1
00:00:03,584 --> 00:00:17,209
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||
2
00:00:19,584 --> 00:00:23,209
الفيلم مبني على رواية
"الكاتب "جوسي أدلر أولسن
3
00:00:30,042 --> 00:00:33,626
"شاطئ دراغور - عام 1961"
4
00:01:04,042 --> 00:01:06,417
ـ لم أكن أعتقد أنّكِ ستأتي
ـ بالطبع سأفعل ذلك
5
00:01:06,542 --> 00:01:09,959
ـ ماذا عن والدكِ؟
ـ لا أهتم، لقد ركضت
6
00:01:44,792 --> 00:01:46,709
.أحبّكِ كثيرًا
7
00:01:46,834 --> 00:01:50,417
.لا أصدق أننا سنرزق بطفل
8
00:01:50,542 --> 00:01:53,334
.أحبّك
9
00:01:55,501 --> 00:01:57,709
!ايتها العاهرة القذرة
10
00:01:58,709 --> 00:02:01,334
تضاجعين ابن عمكِ، صحيح؟
11
00:02:01,459 --> 00:02:04,626
ـ توقف
ـ ابقى عندك
12
00:02:04,751 --> 00:02:07,376
!هذا ستكون عواقبه وخيمة
13
00:02:07,501 --> 00:02:09,584
!أؤكد لكِ
14
00:02:09,709 --> 00:02:12,167
!ـ تعالي هنا
!(ـ (تيغ
15
00:02:12,292 --> 00:02:15,501
!سأضربك إذا تبعتنا
16
00:02:18,417 --> 00:02:20,001
!ـ اتركني
!ـ اخرسي
17
00:02:39,126 --> 00:02:40,751
.(كارل)
18
00:02:42,417 --> 00:02:44,709
.(كارل)
19
00:02:46,251 --> 00:02:49,126
ـ قرأت التوصية التي كتبتها ليّ
ـ أجل
20
00:02:50,209 --> 00:02:51,917
مبالغة؟
21
00:02:53,751 --> 00:02:57,417
أسعد) كان في فريقي في)"
."قسم "كيو" منذ عام 2013
22
00:02:57,542 --> 00:03:01,876
،لقد أدى واجباته كما هو متوقع"
."(كارل مورك)
23
00:03:04,084 --> 00:03:08,667
.(خمس أعوام، (كارل
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟
24
00:03:08,792 --> 00:03:12,626
.إنه لا يشكل فرقًا
.حصلت على وظيفة فعلاً
25
00:03:16,501 --> 00:03:18,584
!عفوًا
26
00:03:20,584 --> 00:03:22,459
!هذا مكان عمل
27
00:03:23,417 --> 00:03:25,417
..ـ اسمع
ـ أريد أن أدخن
28
00:03:25,542 --> 00:03:28,542
كارل)، لديّ أسبوع واحد)
.قبل أن أرحل من هنا
29
00:03:30,126 --> 00:03:34,917
ـ هل لا تمانع في رحيلي؟
ـ لا أمانع
30
00:03:35,042 --> 00:03:37,959
لقد كنت تعمل في ذلك القسم
.لفترة طويلة بما يكفي
31
00:03:38,084 --> 00:03:41,209
أليس غريبًا أننا لم نعد نعمل معًا؟
32
00:03:41,334 --> 00:03:44,167
.أننا زملاء في مركز الشرطة
33
00:03:44,292 --> 00:03:47,167
بعد عام بالكاد يمكننا ان نلقي
.التحية عندما نلتقي
34
00:03:47,292 --> 00:03:50,084
،لكن بعد 5 أعوام ستكون
"هل تتذكّر (كارل مورك)؟"
35
00:03:50,209 --> 00:03:54,501
وسيتطلب منك بضع ثوانِ
.لتستوعب الأمر
36
00:03:54,626 --> 00:03:58,834
زملاء في مركز الشرطة"؟"
37
00:03:58,959 --> 00:04:01,167
هل هذه حقيقة علاقتنا؟
38
00:04:04,167 --> 00:04:05,501
.أجل
39
00:04:12,542 --> 00:04:15,167
.لكني سأشتاق لهذه عيون الجرو
40
00:04:15,292 --> 00:04:17,834
ـ جيّد، سأرحل إذًا
ـ جيّد
41
00:04:17,959 --> 00:04:23,126
أنّك سيئ في العلاقات
.الإنسانية الاساسية
42
00:04:23,251 --> 00:04:28,626
.على العكس، أنّي أراه بوضوح جدًا
.لهذا أنه أمر محبط جدًا
43
00:04:28,751 --> 00:04:32,167
.(لقد فزت، (كارل
.اتمنى لك نومًا هنيئًا
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,959
ـ ألن تنضم إلينا؟
ـ لا
45
00:04:56,084 --> 00:04:57,292
..هناك مقعد شاغر
46
00:04:57,417 --> 00:05:00,126
.(اخرس، (باك
عمّ سنتحدث بحق الجحيم؟
47
00:05:23,459 --> 00:05:25,626
!اخرس
48
00:05:25,751 --> 00:05:29,209
!وإلّا سأهشم أسنانك
!اللعنة، انهم قبيحون
49
00:05:29,334 --> 00:05:33,001
..ـ آسف
ـ لا أهتم
50
00:05:33,126 --> 00:05:37,251
لا شيء أكثر ازعاجًا من وجود
.سائقين عالقين عند التقاطعات
51
00:05:37,376 --> 00:05:39,209
.باستثناء سائقي الدراجات بالطبع
52
00:05:39,334 --> 00:05:43,542
.سائقي الدراجات مزعجين جدًا
53
00:05:43,667 --> 00:05:46,709
ماذا قلت أيها المغفل؟
54
00:05:55,334 --> 00:05:58,709
!ما الذي تفعله، يا رجل؟
55
00:05:58,834 --> 00:06:00,876
!تبًا لك، يا رجل
56
00:06:07,251 --> 00:06:10,667
"ميناء كورسور - عام 1961"
57
00:06:15,292 --> 00:06:17,292
.ترجلي من السيارة
58
