1 00:00:03,078 --> 00:00:36,112 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & علي نزار || 2 00:00:46,078 --> 00:00:48,512 "ميونيخ، الألمانيا النازية" "الـ 9 من نوفمبر، عام 1938" 3 00:00:53,878 --> 00:00:56,112 ..وعاشوا بسعادة 4 00:00:56,114 --> 00:00:58,613 !ـ إلى الأبد !ـ إلى الأبد 5 00:01:11,361 --> 00:01:13,963 شيما اسرائيل"؟" 6 00:01:13,965 --> 00:01:17,867 ،"شيما اسرائيل"، "هاشم الوحيينو" ."هاشم اشاد" 7 00:01:17,869 --> 00:01:20,069 ـ آمين ـ آمين 8 00:01:20,071 --> 00:01:21,771 .أحبّكِ 9 00:01:21,773 --> 00:01:24,608 .احبّكِ ايضًا. طابت ليلتكِ 10 00:01:33,851 --> 00:01:36,586 ..أبي 11 00:01:40,357 --> 00:01:42,292 لماذا يكرهوننا؟ 12 00:01:45,129 --> 00:01:49,031 .لا أظن أنهم يكرهوننا 13 00:01:49,033 --> 00:01:53,169 هتلر) يلومنا فقط عن المعاناة) ..من الطبقة العاملة 14 00:01:53,171 --> 00:01:55,305 .وبعض الناس يختارون تصديقه 15 00:01:57,374 --> 00:01:59,309 لكن لماذا؟ 16 00:02:01,311 --> 00:02:03,080 ..أنها ليست إجابة بسيطة 17 00:02:04,816 --> 00:02:07,850 ..لكني أؤكد لكِ هذا 18 00:02:07,852 --> 00:02:09,684 .الأقتصاد سوف يتحسن 19 00:02:09,686 --> 00:02:12,988 وقريبًا سيتوقفون عن التركيز على من يقع اللوم عليه 20 00:02:12,990 --> 00:02:16,357 ،حول الأمور التي لم تنجح ..وسيركز الجميع 21 00:02:16,359 --> 00:02:18,727 .على بناء مستقبل أفضل 22 00:02:18,729 --> 00:02:25,633 يجب أن نواصل في المساهمة بدورنا .لـ "ألمانيا"، كما اعتدنا فعل ذلك دومًا 23 00:02:25,635 --> 00:02:27,569 .اخلدي للنوم الآن 24 00:02:27,571 --> 00:02:29,972 ،لديكِ مدرسة غدًا ..وأنتِ صغيرة جدًا 25 00:02:29,974 --> 00:02:31,843 .لتشغلي نفسكِ بهذه الأمور 26 00:02:36,214 --> 00:02:38,883 ـ احبكِ ـ احبك ايضًا 27 00:04:29,032 --> 00:04:33,034 || المقاومة || 28 00:04:58,032 --> 00:05:00,034 "نوريمبرغ، ألمانيا، 1945" 29 00:05:04,032 --> 00:05:06,034 "قاعة المؤتمرات، اراضي تجمع النازية السابقة" 30 00:05:08,332 --> 00:05:09,834 !إنتباه 31 00:05:12,403 --> 00:05:13,871 .(الجنرال (باتون 32 00:05:29,754 --> 00:05:31,552 !مساء الخير، ايها الجنود 33 00:05:31,554 --> 00:05:33,190 !مساء الخير، سيّدي 34 00:05:34,792 --> 00:05:36,526 !استريحوا 35 00:05:39,730 --> 00:05:43,165 إذا اخذنا تعريف الشجاعة المقبول بشكل عام 36 00:05:43,167 --> 00:05:47,169 كجودة التي لا تعرف الخوف 37 00:05:47,171 --> 00:05:50,873 .أنا لم أرّ قط رجل شجاع 38 00:05:50,875 --> 00:05:54,675 .جميع الرجال خائفون 39 00:05:54,677 --> 00:05:57,846 الشجاعة ليست أكثر من مجرد خوف 40 00:05:57,848 --> 00:06:01,450 .تتمسك بها لوقت أطول 41 00:06:01,452 --> 00:06:06,255 تخيلوا الآن خوض هذه .الحرب كمدنيين 42 00:06:06,257 --> 00:06:08,991 تخيلوا انّكم لا تجيدون إطلاق النار 43 00:06:08,993 --> 00:06:13,364 .وتتحّدون النازيين لإنقاذ الأرواح 44 00:06:16,200 --> 00:06:20,335 .سمعت للتو قصة رائعة 45 00:06:20,337 --> 00:06:22,738 .أود أن اشاركها معكم 46 00:06:22,740 --> 00:06:25,640 ..لأنها قصة 47 00:06:25,642 --> 00:06:29,044 حول أحد الأشخاص الفريدين 48 00:06:29,046 --> 00:06:32,114 الذي يجعلون تضحياتكم 49 00:06:32,116 --> 00:06:34,883 وبطولتكم 50 00:06:34,885 --> 00:06:37,021 .جديرة بالاستحقاق تمامًا 51 00:06:40,085 --> 00:06:42,021 "ستراسبرغ، فرنسا" "الـ 14 من نوفمبر، 1938" 52 00:07:35,045 --> 00:07:38,149 !يا إلهي 53 00:07:39,550 --> 00:07:41,682 !يا إلهي! أبي !يالها من مفاجأة لرؤيتك 54 00:07:41,684 --> 00:07:44,019 كيف تجرؤ؟ 55 00:07:44,021 --> 00:07:45,487 هل اعجبك عرضي؟ 56 00:07:45,489 --> 00:07:48,323 أنّك مجرد مهرج ترتدي ..زي (هتلر) في بيت دعارة 57 00:07:48,325 --> 00:07:52,361 أبي، أنه ليس (هتلر)، أنه ..شابلن) وهذا ملهى) 58 00:07:52,363 --> 00:07:54,498 .اعتذر لأختلاط عليّ الأمر 59 00:07:55,799 --> 00:07:58,736 .أبي، أنا ممثل 60 00:08:00,971 --> 00:08:03,107 ـ أجل ـ اجل 61 00:08:07,211 --> 00:08:11,582 .يجب أن نبدأ مبكرًا غدًا .لنذهب للمنزل. هيّا 62 00:08:21,325 --> 00:08:24,195 .السيدة (غاربر) قادمة 63 00:08:26,330 --> 00:08:29,731 (ـ مرحبًا، سيّدة (غاربر ـ مرحبًا 64 00:08:29,733 --> 00:08:33,635 ـ كيف حال (إيما)؟ ـ انها بخير، شكرًا 65 00:08:33,637 --> 00:08:35,771 كيف تسأل عنها دومًا؟ 66 00:08:35,773 --> 00:08:39,374 .في الواقع، أبي يريدني أن اتزوجها 67 00:08:39,376 --> 00:08:41,512 ـ حقًا؟ ـ اجل 68 00:08:42,980 --> 00:08:45,080 هل هذا صحيح، (تشارلز)؟ 69 00:08:45,082 --> 00:08:47,282 هل هي يهودية؟ 70 00:08:47,284 --> 00:08:49,718 ـ أظن ذلك ـ إذًا، لا 71 00:08:49,720 --> 00:08:51,055 لماذا؟ 72 00:08:52,656 --> 00:08:54,489 لا اتمنى لأيّ فتاة يهودية 73 00:08:54,491 --> 00:08:57,626 العار اللانهائي للتعامل مدى الحياة مع هذا الأبله عديم الفائدة 74 00:08:57,628 --> 00:09:00,764 الذي يريد أن يكون مهرجًا .ولديه عضلات شبح 75 00:09:04,201 --> 00:09:05,702 .حسنًا، معظم كلامه صحيح 76 00:09:05,704 --> 00:09:10,172 إيما) هي الامرأة اليهودية الوحيدة) .في العالم التي لا تريد أن تتزوج 77 00:09:10,174 --> 00:09:12,309 .لا يجب أن تضيع وقتك 78 00:09:14,178 --> 00:09:16,313 .شكرًا 79 00:09:23,787 --> 00:09:28,090 ـ لا أظن أن ذلك نجح ـ لا، أظن نجح 80 00:09:28,092 --> 00:09:30,425 ـ أنها الآن تخالك أبله ـ لا، لا 81 00:09:30,427 --> 00:09:33,161 الاسقاط النفسي وفقًا .(للدكتور (فرويد 82 00:09:33,163 --> 00:09:36,298 ـ لم اسمع عنه ـ اعرف 83 00:09:36,300 --> 00:09:39,067 ألقاء اللوم على الآخرين يمكن "أن يؤدي إلى تأثير "ركل الكلب 84 00:09:39,069 --> 00:09:41,670 حيث الأفراد في التسلسل الهرمي ..يلومون خاضعهم المباشر 85 00:09:41,672 --> 00:09:45,509 وهذا ينتشر أسفل السلسلة .جتى ادنى درجة 86 00:09:46,443 --> 00:09:47,976 ماذا يعني هذا حتى؟ 87 00:09:47,978 --> 00:09:52,416 يعني إذا ظن القصاب أنّك .ابله، فأنّك ربما عبقري 88 00:09:54,151 --> 00:09:56,251 .اجل 89 00:09:56,253 --> 00:09:58,723 !اخبر د.(فرويد) أن يعالج هذا 90 00:10:02,559 --> 00:10:05,494 ـ مساء الخير، عمي (ـ شالوم، (جورج 91 00:10:05,496 --> 00:10:08,731 هل تمانع لو تحدثت مع مارسيل) للحظة؟) 92 00:10:08,733 --> 00:10:11,233 ،أخبرتك مليون مرة أنا ممثل جاد، إتفقنا؟ 93 00:10:11,235 --> 00:10:12,769 .أنا است مهرج 94 00:10:12,771 --> 00:10:15,404 .أريد فقط مساعدتك .هؤلاء الأولاد مروا بالكثير 95 00:10:15,406 --> 00:10:17,306 ما الذي يهمني بما مروا به؟ 96 00:10:17,308 --> 00:10:18,775 ـ لا تقل هذا ـ اقول ذلك 97 00:10:18,777 --> 00:10:20,409 اقول ذلك. آسف، لا اهتم، إتفقنا؟ 98 00:10:20,411 --> 00:10:21,677 .لست جيّدًا مع الاطفال 99 00:10:21,679 --> 00:10:23,412 .كما تعرف، ليس لديّ صبر. آسف 100 00:10:23,414 --> 00:10:26,281 كما تعرف، بالكاد لديّ وقت للعمل مع .أبي والآن يريدني بالمحل طوال الوقت 101 00:10:26,283 --> 00:10:29,284 لديّ مسرحية كاملة اعمل عليها .حيث أترجم 30 شخصية مختلفة 102 00:10:29,286 --> 00:10:30,652 !ـ ثلاثون !(ـ (مارسيل 103 00:10:30,654 --> 00:10:33,288 ـ ماذا؟ ـ هؤلاء يتامي يهوديين 104 00:10:33,290 --> 00:10:35,524 ..اعرف ذلك. أنا آسف. أنا 105 00:10:35,526 --> 00:10:37,492 .لديّ بالتأكيد أب يهودي حي 106 00:10:37,494 --> 00:10:40,765 .ـ وهذا لم يسهل حياتي .ـ ياله من كلام فظيع 107 00:10:42,866 --> 00:10:45,133 ـ كيف تريدني أن اساعدهم؟ ـ اذهب للعمل على مسرحيتك 108 00:10:45,135 --> 00:10:47,402 .لديك شخصيات كثيرة لتكتبها 109 00:10:47,404 --> 00:10:49,237 !(ـ (جورجس !ـ اغرب عني 110 00:10:49,239 --> 00:10:51,206 .أنا آسف، أنا آسف 111 00:11:03,788 --> 00:11:06,521 .(مرحبًا، (فلور 112 00:11:25,142 --> 00:11:27,710 .لقد رأيت للتو أمكِ 113 00:11:27,712 --> 00:11:31,546 كانت تخبر أبي بأن .يجب أن اتزوجكِ 114 00:11:31,548 --> 00:11:34,015 ،كم غريب هذا الجيل .اظن انهما كبيران، كما تعرفين 115 00:11:34,017 --> 00:11:38,019 لا يفهمون هذا بالطبع، أننا .سنتزوج عن حب فقط 116 00:11:38,021 --> 00:11:41,556 ولم تجد الحب في الملهى، صحيح؟ 117 00:11:41,558 --> 00:11:43,425 مهلاً، لا تصدقي أيّ شيء .تسمعينه عن ذلك المكان 118 00:11:43,427 --> 00:11:44,694 ـ إتفقنا؟ ـ واثقة أن سمعة المكان جيّدة 119 00:11:44,696 --> 00:11:45,994 حسنًا، يمكن ممارسة .الفن في أيّ مكان 120 00:11:45,996 --> 00:11:49,431 .(حسنًا، انظري إلى (مارسيل دوشامب 121 00:11:49,433 --> 00:11:51,099 .لا اعرف مَن يكون 122 00:11:51,101 --> 00:11:54,035 اجل، يجب أن تعرفي قبل أن .تحكمي على الفنان من لوحته 123 00:11:54,037 --> 00:11:55,670 ولوحتك الملهى؟ 124 00:11:55,672 --> 00:11:58,475 اجل. لا، ماذا؟ مَن أنتِ مجددًا؟ 125 00:11:59,977 --> 00:12:02,411 ـ الفتاة التي تريد أن تتزوجها ـ عفوًا، لا 126 00:12:02,413 --> 00:12:03,645 .لا اريد أن اتزوجكِ 127 00:12:03,647 --> 00:12:08,016 والدتكِ تريدني أن اتزوجكِ .وأنا تصرفت بأدب معها 128 00:12:08,018 --> 00:12:09,786 !ها قد وصلوا 129 00:12:09,788 --> 00:12:13,991 ـ كم قلت عددهم؟ ـ 123 طفل 130 00:12:15,693 --> 00:12:19,394 دفعت المؤسسة اموال كثيرة .من اجل حياتهم 131 00:12:19,396 --> 00:12:22,533 .النازيين قتلوا اهلهم 132 00:12:31,975 --> 00:12:33,141 ..(مارسيل) 133 00:13:07,846 --> 00:13:09,781 هل تريدين ألقاء نظرة؟ 134 00:13:22,159 --> 00:13:24,359 ـ أأنت مستعد؟ ـ اجل 135 00:13:24,361 --> 00:13:25,828 لمَ أخي هنا؟ 136 00:13:25,830 --> 00:13:27,697 .فكرت أنه قد يكون مهرجًا للأطفال 137 00:13:27,699 --> 00:13:29,699 .يهتم بنفسه فقط 138 00:13:29,701 --> 00:13:32,837 ولا سمح الله أن تدعوه .مهرج، سيصاب بالجنون 139 00:13:34,338 --> 00:13:39,641 اسمع، إذا لم يكن مفيدًا، سنرسله .إلى المنزل لكن الآن أننا بحاجة للجميع 140 00:13:39,643 --> 00:13:43,378 .حسنًا، هذه الحافلة لا تكفيهم 141 00:13:43,380 --> 00:13:45,082 .هذا كل ما لدينا 142 00:13:46,583 --> 00:13:48,786 .يمكنني احضار شاحنة أبي 143 00:13:50,287 --> 00:13:52,422 .هذه فكرة جيّدة 144 00:13:53,791 --> 00:13:55,657 أحرص ألّا يكون فيها .سكاكين أو لحم 145 00:13:55,659 --> 00:13:57,427 .الأطفال خائفون 146 00:13:59,229 --> 00:14:00,428 .اذهب 147 00:14:12,777 --> 00:14:14,077 .حسنًا 148 00:14:19,316 --> 00:14:20,952 .هيّا، لنذهب 149 00:14:23,021 --> 00:14:24,956 .ما الخطب؟ لنذهب 150 00:14:41,405 --> 00:14:43,305 .هيّا بنا 151 00:14:54,418 --> 00:14:56,086 هل تريد النزول؟ 152 00:15:01,124 --> 00:15:05,061 .من هذا الإتجاه. حاذروا 153 00:15:05,063 --> 00:15:06,998 .لا بأس 154 00:15:35,158 --> 00:15:36,625 .تمهلوا! ليس هكذا 155 00:15:38,096 --> 00:15:41,162 .اهدأوا. ليهدأ الجميع 156 00:15:41,164 --> 00:15:44,199 .اهدأوا، هناك طعام للجميع 157 00:15:44,201 --> 00:15:45,835 .لا داعي للقتال 158 00:15:45,837 --> 00:15:48,670 ..اجلسوا على الطاولة. لا داعي 159 00:15:48,672 --> 00:15:50,605 ..ـ سأعطيك هذا ـ لا تتدافعوا 160 00:15:50,607 --> 00:15:53,044 .جورجس)، ارجوك ساعدني) 161 00:16:01,284 --> 00:16:03,220 .جربي هذا 162 00:16:05,589 --> 00:16:08,558 ـ أنه كبير جدًا؟ ـ لا، أنه يناسبني 163 00:16:20,203 --> 00:16:22,772 .لا بأس 164 00:16:22,774 --> 00:16:25,473 .اصبحتِ فتاة كبيرة 165 00:16:25,475 --> 00:16:27,710 .رافقيني 166 00:16:27,712 --> 00:16:30,180 .ميلا)، سأوافيكِ في الحال) 167 00:16:34,819 --> 00:16:36,954 هل سأكون بخير؟ 168 00:16:43,393 --> 00:16:45,627 .أنتِ بخير 169 00:16:45,629 --> 00:16:48,831 .هذا يحدث لكل امرأة 170 00:16:48,833 --> 00:16:51,332 .إنه يحدث ليّ 171 00:16:51,334 --> 00:16:53,270 .أنه يعني أنّكِ كبرتِ 172 00:16:54,872 --> 00:16:59,975 إذًا، من الآن فصاعدًا، مرّة في شهر لبضعة أيام 173 00:16:59,977 --> 00:17:03,411 .سيكون عليكِ ارتداء واحدة من هذه 174 00:17:03,413 --> 00:17:04,479 ما هذه؟ 175 00:17:04,481 --> 00:17:09,819 انها حفاظة خاصة التي تحرص .على منع الدم من الوصول لثيابكِ 176 00:17:09,821 --> 00:17:12,788 .انها فقط تستمر لبضعة ايام 177 00:17:12,790 --> 00:17:16,726 أنها مثل بروفة للاستعداد لليوم 178 00:17:16,728 --> 00:17:21,229 لسنوات عديدة من الآن، عندما .تكوني مستعدة لإنجاب طفل 179 00:17:21,231 --> 00:17:27,335 .لا، لا تركض .لا داعي للركض 180 00:17:27,337 --> 00:17:29,370 .سوف تؤذي نفسك 181 00:17:41,518 --> 00:17:43,618 .ليهدأ الجميع 182 00:17:43,620 --> 00:17:46,188 .ارجوكم، لا تقفوا على الطاولة 183 00:17:46,190 --> 00:17:49,357 .تعاملوا بلطف مع بعضكم .أنّكم عائلة الآن 184 00:17:49,359 --> 00:17:51,963 .هذا منزلكم الجديد 185 00:19:04,568 --> 00:19:06,704 ما الذي يفعله؟ 186 00:20:56,180 --> 00:20:59,350 !مهلاً. مهلاً! انفخوا 187 00:21:56,506 --> 00:21:57,942 .انفخوا 188 00:22:07,284 --> 00:22:08,419 .اذهبوا 189 00:22:28,034 --> 00:22:30,011 .سأكون نبيّكم مجددًا 190 00:22:30,034 --> 00:22:33,971 ..إذا نجح اليهود في العالم 191 00:22:35,034 --> 00:22:38,011 على أجبار الناس في العالم ..في خوض الحرب 192 00:22:38,034 --> 00:22:41,071 .لن تكون نتيجة بلشفية للكوكب 193 00:22:42,034 --> 00:22:44,011 ،ولذا سيكون انتصار يهودي 194 00:22:44,034 --> 00:22:47,071 لكن مع انقراض العرق !اليهودي داخل أوروبا 195 00:23:30,234 --> 00:23:34,371 ،ترتدي مثل المهرج .وترسم مهرج 196 00:23:40,111 --> 00:23:42,246 ماذا يمكنني أن افعل لك؟ 197 00:23:48,352 --> 00:23:52,655 ،أنّك تفرك الفرشاة على اللوحة .وترسم وجهًا 198 00:23:54,492 --> 00:23:58,994 ،لن أقول إنه قبيح .لكن اعتقد أنّك تتحسن 199 00:23:58,996 --> 00:24:03,732 لم افهم ابدًا لمَ المرء يفعلها .حتى عندما تكون عظيمة 200 00:24:03,734 --> 00:24:05,668 اخبرني، لمَ تفعل هذا؟ 201 00:24:08,806 --> 00:24:10,671 لماذا تذهب إلى الحمام؟ 202 00:24:10,673 --> 00:24:12,608 .لا يحتاج الإسارة لوالدك 203 00:24:12,610 --> 00:24:14,675 .لا، لا، أنا لا أسيء لك 204 00:24:14,677 --> 00:24:18,549 .أنّي مجرد اسأل لماذا تذهب للحمام؟ 205 00:24:20,184 --> 00:24:23,320 .لأن جسدي لا يمنحني خيار آخر 206 00:24:26,023 --> 00:24:28,123 .هذه هي 207 00:24:28,125 --> 00:24:30,261 .هذه هي اجابتي لسؤالك 208 00:25:13,971 --> 00:25:15,571 ـ آمين ـ آمين 209 00:25:15,573 --> 00:25:16,707 .آمين 210 00:25:20,311 --> 00:25:24,012 .شريحة لحم. كما انها اصلية من اين حصلت عليها؟ 211 00:25:24,014 --> 00:25:26,682 شكرًا، من اين حصلت على هذه البدلة؟ 212 00:25:26,684 --> 00:25:30,319 .بالواقع، انها ليست بدلة .أنه لباس داخلي نسائي 213 00:25:30,321 --> 00:25:32,821 ـ اخذته من امي ..(ـ (تشارلز 214 00:25:32,823 --> 00:25:35,357 يعتقد (آلان) أن (هتلر) سوف "يغزو "بولندا 215 00:25:35,359 --> 00:25:37,559 والحرب ستنتشر في جميع ."ارجاء "فرنسا 216 00:25:37,561 --> 00:25:40,662 ليس لدى (هتلر) أيّ فرصة .ضد "فرنسا". إنه يخادع 217 00:25:40,664 --> 00:25:44,299 أتمنى أن يقع في هذا .الخطأ لكي ندمره 218 00:25:44,301 --> 00:25:46,134 هل سمعت خطابه؟ 219 00:25:46,136 --> 00:25:47,704 .أنه يواصل التحدث 220 00:25:47,706 --> 00:25:50,806 أنه حديث شعبوي لكي تهتاج نشوة الأغبياء 221 00:25:50,808 --> 00:25:53,208 ويشعروا بالتحسن حيال .حياتهم البائسة 222 00:25:53,210 --> 00:25:54,977 أظن أن (ألان) لديه وجهة نظر 223 00:25:54,979 --> 00:25:58,080 ويجب أن نكون مستعدين .في حال اضطررنا للمغادرة 224 00:25:58,082 --> 00:26:00,882 تركت "بولندا" هربًا من معاداة السامية 225 00:26:00,884 --> 00:26:03,952 والآن تخبريني أن استعد للمغادرة مجددًا؟ 226 00:26:03,954 --> 00:26:05,220 .لا. لا 227 00:26:05,222 --> 00:26:07,856 .اجل، وأنا ايضًا .لا يمكنني المغادرة 228 00:26:07,858 --> 00:26:10,158 .بسبب الأطفال؟ عجباه 229 00:26:10,160 --> 00:26:12,794 الأطفال؟ أنّي اساعد الأطفال ..قدر مستطاعي 230 00:26:12,796 --> 00:26:14,396 لكني اعمل على مسرحيتي، إتفقنا؟ 231 00:26:14,398 --> 00:26:15,831 أنّي في الأعلى ارسم .الخلفيات بنفسي 232 00:26:15,833 --> 00:26:17,666 ـ شكرًا جزيلاً ـ اجل، أنا غبي 233 00:26:17,668 --> 00:26:21,303 ظننت للحظة أنّك بدأت .بالاهتمام عن شخص غيرك 234 00:26:21,305 --> 00:26:24,306 لذا، لمَ مسؤولية الأطفال تقع على عاتقي؟ 235 00:26:24,308 --> 00:26:28,343 ربما لأنهم الوحيدون الذين ..لا يعتبرون فنك 236 00:26:28,345 --> 00:26:30,180 .سخيف تمامًا 237 00:26:38,255 --> 00:26:42,958 .هناك 123 طفل في تلك القلعة 238 00:26:42,960 --> 00:26:46,295 ارجوك، اخبرني أين يفترض أن نأخذه؟ 239 00:26:46,297 --> 00:26:48,165 .افعل ما تشاء 240 00:26:50,534 --> 00:26:53,101 .أنك تنعت (مارسيل) بالأناني دومًا 241 00:26:53,103 --> 00:26:54,403 .اجل 242 00:26:54,405 --> 00:26:57,139 لكن آخر ما سمعت أنه هناك ..يساعد الأطفال كل يوم 243 00:26:57,141 --> 00:26:59,443 .(اثناء تنظريك عن (هتلر 244 00:27:06,383 --> 00:27:08,718 منذ متى حدث ذلك؟ 245 00:27:08,720 --> 00:27:10,854 .حوالي سنة منذ أن وصلوا إلى هنا 246 00:27:16,193 --> 00:27:19,027 .(مرحبًا، (ألان 247 00:27:19,029 --> 00:27:21,165 .هيّا. لنذهب 248 00:27:23,634 --> 00:27:27,804 !(ـ (مارسيل ـ لا، انها قادمة 249 00:27:29,540 --> 00:27:32,007 .ارجوكِ، ساعديني 250 00:27:32,009 --> 00:27:35,477 !حسنًا. حسبك 251 00:27:35,479 --> 00:27:38,146 .حسنًا، شكرًا جزيلاً .آمل أنّكِ سعيدة الآن 252 00:27:38,148 --> 00:27:39,448 ـ (مارسيل)؟ ـ أجل؟ 253 00:27:39,450 --> 00:27:42,017 ـ هل يمكنني اخبارك سر؟ ـ اجل. بسرعة 254 00:27:42,019 --> 00:27:44,286 .إيما) معجبة بك) 255 00:27:44,288 --> 00:27:46,488 .حسنًا. اجل. مرحبًا 256 00:27:46,490 --> 00:27:48,590 ـ انت معجب بها ايضًا؟ ـ اجل 257 00:27:48,592 --> 00:27:51,259 .أنا .. أنه كتاب رائع .أننا نتحدث عن شيء آخر 258 00:27:51,261 --> 00:27:53,628 .مختلف تمامًا 259 00:27:53,630 --> 00:27:57,366 أنّي احب كل اميرة في هذه القلعة، إتفقنا؟ 260 00:27:57,368 --> 00:27:59,000 ربما في المرة القادمة .تريدين قولها بصوت اعلى 261 00:27:59,002 --> 00:28:00,770 ـ سأفعل ـ بثيها عبر الراديو، لو سمحتِ 262 00:28:00,772 --> 00:28:02,471 (ـ وداعًا، (مارسيل ـ وداعًا 263 00:28:02,473 --> 00:28:05,607 (ـ (جورجس). مرحبًا (فلور (ـ مرحبًا (مارسيل 264 00:28:05,609 --> 00:28:07,211 !(ألان) 265 00:28:09,947 --> 00:28:12,647 !(مرحبًا! (جورجس 266 00:28:12,649 --> 00:28:15,854 !ـ تسرني رؤيتك !ـ مرحبًا (ألان). تسرني رؤيتك 267 00:28:18,055 --> 00:28:20,455 اخبرني، ما الذي تعرفه؟ 268 00:28:20,457 --> 00:28:22,759 .لا اكثر ما يذاع في الراديو 269 00:28:22,761 --> 00:28:25,193 لكن يجب أن نجهز الجميع .من اجل الانتقال جنوبًا 270 00:28:25,195 --> 00:28:27,062 .الأطفال استقروا اخيرًا 271 00:28:27,064 --> 00:28:30,532 سيكون من التهور عدم .البدء في البحث عن بدائل 272 00:28:30,534 --> 00:28:32,667 ما البدائل؟ هل لديك قلعة آخرى؟ 273 00:28:32,669 --> 00:28:38,039 لا، يظن (ألان) أن وجودهم في مكان واحد يعتبر خطر بحد ذاته، صحيح؟ 274 00:28:38,041 --> 00:28:39,977 .لا افهم 275 00:28:43,113 --> 00:28:47,048 تصاعد خطابات (هتلر) قد يُمكّن .أسوأ المجموعات المحتملة 276 00:28:47,050 --> 00:28:49,618 الجميع يعرفون أن اطفال .يهوديين يعيشون هنا 277 00:28:49,620 --> 00:28:51,520 لا تريدون أن يكون .هذا المكان هدفًا 278 00:28:51,522 --> 00:28:53,856 لن اسبب لهم المزيد من الزعزعة 279 00:28:53,858 --> 00:28:57,592 بمجرد أن تشعر فجأة .قد يكون الوضع خطيرًا 280 00:28:57,594 --> 00:28:59,796 أنت على بعد ميل من "ألمانيا" النازية 281 00:28:59,798 --> 00:29:04,332 حيث يجهز زعيمهم الشعبي اقوى جيش في تاريخ أوروبا 282 00:29:04,334 --> 00:29:06,836 ليغزو دولة مجاورة 283 00:29:06,838 --> 00:29:09,973 بينما يلوم اليهود على .كل مصائب العالم 284 00:29:12,643 --> 00:29:15,610 هل يمكنني الحصول على تفاحة واحدة؟ 285 00:29:15,612 --> 00:29:16,915 .بالطبع 286 00:29:22,252 --> 00:29:24,388 ـ كن لطيفًا ـ اجل 287 00:29:28,793 --> 00:29:32,561 اعتقد أن كل ما يقوله هو .أننا يجب أن نستعد للأسوأ 288 00:29:32,563 --> 00:29:35,700 .وإنه محق .ليس هناك خيار آخر 289 00:29:37,836 --> 00:29:41,002 واظن ايضًا أنه يجب أن .ابدأ في تدريبهم 290 00:29:41,004 --> 00:29:43,271 تدريب على ماذا؟ 291 00:29:43,273 --> 00:29:45,674 .انهم اطفال 292 00:29:45,676 --> 00:29:47,812 .يجب أن ندربهم على طرق النجاة 293 00:29:56,754 --> 00:29:58,890 !ـ نازيون !ـ نازيون 294 00:30:00,892 --> 00:30:02,827 !(اسرع، (جوزيف 295 00:30:30,889 --> 00:30:33,522 يهودي؟ 296 00:30:33,524 --> 00:30:35,994 يهودي؟ ربما أنت؟ 297 00:30:38,562 --> 00:30:40,796 .يهودي على الشجرة 298 00:30:45,870 --> 00:30:48,539 !ـ لا تفعل هذا !(ـ انزل، (جوزيف 299 00:30:49,941 --> 00:30:52,307 .اجل 300 00:30:52,309 --> 00:30:54,543 .اسمع 301 00:30:54,545 --> 00:30:59,514 حياتك وحياة جميع اصدقائك .ستعتمد على صمتك 302 00:30:59,516 --> 00:31:00,950 .أننا لا نلعب هنا 303 00:31:00,952 --> 00:31:03,886 لكن (مارسيل) لا يزال .مضحكًا، النازيون ليسوا كذلك 304 00:31:07,759 --> 00:31:09,424 هل ترى؟ 305 00:31:09,426 --> 00:31:12,028 .حسنًا، لينزل الجميع 306 00:31:12,030 --> 00:31:15,998 الآن، هل سبق أن رأيتم مخبئ سنجاب؟ 307 00:31:16,000 --> 00:31:17,936 سنجاب؟ 308 00:31:26,376 --> 00:31:32,080 السنجاب لا يجد مكانًا .للاختباء في الشجرة 309 00:31:32,082 --> 00:31:35,183 كلا، يجد السنجاب مكانًا للاختباء 310 00:31:35,185 --> 00:31:39,689 .حيث يمكنه أن يصبح جزءًا من الشجرة 311 00:31:39,691 --> 00:31:43,759 الآن، الحيلة ليست في التأكد 312 00:31:43,761 --> 00:31:46,494 من أنهم لا يرونكم 313 00:31:46,496 --> 00:31:50,098 ولكن حتى لو رآوكم 314 00:31:50,100 --> 00:31:53,437 .ما يرونهُ لا يجذب انتباههم 315 00:31:55,205 --> 00:31:57,740 اجعلوا المرئي، مخفي 316 00:31:57,742 --> 00:32:00,912 .والمخفي، مرئياً 317 00:32:06,350 --> 00:32:08,383 مارسيل)؟) 318 00:32:08,385 --> 00:32:10,052 .لا يُمكنني رؤيتهُ - اين هو؟ - 319 00:32:10,054 --> 00:32:11,519 اين ذهب؟ 320 00:32:11,521 --> 00:32:12,857 مارسيل)؟) 321 00:32:14,591 --> 00:32:18,027 مارسيل)؟) - اين ذهب؟ - 322 00:32:22,366 --> 00:32:24,767 .ادخلوا، هيّا 323 00:32:24,769 --> 00:32:27,369 .اجل، ادخلوا إنهُ بارد جداً 324 00:32:29,373 --> 00:32:30,875 .ادخلوا 325 00:32:45,790 --> 00:32:49,491 "نتيجة للغزو الألماني لـ"بولندا 326 00:32:49,493 --> 00:32:53,228 ...أمرت الحكومة الفرنسية جميع المواطنين 327 00:32:53,230 --> 00:32:58,600 بإخلاء جميع المدن الحدودية .في الأيام العشرة المقبلة 328 00:32:58,602 --> 00:33:00,905 .يجب إخبار الأطفال أننا سنغادر 329 00:33:02,774 --> 00:33:06,207 سأرسل برقيات إلى الجاليات اليهودية 330 00:33:06,209 --> 00:33:09,111 .لأطلب من العائلات استلامهم 331 00:33:09,113 --> 00:33:12,815 بإمكان العائلات استقبال .البعض، لكن عددهم كثير 332 00:33:12,817 --> 00:33:15,383 ماذا تقترح؟ 333 00:33:15,385 --> 00:33:18,622 سنحتاج إلى الكنيسة .لاستقبال بعض الأطفال 334 00:33:21,159 --> 00:33:23,224 الأطفال المتدينون يتحدثون دائمًا عن مدى جنون 335 00:33:23,226 --> 00:33:25,795 والديهم إذا اكتشفوا أنهم "انتهكوا قوانين "الكوشر 336 00:33:25,797 --> 00:33:28,396 وانت تريد ارسالهم الى الكنيسة؟ 337 00:33:28,398 --> 00:33:31,936 يمكن كسر القانون اليهودي .في المواقف التي تهدد الحياة 338 00:33:34,138 --> 00:33:37,505 .ربما حان الوقت لنكون صادقين معهم 339 00:34:03,400 --> 00:34:09,741 لا أعرف كيف من المفترض أن .نقول لهم أن هذا قد انتهى 340 00:34:14,478 --> 00:34:17,614 ألن تقول أي شيء؟ 341 00:35:24,215 --> 00:35:25,315 .شكراً 342 00:35:28,152 --> 00:35:31,987 .الأسبوع المقبل هو رأس السنة اليهودية 343 00:35:31,989 --> 00:35:33,621 .عيد مميز للغاية 344 00:35:33,623 --> 00:35:35,323 .حسناً اعلم، لا بأس 345 00:35:35,325 --> 00:35:39,360 ...لأننا نرحب ليس فقط بعام جديد 346 00:35:39,362 --> 00:35:41,629 .ها نحن ذا 347 00:35:41,631 --> 00:35:43,935 ...لكن قرن جديد 348 00:35:49,673 --> 00:35:55,146 .سنصل الى العام 5700 349 00:35:58,448 --> 00:36:03,085 .في كل جيل ينهضون علينا 350 00:36:03,087 --> 00:36:07,355 في بعض الأحيان، رجل قوي 351 00:36:07,357 --> 00:36:10,259 في بعض الاحيان، جيش 352 00:36:10,261 --> 00:36:14,763 .أو أمّة تحاول تدمير الشعب اليهودي 353 00:36:14,765 --> 00:36:18,100 ولكن ها نحن هنا، معاً 354 00:36:18,102 --> 00:36:23,906 نعلم هذهِ المرة ايضاً، الرب المبارك 355 00:36:23,908 --> 00:36:27,044 .سيُنقذنا من ايديهم 356 00:36:28,445 --> 00:36:32,181 .سنستمر بالأعتناء بكم 357 00:36:32,183 --> 00:36:37,552 .ولكن لفترة من الوقت، لن نبقى معًا 358 00:36:37,554 --> 00:36:39,989 وبسبب ذلك 359 00:36:39,991 --> 00:36:45,493 قررنا نفخ "الشوفار" الان 360 00:36:45,495 --> 00:36:48,697 قبل اسبوع واحد من رأس السنة اليهودية 361 00:36:48,699 --> 00:36:51,834 لكي يكون لديكم هذهِ اللحظة 362 00:36:51,836 --> 00:36:55,637 وذلك الصوت ليُذكركم 363 00:36:55,639 --> 00:36:59,341 .بأنكم لستم وحيدين 364 00:37:09,053 --> 00:37:11,987 !حسناً ايها الجميع، لنتجه للجنوب 365 00:37:28,053 --> 00:37:31,987 جميع سكان "ستراسبورغ" تم "إخلاهم الى جنوب "فرنسا 366 00:37:37,053 --> 00:37:41,987 عائلة (مارسيل) تركت كل شيء على امل ان يعودوا قريباً 367 00:37:47,053 --> 00:37:53,987 في غضون 6 اسابيع، غزت القوات النازية "بلجيكا"، "لوكسبمورغ"، هولندا" و"فرنسا" 368 00:37:54,053 --> 00:37:57,987 باريس"، الهدف الغالي قد تم تحقيقهُ" 369 00:37:58,053 --> 00:38:02,987 مهد الديمقراطية والليبرالية في أيدي الألمان 370 00:38:03,053 --> 00:38:07,987 .وبالتالي فهي تحت القيادة الألمانية 371 00:38:26,263 --> 00:38:29,765 لقد وضعنا بالفعل 40 أُسرة مع أسر يهودية 372 00:38:29,767 --> 00:38:33,936 ،حوالي 12 مع الوثنيين .و16 في المدارس الكاثوليكية 373 00:38:33,938 --> 00:38:36,571 "و30 أُسرة في دار أيتام "إزيو 374 00:38:36,573 --> 00:38:38,774 .