancipados. 588 01:01:32,616 --> 01:01:33,482 Huh. 589 01:02:24,034 --> 01:02:25,502 Creí que estabas dormida. 590 01:02:28,472 --> 01:02:30,574 Bueno, ciertamente no. 591 01:02:32,242 --> 01:02:33,910 ¿A qué te refieres? 592 01:02:36,079 --> 01:02:37,379 ¿Qué? 593 01:02:37,381 --> 01:02:40,315 Ni siquiera sabía que te gustaba. 594 01:02:40,317 --> 01:02:42,486 No te lo digo todo. 595 01:02:52,797 --> 01:02:54,029 ¿Dónde está ahora? 596 01:02:54,031 --> 01:02:55,632 Fue a comprar cigarros. 597 01:02:57,100 --> 01:03:00,304 Así, que tú... 598 01:03:04,709 --> 01:03:05,976 ¡Dime! 599 01:03:13,317 --> 01:03:14,886 Lo amo. 600 01:03:25,395 --> 01:03:26,898 Así que lo hiciste. 601 01:03:46,918 --> 01:03:49,686 ¿Qué? ¡Dime! 602 01:04:05,102 --> 01:04:08,136 ¡Nazis! ¡Nazis! 603 01:04:08,138 --> 01:04:10,674 ¡Nazis! ¡Nazis! 604 01:04:13,978 --> 01:04:15,479 Están aquí. 605 01:04:28,258 --> 01:04:29,727 ¿Qué es eso? 606 01:04:33,230 --> 01:04:34,899 - ¡Trae los bolsos! - Okey. 607 01:05:02,125 --> 01:05:03,592 - Nombre. - Jason Baker. 608 01:05:03,594 --> 01:05:05,126 Vamos. 609 01:05:05,128 --> 01:05:06,764 Bienvenido a la Resistencia. 610 01:05:23,000 --> 01:05:26,690 - Solo mujeres. - ¿Ves alguna ropa de hombre? 611 01:05:26,780 --> 01:05:28,000 Lo verificaré. 612 01:05:50,374 --> 01:05:51,809 Alto. 613 01:05:53,911 --> 01:05:55,276 - ¡No se muevan! - ¡Manos arriba! 614 01:05:55,278 --> 01:05:56,611 ¡Manos en el aire! 615 01:05:56,613 --> 01:05:57,880 No, no, no, no. No, no, ¡no disparen! 616 01:05:57,882 --> 01:05:59,280 Es mi hermano. ¡No disparen! 617 01:05:59,282 --> 01:06:02,051 Es mi hermano. Alain. ¿Alain? 618 01:06:02,053 --> 01:06:03,251 ¿Qué ocurrió? 619 01:06:03,253 --> 01:06:05,520 La Gestapo. 620 01:06:05,522 --> 01:06:07,058 Se llevaron a todos. 621 01:08:09,546 --> 01:08:12,715 Emma y Mila. 622 01:08:12,717 --> 01:08:14,150 2 hermanas judías fueron capturadas 623 01:08:14,152 --> 01:08:16,286 luchando con la Resistencia francesa. 624 01:08:20,024 --> 01:08:23,761 Esto puede terminar ahora, sí me dicen donde están los hombres. 625 01:08:28,398 --> 01:08:29,734 Mm. 626 01:08:31,235 --> 01:08:33,771 Mila, quédate aquí. 627 01:08:37,074 --> 01:08:40,542 Mila. Shh, shh. 628 01:08:40,544 --> 01:08:43,613 Justo aquí. ¡No te muevas! 629 01:08:45,615 --> 01:08:48,318 ¿A dónde se la lleva? 630 01:09:34,198 --> 01:09:37,001 ¿Te resulta familiar la palabra "desollar"? 631 01:09:38,936 --> 01:09:41,772 También conocido como despellejar. 632 01:09:45,442 --> 01:09:46,409 ¿No? 633 01:09:48,045 --> 01:09:51,613 Es un método lento y doloroso de ejecución 634 01:09:51,615 --> 01:09:54,049 en donde la piel es removida del cuerpo 635 01:09:54,051 --> 01:09:56,220 mientras la persona sigue viva. 636 01:09:58,388 --> 01:10:02,858 Se hace el intento de remover pequeñas partes de la piel 637 01:10:02,860 --> 01:10:04,960 y mantener a la persona consciente 638 01:10:04,962 --> 01:10:08,396 durante la mayoría del procedimiento. 639 01:10:08,398 --> 01:10:12,201 Igual me matarás. ¿Qué diferencia hace? 640 01:10:12,203 --> 01:10:14,005 No, Emma. 641 01:10:17,275 --> 01:10:19,977 He decidido que no voy a matarte. 642 01:10:25,016 --> 01:10:29,253 Le haré eso a tu hermana... frente a ti. 643 01:10:37,295 --> 01:10:38,461 ¿Por qué? 644 01:10:41,299 --> 01:10:45,000 Porque no me quieres decir donde están los hombres. 645 01:10:45,002 --> 01:10:47,202 Si no puedo capturarlos 646 01:10:47,204 --> 01:10:49,238 al menos quiero que vuelvas con ellos 647 01:10:49,240 --> 01:10:51,407 y les cuentes por lo que has pasado. 648 01:10:51,409 --> 01:10:54,944 Para ver si quieren seguir con su Resistencia sin sentido. 