00:06:21,792 --> 00:06:23,209
.هيّا
59
00:06:25,417 --> 00:06:28,626
.(مرحبًا (نيتا)، أنا (غيتا تشارلز
60
00:06:28,751 --> 00:06:31,501
"ـ أنا هنا لأخذكِ إلى "سبروي
ـ أجل
61
00:06:32,959 --> 00:06:34,751
."قولي "أجل، آنسة (تشارلز)
62
00:06:34,876 --> 00:06:37,917
.أجل، آنسة (تشارلز)
63
00:07:26,167 --> 00:07:29,834
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، لنذهب
64
00:07:57,042 --> 00:08:00,834
ـ الممرضة ستكون معكِ
ـ شكرًا لكِ
65
00:08:04,167 --> 00:08:07,334
"(الأخصائي (كورت واد"
66
00:08:07,459 --> 00:08:09,459
(ـ أنا (بيت
(ـ أنا (نور
67
00:08:09,584 --> 00:08:13,792
،الدكتور (واد) سيجري لكِ العملية
.سيكون هنا قريبًا
68
00:08:13,917 --> 00:08:17,334
في العادة سنطلب منكِ
رقم الحماية الاجتماعية
69
00:08:17,459 --> 00:08:22,001
لكنكِ وافقتِ على أجراء
.العملية بشكل سرّي
70
00:08:22,126 --> 00:08:27,292
صحيح، الرجاء غيري ثيابكِ
.وسأعود لكي اخذكِ
71
00:08:42,959 --> 00:08:46,626
.اللوحات يصعب تعليقها في الشقة
72
00:08:46,751 --> 00:08:50,417
لقد رأيت بعض الجدران الفظيعة
.لكن لم أرى غرفة مغلقة هكذا
73
00:08:50,542 --> 00:08:55,334
بعد 20 عام في العمل في العقارات
.لا شيء يفاجئني. أمسك هذا
74
00:08:59,084 --> 00:09:01,251
.لقد تفقدتها كلها
75
00:09:06,584 --> 00:09:12,459
.ربما يجب أن تنتظري
.لا أشعر بالأمان هنا بمفردي
76
00:09:12,584 --> 00:09:15,459
.نور)، كل شيء سيكون بخير)
77
00:09:21,667 --> 00:09:26,667
أأنتِ واثقة أنّكِ تريدين
أجهاض هذا الحمل؟
78
00:09:26,792 --> 00:09:28,251
.أجل
79
00:09:37,876 --> 00:09:40,292
.هذا الجدار
80
00:09:47,126 --> 00:09:49,959
.أجل، إنه مجوف فعلاً
81
00:09:50,084 --> 00:09:52,501
.(افعلها بقوة، (تورستان
82
00:10:09,542 --> 00:10:14,042
ـ أننا ثقبنا الجدار
ـ تمهل، دعني ألقي نظرة
83
00:10:38,459 --> 00:10:42,709
"ملف 64"
_________
"نقاء الأنتقام"
84
00:10:44,042 --> 00:10:48,084
،أنا رجل سهل العمل معه
.إذا قلت هذا لنفسي
85
00:10:48,209 --> 00:10:53,251
.في الغالب، كنت تعمل في المرور
.فإنه عمل بعيد عن التحقيقات
86
00:10:53,376 --> 00:10:56,251
.لا، لكني أهتم بأدق التفاصيل
87
00:10:56,376 --> 00:11:01,751
،مثلاً عندما خليلتي تفقد مجوهراتها
"اقول "يا إلهي، أين هي؟
88
00:11:01,876 --> 00:11:03,917
.فأجدها دومًا
89
00:11:04,042 --> 00:11:07,001
وكنت دومًا قادر على معرفة
.القاتل على التلفاز
90
00:11:07,126 --> 00:11:11,292
".لا يقولوا "إنه القاتل
".بل يقولوا "لننتظر ونرى
91
00:11:11,417 --> 00:11:16,751
.لكني أعرفه. إنه دومًا الرجل المعاق
."لديّ جميع حلقات "مدسمر مردير
92
00:11:16,876 --> 00:11:22,001
ولمَ أخترت قسم "كيو"؟
.كتبت أنّه يناسبك حسب رأيك
93
00:11:22,126 --> 00:11:23,584
.أجل
94
00:11:23,709 --> 00:11:30,251
سمعت إنه حقًا ليس أسلوبكم
.أن تعملوا وفق التعليمات
95
00:11:30,376 --> 00:11:33,834
!لا تلتزمون بالتعليمات! هذا يناسني
.اللعنة على التعليمات
96
00:11:33,959 --> 00:11:39,042
ـ هل أقاطعكم؟
ـ لا على الإطلاق. مرحبًا (باك)، تفضل
97
00:11:39,167 --> 00:11:41,751
.شكرًا لقدومك
98
00:11:41,876 --> 00:11:46,334
..ـ إذًا، سترسلوا ليّ رسالة عبر البريد أو
ـ لا .. أجل، سنتصل بك
99
00:11:46,459 --> 00:11:49,792
ـ هل هناك العديد من المتقدمين؟
ـ لا، شكرًا لقدومك
100
00:11:49,917 --> 00:11:54,334
ـ هل وجدت (أسعد) جديد فعلاً؟
ـ لا. (كارل) لم يعجبه أيّ أحد منهم
101
00:11:54,459 --> 00:11:57,459
.لا تختاروا هذا الرجل
.إنه مزعج
102
00:11:57,584 --> 00:12:02,709
.حقًا؟ لم ألاحظ هذا
.شكرًا للتنويه
103
00:12:04,084 --> 00:12:07,667
ـ هل يمكننا مساعدك؟
ـ لا، أنا ذاهب لقسم الأرشيف
104
00:12:07,792 --> 00:12:11,001
ـ لماذا؟
ـ كلفوني بقضية قتل القرن
105
00:12:11,126 --> 00:12:15,334
.أنّي أتفقد قضايا مشابهة قبل وقتي
106
00:12:15,459 --> 00:12:19,292
.أنهم اكتشفوهم في الشقة هذا الصباح
107
00:12:19,417 --> 00:12:21,334
.سحقًا
108
00:12:27,709 --> 00:12:32,501
ـ هل كُلفت بفضية عند منطقة البحيرات؟