تلك 100 أُسرة، تبقى 20 أُسرة 375 00:38:38,776 --> 00:38:43,445 أتمنى، لكننا نتوقع عشرات الأيتام الجدد 376 00:38:43,447 --> 00:38:45,383 .وصولهم من المانيا 377 00:38:57,395 --> 00:39:00,062 مستعدة؟ - .اجل - 378 00:39:00,064 --> 00:39:01,964 ماذا تفعلين؟ - .مرحباً - 379 00:39:33,164 --> 00:39:35,864 .هناك مجموعة في "ليون" تسلح نفسها للقتال 380 00:39:35,866 --> 00:39:37,533 .اعرف بعضاً من اولئك الرجال 381 00:39:37,535 --> 00:39:40,302 يساعدهم (ديغول) من .بريطانيا" بالمال والسلاح" 382 00:39:40,304 --> 00:39:42,704 ،إنها قوة منظمة تنظيماً جيداً .إذا كنت تريد الانضمام إليهم 383 00:39:42,706 --> 00:39:46,442 كلا، أنا لا أقاتل حسناً؟ .انا أُفكّر لذلك انا موجود 384 00:39:46,444 --> 00:39:49,445 .كنّا نفكر طوال 5 الاف سنة 385 00:39:49,447 --> 00:39:53,315 .ربما حان الوقت لتجربة شيء آخر 386 00:39:53,317 --> 00:39:55,650 هل تعتقد حقا أنني يمكن أن أساعد أي شخص بمسدس؟ 387 00:39:55,652 --> 00:39:57,587 .بالطبع كلا 388 00:40:00,691 --> 00:40:02,657 .حسناً 389 00:40:02,659 --> 00:40:04,993 .(انظري لهذا يا (إيما 390 00:40:04,995 --> 00:40:07,131 .(مارسيل مارسو) 391 00:40:13,871 --> 00:40:17,007 .إنها رائعة - .دعني ارى - 392 00:40:20,677 --> 00:40:22,580 .إنهُ اسم عظيم 393 00:40:36,677 --> 00:40:22,580 الرمز السري؟ - "العاصفة والاندفاع" - 394 00:41:32,276 --> 00:41:35,745 .اتمنى لو كان بوسعكم القول بأنكم يهود 395 00:41:37,076 --> 00:41:42,745 لكن استخباراتنا تقول ان .بعضكم اعضاء كبار من الحزب 396 00:41:45,076 --> 00:41:50,745 ،بعضهم شباب (هتلر) وحتى انا سمعت 397 00:41:52,076 --> 00:41:56,745 وبالطبع آمل ان هذا الجزء ليس اكثر من اشاعة 398 00:41:57,076 --> 00:41:58,745 "بعضكم اعضاء بمنظمة "شوتزستافيل 399 00:41:59,276 --> 00:42:01,745 !(يحيّا (هتلر 400 00:42:09,276 --> 00:42:11,745 ،كما لو إنهُ ليس لدينا ما يكفي من اليهود 401 00:42:13,006 --> 00:42:19,745 ايها الغجر، معاقين ومشلولين شيوعين واشتراكين 402 00:42:20,006 --> 00:42:25,745 نقابيون وآفات اخرى مجبورين .على التعامل معهم 403 00:42:28,006 --> 00:42:33,745 .الان لدينا ايضاً شواذ نازيّين 404 00:43:09,113 --> 00:43:11,248 ستزورني، صحيح؟ 405 00:43:19,356 --> 00:43:22,426 .انت تعلم، إلّم تزورني سأنساك 406 00:43:28,767 --> 00:43:29,867 .شكراً 407 00:43:32,269 --> 00:43:34,405 .ادخلي 408 00:43:36,940 --> 00:43:38,575 .لنذهب 409 00:43:41,211 --> 00:43:42,546 .طاب مسائك 410 00:43:52,691 --> 00:43:53,824 ماذا؟ 411 00:43:56,560 --> 00:43:58,862 .لماذا نحن نتبادل الٌبلات؟ حسناً - .اخرس - 412 00:44:05,235 --> 00:44:07,371 .جواز السفر من فضلك 413 00:44:08,773 --> 00:44:10,709 .اجل، بالطبع 414 00:44:19,516 --> 00:44:23,385 من فضلك لا تخبر والدي عن .هذا الامر، إنه لا يعرف شيئًا 415 00:44:23,387 --> 00:44:25,522 من هو والدك؟ 416 00:44:26,990 --> 00:44:29,624 على ماذا تضحك؟ 417 00:44:29,626 --> 00:44:31,660 .من فضلك لا تخبره .ابي سيقتلني 418 00:44:31,662 --> 00:44:33,161 كلا، لن ينطق الضابط بكلمة 419 00:44:33,163 --> 00:44:34,930 .او سيتم قتلهُ بواسطة والدكِ 420 00:44:34,932 --> 00:44:37,099 .اسفة، من فضلك لا تفعل 421 00:44:37,101 --> 00:44:38,635 .حسناً 422 00:44:44,441 --> 00:44:48,845 .آنسة (غارنو) لستُ مهتماً بوالدكِ 423 00:44:48,847 --> 00:44:52,247 مهما كان عملك الشقي مع هذا الرجل 424 00:44:52,249 --> 00:44:54,518 ...والذي من الواضح إنهُ ليس من طبقتكِ 425 00:44:56,620 --> 00:44:58,620 ولكن أريد أن تكون هذه هي المرة الأخيرة التي أجدك فيها 426 00:44:58,622 --> 00:45:00,757 بوسط هذا النشاط المريب 427 00:45:00,759 --> 00:45:03,392 .او سيكون عليّ ان اجلبك لوالدكِ بنفسي 428 00:45:03,394 --> 00:45:05,529 .شكراً سيّادة الضابط 429 00:45:11,535 --> 00:45:12,636 .اذهبوا للمنزل 430 00:46:05,389 --> 00:46:07,257 .(إليز ليروي) 431 00:46:15,733 --> 00:46:17,165 أكل شيء بخير؟ - .اجل - 432 00:46:17,167 --> 00:46:19,234 يبدو القس رجلاً لطيفاً، صحيح؟ 433 00:46:19,236 --> 00:46:20,839 .إليزابيث) قوية) 434 00:46:23,207 --> 00:46:24,975 .اجل 435 00:46:30,280 --> 00:46:32,750 .حسناً، اصغِ 436 00:46:34,318 --> 00:46:37,619 "مجموعة المقاومة في "ليون 437 00:46:37,621 --> 00:46:40,923 ماذا؟ - كيف يُمكننا الانضمام إليهم؟ - 438 00:46:40,925 --> 00:46:42,390 من؟ 439 00:46:42,392 --> 00:46:44,159 .ما الذي تعني بمن؟ انا، نحن 440 00:46:44,161 --> 00:46:46,296 انت؟ - .اجل - 441 00:46:47,297 --> 00:46:48,599 ماذا حدث؟ 442 00:46:50,067 --> 00:46:53,235 لقد أوقفنا للتو هؤلاء الضباط 443 00:46:53,237 --> 00:46:57,038 ...وانا 444 00:46:57,040 --> 00:46:59,674 لا احب ان ابقى هارباً، كما تعلم 445 00:46:59,676 --> 00:47:01,746 .بدون فعل اي شيء حيال ذلك 446 00:47:04,548 --> 00:47:08,583 اصغ، هؤلاء مقاتلي "ليون" إنهم جديّون 447 00:47:08,585 --> 00:47:11,586 "اقوياء، يخاطرون بحياتهم من اجل "فرنسا 448 00:47:11,588 --> 00:47:13,823 يقتربون منهم المتسللين بشكل منتظم 449 00:47:13,825 --> 00:47:15,758 .وان قمت بالتواصل معهم فلا مجال للعودة 450 00:47:15,760 --> 00:47:18,059 .اعلم - .وان كنت غاضباً فحسب لأنهُ قد تم توقيفك - 451 00:47:18,061 --> 00:47:19,628 .كلا، لستُ غاضباً فحسب 452 00:47:19,630 --> 00:47:23,467 .كلا، انا مستعد للمقاتلة 453 00:47:26,537 --> 00:47:27,870 .يتوقع (جورج) المزيد من الاطفال 454 00:47:27,872 --> 00:47:29,872 .اجل، (جورج) سيعتني بهم 455 00:47:29,874 --> 00:47:32,842 .إنهُ قس، انا سأتحدث معهُ 456 00:47:32,844 --> 00:47:34,979 .اعتقدتُ انك ستكون فخوراً بي 457 00:47:37,581 --> 00:47:40,682 .انا فخور بك - ...حسناً، ربما بإمكانك القول - 458 00:47:40,881 --> 00:47:41,982 .إنا فخور بك - .حسناً، شكراً - 459 00:47:42,152 --> 00:47:44,352 .لكن اولاً عليك التحدث مع والدنا 460 00:47:44,354 --> 00:47:46,154 .اخبرهُ إنهُ قرارك 461 00:47:46,156 --> 00:47:48,356 .حسناً، سأخبرهُ 462 00:47:48,358 --> 00:47:50,425 أتعلم اين هو؟ 463 00:47:50,427 --> 00:47:52,496 .في الشقة - .كلا - 464 00:49:13,477 --> 00:49:14,979 مارسيل)؟) 465 00:49:17,715 --> 00:49:21,184 ما الذي رأيتهُ للتو؟ 466 00:49:25,155 --> 00:49:26,791 كنت هناك؟ 467 00:49:28,059 --> 00:49:30,695 .رأيتك من اعلى السلالم 468 00:49:34,665 --> 00:49:36,166 هل احببت ما رأيتهُ؟ 469 00:49:38,069 --> 00:49:39,636 .بإمكانك الغناء 470 00:49:43,473 --> 00:49:46,876 هذا ما اردتُ فعلهُ دائماً 471 00:49:46,878 --> 00:49:50,081 لكن والدي كان جزّاراً وجدي كذلك 472 00:49:52,683 --> 00:49:55,350 .لا يُمكنني ان اكون مغنياً فحسب 473 00:49:55,352 --> 00:49:57,086 .والان بإمكانك ان تكون مغنياً 474 00:49:57,088 --> 00:49:58,221 .اجل 475 00:49:59,589 --> 00:50:01,491 .لأنهُ الان لا املك اي شيء 476 00:50:02,794 --> 00:50:05,529 .اخذوا كل شيء عدا صوتي 477 00:50:07,732 --> 00:50:11,169 لذا، لماذا تقاتل شغفي؟ 478 00:50:18,843 --> 00:50:21,045 .لأنني لا أريدك أن تجوع 479 00:50:22,379 --> 00:50:25,750 لأن معظم الفنانين لا يمكنهم .كسب لقمة العيش 480 00:50:28,251 --> 00:50:30,922 .على الاقل الجزّار لن يجوع ابداً 481 00:50:43,134 --> 00:50:45,935 .كان ذلك اداءاً رائعاً 482 00:50:45,937 --> 00:50:48,636 لذا احببتهُ؟ - .اجل - 483 00:50:48,638 --> 00:50:51,173 اجل؟ - .سأتدرب على المسرح اكثر - 484 00:50:51,175 --> 00:50:54,309 ....هذا كل شيء - لذا، لم تعجبك؟ - 485 00:50:54,311 --> 00:50:55,845 .عذراً، لقد احببتها 486 00:50:55,847 --> 00:50:57,278 انا اقول، إنهُ بإمكانك ان تستمتع بها اكثر 487 00:50:57,280 --> 00:50:58,646 .وبعد ذلك سنشعر بالامر 488 00:50:58,648 --> 00:50:59,882 .حسناً، سأقول لك شيئاً 489 00:50:59,884 --> 00:51:03,284 ...ربما عندما تنتهي الحرب 490 00:51:04,856 --> 00:51:06,623 ...بإمكاننا 491 00:51:08,025 --> 00:51:10,027 ...تأدية دور معاً 492 00:51:12,662 --> 00:51:16,600 .ألان) وأنا سننضم إلى المقاومة) 493 00:51:23,040 --> 00:51:24,874 .ليحميكم الرب 494 00:51:31,040 --> 00:51:35,874 في "نوفمبر" عام 1942 "أجتاحت القوات الالمانية كل "فرنسا 495 00:52:56,300 --> 00:52:58,269 .كلا، لا تتوقفوا 496 00:55:32,456 --> 00:55:33,856 !لنذهب 497 00:55:50,074 --> 00:55:52,307 !(هذا (مارسيل 498 00:55:52,309 --> 00:55:54,211 !(هذهِ (إيما 499 00:55:55,946 --> 00:55:58,049 .ادخل 500 00:56:00,650 --> 00:56:02,153 .هيّا 501 00:56:06,524 --> 00:56:07,925 .ربّاه 502 00:56:28,879 --> 00:56:30,881 .مرحباً بكم في المقاومة 503 00:56:44,879 --> 00:56:46,881 لماذا هم متراصفون هكذا؟ 