649 01:10:54,946 --> 01:10:56,245 No se dónde están. 650 01:10:56,247 --> 01:10:58,613 - ¡No lo sé! - Ugh. 651 01:10:58,615 --> 01:11:00,682 Lo juro. 652 01:11:00,684 --> 01:11:02,753 No creo eso. 653 01:11:09,794 --> 01:11:11,262 ¿Emma? 654 01:11:13,197 --> 01:11:15,197 ¿Qué le han hecho a ella? 655 01:11:15,199 --> 01:11:17,565 Ni siquiera la toqué. 656 01:11:17,567 --> 01:11:19,770 Quiere saber dónde están. 657 01:11:21,238 --> 01:11:23,105 No le digas. 658 01:11:23,107 --> 01:11:24,773 ¡Nos matará a todos igualmente! 659 01:11:24,775 --> 01:11:26,041 ¡Así, que sí sabes! 660 01:11:26,043 --> 01:11:27,710 - No. - ¡Lo sabes! 661 01:11:27,712 --> 01:11:29,244 - ¡No! - ¡Lo sabes! 662 01:11:29,246 --> 01:11:31,347 - ¡No, no lo sé! - Mátame. No me importa. 663 01:11:31,349 --> 01:11:35,583 No seremos traidoras. No seremos colaboradoras. 664 01:11:35,585 --> 01:11:37,485 Respeto eso, verás... 665 01:11:37,487 --> 01:11:38,921 No seremos colaboradoras. 666 01:11:38,923 --> 01:11:41,622 Todas esas personas, sin dignidad. 667 01:11:41,624 --> 01:11:46,061 Preferiría morir como ustedes, que vivir como ellos. 668 01:11:46,063 --> 01:11:48,466 No digas nada, por favor. 669 01:11:51,634 --> 01:11:54,236 No digas nada. 670 01:11:54,238 --> 01:11:57,505 No digas nada, Emma, por favor. 671 01:11:57,507 --> 01:12:01,310 - No importa lo que él haga. - Yo no. 672 01:12:01,312 --> 01:12:03,578 - Por favor no haga eso - Por favor, Emma. 673 01:12:03,580 --> 01:12:05,381 - No. Por favor. - Emma, no. No, Emma, Emma. 674 01:12:05,383 --> 01:12:07,883 - No. por favor. ¡No! - Por favor, Emma. Emma, ¡por favor! 675 01:12:07,885 --> 01:12:10,719 - ¡No! - ¡No lo haga! ¡No lo haga! 676 01:12:10,721 --> 01:12:12,522 No, ¡no! 677 01:12:20,630 --> 01:12:22,099 Tenemos que entrar. 678 01:12:23,768 --> 01:12:25,602 - Tenemos que entrar. - No, no. 679 01:12:42,019 --> 01:12:44,587 - Klaus Barbie. - Sí. Lo veo. 680 01:12:50,000 --> 01:12:51,500 ¿Cómo se comporta Ute Regine? 681 01:12:51,505 --> 01:12:54,490 Bien. Acaba de preguntar cuando veríamos a su padre. 682 01:12:54,500 --> 01:12:55,700 - ¿En serio? - No. 683 01:12:58,597 --> 01:13:00,300 Estoy tan feliz que estés aquí. 684 01:13:02,620 --> 01:13:04,820 ¿No es impresionante? 685 01:13:04,850 --> 01:13:06,800 Ciertamente. 686 01:13:07,000 --> 01:13:09,300 Bien, no hay lugar como el hogar. 687 01:13:09,500 --> 01:13:11,800 Ella ha crecido tanto. 688 01:13:12,000 --> 01:13:13,600 Ahora puede reconocer rostros. 689 01:13:13,700 --> 01:13:15,600 - ¿Puede? - Sí, desde hace una semana. 690 01:13:15,700 --> 01:13:18,717 ¿Qué le pasa? ¿Por qué llora? 691 01:13:18,900 --> 01:13:21,500 Hola, soy yo, Ute Regine. 692 01:13:27,264 --> 01:13:30,933 ¿Qué miras? Está bien, está bien, está bien. 693 01:13:31,133 --> 01:13:33,133 Vamos, ya casi llegamos. 694 01:13:37,341 --> 01:13:39,775 - Es ella - Sí, es ella. 695 01:13:39,777 --> 01:13:41,343 ¿Dónde está Mila? 696 01:13:41,345 --> 01:13:45,282 Nadie debería molestarte en tanto uses esto. 697 01:14:21,152 --> 01:14:22,553 ¿Dónde está ella? 698 01:14:25,189 --> 01:14:26,922 Está entrando a la estación de trenes. 699 01:14:26,924 --> 01:14:28,190 ¿Dónde demonios está Mila? 700 01:14:28,192 --> 01:14:30,159 No lo sé. Emma nos dirá. 701 01:14:30,161 --> 01:14:32,194 Ellos nos atraparán en cuanto nos acerquemos. 702 01:14:32,196 --> 01:14:33,661 Okey. Okey, escúchame. 703 01:14:33,663 --> 01:14:35,697 Okey, distrae a los guardias y corre. 704 01:14:35,699 --> 01:14:38,033 - Voy a entrar. - Es muy peligroso. 705 01:14:38,035 --> 01:14:39,669 Pues, déjalos que me maten. 