ـ أجل، وهذا شيء غير مستغرب
109
00:12:36,167 --> 00:12:38,084
ـ (كارل)؟
..(ـ (روز
110
00:12:38,209 --> 00:12:42,417
،لا يمكنني الولوج إلى النظام
هل هو متصل بالإنترنت أو ..؟
111
00:12:42,542 --> 00:12:45,417
إلى أين ذاهب؟
112
00:12:45,542 --> 00:12:48,667
!كارل)؟ انها قضيتي)
113
00:12:48,792 --> 00:12:50,751
!(كارل)
114
00:12:50,876 --> 00:12:52,917
ما الذي يجري؟
115
00:12:53,042 --> 00:12:56,501
.الأحمق يحاول تولي قضيتي
116
00:12:56,626 --> 00:13:01,084
أليس من المزعج عندما يرحل
أحد في منتصف الحوار؟
117
00:13:01,209 --> 00:13:06,292
كارل)! ما الذي يجري؟)
.يقول (باك) أنّك ستأخذ قضيته
118
00:13:06,417 --> 00:13:09,909
لن يكون قادرًا في حل قضية
.كبيرة كهذه
119
00:13:11,334 --> 00:13:14,584
الرجل الذي استخدم الحروف
.في لعبة "سودوكو" ذات مرة
120
00:13:15,542 --> 00:13:20,251
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ما زال لديّ أسبوع في الوظيفة
121
00:13:38,209 --> 00:13:40,917
ـ مَن مالك الشقة؟
(ـ مرحبًا (غانر
122
00:13:41,042 --> 00:13:43,042
هل يعرف (باك) بوجودك هنا؟
123
00:13:43,167 --> 00:13:48,417
.أجل، طلب مني أن أتفقدها
.أنها نوعًا ما قضية كبيرة عليه
124
00:13:48,542 --> 00:13:54,042
.غيتا تشارلز) هي المستأجرة)
.حاولنا الوصول إليها لكن دون جدوى
125
00:13:57,917 --> 00:13:59,584
..سحقًا
126
00:14:11,167 --> 00:14:14,251
هل تود سماع قائمة الطعام؟
127
00:14:15,584 --> 00:14:19,834
.قضيب محنط مع خصيتين
128
00:14:19,959 --> 00:14:22,751
.وهنا يوجد مبيض
129
00:14:22,876 --> 00:14:26,626
.وهنا أحشاء
130
00:14:30,209 --> 00:14:33,709
ـ هل يمكنني استعارة هذا؟
ـ بالطبع
131
00:14:34,542 --> 00:14:36,876
..اللعنة يا رجل
132
00:14:43,042 --> 00:14:46,209
ـ ما هذا؟
ـ ماذا؟
133
00:14:48,917 --> 00:14:54,084
إنه مفتاح الحب، يرمز امتلاك
.مفتاح قلب شخص ما
134
00:14:54,209 --> 00:14:56,459
.إنه على شكل قلب
135
00:14:56,584 --> 00:15:00,417
ـ لكن عديم الفائدة
..ـ أأنت واثق؟ إنه يبدو
136
00:15:00,542 --> 00:15:03,751
ـ كان لديّ واحد
ـ حقًا؟
137
00:15:06,084 --> 00:15:08,626
.أعطني هذا
138
00:15:25,334 --> 00:15:30,042
ـ هل كان الكرسي ملقي هكذا؟
ـ أجل، إنه كان مقلوب
139
00:15:31,626 --> 00:15:34,626
.يفترض كان هنا شخص آخر
140
00:15:44,876 --> 00:15:48,292
"دار سبروي للفتيات - عام 1961"
141
00:16:09,709 --> 00:16:11,792
.افتحي فمكِ اكثر
142
00:16:13,084 --> 00:16:15,542
.ابرزي لسانكِ
143
00:16:17,542 --> 00:16:20,251
.(أنّكِ سليمة جدًا، (نيتا
144
00:16:20,376 --> 00:16:23,417
متى كانت دورتكِ الشهرية الأخيرة؟
145
00:16:24,501 --> 00:16:26,709
.منذ بضعة ايام
146
00:16:37,542 --> 00:16:40,626
كيف ترين مستقبلكِ، (نيتا)؟
147
00:16:40,751 --> 00:16:44,084
سأتزوج (تيغ) عندما يبلغ
.سن 18 بعد عام
148
00:16:44,792 --> 00:16:46,667
..(تيغ)
149
00:16:46,792 --> 00:16:50,251
ـ هل هو ابن عمكِ؟
ـ خليلي
150
00:16:51,667 --> 00:16:55,626
ـ سنتزوج
ـ أجل
151
00:16:55,751 --> 00:16:58,542
وتنجبا أطفال؟
152
00:16:59,917 --> 00:17:04,126
تيغ) من عائلة كبيرة)
.مع العديد من الأشقاء
153
00:17:04,251 --> 00:17:06,417
.لذا، سننجب 4 أطفال على الاقل
154
00:17:06,542 --> 00:17:09,334
،لذا، (تيغ) يخطط ليصبح طبيب أم محامِ
155
00:17:09,459 --> 00:17:13,292
لكي يتمكن من رعاية
كل هؤلاء الأطفال؟
156
00:17:13,417 --> 00:17:17,084
.إنه يساعد والده في المزرعة
157
00:17:17,209 --> 00:17:22,292
وفي العام المقبل سيبدأ الصيد
.لكي يتمكن من شراء قاربه
158
00:17:22,417 --> 00:17:25,042
..قاربه
159
00:17:26,834 --> 00:17:29,334
.(دعيني أريكِ شيئَا، (نيتا
160
00:17:32,334 --> 00:17:35,542
أنّي أري هذا إلى جميع الفتيات
.الجدد على هذه الجزيرة
161
00:17:38,751 --> 00:17:41,292
.اقتربي
162
00:17:43,542 --> 00:17:45,542
.تعالي
163
00:17:50,584 --> 00:17:52,876
.أجلسي
164
00:18:00,917 --> 00:18:02,917
ماذا ترين؟
165
00:18:07,376 --> 00:18:09,792
..أنهم
166