504 00:56:47,179 --> 00:56:53,881 كما طلبت، حرصنا ان يعرف كل فرنسي إننا نكافئ كل شخص يزودنا بالمعلومات 505 00:56:54,179 --> 00:56:59,881 .يُمكن ان تُساعدنا بكسر المقاومة 506 00:57:00,072 --> 00:57:05,041 كل هؤلاء الناس جاؤوا لأعطائنا معلومات؟ - .اجل، حضرة الملازم - 507 00:57:06,072 --> 00:57:10,041 كل متعاون يحصل على قلم .يُسمح لهم بالتحرك بحرية في المدينة 508 00:57:11,072 --> 00:57:16,041 .خيانة ابناء بلدك من اجل المال 509 00:57:20,072 --> 00:57:24,041 .هناك معلومات قد تكون ذو قيمة 510 00:57:29,672 --> 00:57:31,041 .اجلسوا 511 00:57:37,448 --> 00:57:38,949 من هو (مارسيل)؟ 512 00:57:39,917 --> 00:57:41,016 .انا 513 00:57:41,018 --> 00:57:42,951 .جوازات السفر الخاصة بك مثيرة للإعجاب 514 00:57:42,953 --> 00:57:46,355 .شكراً لك سيدي، سيدتي 515 00:57:46,357 --> 00:57:48,924 .لا بأس بسيدي، إن كان الامر يساعدك 516 00:57:48,926 --> 00:57:51,426 نحن على وشك استقبال 20 .مقاتلا من بريطانيا 517 00:57:51,428 --> 00:57:54,263 كم من الوقت يستغرق لأنجاز احد؟ - 20؟ - 518 00:57:54,265 --> 00:57:57,266 حسنًا، قد تعتقد أنها نوع من العمليات الميكانيكية؟ 519 00:57:57,268 --> 00:58:00,135 لكن الأمر يتطلب في الواقع فنًا ..حقيقيًا لدراسة المنحنيات وحركة 520 00:58:00,137 --> 00:58:01,570 .عذراً على كل كلمة 521 00:58:01,572 --> 00:58:03,572 القوة التي كُتب بها 522 00:58:03,574 --> 00:58:05,407 لأنه لم يكن الشخص نفسه .الذي قام بكل جواز سفر 523 00:58:05,409 --> 00:58:07,509 ومزيج من الألوان يمنحك اللون الأسود 524 00:58:07,511 --> 00:58:09,144 الذي يبدو أصليًا، لأنهُ صدقي أو لا تصدقين 525 00:58:09,146 --> 00:58:10,379 أن الأسود له درجات مختلفة، حسنًا؟ 526 00:58:10,381 --> 00:58:11,613 ...ويختلف من مدينة إلى أخرى 527 00:58:11,615 --> 00:58:13,048 كم المدة التي يستغرقها لإنجاز جوازٍ ما؟ 528 00:58:13,050 --> 00:58:15,119 .حوالي 20 جواز يستغرق مني يوم 529 00:58:16,320 --> 00:58:18,587 .إنهم سيهبطون خلال ساعة 530 00:58:18,589 --> 00:58:20,355 ساعة؟ 531 00:58:20,357 --> 00:58:22,191 .كنا هنا منذ جوالي ساعة، كان عليكِ إخباري 532 00:58:22,193 --> 00:58:24,193 تبكي معظم أوروبا مستسلمة 533 00:58:24,195 --> 00:58:26,161 بينما تتمتع مدينة "ليون" بالمقاومة الوحيدة 534 00:58:26,163 --> 00:58:28,199 .التي تؤذي النازيين 535 00:58:29,366 --> 00:58:31,767 بإمكانك الجلوس هنا، او اخباري 536 00:58:31,769 --> 00:58:34,171 .ما الذي تحتاجهُ للأنجاز الامر خلال ساعة 537 00:58:38,742 --> 00:58:40,275 .اعطنا 20 جواز سفر فرنسي 538 00:58:40,277 --> 00:58:43,147 دعي (مارسيل) يختار .الأسماء، سوف ينجز الامر 539 00:58:45,082 --> 00:58:48,552 سنرحل خلال 20 دقيقة .مارسيل) وحدهُ سيأتي معنا) 540 01:00:03,456 --> 01:00:07,726 .اما ان نحصل على البلد، او لا نحصل عليهِ 541 01:00:32,456 --> 01:00:34,726 .لم التقي برسام يهودي من قبل ابداً 542 01:00:39,063 --> 01:00:41,396 .ليس عليك التظاهر معي 543 01:00:41,398 --> 01:00:44,633 شكراً لكِ، لكن هناك الكثير .من الرسامين اليهود 544 01:00:44,635 --> 01:00:46,935 لكنها ليست قوة شعبك 545 01:00:46,937 --> 01:00:52,107 عندما تقارنه بالكُتّاب والعلماء، وتعلم لماذا؟ 546 01:00:52,109 --> 01:00:55,279 .لأن دينك لا يسمح لك برسم الرب 547 01:00:56,815 --> 01:01:00,282 .ولهذا السبب يكرهكم الكثير من الناس 548 01:01:00,284 --> 01:01:03,251 .يخافون عندما لا يستطيعون رؤية لمن تصلون 549 01:01:03,253 --> 01:01:07,658 كلا، إنهم يكرهوننا لأنه قيل لهم .لقرون أننا قتلنا المسيح 550 01:01:15,666 --> 01:01:17,834 ملحمة الشعب اليهودي 551 01:01:17,836 --> 01:01:22,337 هي أن أولئك الذين كانوا عبيدًا في مصر حرروا أنفسهم 552 01:01:22,339 --> 01:01:25,374 .لخلق مجتمعهم الخاص 553 01:01:25,376 --> 01:01:29,444 لا يوجد رمز أكثر خطورة على الظالمين من اليهود 554 01:01:29,446 --> 01:01:32,614 .لأن اليهود هم عبيد متحررين 555 01:02:24,034 --> 01:02:25,502 .ظننتكِ كنتِ نائمة 556 01:02:28,472 --> 01:02:30,574 .حسناً، من المؤكد إنكِ لم تكوني كذلك 557 01:02:32,242 --> 01:02:33,910 ماذا تعنين؟ 558 01:02:36,079 --> 01:02:37,379 ماذا؟ 559 01:02:37,381 --> 01:02:40,315 .لم اعرف حتى إنك أحببتهِ 560 01:02:40,317 --> 01:02:42,486 .انا لا اقول لكِ كل شيء 561 01:02:52,797 --> 01:02:54,029 اين هو الان؟ 562 01:02:54,031 --> 01:02:55,632 .ذهب لشراء سجائر 563 01:02:57,100 --> 01:03:00,304 ...لذا، هل 564 01:03:04,709 --> 01:03:05,976 !اخبريني 565 01:03:13,317 --> 01:03:14,886 .انا احبهُ 566 01:03:25,395 --> 01:03:26,898 .لذا، فعلتها 567 01:03:46,918 --> 01:03:49,686 !ماا؟ اخبريني 568 01:04:05,102 --> 01:04:10,136 "نازيون" 569 01:04:13,978 --> 01:04:15,479 .إنهم هنا 570 01:04:28,258 --> 01:04:29,727 ما ذلك؟ 571 01:04:33,230 --> 01:04:34,899 .اجلب الحقائب - .حسناً - 572 01:05:02,125 --> 01:05:03,592 .الاسم - .(جايسون بايكر) - 573 01:05:03,594 --> 01:05:05,126 .لنذهب 574 01:05:05,128 --> 01:05:06,764 .مرحباً بك في المقاومة 575 01:05:24,128 --> 01:05:26,764 نساء فحسب - هل رأيت ملابس اي رجال؟ - 576 01:05:27,128 --> 01:05:29,764 .سأتفقد ذلك 577 01:05:50,374 --> 01:05:51,809 .توقف 578 01:05:53,911 --> 01:05:55,276 .لا تتحرك - .ارفع يديك - 579 01:05:55,278 --> 01:05:56,611 !ارفع يديك 580 01:05:56,613 --> 01:05:57,880 .كلا، لا تطلقوا النار 581 01:05:57,882 --> 01:05:59,280 .إنهُ اخي، لا تطلقوا النار 582 01:05:59,282 --> 01:06:02,051 .(إنهُ اخي، (ألان 583 01:06:02,053 --> 01:06:03,251 ماذا حدث؟ 584 01:06:03,253 --> 01:06:05,520 .الشرطة السرية 585 01:06:05,522 --> 01:06:07,058 .اخذوا كل شخص 586 01:08:09,546 --> 01:08:12,715 .(إيما) و(ميلا) 587 01:08:12,717 --> 01:08:14,150 اختان يهوديتان تم القبض عليهنّ 588 01:08:14,152 --> 01:08:16,286 .يقاتلون مع المقاومة الفرنسية 589 01:08:20,024 --> 01:08:23,761 يمكن أن ينتهي هذا الآن .إذا أخبرتني أين الرجال 590 01:08:31,235 --> 01:08:33,771 .ميلا)، ابقي هنا) 591 01:08:37,074 --> 01:08:40,542 .ميلا)، اصمتي) 592 01:08:40,544 --> 01:08:43,613 !توقفي مكانك 593 01:08:45,615 --> 01:08:48,318 الى اين انت تأخذها؟ 594 01:09:34,198 --> 01:09:37,001 هل انتِ على دراية بكلمة "سلخ"؟ 595 01:09:38,936 --> 01:09:41,772 "تُعرف أيضًا بالعامية بالـ"تقشير 596 01:09:45,442 --> 01:09:46,409 كلا؟ 597 01:09:48,045 --> 01:09:51,613 إنها طريقة للتنفيذ البطيء والمؤلم 598 01:09:51,615 --> 01:09:54,049 يتم فيها إزالة الجلد من الجسم 599 01:09:54,051 --> 01:09:56,220 .بينما يكون الشخص على قيد الحياة 600 01:09:58,388 --> 01:10:02,858 تتم محاولة للحفاظ على الجزء الذي تمت إزالته 601 01:10:02,860 --> 01:10:04,960 من الجلد وإبقاء الشخص واعيًا 602 01:10:04,962 --> 01:10:08,396 .لأكمال العملية 603 01:10:08,398 --> 01:10:12,201 ،ستقتلني على اي حال ما الفرق الذي قد يحدثهُ ذلك؟ 604 01:10:12,203 --> 01:10:14,005 .(كلا (إيما 605 01:10:17,275 --> 01:10:19,977 .قررتُ الا اقتلكِ 606 01:10:25,016 --> 01:10:29,253 .سأفعل ذلك بأختكِ، امامك 607 01:10:37,295 --> 01:10:38,461 لماذا؟ 608 01:10:41,299 --> 01:10:45,000 .لأنكِ لا تريدين أن تخبريني أين الرجال 609 01:10:45,002 --> 01:10:47,202 لو بإمكاني مسكهم 610 01:10:47,204 --> 01:10:49,238 أريدك على الأقل أن تعودي إليهم 611 01:10:49,240 --> 01:10:51,407 .وأن تخبريهم بما تحملتهُ 612 01:10:51,409 --> 01:10:54,944 لمعرفة ما إذا كانوا يريدون الاستمرار .في المقاومة التي لا طائل من ورائها 613 01:10:54,946 --> 01:10:56,245 .لا اعرف مكانهم 614 01:10:56,247 --> 01:10:58,613 .لا اعلم 615 01:10:58,615 --> 01:11:00,682 .اقسم بذلك 616 01:11:00,684 --> 01:11:02,753 .لا اصدق ذلك 617 01:11:09,794 --> 01:11:11,262 إيما)؟) 618 01:11:13,197 --> 01:11:15,197 ما الذي فعلتهُ لها؟ 619 01:11:15,199 --> 01:11:17,565 .لم افعل شيء، لم المسها حتى 620 01:11:17,567 --> 01:11:19,770 .يريد ان يعلم اين هم 621 01:11:21,238 --> 01:11:23,105 .لا تخبريهِ 622 01:11:23,107 --> 01:11:24,773 .سيقتلنا على اي حال 623 01:11:24,775 --> 01:11:26,041 !لذا، تعلمين 624 01:11:26,043 --> 01:11:29,210 !لا اعلم - !بل تعلمين - 625 01:11:29,246 --> 01:11:31,347 .كلا - .اقتلني، لا اهتم - 626 01:11:31,159 --> 01:11:35,393 .لن نكون خونة .لن نتعاون مع العدو 627 01:11:35,395 --> 01:11:37,295 ...أنا أحترم ذلك، كما ترين 628 01:11:37,297 --> 01:11:38,731 .لن نتعاون مع العدو 629 01:11:38,733 --> 01:11:41,432 .كل هؤلاء الناس الآخرين، بلا كرامة 630 01:11:41,434 --> 01:11:45,871 .أفضّل الموت مثلكِ على العيش مثلهم 631 01:11:45,873 --> 01:11:48,276 .