706 01:14:42,039 --> 01:14:44,275 Ve. Cuídate. 707 01:16:23,073 --> 01:16:24,408 ¿Qué estás haciendo? 708 01:16:28,846 --> 01:16:31,346 Necesitamos entrenar y aumentar la Resistencia. 709 01:16:31,348 --> 01:16:33,515 Necesitamos buscar armas. Aprender a disparar. 710 01:16:33,517 --> 01:16:35,319 Aprender de explosivos. 711 01:16:36,854 --> 01:16:38,787 Ellos no son humanos. 712 01:16:38,789 --> 01:16:41,191 Ningún humano le haría eso a otro. 713 01:16:48,032 --> 01:16:49,600 Cuando estabas ahí... 714 01:16:51,235 --> 01:16:53,602 ...Yo... Yo me llené de odio 715 01:16:53,604 --> 01:16:57,072 y por supuesto sentí una urgencia de venganza 716 01:16:57,074 --> 01:17:01,476 pero... mientras más lo pensaba 717 01:17:01,478 --> 01:17:04,749 la única cosa en mi mente... 718 01:17:08,052 --> 01:17:10,888 ¿...por qué estamos aquí 719 01:17:12,456 --> 01:17:15,758 ...peleando una guerra que no podemos ganar... 720 01:17:15,760 --> 01:17:17,959 ...cuando podríamos llevar a los niños huérfanos 721 01:17:17,961 --> 01:17:22,199 a otro país antes que los Nazis los atrapen? 722 01:17:32,276 --> 01:17:34,609 No podemos irnos ahora. 723 01:17:34,611 --> 01:17:36,746 Pero que... ¿qué podemos realmente hacer? 724 01:17:36,748 --> 01:17:38,882 Podemos pelear. 725 01:17:42,486 --> 01:17:45,454 Les encontramos hogar a los niños. Lugares seguros. 726 01:17:45,456 --> 01:17:46,922 Ningún lugar es seguro para ellos 727 01:17:46,924 --> 01:17:50,292 en tanto estén en un país ocupado por Nazis 728 01:17:50,294 --> 01:17:51,993 y la pequeña lucha que podemos tener... 729 01:17:51,995 --> 01:17:53,428 Podemos frenarlos. 730 01:17:53,430 --> 01:17:55,866 Haremos lo imposible por ellos en Francia. 731 01:18:04,508 --> 01:18:06,377 ¿Qué es lo que quieren los nazis? 732 01:18:10,981 --> 01:18:12,314 ¿Qué? 733 01:18:12,316 --> 01:18:14,249 No les importa Klaus Barbie, 734 01:18:14,251 --> 01:18:16,284 sabes, no les importarán los de la Gestapo 735 01:18:16,286 --> 01:18:18,420 que podríamos matar, si tenemos suerte... 736 01:18:18,422 --> 01:18:19,724 No, tienes razón. 737 01:18:21,058 --> 01:18:23,660 Les importa matarnos, como la mataron a ella. 738 01:18:28,599 --> 01:18:30,534 Así que, ¿cuál es la mejor forma de resistir? 739 01:18:32,369 --> 01:18:34,970 No es matarlos. 740 01:18:34,972 --> 01:18:37,539 ¡Ellos están listos para morir! 741 01:18:37,541 --> 01:18:38,841 Si quieres resistir 742 01:18:38,843 --> 01:18:42,579 tenemos que asegurarnos que más judíos sobrevivan. 743 01:18:45,850 --> 01:18:48,318 ¿Cómo puedes no querer ir a matarlo? 744 01:18:49,386 --> 01:18:51,119 Claro que quiero matar a Barbie. 745 01:18:51,121 --> 01:18:55,657 Yo quiero que Hitler también muera, pero no podemos matar a todos los Nazis. 746 01:18:55,659 --> 01:18:57,995 - Podemos matar algunos. - Mm-hmm. 747 01:19:01,098 --> 01:19:02,966 O puedes salvar algunas vidas. 748 01:19:04,869 --> 01:19:10,038 Y tal vez un día, todos esos Nazis serán capturados... 749 01:19:10,040 --> 01:19:14,578 ...mientras los niños que salvemos, crecerán... y formarán familias. 750 01:19:21,318 --> 01:19:23,587 ¿Qué hay de esos que ya están muertos? 751 01:19:25,824 --> 01:19:28,025 ¿Qué piensas que querrían que hicieramos? 752 01:19:29,694 --> 01:19:33,696 ¿Arriesgar nuestras vidas para vengarnos de sus asesinos? 753 01:19:33,698 --> 01:19:36,701 ¿o que ayudáramos a los huérfanos a sobrevivir? 754 01:19:52,282 --> 01:19:53,918 Tenemos que salvar a los niños. 755 01:19:56,754 --> 01:19:57,922 Lo haremos. 756 01:20:06,129 --> 01:20:09,066 Alemania, Polonia. 757 01:20:10,267 --> 01:20:12,300 Por toda Europa. 