00:18:09,917 --> 00:18:11,584
.أنهم موتى
167
00:18:12,501 --> 00:18:15,001
.أجل، أنهم موتى
168
00:18:15,126 --> 00:18:17,376
لكن ماذا أيضًا؟
169
00:18:20,751 --> 00:18:24,376
.لقد حافظوا على كرامتهم
170
00:18:25,792 --> 00:18:28,792
ترين هذا، صحيح؟
171
00:18:28,917 --> 00:18:32,209
.(إنه مهم جدًا، (نيتا
172
00:18:32,334 --> 00:18:35,876
.وهذا ما نحاول أن نساعدكِ به هنا
173
00:18:37,501 --> 00:18:40,667
.استعادة كرامتكِ
174
00:18:42,334 --> 00:18:47,417
يجب جميعًا أن نساهم في مجتمع
.رعاية اجتماعي جديد نرغب في تأسيسه
175
00:18:48,709 --> 00:18:51,251
هل تفهمين؟
176
00:18:51,376 --> 00:18:54,751
.إنه لا يتعلق بكِ أو بيّ بل بنا
177
00:18:58,417 --> 00:19:03,334
ـ دكتور (واد)، العشاء جاهز
ـ شكرًا، عزيزتي (غيتا)
178
00:19:03,459 --> 00:19:05,417
..(نيتا)
179
00:19:05,542 --> 00:19:09,209
.منحنا والدكِ حضانة أساسية عليكِ
180
00:19:09,334 --> 00:19:14,084
قد يتطلب أعوام قبل أن أقيم مدى
.نضجكِ لتعودي إلى المنزل
181
00:19:16,167 --> 00:19:20,167
.وقد يساعدكِ في نسيان (تيغ) ايضًا
.من أجل مصلحتكِ
182
00:19:26,751 --> 00:19:29,459
.(هذا كل شيء، (غيتا
183
00:19:32,501 --> 00:19:35,292
في أخبار الساعة 12 اليوم
184
00:19:35,417 --> 00:19:39,959
ننقل لكم أكتشاف مرعب
."وقع في "كوبنهاغن
185
00:19:40,084 --> 00:19:41,959
ماذا حدث يا (إليزابيث)؟
186
00:19:42,084 --> 00:19:47,501
أكتشفوا البناة شيء مرعب في هذا
."مبنى في وسط مدينة "كوبنهاغن
187
00:19:47,626 --> 00:19:52,251
ثلاث جثث محنطة جالسة
.حول مائدة طعام
188
00:19:52,376 --> 00:19:56,834
مالك الشقة (كيلد سورنسن) كان
.الرجل الأول في مكان الحادث
189
00:19:56,959 --> 00:20:02,042
ـ ما رأيك في هذا؟
ـ لم أرّ شيء كهذا من قبل
190
00:20:02,167 --> 00:20:05,376
لم تعطي الشرطة الكثير
من المعلومات عن الحادث
191
00:20:05,501 --> 00:20:10,792
لكن البحث عن الجاني
.لا زال مستمر
192
00:20:30,917 --> 00:20:34,126
نيتا هيرمانسين)، ماتت)
.في سن 60 عام
193
00:20:34,251 --> 00:20:40,417
،تم تجفيف الجسم من السوائل
.ومن ثم تم تحنيطه
194
00:20:40,542 --> 00:20:42,667
،تمت إزالة الأعضاء الداخلية
195
00:20:42,792 --> 00:20:48,334
وحفظ الأحشاء في وعاء زجاجي
.منفصل مليء بالإيثانول
196
00:20:57,542 --> 00:20:59,292
هل تعرفين سبب الوفاة؟
197
00:20:59,417 --> 00:21:04,167
."جرعة زائدة من "سيكران أسود
."البنج"
198
00:21:04,292 --> 00:21:08,917
المستشفيات العربية أول من
.أستخدمته كمخدر
199
00:21:09,042 --> 00:21:12,709
كان يستخدم ايضًا في البيرة
.الألمانية حتى قرن 16
200
00:21:12,834 --> 00:21:17,834
في جرعات صغيرة يكون مخدر لكن
.الجرعات الكبيرة يشل الجهاز العصبي المركزي
201
00:21:17,959 --> 00:21:20,792
.إنه موت بطيء ومؤلم
202
00:21:20,917 --> 00:21:26,626
السؤال هو ما إذا أن الأعضاء
.. التكاثرية قد أزيلت بعد الموت أو
203
00:21:27,667 --> 00:21:31,292
ـ أو بينما كانوا لا يزالوا أحياء؟
ـ أجل
204
00:21:33,626 --> 00:21:36,626
.هذا لا يناسب ضعاف القلوب
205
00:21:45,542 --> 00:21:47,959
ما رأيك؟
206
00:21:49,459 --> 00:21:52,126
.هذا يتطلب أعوام من التخطيط
207
00:21:52,251 --> 00:21:56,542
هناك الكثير من الكراهية في
.هذا مسرح الجريمة
208
00:22:01,626 --> 00:22:08,292
هل بسببي أو أننا واجهنا قضايا مجنونة
تلو الآخرى منذ إنشاء قسم "كيو"؟
209
00:22:08,417 --> 00:22:11,334
بالمعنى الدقيق أن هذه القضية
."لا تنمتي لقسم "كيو
210
00:22:11,459 --> 00:22:15,584
بورج)، أنها قضية عمرها 12 عامًا)
.مع جثث محنطة
211
00:22:15,709 --> 00:22:18,126
.أنها تخص قسم "كيو" تمامًا
212
00:22:18,251 --> 00:22:22,751
وسائل الأعلام تغطيها يوميًا على
.مدار الأسبوع. شيء جنوني حقًا
213
00:22:22,876 --> 00:22:26,834
أّيّ عنوان مقال يحتوي على
.كلمة "محنط" يلاقي صدى واسع
214
00:22:26,959 --> 00:22:30,459
ـ أرجوك أخبرني أن لدينا المشتبه به
..ـ كنا نحقق
215
00:22:30,584 --> 00:22:36,001
.المستأجرة
.غيتا تشارلز). ممرضة متقاعدة)
216
00:22:36,126 --> 00:22:39,417