لا تقولي أي شيء، رجاءً 632 01:11:51,444 --> 01:11:54,046 .لا تقولي أي شيء 633 01:11:54,048 --> 01:11:57,315 .لا تقولي أي شيء يا (إيما)، أرجوكِ 634 01:11:57,317 --> 01:12:01,120 .لا يهمني ماذا سيفعل .لا يهمني 635 01:12:01,122 --> 01:12:03,388 .رجاءً لا تفعل ذلك - .(رجاءً، (إيما - 636 01:12:03,390 --> 01:12:05,191 .لا، لا تفعل - - (إيما)، لا، لا، (إيما) 637 01:12:05,193 --> 01:12:07,693 .لا. رجاءً. لا تفعل - .رجاءً، (إيما)، (إيما)، رجاءً - 638 01:12:07,695 --> 01:12:10,529 !لا - !لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك - 639 01:12:10,531 --> 01:12:12,332 !لا، لا 640 01:12:20,440 --> 01:12:21,909 .يجب أن ندخل 641 01:12:23,578 --> 01:12:25,412 .يجب أن ندخل - .لا، لا - 642 01:12:41,829 --> 01:12:44,397 .(كلاوس باربي) - .أجل، أراه - 643 01:12:49,500 --> 01:12:50,900 {\pos(190,250)}كيف تتصرف (اوتي ريجين)؟ 644 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 {\pos(190,250)}.بشكلٍ حسن 645 01:12:52,016 --> 01:12:53,800 {\pos(190,250)}.إنها سألت للتو متى سترى والدها 646 01:12:54,154 --> 01:12:55,581 {\an5}حقاً؟ - .لا - 647 01:12:58,300 --> 01:13:00,000 {\pos(190,250)}.يسعدني جداً وجودكِ هنا 648 01:13:03,000 --> 01:13:04,531 {\pos(190,250)}مبهرٌ، أليس كذلك؟ 649 01:13:05,056 --> 01:13:06,531 {\pos(190,250)}.بلى، إنه كذلك 650 01:13:06,999 --> 01:13:08,777 {\pos(190,250)}.عظيم، فلا شيء يشبه المنزل 651 01:13:10,000 --> 01:13:11,777 {\pos(190,250)}.لقد كبرتْ كثيراً 652 01:13:11,899 --> 01:13:13,111 {\pos(190,250)}.يمكنها تمييز الوجوه 653 01:13:13,454 --> 01:13:15,111 {\an5}حقاً؟ - .أجل، منذ حوالي أسبوع - 654 01:13:15,546 --> 01:13:18,888 {\an5}ما خطبها؟ لماذا تبكي؟ 655 01:13:18,999 --> 01:13:20,900 {\pos(190,250)}.(مرحباً، إنه أنا يا (اوتي ريجين 656 01:13:27,074 --> 01:13:30,743 إلام تنتظرين؟ .لا بأس... لا بأس 657 01:13:31,000 --> 01:13:32,700 .هيا، كدنا نصل 658 01:13:37,151 --> 01:13:39,585 .إنها هي - .بالطبع هي - 659 01:13:39,587 --> 01:13:41,153 أين (ميلا)؟ 660 01:13:41,155 --> 01:13:45,092 لا يجب أن يزعجكِ أحد .طالما أنكِ ترتدين هذا 661 01:14:20,962 --> 01:14:22,363 أين هي؟ 662 01:14:24,999 --> 01:14:26,732 .إنها ذاهبة إلى محطة القطار 663 01:14:26,734 --> 01:14:28,000 أين (ميلا) بحق الجحيم؟ 664 01:14:28,002 --> 01:14:29,969 .لا أدري .إيما) ستخبرنا) 665 01:14:29,971 --> 01:14:32,004 .سيقبضون علينا حالما نقترب منها 666 01:14:32,006 --> 01:14:33,471 .حسناً، اصغِ إلي 667 01:14:33,473 --> 01:14:35,507 .حسناً، أحضر الحراس نحوك واهرب 668 01:14:35,509 --> 01:14:37,843 .سوف أدخل - .الأمر خطير للغاية - 669 01:14:37,845 --> 01:14:39,479 .إذاً، ليقتلوني 670 01:14:41,849 --> 01:14:44,085 .اذهب. اعتنِ بنفسك 671 01:14:51,085 --> 01:14:52,085 {\pos(190,250)}.(بابيرا) 672 01:14:54,500 --> 01:14:55,785 {\pos(190,250)}.إنها متعاونة معنا 673 01:14:55,999 --> 01:14:56,999 .تحركي 674 01:16:22,883 --> 01:16:24,218 ماذا تفعلين؟ 675 01:16:28,656 --> 01:16:31,156 يجب أن نتدرب .ونكبر ونحن نقاوم 676 01:16:31,158 --> 01:16:33,325 .يجب أن نجد أسلحة .يجب أن نتعلم كيف نصوب 677 01:16:33,327 --> 01:16:35,129 .يجب أن نتعلم كيف نفجر 678 01:16:36,664 --> 01:16:38,597 .إنهم ليسوا بشراً 679 01:16:38,599 --> 01:16:41,001 .لا يوجد بشريّ يفعل ذلك بالآخر 680 01:16:47,842 --> 01:16:49,410 ...بينما كنتِ هناك 681 01:16:51,045 --> 01:16:53,412 ملأت نفسي بالكراهية 682 01:16:53,414 --> 01:16:56,882 وبالطبع شعرت بالحاجة إلى الانتقام 683 01:16:56,884 --> 01:17:01,286 لكن... كلما فكرت في ذلك 684 01:17:01,288 --> 01:17:04,559 ...الشيء الوحيد في ذهني 685 01:17:07,862 --> 01:17:10,698 ...كان لماذا نحن هنا 686 01:17:12,266 --> 01:17:15,568 ...نخوض حرباً لا يمكننا الانتصار بها 687 01:17:15,570 --> 01:17:17,769 بينما يمكن أن نأخذ أطفال أيتام 688 01:17:17,771 --> 01:17:22,009 إلى بلد آخر قبل أن يحصل النازيون عليهم؟ 689 01:17:32,086 --> 01:17:34,419 .لا يمكننا المغادرة الآن 690 01:17:34,421 --> 01:17:36,556 ما الذي يمكننا تحقيقه حقاً؟ 691 01:17:36,558 --> 01:17:38,692 .يمكننا أن نقاوم 692 01:17:42,296 --> 01:17:45,264 .وجدنا مساكن للأطفال .أماكن آمنة 693 01:17:45,266 --> 01:17:46,732 لا يوجد مكان آمن لهم 694 01:17:46,734 --> 01:17:50,102 طالما هُم في بلد محتل من قبل النازيين 695 01:17:50,104 --> 01:17:51,803 ...والقتال الصغير الذي يمكننا خوضه 696 01:17:51,805 --> 01:17:53,238 .يمكننا إبطاؤهم 697 01:17:53,240 --> 01:17:55,676 "يمكننا أن نجعل من "فرنسا .مستحيلة عليهم 698 01:18:04,318 --> 01:18:06,187 ماذا يريد النازيون؟ 699 01:18:10,791 --> 01:18:12,124 ماذا؟ 700 01:18:12,126 --> 01:18:14,059 (إنهم لا يهتمون بـ(كلاوس باربي 701 01:18:14,061 --> 01:18:16,094 ،تعرفين أو مجموعة خدم غيستابو 702 01:18:16,096 --> 01:18:18,230 ...يمكننا أن نقتلهم، إذا كنا محظوظين 703 01:18:18,232 --> 01:18:19,534 .لا، أنت محقّ 704 01:18:20,868 --> 01:18:23,470 .إنهم يهتمون بقتلنا مثلما قتلوها 705 01:18:28,409 --> 01:18:30,344 إذاً، ما هي أفضل طريقة للمقاومة؟ 706 01:18:32,179 --> 01:18:34,780 .ليست قتلهم 707 01:18:34,782 --> 01:18:37,349 !إنهم جاهزين للموت 708 01:18:37,351 --> 01:18:38,651 إذا أردنا أن نقاوم 709 01:18:38,653 --> 01:18:42,389 يجب أن نحرص على .أن ينجو المزيد من اليهود 710 01:18:45,660 --> 01:18:48,128 كيف لا تريد الذهاب وقتله؟ 711 01:18:49,196 --> 01:18:50,929 .(بالطبع أريد قتل (باربي 712 01:18:50,931 --> 01:18:55,467 ،أريد أن يموت (هتلر) أيضاً .لكن لا يمكننا قتل كل النازيين 713 01:18:55,469 --> 01:18:57,805 .يمكن أن نقتل البعض - .أجل - 714 01:19:00,908 --> 01:19:02,776 .أو يمكن إنقاذ بعض الأرواح 715 01:19:04,679 --> 01:19:09,848 وربما، ذات يوم ...سيُقبَض على أولئك النازيين 716 01:19:09,850 --> 01:19:14,388 ...بينما الأطفال الذين أنقذناهم يستمرون و .يشكلون عوائل 717 01:19:21,128 --> 01:19:23,397 ماذا عن أولئك الذين ماتوا بالفعل؟ 718 01:19:25,634 --> 01:19:27,835 ماذا تعتقدين أنهم يريدوننا أن نفعل؟ 719 01:19:29,504 --> 01:19:33,506 المخاطرة بحياتنا للانتقام من الذين قتلوهم 720 01:19:33,508 --> 01:19:36,511 أو مساعدة أيتامهم للبقاء على قيد الحياة؟ 721 01:19:52,092 --> 01:19:53,728 .يجب علينا أن ننقذ الأطفال 722 01:19:56,564 --> 01:19:57,732 .سنفعل 723 01:20:05,939 --> 01:20:08,876 ."ألمانيا"، "بولندا" 724 01:20:10,077 --> 01:20:12,110 .جميع أنحاء أوروبا 725 01:20:12,112 --> 01:20:16,150 .سنستقبل من 50 إلى 100 يتيم في الشهر 726 01:20:17,686 --> 01:20:22,356 اسمع، نريد مساعدتك في ."إخراجهم من "فرنسا 727 01:20:23,891 --> 01:20:25,824 اخذهم إلى أين؟ 728 01:20:25,826 --> 01:20:28,960 حتى الحلفاء وصلوا إلى .الحد الأقصى للاجئين 729 01:20:28,962 --> 01:20:31,496 ماذا عن "سويسرا"؟ 730 01:20:31,498 --> 01:20:35,336 هل تخطط لأخذ الأطفال عبر الجبال المغطاة بالثلوج؟ 731 01:20:37,539 --> 01:20:39,373 .على الأقل المكان آمن هنا 732 01:20:40,174 --> 01:20:41,507 .هُم ليسوا بأمان 733 01:20:41,509 --> 01:20:43,643 إذا مُسوا في جبال الألب 734 01:20:43,645 --> 01:20:46,845 لن تكون سمعتنا ملطخة بالعار فقط 735 01:20:46,847 --> 01:20:49,448 بل سنفقد أيضاً المصداقية والتمويل 736 01:20:49,450 --> 01:20:51,686 .التي نحتاجهما للعناية ببقية الأطفال 737 01:20:53,087 --> 01:20:54,723 .ليسوا بأمان 738 01:20:58,025 --> 01:21:00,392 ...جورجس)، اصغِ) 739 01:21:00,394 --> 01:21:03,462 دعونا نأخذ مجموعة صغيرة 740 01:21:03,464 --> 01:21:05,834 .لنرى ما إذا بإمكاننا عبور الحدود 741 01:21:07,702 --> 01:21:09,336 .رجاءً 742 01:21:33,327 --> 01:21:35,394 ...لا، (مارسيل)، ماذا - !صه! صه - 743 01:21:35,396 --> 01:21:38,332 أين كنت؟ - !صه! صه 744 01:22:07,161 --> 01:22:08,393 .هيا يا أطفال 745 01:22:08,395 --> 01:22:11,196 (افعلوا ما يقوله (مارسيل) و(إيما 746 01:22:11,198 --> 01:22:13,999 وأعدكم أن كل شيء .سيكون على ما يرام 747 01:22:14,001 --> 01:22:15,668 .شكراً لك 748 01:22:15,670 --> 01:22:17,839 .شكراً لإنقاذ حياتنا 749 01:22:23,511 --> 01:22:25,778 !شكراً لك - !اذهبوا، اهذبوا - 750 01:22:25,780 --> 01:22:28,949 .دعونا نذهب الآن. إلى الخارج. اخرجوا 751 01:22:30,150 --> 01:22:32,451 .حسناً، هيا بنا 752 01:22:32,453 --> 01:22:34,286 .حسناً - .هيا يا صغار - 753 01:22:34,288 --> 01:22:35,723 .هيا 754 01:22:36,825 --> 01:22:38,793 .ها أنتم ذا - .