758 01:20:12,302 --> 01:20:16,340 Vamos a recibir de 50 a 100 huérfanos al mes. 759 01:20:17,876 --> 01:20:22,546 Escuchen, queremos ayudarlos para sacarlos de Francia. 760 01:20:24,081 --> 01:20:26,014 ¿Llevarlos a dónde? 761 01:20:26,016 --> 01:20:29,150 Incluso los Aliados han saturado la capacidad de sus refugios. 762 01:20:29,152 --> 01:20:31,686 ¿Qué hay de Suiza? 763 01:20:31,688 --> 01:20:35,526 ¿Planeas llevar a los niños a través de las montañas nevadas? 764 01:20:37,729 --> 01:20:39,563 Al menos aquí están a salvo. 765 01:20:40,364 --> 01:20:41,697 Ellos no están a salvo. 766 01:20:41,699 --> 01:20:43,833 Si los capturan en los Alpes, 767 01:20:43,835 --> 01:20:47,035 no solo cargaremos con la responsabilidad de una desgracia 768 01:20:47,037 --> 01:20:49,638 pero también perderemos la credibilidad y el financiamiento 769 01:20:49,640 --> 01:20:51,876 que necesitamos para cuidar al resto de los niños. 770 01:20:53,277 --> 01:20:54,913 No están a salvo. 771 01:20:58,215 --> 01:21:00,582 Georges, escucha... 772 01:21:00,584 --> 01:21:03,652 ...dejanos llevar un grupo pequeño... 773 01:21:03,654 --> 01:21:06,024 ...para ver si podemos cruzar la frontera. 774 01:21:07,892 --> 01:21:09,526 Por favor. 775 01:21:26,677 --> 01:21:28,412 Shh, shh. Shh. Shh. 776 01:21:33,517 --> 01:21:35,584 - No, Marcel. Qué.. - Shh, shh. 777 01:21:35,586 --> 01:21:38,522 - ¿Dónde han estado? - Shh, shh. Shh. 778 01:22:07,351 --> 01:22:08,583 Vamos, niños. 779 01:22:08,585 --> 01:22:11,386 Haz lo que Marcel y Emma y Alain dicen 780 01:22:11,388 --> 01:22:14,189 y les prometo que todo saldrá bien. 781 01:22:14,191 --> 01:22:15,858 Gracias. 782 01:22:15,860 --> 01:22:18,029 Gracias por salvar nuestras vidas. 783 01:22:23,701 --> 01:22:25,968 - ¡Gracias! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 784 01:22:25,970 --> 01:22:29,139 Vamos, vamos, ¡Vamos! Afuera. ¡Salgan! 785 01:22:30,340 --> 01:22:32,641 Muy bien. Andando. 786 01:22:32,643 --> 01:22:34,476 - Muy bien. - Vamos, niños. Andando. 787 01:22:34,478 --> 01:22:35,913 Vamos. 788 01:22:37,015 --> 01:22:38,983 - Aquí tienes. Aquí. - Adiós. 789 01:22:41,151 --> 01:22:42,417 Ve, hijo. 790 01:22:42,419 --> 01:22:44,419 Tú y mamá necesitan salir de Europa también. 791 01:22:44,421 --> 01:22:46,991 ¡Vete! ¡Vete! 792 01:23:07,011 --> 01:23:10,848 Entiendo que hay una reunión sobre visas para los judíos extranjeros. 793 01:23:23,005 --> 01:23:25,000 Entre y cállese. 794 01:23:27,500 --> 01:23:29,300 De rodillas. 795 01:23:30,001 --> 01:23:31,568 No, yo... 796 01:24:06,470 --> 01:24:10,672 El lugar menos seguro de la frontera es el final de este risco. 797 01:24:10,674 --> 01:24:14,777 Iremos por este bosque, que se supone que es más fácil. 798 01:24:14,779 --> 01:24:17,445 Eso nos llevará a un sendero hacía el risco, 799 01:24:17,447 --> 01:24:20,684 bajando esta montaña... a Geneva. 800 01:24:23,121 --> 01:24:25,620 ¿Y allí hay un...camino, bajo el risco? 801 01:24:25,622 --> 01:24:26,858 Si. 802 01:24:29,559 --> 01:24:33,064 Emma... me puedes contar sobre Mila. 803 01:24:34,866 --> 01:24:37,969 Digo, yo perdí a mi padre y a mi madre. 804 01:24:43,207 --> 01:24:45,810 Las personas siempre lo sienten por los que mueren. 805 01:24:47,245 --> 01:24:49,679 Deberían sentirse peor por los que viven. 806 01:24:53,450 --> 01:24:57,720 Hay... hay muchas cosas hermosas en la vida. 807 01:24:57,722 --> 01:24:59,689 Si las compartes. 808 01:25:04,494 --> 01:25:06,864 Mila ya no está con nosotros... 809 01:25:09,033 --> 01:25:13,237 ...pero aquí estamos para asegurarnos que ustedes estén a salvo. 