"طردوها من مشفى "هولبوك
.بسبب السلوك العدواني
217
00:22:39,542 --> 00:22:44,584
،أنها ايضًا عملت لصالح متعهد دفن
.لهذا تعرف فن التحنيط
218
00:22:44,709 --> 00:22:48,542
.حسنًا؟ هذا يبدو واعدًا
هل نعرف مكانها؟
219
00:22:48,667 --> 00:22:52,376
كلا، لم يراها أو يسمع عنها
.أحد منذ أعوام
220
00:22:52,501 --> 00:22:56,209
لكن يتم دفع إيجار الشقة
.في الوقت المحدد شهريًا
221
00:22:56,334 --> 00:23:00,126
ـ "كلا"؟
ـ أنّي أجرب بعض العامية الدنماركية
222
00:23:00,251 --> 00:23:02,042
ـ فهمت
ـ حسنًا
223
00:23:02,167 --> 00:23:04,917
.غيتا تشارلز) مشتبهنا الرئيسي)
.تعميم البلاغ لجميع الأقسام
224
00:23:05,042 --> 00:23:07,792
ـ لقد فعلنا هذا فعلاً
ـ والضحايا؟
225
00:23:07,917 --> 00:23:13,167
جميع الجثث الثلاثة كان بحوزتها إما
.رخصة قيادة أو بطاقة الضمان الأجتماعي
226
00:23:13,292 --> 00:23:15,626
.تبدو سهلة هذه المرة
227
00:23:15,751 --> 00:23:19,834
.(نيتا هيرمانسين)
.أختفت في عام 2005
228
00:23:19,959 --> 00:23:23,251
.(فيليب نورفيغ)
.أختفى في عام 2006
229
00:23:23,376 --> 00:23:26,376
ورخصة قيادة المرأة الأخرى
..كانت غير واضحة
230
00:23:26,501 --> 00:23:29,501
لكننا نحاول مسحها بالموجات فوق
.الصوتية وضوء الأشعة فوق البنفسجية
231
00:23:29,626 --> 00:23:35,542
.(يمكن أن تكون (غيتا تشارلز
.قتلت الآخرين وثم نفسها
232
00:23:36,917 --> 00:23:39,917
.لنفكر في هذا للحظة
233
00:23:41,834 --> 00:23:44,292
.لماذا؟ لقد حدث ذلك
234
00:23:44,417 --> 00:23:47,001
إنها قتلت نفسها وثم
.أغلقت الغرفة
235
00:23:47,126 --> 00:23:49,584
ـ أجل
ـ من الخارج
236
00:23:51,251 --> 00:23:53,959
..(فيليب نورفيغ)
237
00:23:54,084 --> 00:23:57,459
ـ لمَ يعد هذا مؤلوفًا؟
ـ لأنه كان قضيتك
238
00:23:57,584 --> 00:24:01,459
ـ أنها أغلقت منذ بضعة أسابيع
ـ أنت محق
239
00:24:01,584 --> 00:24:06,626
ألمَ نغلقها لأن زوجته قالت
إنه هرب مع امرأة آخرى؟
240
00:24:06,751 --> 00:24:09,292
ـ أجل
ـ على ما يبدو لم يفعل ذلك
241
00:24:11,251 --> 00:24:13,709
.سنبدأ بزوجته
242
00:24:17,917 --> 00:24:21,376
.أسعد)، أغلق الباب)
243
00:24:21,501 --> 00:24:25,917
أعتقد إنه يجب أن تقضي وقتك
.المتبقي للاستعداد لعملك الجديد
244
00:24:26,042 --> 00:24:30,042
.أود البقاء هنا في الأسبوع الأخير
.كان هذا منزلي منذ خمس أعوام
245
00:24:30,167 --> 00:24:34,917
.(أعلم أنّك تريد أن تساعد (كارل
.لكن يجب أن تفكر في مستقبلك
246
00:24:37,167 --> 00:24:42,376
الوظائف في قسم الأحتيال لا تأتي
..كثيرًا، بالأخص لـ
247
00:24:42,501 --> 00:24:45,001
بالأخص لأشخاص عيونهم
.بنية ولهجتهم مضحكة
248
00:24:45,126 --> 00:24:47,959
.سأكون مستعدًا للرحيل يوم الأثنين
249
00:24:51,501 --> 00:24:53,209
هل تظن أن زوجة كذبت؟
250
00:24:53,334 --> 00:24:57,042
لن تكون المرة الأولى التي
.تكذب فيها الزوجة
251
00:25:15,667 --> 00:25:19,334
ـ (مي نورفيغ)؟
ـ أجل
252
00:25:19,459 --> 00:25:23,626
هل لديكِ 5 دقائق للتحدث؟
.(إنه يتعلق بزوجكِ (فيليب
253
00:25:23,751 --> 00:25:27,542
سأوافيك لاحقًا. أجل؟
254
00:25:27,667 --> 00:25:30,959
منذ 12 عام قلتِ أن زوجكِ
.هرب مع عشيقته
255
00:25:31,084 --> 00:25:34,542
أجل، لمَ تسأل هذا؟
256
00:25:34,667 --> 00:25:37,042
.ربما يجب أن تجلسي
257
00:25:41,334 --> 00:25:45,501
.عثرنا على جثته هذا الصباح
.إنه كان ميت منذ 12 عامًا
258
00:25:45,626 --> 00:25:47,542
ماذا؟
259
00:25:48,542 --> 00:25:50,334
.لا يمكن ان يكون هذا
260
00:25:52,584 --> 00:25:55,542
هل هذه القضية التي تتكلم
عنها كل وسائل الأعلام؟
261
00:25:57,584 --> 00:26:01,834
إذًا، إنه كان ميت كل تلك الأعوام؟
262
00:26:01,959 --> 00:26:07,376
أنّكِ ابلغتِ عن اختفاءه وثم
.اخبرتِ الشرطة إنه رحل
263
00:26:07,501 --> 00:26:10,626
لمَ غيرتِ القصة؟
264
00:26:10,751 --> 00:26:14,751
.لأنّي تلقيت بريد منه
265
00:26:14,876 --> 00:26:19,626
ـ تلقيت بريد
ـ بعد أسبوعين من اختفاءه
266
00:26:19,751 --> 00:26:24,584
كتب إنه وقع في غرام واحدة