وداعاً - 755 01:22:40,961 --> 01:22:42,227 .اذهب يا بني 756 01:22:42,229 --> 01:22:44,229 .أنت وأمك تحتاجان للخروج من أوروبا أيضاً 757 01:22:44,231 --> 01:22:46,801 !هيا! هيا 758 01:23:06,821 --> 01:23:10,658 سمعت أن هناك إجتماع حول .تأشيرات الدخول لليهود الأجانب 759 01:23:23,000 --> 01:23:25,658 {\pos(190,250)}.تعال والتزم الصمت 760 01:23:27,000 --> 01:23:28,555 {\pos(190,250)}.على ركبتيك 761 01:23:29,811 --> 01:23:31,378 ...لا، أنا 762 01:24:06,280 --> 01:24:10,482 المكان الأقل حراسةً .هو نهاية هذه التلال 763 01:24:10,484 --> 01:24:14,587 ،سنعبر هذه الغابة ،يفترض بها أن تكون أسهل 764 01:24:14,589 --> 01:24:17,255 وستأخذنا إلى طريق .يؤدي إلى أسفل التلال 765 01:24:17,257 --> 01:24:20,494 ."أسفل هذا الجبل... إلى "جنيف 766 01:24:22,931 --> 01:24:25,430 وهل هناك... درب أسفل التلال؟ 767 01:24:25,432 --> 01:24:26,668 .أجل 768 01:24:29,369 --> 01:24:32,874 ...(إيما) .(يمكنك أن تخبرني عن (ميلا 769 01:24:34,676 --> 01:24:37,779 .أعني، أنا خسرت أبي وأمي 770 01:24:43,017 --> 01:24:45,620 الناس دائما يشعرون بالأسف ،تجاه الذين يموتون 771 01:24:47,055 --> 01:24:49,489 لكن يجب أن يشعروا بالأسوأ .تجاه الذين يعيشون 772 01:24:53,260 --> 01:24:57,530 .هناك الكثير من الأشياء الجميلة في الحياة 773 01:24:57,532 --> 01:24:59,499 .إذا يمكنك مشاركتها 774 01:25:04,304 --> 01:25:06,674 ...ميلا) لم تعد معنا) 775 01:25:08,843 --> 01:25:13,047 .لكننا هنا لنحرص على سلامتكم جميعاً 776 01:25:14,682 --> 01:25:16,882 .ميلا) لن ترغب أن تكوني حزينة) 777 01:25:16,884 --> 01:25:19,821 وأنا متأكدة أن والديكِ .سيريدانك أن تكوني سعيدة 778 01:25:24,659 --> 01:25:26,493 .لم نكن حزينين قط 779 01:25:31,498 --> 01:25:33,067 .تعالي 780 01:25:46,047 --> 01:25:48,082 ."لم أكن أعلم أن هناك محطة في "ليون 781 01:25:49,617 --> 01:25:51,552 .يجب أن تكون دقيقة واحدة فقط 782 01:26:14,008 --> 01:26:15,041 !إنه هنا 783 01:26:15,043 --> 01:26:16,408 مَن؟ 784 01:26:16,410 --> 01:26:17,910 .(باربي) 785 01:26:17,912 --> 01:26:18,946 .لا 786 01:26:20,081 --> 01:26:22,748 .يجب أن أنزل - .لا، لا - 787 01:26:22,750 --> 01:26:24,852 .حسناً، وضعية الغناء 788 01:26:37,431 --> 01:26:39,865 .إذا تعرف عليّ، سيقتلهم جميعاً 789 01:26:39,867 --> 01:26:42,103 .لا يمكننا ترككِ فحسب !هنا 790 01:26:43,403 --> 01:26:46,605 ،اذهبي، اذهبي، اذهبي .هيا، هيا 791 01:26:46,607 --> 01:26:48,843 .اقفلي الباب .اقفلي الباب 792 01:26:51,746 --> 01:26:53,981 ،جميعكم ."صلاة السلام الملائكي" 793 01:27:00,755 --> 01:27:05,960 "مريم"♪ 794 01:27:16,336 --> 01:27:19,538 "مريم" ♪ 795 01:27:19,540 --> 01:27:24,510 ♪ يا ممتلئة النعمة 796 01:27:25,847 --> 01:27:28,581 "مريم"♪ 797 01:27:28,583 --> 01:27:32,285 ♪ يا ممتلئة النعمة 798 01:27:33,487 --> 01:27:36,555 ♪ السلام عليكِ 799 01:27:36,557 --> 01:27:41,093 ♪ الرب معكِ 800 01:27:41,095 --> 01:27:44,999 ♪ الرب معكِ ♪ 801 01:28:17,732 --> 01:28:19,364 إلى أين تتجهون؟ 802 01:28:19,366 --> 01:28:22,168 ."نحن ذاهبون للتنزه في "جوناج 803 01:28:22,170 --> 01:28:23,602 .جوازات السفر رجاءً 804 01:28:23,604 --> 01:28:25,106 .أجل 805 01:28:42,790 --> 01:28:47,195 .(هذا مغني السوبرانو خاصتنا، (جوزيف 806 01:28:54,068 --> 01:28:56,902 ماذا تفعل؟ - أنا؟ - 807 01:28:56,904 --> 01:28:58,642 تريد جعلهم يضحكون علينا؟ 808 01:28:58,973 --> 01:29:00,908 .أبداً 809 01:29:07,949 --> 01:29:11,917 .إنهم أطفال .وأنا معلم 810 01:29:11,919 --> 01:29:14,722 ما فائدة تعليمهم الخوف؟ 811 01:29:53,794 --> 01:29:56,128 .تعال معي 812 01:29:56,130 --> 01:29:58,132 .لقد قلت تعال معي 813 01:30:01,673 --> 01:30:03,132 {\pos(190,250)}أيها الملازم؟ 814 01:30:06,200 --> 01:30:08,300 {\pos(190,250)}.دعهم يمضون بسلام 815 01:30:09,400 --> 01:30:10,600 {\pos(190,250)}ومَن أنت؟ 816 01:30:10,950 --> 01:30:12,600 {\pos(190,250)}.أنا رجل عجوز 817 01:30:12,654 --> 01:30:15,099 {\pos(190,250)}.يمكنه معرفة الفتية الصالحين من بعد ميل 818 01:30:23,456 --> 01:30:24,959 !باعد بين ساقيك 819 01:30:32,867 --> 01:30:34,600 .أرني جيوبك 820 01:30:34,602 --> 01:30:36,137 .أرني جيوبك 821 01:30:38,940 --> 01:30:42,076 .إنها مجرد ملعقة ونقود 822 01:30:45,546 --> 01:30:46,514 ما هذا؟ 823 01:30:47,480 --> 01:30:49,581 .إنه شارب 824 01:30:49,583 --> 01:30:50,950 أنت تسخر من الفوهرر؟ 825 01:30:50,952 --> 01:30:53,385 ،لا، لا، لا مع كل الاحترام، أيها الضابط 826 01:30:53,387 --> 01:30:56,090 .(إنه.. شارب (تشارلي شابلن 827 01:30:57,992 --> 01:31:01,560 أعتقد أنه مهم لمساعدة الأطفال على الضحك 828 01:31:01,562 --> 01:31:03,496 .في منتصف الحرب 829 01:31:09,370 --> 01:31:11,737 ...الفتاة 830 01:31:11,739 --> 01:31:13,973 كم عمرها؟ 831 01:31:13,975 --> 01:31:15,574 ...إنها 832 01:31:15,576 --> 01:31:17,178 .بعمر الرابعة عشرة 833 01:31:25,252 --> 01:31:27,419 .يجب أن تساعدها في رعاية صوتها 834 01:31:27,421 --> 01:31:29,190 .إنها مميزة جداً 835 01:31:31,392 --> 01:31:33,826 .هذه غايتنا هنا - .دعني اطرح عليك سؤالاً - 836 01:31:33,828 --> 01:31:34,960 .نعم، سيدي 837 01:31:41,769 --> 01:31:43,270 .لدي ابنة 838 01:31:44,739 --> 01:31:47,573 كيف تظن 839 01:31:47,575 --> 01:31:50,911 أنني أستطيع جعلها تهتم بالفن؟ 840 01:31:55,316 --> 01:31:56,851 كم عمرها؟ 841 01:31:58,986 --> 01:32:02,388 .إنها طفلة فحسب 842 01:32:02,390 --> 01:32:04,456 .أنا لا أتحدث عن ما يجب القيام به على الفور 843 01:32:05,893 --> 01:32:09,964 .ولكن كخطة لبناء شخصيتها للمستقبل 844 01:32:18,706 --> 01:32:21,042 .حاول ألّا تفرض شيئاً عليها 845 01:32:22,943 --> 01:32:26,614 ...كلما فرضت شيئاً أكثر 846 01:32:28,182 --> 01:32:30,584 .كلما تكرهه أكثر 847 01:32:32,086 --> 01:32:34,219 .دعها تجد ما هي شغوفة به 848 01:32:34,221 --> 01:32:36,121 ،ابتعد عن طريقها، كما تعلم إذا كان أي شيء 849 01:32:36,123 --> 01:32:37,790 .يدفعها في الاتجاه المعاكس 850 01:32:37,792 --> 01:32:39,526 أخبرها أن الفن للضعفاء 851 01:32:39,528 --> 01:32:41,862 .وهي سترغب بأن تثبت أنك مخطئ 852 01:33:01,550 --> 01:33:03,150 .هذا مثير للاهتمام 853 01:33:05,786 --> 01:33:07,655 .جداً 854 01:33:10,958 --> 01:33:12,426 .شكراً لك 855 01:33:14,762 --> 01:33:15,930 .اذهب 856 01:33:16,565 --> 01:33:18,065 .الآن 857 01:33:21,335 --> 01:33:22,436 !(ماكس) 858 01:33:23,804 --> 01:33:24,972 .شكراً لك، سيدي 859 01:33:39,521 --> 01:33:42,888 .لا بأس، لا بأس .تعالي 860 01:33:42,890 --> 01:33:44,557 .اقتربي 861 01:33:44,559 --> 01:33:45,693 .لا بأس 862 01:33:47,562 --> 01:33:49,196 .لا بأس 863 01:34:02,000 --> 01:34:08,196 {\an6}"مورزين، جبال الألب الفرنسية" 864 01:34:03,666 --> 01:34:08,196 {\an3}تبعد 6 أميال عن الحدود السويسرية 865 01:34:11,652 --> 01:34:12,987 .امشوا ببطء 866 01:34:15,590 --> 01:34:18,957 .(امشِ ببطء، هيا يا (جيري .تعال هنا 867 01:34:18,959 --> 01:34:20,959 .حسناً، هيا 868 01:34:20,961 --> 01:34:22,263 .حسناً 869 01:34:24,698 --> 01:34:26,433 .هيا 870 01:35:43,333 --> 01:35:45,111 {\pos(190,250)}ماذا تفعلين؟ 871 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 {\pos(190,250)}أأنتِ بخير؟ - ...إنما - 872 01:35:53,284 --> 01:35:56,000 {\pos(190,250)}.سمعت ضوضاء وانتابني القلق - أي نوع من الضوضاء؟ - 873 01:35:56,999 --> 01:35:58,454 {\pos(190,250)}...آسفة. أنا فقط 874 01:35:59,099 --> 01:36:00,588 {\pos(190,250)}.إن الطفلة نائمة 875 01:36:05,000 --> 01:36:06,588 {\pos(190,250)}...(كلاوس) 876 01:36:06,900 --> 01:36:08,888 {\pos(190,250)}هل تحتجز الكهنة كسجناء؟ 877 01:36:14,288 --> 01:36:16,999 {\pos(190,250)}اليهودية الدولية تسيطر على الصحافة في العالم 878 01:36:18,000 --> 01:36:22,184 {\pos(190,250)}،وعلى المصارف العالمية، على الولايات المتحدة .المملكة المتحدة، وعلى الاتحاد السوفيتي 879 01:36:23,184 --> 01:36:25,800 {\pos(190,250)}أولئك الأقوياء يمولون ما يسمى مجموعات المقاومة" في كافة اوروبا" 880 01:36:26,380 --> 01:36:27,990 {\pos(190,250)}.و"ليون"، وعاصمتهم 881 01:36:28,378 --> 01:36:29,990 {\pos(190,250)}.رجاءً، اعفني من السبب الحقيقي 882 01:36:31,000 --> 01:36:35,250 {\pos(190,250)}لا أريد أبداً أن تعرف ابنتنا .أن أبوها قد عذّب كاهناً 883 01:36:37,000 --> 01:36:39,850 {\pos(190,250)}إن زوجكِ السلطةَ الأعلى ...في كل جنوب فرنسا 884 01:36:40,000 --> 01:36:41,700 {\pos(190,250)}!