810 01:25:14,872 --> 01:25:17,072 Mila no querría que esté triste. 811 01:25:17,074 --> 01:25:20,011 Y estoy segura que a tus padres les gustaría que fueras feliz. 812 01:25:24,849 --> 01:25:26,683 Nunca estamos tristes. 813 01:25:31,688 --> 01:25:33,257 Ven aquí. 814 01:25:46,237 --> 01:25:48,272 No sabía que habría una parada en Lyon. 815 01:25:49,807 --> 01:25:51,742 Será solo un minuto. 816 01:26:14,198 --> 01:26:15,231 ¡Está aquí! 817 01:26:15,233 --> 01:26:16,598 ¿Quién es? 818 01:26:16,600 --> 01:26:18,100 Barbie. 819 01:26:18,102 --> 01:26:19,136 No. 820 01:26:20,271 --> 01:26:22,938 - Tengo que saltar. - No, no, no. No. 821 01:26:22,940 --> 01:26:25,042 Okey, posición de canto. 822 01:26:37,621 --> 01:26:40,055 Si él me reconoce, ¡los matará a todos! 823 01:26:40,057 --> 01:26:42,293 ¡No podemos solo dejarte aquí! 824 01:26:43,593 --> 01:26:46,795 Oh, okey, ve. Ve, ve, ve. Ven, ven, ven. 825 01:26:46,797 --> 01:26:49,033 Bloquea la puerta. Bloquea la puerta. 826 01:26:51,936 --> 01:26:54,171 Todo el mundo, "Ave María." 827 01:28:17,922 --> 01:28:19,554 ¿Hacía donde van? 828 01:28:19,556 --> 01:28:22,358 Iremos a escalar en Jonage. 829 01:28:22,360 --> 01:28:23,792 Pasaportes por favor. 830 01:28:23,794 --> 01:28:25,296 Sí. 831 01:28:42,980 --> 01:28:47,385 Mm, esa es nuestra joven soprano, Joseph. 832 01:28:54,258 --> 01:28:57,092 - ¿Qué está haciendo? - ¿Yo? 833 01:28:57,094 --> 01:28:59,161 - ¿Quiere que se burlen de nosotros? - Oh, no. 834 01:28:59,163 --> 01:29:01,098 No, no me atrevería. 835 01:29:08,139 --> 01:29:12,107 Son niños. Yo soy educador. 836 01:29:12,109 --> 01:29:14,912 ¿Qué bien les haría enseñarles a tener miedo? 837 01:29:53,984 --> 01:29:56,318 - Venga conmigo. - ¿Qué? 838 01:29:56,320 --> 01:29:58,322 Dije que venga conmigo. 839 01:30:23,646 --> 01:30:25,149 ¡Separe las piernas! 840 01:30:33,057 --> 01:30:34,790 Muestra tus bolsillos. 841 01:30:34,792 --> 01:30:36,327 Muestra tus bolsillos. 842 01:30:39,130 --> 01:30:42,266 Solo es una cuchara y aquí hay dinero. 843 01:30:45,736 --> 01:30:46,704 ¿Qué es esto? 844 01:30:47,670 --> 01:30:49,771 Es un bigote. 845 01:30:49,773 --> 01:30:51,140 ¿Te burlas del Führer? 846 01:30:51,142 --> 01:30:53,575 No, no, uh, con todo respeto, oficial 847 01:30:53,577 --> 01:30:56,280 es el, es el bigote de Charles Chaplin. 848 01:30:58,182 --> 01:31:01,750 Creo que es importante ayudar a los niños a reír 849 01:31:01,752 --> 01:31:03,686 en medio de esta guerra. 850 01:31:09,560 --> 01:31:11,927 La chica... 851 01:31:11,929 --> 01:31:14,163 ¿Cuántos años tiene? 852 01:31:14,165 --> 01:31:15,764 Ella, uh.. 853 01:31:15,766 --> 01:31:17,368 Ella tiene, uh, catorce. 854 01:31:25,442 --> 01:31:27,609 Debería ayudarla a educar su voz. 855 01:31:27,611 --> 01:31:29,380 Es muy especial. 856 01:31:31,582 --> 01:31:34,016 - Por eso estamos aquí. - Déjeme preguntarle algo. 857 01:31:34,018 --> 01:31:35,150 Sí, señor. 858 01:31:41,959 --> 01:31:43,460 Tengo una hija. 859 01:31:44,929 --> 01:31:47,763 ¿Cómo cree que pueda 860 01:31:47,765 --> 01:31:51,101 ayudarla a que se interese en las artes? 861 01:31:55,506 --> 01:31:57,041 ¿Qué edad tiene? 862 01:31:59,176 --> 01:32:02,578 Es solo una bebé. 863 01:32:02,580 --> 01:32:04,646 No habló de hacerlo ahora. 864 01:32:04,648 --> 01:32:06,081 Hm. 865 01:32:06,083 --> 01:32:10,154 Pero una estrategia para hacerlo parte de ella, en el futuro. 866 01:32:18,896 --> 01:32:21,232 Trate de no obligarla. 867 01:32:23,133 --> 01:32:26,804 Mientras más la obligue... 868 01:32:28,372 --> 01:32:30,774 ...creo que más se resistirá a ello. 869 01:32:32,276 --> 01:32:34,409 Déjela encontrar su pasión. 