.ولا يتوجب عليّ البحث عنه
267
00:26:24,709 --> 00:26:26,001
.يا إلهي
268
00:26:26,126 --> 00:26:30,042
وأنّكِ تخليتِ عنه بعد
زواج لـ 40 عام؟
269
00:26:31,584 --> 00:26:32,542
.ثلاثون
270
00:26:34,709 --> 00:26:37,542
ـ هل أحتفظتِ برسالة البريد؟
ـ لا
271
00:26:37,667 --> 00:26:41,251
..ابني .. ابننا
272
00:26:41,376 --> 00:26:46,042
أكتشف ان مصدرها كان من
."مقهى إنترنت في "مالقا
273
00:26:47,167 --> 00:26:50,376
غيتا تشارلز)، هل هذا الاسم)
مؤلوفًا لكِ؟
274
00:26:50,501 --> 00:26:55,751
ـ لا أظن ذلك
ـ هذه الملومات الوحيدة التي نعرفها عنها
275
00:26:55,876 --> 00:26:59,209
.عناوينها وأماكن عملها
276
00:27:01,501 --> 00:27:04,376
هل هناك أيّ شيء يربطها بـ (فيليب)؟
277
00:27:05,751 --> 00:27:08,959
."سبروي"
."دار الفتيات في "سبروي
278
00:27:13,417 --> 00:27:16,417
.كانت تعمل هناك من 1958 إلى 1961
279
00:27:16,542 --> 00:27:18,167
إذًا؟
280
00:27:18,292 --> 00:27:22,417
..حسنًا، كان هناك العديد من
281
00:27:22,542 --> 00:27:26,751
الدعاوي القضائية ضد دار الفتيات
.عندما أغلق
282
00:27:26,876 --> 00:27:31,542
أعتقد أن (فيليب) كان محامي
.الدفاع عن أحدهم
283
00:27:31,667 --> 00:27:34,417
ـ أيّ واحد؟
ـ لا أعلم
284
00:27:34,542 --> 00:27:38,334
ولم تسألي عن هذا خلال
فترة زواجكِ الـ 30 عام؟
285
00:27:40,126 --> 00:27:42,501
.شكرًا لمساعدتكِ
286
00:27:47,292 --> 00:27:50,042
."رسالة البريد من (فيليب) أرسلت من "أسبانيا
287
00:27:50,167 --> 00:27:55,209
"عدا أن (فيليب) كان في "كوبنهاغن
.يتناول خصيتيه على العشاء
288
00:27:55,334 --> 00:27:59,167
ـ وعلاقته بـ "سبروي"؟
ـ أرسلت هذا لـ (روز) لتتقصى عنه
289
00:28:14,292 --> 00:28:17,209
..ـ (نيتا) تضاجع ابن عمها
ـ اخرسي
290
00:28:20,917 --> 00:28:22,917
.زميلتكِ في الغرفة (ريتا)
291
00:28:48,126 --> 00:28:51,001
أأنتِ غبية أم مثارة جنسيًا؟
292
00:28:51,126 --> 00:28:54,417
ـ ماذا تعنين؟
ـ لمَ أنتِ هنا؟
293
00:28:54,542 --> 00:28:59,251
إما أن تكوني غبية أو أنّكِ مثارة جنسيًا؟
294
00:28:59,376 --> 00:29:01,376
.(أنّي فقط أحب (تيغ
295
00:29:23,251 --> 00:29:27,209
.لا تخبري أيّ أحد عن هذا
296
00:29:28,084 --> 00:29:32,542
الصيادون يتوقفون في الجزيرة
.من أجل البضائع المحظورة
297
00:29:33,751 --> 00:29:37,792
.إذا اعطيناهم شيء صغير في المقابل
298
00:29:37,917 --> 00:29:40,334
مثل ماذا؟
299
00:29:50,126 --> 00:29:52,167
ماذا؟
300
00:29:52,292 --> 00:29:55,292
.لديكِ عيون جميلة
301
00:30:04,917 --> 00:30:08,334
.سأهتم بكِ
302
00:30:09,017 --> 00:30:10,334
"(ريتا نيلسن)"
303
00:30:11,084 --> 00:30:15,292
ـ متى سيصلحون التسرب؟
ـ عرفنا هوية الضحية الأخيرة
304
00:30:15,417 --> 00:30:21,401
ريتا نيلسن)، عاهرة، ابلغوا عن اختفاءها)
."في عام 2006 من قبل بيت الدعارة في "فونين
305
00:30:21,501 --> 00:30:23,792
وعلاقتها بـ "سبروي"؟
306
00:30:23,917 --> 00:30:27,751
لم أتمكن من إيجاد دعوى قضائية
.(دافع عنها (فيليب نورفيغ
307
00:30:27,876 --> 00:30:30,542
ربما أرملته كانت مخطئة؟
308
00:30:30,667 --> 00:30:35,459
أعملي قائمة بجميع الأشخاص على تلك
.الجزيرة عندما كانت (غيتا تشارلز) تعمل هناك
309
00:30:36,584 --> 00:30:40,667
ـ ماذا كان هذا الشيء على الجزيرة؟
ـ دار لرعاية الفتيات المضطربات
310
00:30:40,792 --> 00:30:44,042
حسنًا، هذا وفقًا للمجتمع الذي
.يهمن عليه الذكور
311
00:30:44,167 --> 00:30:48,167
لكنه كان في الواقع سجن للفتيات
.الذي لم تعتبره الدولة مناسب
312
00:30:48,292 --> 00:30:51,459
عندما كنت أسيء التصرف في
: المراهقة، كان يقول ليّ أبي
313
00:30:51,584 --> 00:30:55,542
اعتبري نفسكِ محظوظة لأنّكِ ولدتِ"
."الآن وإلّا لأرسلتكِ إلى "سبروي
314
00:30:55,667 --> 00:30:57,501
.الوغد اللعين
315
00:30:57,626 --> 00:31:01,001
.لم نكن نعرفكِ عندما كنتِ طفلة
.ربما كنت فتاة لا تطاق
316
00:31:01,126 --> 00:31:04,167
.لا يمكنك التدخين هنا
317
00:31:05,084 --> 00:31:09,501
ألن تفتقد لهذا؟