أريد أن أعرف ماذا يحدث هنا 885 01:36:42,200 --> 01:36:44,990 {\pos(190,250)}ولا ضابط آخر في "رايخ" بنفس... .عمره يملك قواتاً أكثر 886 01:36:45,057 --> 01:36:48,100 {\pos(190,250)}لم أصل لمكانتي من خلال .كوني لطيفاً مع أعدائي 887 01:36:49,100 --> 01:36:52,100 {\pos(190,250)}،إذا أردت أن نبقى أنا وابنتنا هنا معك 888 01:36:52,300 --> 01:36:54,700 {\pos(190,250)}.سأحتاج إلى معرفة ما تفعله أنت هنا 889 01:36:54,890 --> 01:36:58,700 {\pos(190,250)}،كل ما أفعله، هو من أجلنا !ومن أجل مستقبلنا ومستقبل ابنتنا 890 01:36:59,800 --> 01:37:01,600 {\pos(190,250)}قريباً ...بمجرد أن نقضي على المقاومة 891 01:37:01,602 --> 01:37:03,620 {\pos(190,250)}!أريد أن أثق بك 892 01:37:12,680 --> 01:37:14,230 ...أعدكِ 893 01:37:23,330 --> 01:37:24,990 حضرة الملازم؟ 894 01:37:27,674 --> 01:37:30,600 {\pos(190,250)}...الأطفال على القطار .الكاهن قال أنهم يهود 895 01:37:30,603 --> 01:37:33,790 {\pos(190,250)}ويذهبون إلى جبال الألب ."للهروب إلى "سويسرا 896 01:37:36,540 --> 01:37:39,590 {\pos(190,250)}.جهّز فرقة خلال 5 دقائق 897 01:37:39,593 --> 01:37:41,570 {\pos(190,250)}.نعم، حضرة الملازم 898 01:38:05,754 --> 01:38:07,085 .أنا بخير 899 01:38:07,087 --> 01:38:10,055 .أنا بخير. آسفة 900 01:38:10,057 --> 01:38:12,326 .أنا بخير - .تعال هنا - 901 01:38:13,661 --> 01:38:16,361 .لا بأس 902 01:38:16,363 --> 01:38:18,063 .شكراً لك 903 01:38:18,065 --> 01:38:19,233 .شكراً لك .آسف 904 01:38:23,270 --> 01:38:25,205 .شكراً لك 905 01:38:40,487 --> 01:38:41,922 .لنأخذ استراحة هناك 906 01:38:42,956 --> 01:38:44,559 .حسناً 907 01:39:28,736 --> 01:39:30,101 حسناً؟ 908 01:39:30,103 --> 01:39:31,606 .شكراً لك 909 01:39:40,047 --> 01:39:41,716 .إنك مدهش 910 01:39:46,019 --> 01:39:47,421 .ذلك بسببكِ 911 01:39:48,523 --> 01:39:50,923 مالّذي يعنيه ذلك؟ 912 01:39:58,933 --> 01:40:02,002 .عندما تقابلنا، كنتَ مهتماً بنفسك فقط 913 01:40:07,842 --> 01:40:10,208 .ما زلت مهتماً بنفسي فقط 914 01:40:23,257 --> 01:40:24,826 .اطفئ النار 915 01:40:27,695 --> 01:40:29,094 .صه - .هيا - 916 01:40:33,501 --> 01:40:34,901 !حسناً. الجميع إلى الأشجار 917 01:40:34,903 --> 01:40:36,201 .دع الحقيبة - .دع الحقيبة - 918 01:40:36,203 --> 01:40:37,404 .اتركوا الحقائب 919 01:40:38,006 --> 01:40:38,905 .لنذهب 920 01:40:38,907 --> 01:40:40,806 !هيا - .هيا، لنتحرك - 921 01:40:40,808 --> 01:40:42,342 .هيا .لنتحرك، انطلقوا 922 01:40:43,277 --> 01:40:44,577 .اذهبوا .اذهبوا 923 01:40:44,579 --> 01:40:47,045 !اذهبوا - !لا - 924 01:40:47,047 --> 01:40:48,948 أأنت بخير؟ - !اسرعوا - 925 01:40:48,950 --> 01:40:50,816 .هيا، هيا، بسرعة 926 01:40:56,189 --> 01:40:57,957 .هيا، بين الأشجار 927 01:40:57,959 --> 01:40:59,725 !للأعلى! بسرعة 928 01:41:26,588 --> 01:41:29,087 .حسناً، أنظر إلي 929 01:41:29,089 --> 01:41:30,288 !أنظر إلي 930 01:41:30,290 --> 01:41:32,257 !أنظر إلي 931 01:41:32,259 --> 01:41:34,426 !أنظر إلي !أنظر إلي 932 01:41:34,428 --> 01:41:37,630 .(عيونكم على (مارسيل 933 01:41:37,632 --> 01:41:39,567 .لا تنظروا للأسفل 934 01:44:04,760 --> 01:44:07,220 {\pos(190,212)}.يجب أن يكونوا قريبين 935 01:44:08,420 --> 01:44:12,000 {\pos(190,212)}.لن نغادر حتى نجدهم 936 01:45:07,307 --> 01:45:08,473 !توقفوا 937 01:45:11,579 --> 01:45:12,611 !إلى الحافة 938 01:45:12,613 --> 01:45:13,679 !لنذهب 939 01:45:24,926 --> 01:45:26,861 !توقفوا! توقفوا! توقفوا 940 01:45:37,305 --> 01:45:39,705 هل هذه الحافة؟ - .آمل ذلك - 941 01:45:41,542 --> 01:45:43,108 ...جميعاً 942 01:45:43,110 --> 01:45:43,943 !اقفزوا 943 01:45:43,945 --> 01:45:48,314 !هيا !اقفزوا 944 01:45:49,349 --> 01:45:50,583 !اذهبوا - !اذهبوا - 945 01:45:50,585 --> 01:45:51,617 !اقفزوا 946 01:45:56,791 --> 01:45:59,525 .لا استطيع - .أنت مُجبرة. اقفزي - 947 01:46:01,729 --> 01:46:03,095 !(إيما) 948 01:46:03,097 --> 01:46:04,697 !(إيما) 949 01:46:04,699 --> 01:46:06,200 !لنقفز 950 01:46:38,590 --> 01:46:40,200 {\pos(190,250)}.أوقفوا إطلاق النار 951 01:46:43,000 --> 01:46:45,000 {\pos(190,250)}.ليس هناك أي فرصة لنجاتهم 952 01:46:47,000 --> 01:46:48,400 {\pos(190,250)}!لنذهب 953 01:47:20,775 --> 01:47:22,143 ...(إيما) 954 01:47:25,313 --> 01:47:26,745 إيما)؟) 955 01:47:27,555 --> 01:47:28,781 !بحذر 956 01:47:28,783 --> 01:47:30,918 .إلى هنا - .احضرها إلى هنا - 957 01:47:38,726 --> 01:47:40,491 هل... هل كل الأطفال هنا؟ 958 01:47:40,493 --> 01:47:42,962 .أجل - !احضروهم - 959 01:47:42,964 --> 01:47:44,196 .يمكنهم أن يروها 960 01:47:44,198 --> 01:47:45,463 !(إيما) 961 01:47:45,465 --> 01:47:47,032 أين (إيما)؟ 962 01:47:47,034 --> 01:47:49,003 !هناك! هناك 963 01:47:51,872 --> 01:47:53,040 !(إيما) 964 01:48:04,518 --> 01:48:05,918 .اجلسي - !(إيما) - 965 01:48:05,920 --> 01:48:08,554 !(إيما) !(إيما) 966 01:48:08,556 --> 01:48:09,922 !(إيما) !(إيما) 967 01:48:29,944 --> 01:48:32,211 هل تسمعيني؟ .(أنا (مارسيل 968 01:48:32,213 --> 01:48:36,382 .(أنا (مارسيل هل تسمعيني؟ 969 01:48:36,384 --> 01:48:40,152 !إيما)، اصغي إلي) لا بأس. أأنتِ بخير؟ 970 01:48:40,154 --> 01:48:42,354 .جميع الأطفال هنا .لا بأس 971 01:48:42,356 --> 01:48:45,624 .(لا بأس، (إيما .أرجوكِ، تحدثي إلي 972 01:48:45,626 --> 01:48:47,962 هل تسمعيني؟ 973 01:48:48,863 --> 01:48:50,364 إيما)؟) 974 01:48:52,566 --> 01:48:53,901 !إيما)، تحدثي إلي) 975 01:48:56,904 --> 01:48:58,572 !(إيما) 976 01:49:50,925 --> 01:49:52,093 هل تحتاجون مساعدة؟ 977 01:49:53,461 --> 01:49:55,160 مساعدة؟ ...ما 978 01:49:55,162 --> 01:49:56,728 أين... أين نحن الآن؟ 979 01:49:56,730 --> 01:49:58,197 .في جبال الألب 980 01:49:58,199 --> 01:50:00,668 ...أجل، أجل لكن... أي بلد؟ 981 01:50:02,470 --> 01:50:05,005 جئتم كل هذه المسافة من "فرنسا"؟ 982 01:50:05,973 --> 01:50:07,141 ...فر 983 01:50:08,142 --> 01:50:10,375 سويسرا"؟" 984 01:50:10,377 --> 01:50:11,977 .أجل، صحيح 985 01:50:21,689 --> 01:50:24,723 !نجحنا 986 01:50:24,725 --> 01:50:26,660 !نجحنا 987 01:50:37,004 --> 01:50:38,706 !أنظروا هناك 988 01:50:41,108 --> 01:50:42,774 !لنذهب! لنذهب 989 01:51:30,391 --> 01:51:33,192 لقد خاطر بحياته عدة مرات بعبور جبال الألب 990 01:51:33,194 --> 01:51:35,496 .لنقل الأيتام إلى بر الأمان 991 01:51:37,932 --> 01:51:42,134 هو شخصياً مسؤول بصورة مباشرة 992 01:51:42,136 --> 01:51:44,271 .عن إنقاذ مئات الأطفال 993 01:51:45,839 --> 01:51:49,376 وبصورة غير مباشرة .مسؤول عن إنقاذ الآلاف 994 01:51:52,046 --> 01:51:55,015 .الآن هو أحد موظفي الاتصالات لدينا 995 01:51:56,350 --> 01:51:58,750 لكن أيضاً هو ممثل 996 01:51:58,752 --> 01:52:01,086 وأنتم على وشك مشاهدة 997 01:52:01,088 --> 01:52:04,356 .أول أداء رسمي عام 998 01:52:04,358 --> 01:52:09,394 ...أيها الجنود، تذكروا اسمه 999 01:52:09,396 --> 01:52:11,533 ...لأنه لن ينساكم أبداً 1000 01:52:13,901 --> 01:52:15,704 !(مارسيل مارسو) 1001 01:55:20,000 --> 01:55:26,704 لمساهمته في المقاومة الفرنسية، حصل مارسيل "مارسو على لقب "وسام جوقة الشرف 1002 01:55:26,711 --> 01:55:30,704 .وحصل على وسام الاستحقاق الوطني في فرنسا .يُعرف بأنه أهم ممثل صامت في كل الأوقات 1003 01:55:31,000 --> 01:55:38,704 (تم ترحيل والد مارسيل، (تشارلز مانغل .لـ"معسكر أوشفيتز بيركينو"، حيث ما قتل عام 1945 1004 01:55:39,100 --> 01:55:42,224 بعد الحرب، الصيادان النازيان (بيتي) و(سيرج كلارسفيلد) 1005 01:55:42,249 --> 01:55:45,704 ."وجدا (كلاوس باربي) مختبئاً في "بوليفيا 1006 01:55:45,711 --> 01:55:50,204 وقد تم تسليمه إلى فرنسا، حيث أدين بارتكاب .جرائم ضد الإنسانية. توفي في السجن عام 1991 1007 01:55:50,804 --> 01:55:56,204 مجموعات المقاومة اليهودية في فرنسا .أنقذت 10 آلاف طفل خلال الحرب العالمية الثانية 1008 01:55:56,804 --> 01:56:03,204 "النازيون دعوا إلى قتل الأطفال من "الجماعات الخطرة ."كجزء من خطتهم "تطهير العرق الآري 1009 01:56:03,804 --> 01:56:13,204 قتلوا 1.5 مليون طفل، بضمنهم عشرات الآلاف من ...أطفال الغجر، والأطفال ذوي الإعاقات الجسدية والعقلية 1010 01:56:13,204 --> 01:56:19,204 ...وما يزيد عن مليون طفل يهودي 1011 01:56:20,804 --> 01:56:33,204 .هذا الفيلم إهداء إليهم 1012 01:56:24,204 --> 01:56:33,204 ...لن ننسى أبداً 1013 01:56:36,636 --> 01:56:49,636 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & علي نزار ||