870 01:32:34,411 --> 01:32:36,311 Manténgase fuera de su camino, sabe, si algo 871 01:32:36,313 --> 01:32:37,980 la empuja en otra dirección. 872 01:32:37,982 --> 01:32:39,716 Dígale que el arte, es para los débiles 873 01:32:39,718 --> 01:32:42,052 y así ella querrá llevarle la contraria. 874 01:33:01,740 --> 01:33:03,340 Eso es muy interesante. 875 01:33:05,976 --> 01:33:07,845 Muy interesante. 876 01:33:11,148 --> 01:33:12,616 Gracias. 877 01:33:14,952 --> 01:33:16,120 Vaya. 878 01:33:16,755 --> 01:33:18,255 Ahora. 879 01:33:21,525 --> 01:33:22,626 ¡Max! 880 01:33:23,994 --> 01:33:25,162 Gracias, señor. 881 01:33:39,711 --> 01:33:43,078 Está bien. Está bien. Está bien. Ven aquí. 882 01:33:43,080 --> 01:33:44,747 Ven aquí. 883 01:33:44,749 --> 01:33:45,883 Está bien. 884 01:33:47,752 --> 01:33:49,386 Está bien. 885 01:34:05,506 --> 01:34:09,507 Montriand, Alpes Franceses. A 6 millas de la frontera suiza. 886 01:34:11,842 --> 01:34:13,177 Despacio. 887 01:34:15,780 --> 01:34:19,147 Despacio. Ven aquí, Jerry. Ven aquí. 888 01:34:19,149 --> 01:34:21,149 Okey, ven aquí. 889 01:34:21,151 --> 01:34:22,453 Okey. 890 01:34:24,888 --> 01:34:26,623 Vamos. 891 01:35:44,000 --> 01:35:46,000 ¿Qué estás haciendo? 892 01:35:50,600 --> 01:35:53,000 - ¿Estás bien? - Yo solo... 893 01:35:53,700 --> 01:35:56,400 - Escuché unos ruidos y me preocupé. - ¿Qué clase de ruidos? 894 01:35:57,000 --> 01:35:58,900 Lo siento, yo solo... 895 01:35:59,100 --> 01:36:01,100 La bebé está dormida. 896 01:36:06,600 --> 01:36:08,900 ¿Mantienes sacerdotes como prisioneros? 897 01:36:15,000 --> 01:36:18,000 El judaísmo internacional, controla la prensa mundial, 898 01:36:18,200 --> 01:36:22,630 los bancos, los Estados Unidos, Reino Unido y la Unión Soviética. 899 01:36:22,830 --> 01:36:26,310 Ellos mantienen a los grupos de Resistencia en toda Europa 900 01:36:26,490 --> 01:36:28,310 y Lyon es su capital. 901 01:36:28,312 --> 01:36:30,590 Por favor, ahórrate la versión oficial. 902 01:36:30,790 --> 01:36:35,630 No quiero que nuestra hija sepa que su padre torturó sacerdotes. 903 01:36:35,830 --> 01:36:40,158 Tú esposo, es la mayor autoridad de todo el sur de Francia... 904 01:36:40,358 --> 01:36:41,900 ¡Quiero saber que ocurre aquí! 905 01:36:41,950 --> 01:36:45,000 ...y no hay ningún oficial de su edad en el Reich que comande a tantas tropas. 906 01:36:45,100 --> 01:36:48,400 No llegué aquí, por ser amable con nuestros enemigos. 907 01:36:48,600 --> 01:36:52,100 Si quieres que tu hija y yo estemos aquí contigo, 908 01:36:52,300 --> 01:36:54,700 Necesito saber que es lo que hacen en este lugar. 909 01:36:54,890 --> 01:36:58,700 ¡Todo lo que hago, es por nosotros, nuestra hija, nuestro futuro! 910 01:36:59,800 --> 01:37:01,600 Mientras más rápido quiebre a la Resistencia... 911 01:37:01,602 --> 01:37:03,620 ¡Yo quiero confiar en ti! 912 01:37:12,680 --> 01:37:14,230 Te prometo... 913 01:37:23,330 --> 01:37:24,990 ¿Teniente? 914 01:37:27,674 --> 01:37:30,600 Los niños del tren... El sacerdote dijo que son judíos. 915 01:37:30,603 --> 01:37:33,790 Y van a los Alpes, para cruzar hacía Suiza. 916 01:37:36,540 --> 01:37:39,590 Ten un escuadrón listo en 5 minutos. 917 01:37:39,593 --> 01:37:41,570 Si, Teniente. 918 01:38:05,944 --> 01:38:07,275 Estoy bien. 919 01:38:07,277 --> 01:38:10,245 Estoy bien. Lo siento. 920 01:38:10,247 --> 01:38:12,516 - Estoy bien. - Ven aquí. 921 01:38:13,851 --> 01:38:16,551 Está bien. 922 01:38:16,553 --> 01:38:18,253 Gracias. 923 01:38:18,255 --> 01:38:19,423 Gracias. Lo siento. 924 01:38:23,460 --> 01:38:25,395 Gracias. 