.(الشد والجذب. (كارل) و(أسعد
318
00:31:10,584 --> 00:31:12,209
الشد والجذب؟
319
00:31:12,334 --> 00:31:16,334
."لقد تحدثت مع شرطة "مالقا
320
00:31:16,459 --> 00:31:19,584
"غيتا تشارلز) لديها عنوان في "مالقا)
..وحساب مصرفي إسباني
321
00:31:19,709 --> 00:31:22,792
.الذي كل 6 أشهر يحول اجور الايجار
322
00:31:23,751 --> 00:31:27,417
!ـ الآن تخبرينا بهذا؟
!ـ هل تعرف أمرًا؟
323
00:31:27,542 --> 00:31:31,167
لو أنّي شرعت في هذا، سوف
،"تقول "أنا (كارل مورك)
324
00:31:31,292 --> 00:31:34,167
."وسأتصل ببعض الأشخاص المهمين"
325
00:31:34,292 --> 00:31:37,251
.ولن أنتهي بما كنت سأقوله
326
00:31:37,376 --> 00:31:39,042
..(كارل مورك)
327
00:31:39,167 --> 00:31:43,251
.لا تفعل، لقد اتصلت فعلاً
.الشرطة الاسبانية ستقبض عليها
328
00:31:44,709 --> 00:31:47,042
.لا تهتم
329
00:31:50,042 --> 00:31:54,001
حسنًا، (غيتا تشارلز) قتلت
.(نيتا) و(ريتا) و(فيلي)
330
00:31:54,126 --> 00:31:57,584
"إنها اغلقت الغرفة وسافرت إلى "إسبانيا
331
00:31:57,709 --> 00:32:02,376
،)وأرسلت بريد إلى زوجة (فيليب
.التي طلبت توقف البحث عنه
332
00:32:02,501 --> 00:32:07,001
،ولا أحد يبلغ عن اختفاء فتاتين
.لذا، لم يتم التحقيق في القضية
333
00:32:08,084 --> 00:32:11,626
..ـ لكن ما زال ليس لدينا
ـ الدافع وراء الجريمة
334
00:32:11,751 --> 00:32:15,834
الصلة بين (غيتا تشارلز)
.والجثث الثلاثة
335
00:32:19,051 --> 00:32:21,034
"اسبانيا - مالقا"
336
00:32:26,501 --> 00:32:30,042
ـ مهلاً، لديّ مفتاح
ـ هيّا، افتحه
337
00:32:34,709 --> 00:32:38,084
الشرطة، هل هناك أحد في المنزل؟
338
00:32:40,917 --> 00:32:42,917
.الشرطة
339
00:32:45,417 --> 00:32:49,626
ـ هل يوجد أحد هنا؟
ـ أرحل لو سمحت
340
00:32:51,017 --> 00:32:53,026
"(غيتا تشارلز)"
341
00:33:00,667 --> 00:33:04,751
غيتا تشارلز) لم تكن في شقتها)
.وأغلقت حسابها المصرفي اليوم
342
00:33:04,876 --> 00:33:07,542
ـ تعرف اننا نبحث عنها
ـ على ما يبدو ذلك
343
00:33:07,667 --> 00:33:12,501
قومي بتعميم مواصفاتها لدي الأنتربول
.وشركات الطيران والقطارات والمطارات
344
00:33:12,626 --> 00:33:16,209
.الحافلات الدولية ونفاط تفتيش الحدود
345
00:33:16,334 --> 00:33:21,209
"ـ وسيارات الأجرة في "إسبانيا" و"كوبنهاغن
ـ فهمت، لك ذلك
346
00:34:08,792 --> 00:34:11,334
."إنه "البنج
347
00:34:11,459 --> 00:34:16,084
كانت الساحرات يستخدمنه ليتمكنن
."من الطيران إلى "بروكن
348
00:34:29,501 --> 00:34:31,501
.اقتربي ايتها الجميلة
349
00:34:51,792 --> 00:34:56,001
ـ ألن تجربي بعض منه؟
ـ أنّي مشغولة
350
00:34:56,126 --> 00:34:58,459
.هيّا
351
00:34:59,501 --> 00:35:02,376
.هيّا
352
00:35:02,501 --> 00:35:04,501
.اشربي
353
00:35:24,834 --> 00:35:26,417
!ريتا)، لا)
354
00:35:29,334 --> 00:35:31,792
.جاريني
355
00:36:10,584 --> 00:36:13,084
.كارل)، كنت محق)
356
00:36:13,209 --> 00:36:18,542
(سبروي" هو الصلة بين (غيتا تشارلز"
.والضحايا، هيّا بنا
357
00:36:22,292 --> 00:36:25,876
كانت (نيتا هيرمانسن) و(ريتا نيلسن)
.مرضى و(غيتا تشارلز) كانت تعمل هناك
358
00:36:26,001 --> 00:36:29,001
.من عام 1960 إلى 1961
359
00:36:30,334 --> 00:36:35,084
لكني لم أجد الصلة بين (غيتا تشارلز)
.(و(فيليب نورفيغ
360
00:36:39,084 --> 00:36:41,876
"جزيرة سبروي"
361
00:36:50,084 --> 00:36:51,876
ـ (روز كنودسن)؟
ـ أجل
362
00:36:52,001 --> 00:36:55,626
،اتفقنا عند الساعة 3:30 مساءً
.والآن الساعة 3:37 مساءً
363
00:36:55,751 --> 00:37:00,751
هذا تصرف غير مهني تمامًا عندما
."قطعت كل المسافة من "كوبنهاغن
364
00:37:00,876 --> 00:37:04,376
..ـ أننا نعتذر
ـ من أين تريدينا أن نبدأ؟
365
00:37:04,501 --> 00:37:06,626
من أين نبدأ؟
366
00:37:06,751 --> 00:37:09,917
."عشبة "البنج
هل عشبة "البنج" تنمو في "سبروي"؟
367
00:37:11,834 --> 00:37:14,417
.اجل، اتبعوني
368
00:37:14,542 --> 00:37:20,167
.انها من عائلة الباذنجانيات
.البنج" والبطاطا من نفس الفصيلة"
369
00:37:20,292 --> 00:37:22,001
.هيّا، المسيها