925 01:38:40,677 --> 01:38:42,112 Vamos a descansar allí. 926 01:38:43,146 --> 01:38:44,749 Okey. 927 01:39:28,926 --> 01:39:30,291 ¿Okey? 928 01:39:30,293 --> 01:39:31,796 Gracias. 929 01:39:40,237 --> 01:39:41,906 Eres increíble. 930 01:39:46,209 --> 01:39:47,611 Es debido a ti. 931 01:39:48,713 --> 01:39:51,113 ¿Eso qué significa? 932 01:39:59,123 --> 01:40:02,192 Cuando nos conocimos, solo te interesabas en ti mismo. 933 01:40:08,032 --> 01:40:10,398 Todavía estoy interesado en mí mismo. 934 01:40:23,447 --> 01:40:25,016 Apaguenlo. 935 01:40:27,885 --> 01:40:29,284 - Shhh. - Vamos. 936 01:40:33,691 --> 01:40:35,091 Okey. ¡Todos a los árboles! 937 01:40:35,093 --> 01:40:36,391 - Dejen los bolsos. - Dejen los bolsos. 938 01:40:36,393 --> 01:40:37,594 Dejen los bolsos. 939 01:40:38,196 --> 01:40:38,496 Vamos. 940 01:40:39,097 --> 01:40:40,996 - ¡Vamos! - Vamos, a moverse. 941 01:40:40,998 --> 01:40:42,532 Vamos. Muevánse, ¡vamos! 942 01:40:43,467 --> 01:40:44,767 Vamos, vamos. 943 01:40:44,769 --> 01:40:47,235 - ¡Ve! - ¡No! 944 01:40:47,237 --> 01:40:49,138 - ¿Estás bien? - ¡Apúrate! 945 01:40:49,140 --> 01:40:51,006 Vamos. Vamos, rápido. 946 01:40:56,379 --> 01:40:58,147 Okey, vamos, ¡sobre los árboles! 947 01:40:58,149 --> 01:40:59,915 ¡Arriba! Rápido. Arriba. 948 01:41:26,778 --> 01:41:29,277 Okey. ¡Mirenme! 949 01:41:29,279 --> 01:41:30,478 ¡Mirenme! 950 01:41:30,480 --> 01:41:32,447 ¡Mirenme! 951 01:41:32,449 --> 01:41:34,616 ¡Mirenme! ¡Mirenme! 952 01:41:34,618 --> 01:41:37,820 La vista en Marcel, la vista en Marcel. 953 01:41:37,822 --> 01:41:39,757 No miren abajo. 954 01:44:04,760 --> 01:44:07,220 Deben estar cerca. 955 01:44:08,420 --> 01:44:12,000 No nos iremos hasta encontrarlos. 956 01:45:07,497 --> 01:45:08,663 ¡Alto! 957 01:45:11,769 --> 01:45:12,801 ¡Al risco! 958 01:45:12,803 --> 01:45:13,869 ¡Vamos! 959 01:45:25,116 --> 01:45:27,051 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 960 01:45:37,495 --> 01:45:39,895 - ¿Este es el risco? - Eso espero. 961 01:45:41,732 --> 01:45:43,298 Todos... 962 01:45:43,300 --> 01:45:44,133 ¡Salten! 963 01:45:44,135 --> 01:45:48,504 ¡Vamos! ¡Salta! ¡Vamos! ¡Salta! 964 01:45:49,539 --> 01:45:50,773 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 965 01:45:50,775 --> 01:45:51,807 ¡Salta! 966 01:45:56,981 --> 01:45:59,715 - No puedo, no puedo. - Tienes que. ¡Salta! 967 01:46:01,919 --> 01:46:03,285 ¡Emma! 968 01:46:03,287 --> 01:46:04,887 ¡Emma! 969 01:46:04,889 --> 01:46:06,390 ¡Salta! ¡Salta! 970 01:47:20,965 --> 01:47:22,333 Emma.. 971 01:47:25,503 --> 01:47:26,935 ¿Emma? 972 01:47:26,937 --> 01:47:28,971 ¡Oh, oh, oh! Oh, cuidado 973 01:47:28,973 --> 01:47:31,108 - Ven aquí. - Traela aquí. 974 01:47:38,916 --> 01:47:40,681 Los... ¿los niños están aquí? 975 01:47:40,683 --> 01:47:43,152 - Sí. - ¡Traelos aquí! 976 01:47:43,154 --> 01:47:44,386 Ellos no pueden verla. 977 01:47:44,388 --> 01:47:45,653 ¡Emma! 978 01:47:45,655 --> 01:47:47,222 ¿Dónde está Emma? 979 01:47:47,224 --> 01:47:49,193 - ¡Allí! ¡Allí! - ¡Oh! 980 01:47:52,062 --> 01:47:53,230 ¡Emma! 981 01:48:04,708 --> 01:48:06,108 - Siéntate. - ¡Emma! 982 01:48:06,110 --> 01:48:08,744 ¡Emma! ¡Emma! ¡Emma! 983 01:48:08,746 --> 01:48:10,112 ¡Emma! ¡Emma! 984 01:48:30,134 --> 01:48:32,401 ¿Me... me escuchas? Es Marcel. 985 01:48:32,403 --> 01:48:36,572 Es Marcel. ¿Me escuchas? 986 01:48:36,574 --> 01:48:40,342 Emma, ¡escúchame! Está bien. ¿Estás bien? 987 01:48:40,344 --> 01:48:42,544 Los niños están allí. Está bien. 988 01:48:42,546 --> 01:48:45,814 Está bien. Por favor, Emma. Por favor, hablame. 989 01:48:45,816 --> 01:48:48,152 ¿Me escuchas? ¿Me escuchas? 990 01:48:49,053 --> 01:48:50,554 ¿Emma? 991 01:48:52,756 --> 01:48:54,091 ¡Emma, hablame! 992 01:48:57,094 --> 01:48:58,762 ¡Emma! 993 01:49:47,511 --> 01:49:48,713 ¡Oh! 994 01:49:51,115 --> 01:49:52,283 ¿Necesitas ayuda? 995 01:49:53,651 --> 01:49:55,350 ¿Ayuda? Don.. 996 01:49:55,352 --> 01:49:56,918 ¿Dónde... dónde estamos? 997 01:49:56,920 --> 01:49:58,387 En los Alpes. 998 01:49:58,389 --> 01:50:00,858 Sí... sí, pero, ¿pero en... qué país? 999 01:50:02,660 --> 01:50:05,195 ¿Caminaste hasta acá, desde Francia? 1000 01:50:06,163 --> 01:50:07,331 Fran.. 1001 01:50:08,332 --> 01:50:10,565 ¿Suiza? 1002 01:50:10,567 --> 01:50:12,167 Sí, acá estamos. 1003 01:50:21,879 --> 01:50:24,913 ¡Lo logramos! 1004 01:50:24,915 --> 01:50:26,850 ¡Lo logramos! 1005 01:50:37,194 --> 01:50:38,896 ¡Mira eso! 1006 01:50:41,298 --> 01:50:42,964 ¡Vamos! ¡Vamos! 1007 01:51:30,581 --> 01:51:33,382 Él arriesgó su vida muchas veces cruzando los Alpes 1008 01:51:33,384 --> 01:51:35,686 para llevar huérfanos a un lugar seguro. 1009 01:51:38,122 --> 01:51:42,324 Él es directamente responsable 1010 01:51:42,326 --> 01:51:44,461 de salvar cientos de niños. 1011 01:51:46,029 --> 01:51:49,566 E indirectamente responsable de salvar miles. 1012 01:51:52,236 --> 01:51:55,205 Él es ahora, uno de nuestros oficiales de enlace. 1013 01:51:56,540 --> 01:51:58,940 Pero también es un actor 1014 01:51:58,942 --> 01:52:01,276 y ustedes están a punto de ver 1015 01:52:01,278 --> 01:52:04,546 su primera presentación pública oficial. 1016 01:52:04,548 --> 01:52:09,584 Soldados, no olviden su nombre... 1017 01:52:09,586 --> 01:52:11,723 ...porque él nunca los olvidará... 1018 01:52:14,091 --> 01:52:15,894 ¡Marcel Marceau! 1019 01:55:20,157 --> 01:55:23,894 Por su contribución a la Resistencia Francesa 1020 01:55:23,895 --> 01:55:25,694 Marcel Marceu fue hecho 1021 01:55:25,695 --> 01:55:27,294 "Gran Oficial de la Legión de Honor" 1022 01:55:27,295 --> 01:55:29,494 Y fue condecorado con la orden del mérito en Francia 1023 01:55:29,495 --> 01:55:32,694 Es reconocido como uno de lo más importantes mimos de todos los tiempos 1024 01:55:32,894 --> 01:55:33,894 El padre de Marcel, Charles Mangel 1025 01:55:34,094 --> 01:55:37,094 Fue deportado al campo de concentración de Auschwitz, 1026 01:55:37,294 --> 01:55:38,294 donde fue asesinado en 1945. 1027 01:55:39,494 --> 01:55:41,494 Después de la guerra. Los cazadores de Nazis, 1028 01:55:41,694 --> 01:55:44,694 Beate an Serge Klarsfeld, encontraron a Klaus Barbie oculto en Bolivia. 1029 01:55:44,894 --> 01:55:46,894 Fue extraditado y procesado, por crimenes de lesa humanidad. 1030 01:55:47,094 --> 01:55:48,094 Murió en prisión en 1991. 1031 01:55:51,077 --> 01:55:53,294 Los grupos de Resistencia judía en Francia, 1032 01:55:53,494 --> 01:55:56,494 salvaron 10.000 niños, durante la Segunda Guerra Mundial 1033 01:55:57,684 --> 01:55:59,694 Los Nazis, decidieron matar a los niños, calificándolos 1034 01:55:59,695 --> 01:56:01,695 como un "grupo peligroso", como parte de su plan de 1035 01:56:01,696 --> 01:56:03,696 purificar la raza Aria. 1036 01:56:03,896 --> 01:56:05,396 Asesinaron 1.5 millones de niños 1037 01:56:05,596 --> 01:56:07,596 incluyendo cientos de miles niños Romaníes, 1038 01:56:07,597 --> 01:56:12,976 niños con condiciones especiales físicas y mentales... 1039 01:56:12,977 --> 01:56:16,296 ...y más de un millón de niños judíos. 1040 01:56:21,460 --> 01:56:26,300 Esta película está dedicada a ellos. 1041 01:56:26,500 --> 01:56:33,270 Nunca los olvidaremos. 1042 01:56:39,470 --> 01:56:41,470 Translated by Charlie T.