370
00:37:22,917 --> 00:37:26,792
الفتيات في الجزيرة كانن
.يستخدمنها كمخدر
371
00:37:28,251 --> 00:37:31,876
ـ ظننت أنها قد تكون مميتة
ـ أيّ شيء مفرط يكون مميت
372
00:37:32,001 --> 00:37:34,584
..القهوة والأفوكادو والفراولة
373
00:37:34,709 --> 00:37:40,376
جرعة صغيرة من "البنج" تعطي نفس
.نشوة الفطر او المارجوانا
374
00:37:41,501 --> 00:37:46,376
لم أجرب الفطر لكني عندما دخنت
.المارجوانا بالمدرسة سبب ليّ نوبة فزع
375
00:37:46,501 --> 00:37:48,376
ياللروعة، هلا بدأنا؟
376
00:37:51,001 --> 00:37:56,376
.ليس الكثير من الفتيات مضطربات هنا
.إنه كان سجن للفتيات الليبرالييات
377
00:37:56,501 --> 00:37:59,209
."يطلق عليهن "المعيبات اخلاقيًا
378
00:37:59,334 --> 00:38:04,167
الاضطرابات الأخيرة لعملية توحيد
.الشمولية في فترة الخمسينيات
379
00:38:04,292 --> 00:38:07,751
.هذه كانت إحدى غرف الفتيات
380
00:38:15,501 --> 00:38:18,876
كل شيء يبدو غير مضر إلى
.أن تدخل إلى عرين الأسد
381
00:38:19,001 --> 00:38:21,917
كيف كانت العلاقة بين
الفتيات والموظفين؟
382
00:38:22,042 --> 00:38:25,626
كانن الفتيات سجينات
.والموظفين حرّاس السجن
383
00:38:25,751 --> 00:38:31,334
لكن إن كنتِ من محبين الفتيات، فأنه
.لم يكن مكان عمل سيئ لموظفة
384
00:38:31,459 --> 00:38:35,167
كانت هذه قاعة الطعام
.وغرفة التجمع الصباحية
385
00:38:53,834 --> 00:38:55,376
.أكره هذه الكرة
386
00:38:55,501 --> 00:38:59,501
..هيّا، اسرعي
387
00:38:59,626 --> 00:39:02,667
.اسرع، اللعنة
.لا يصدق
388
00:39:03,792 --> 00:39:05,876
..كان
389
00:39:08,167 --> 00:39:13,126
.كانوا يحضروهن هنا للعقاب
.انها غرفة التأمل
390
00:39:13,251 --> 00:39:18,792
كانوا يربطوهن ويضعوهن هنا
.لأيام بلا طعام
391
00:39:18,917 --> 00:39:22,417
يقال أن ثمة فتاة حاولت
الهروب ذات مرّة
392
00:39:22,542 --> 00:39:25,751
.فوضعوها هنا لأسبوعين
393
00:39:27,501 --> 00:39:28,376
براندت)؟)
394
00:39:28,501 --> 00:39:32,667
إنه من المغزي الدولة الدنماريكية
.لم تعتذر ابدًا للفتيات
395
00:39:32,792 --> 00:39:37,542
أجل، الدولة كانت قلقة إلّا
.يتم مقاضاتها عن الضرار
396
00:39:37,667 --> 00:39:41,167
.الكثير من القضايا لم تذهب إلى المحكمة
397
00:39:41,292 --> 00:39:44,167
ـ ماذا؟
ـ لم يذهبوا أبدًا إلى المحكمة
398
00:39:44,292 --> 00:39:49,667
.تم رفض القضايا في جلسات مغلقة
!الأوغاد
399
00:39:49,792 --> 00:39:53,084
إذًا، جلسات الأستماع غير موجودة
.كذلك في أرشيف الشرطة
400
00:39:53,209 --> 00:39:56,167
.لكن كان لا بد من حضور المحامين للجلسات
401
00:39:56,292 --> 00:39:58,834
.(فيليب نورفيغ)
402
00:40:00,209 --> 00:40:03,792
لا بد أن مكتب السجلات العامة
.أن يكون لديه ملفات القضية
403
00:40:10,376 --> 00:40:13,126
هل أسأل عن ساعات عملكم؟
404
00:40:13,251 --> 00:40:15,376
هل يمكنني أن أعرف
متى تغلقون؟
405
00:40:16,334 --> 00:40:18,167
روز)، ما الذي يجري؟)
406
00:40:21,084 --> 00:40:24,542
ـ أأنتِ بخير؟
ـ لا شيء
407
00:40:26,417 --> 00:40:30,334
.أنّي فقط لديّ موعد غرامي لاحقًا
408
00:40:30,459 --> 00:40:32,334
ـ حظًا موفقًا
ـ شكرًا
409
00:40:35,001 --> 00:40:37,751
.لن أسامحك أبدًا
410
00:40:37,876 --> 00:40:43,167
أنّك تقفز من السفينة وتتركني
.وحدي مع هذا غريب الأطوار
411
00:40:43,292 --> 00:40:45,709
.(يجب عليّ المضي قدمًا، (روز
412
00:40:45,834 --> 00:40:49,167
لكنك اقنعتني في البقاء
من اجلك، هل تتذكّر؟
413
00:40:49,292 --> 00:40:54,167
،)كنت الشخص الوحيد في حياة (كارل
.وأنا كنت العنصر الحيوي لكليكما كما قلت
414
00:40:54,292 --> 00:40:57,376
.اعتقدت إنه سيتغير
.لكنه بقى نفسه
415
00:40:57,501 --> 00:41:00,626
.لست بحاجة لك، اتركني وشأني"
"هل يمكنني طلب منك مساعدة؟
416
00:41:00,751 --> 00:41:02,542
"هل تسمين هذا قهوة؟"
417
00:41:02,667 --> 00:41:06,167
هل أنا الوحيد الذي يستخدم"
"عقله في العمل؟
418
00:41:12,584 --> 00:41:16,417
ـ سأفتقدك
ـ اقتربي
419
00:41:20,626 --> 00:41:23,626
يبدو كأني الوحيد الذي
..يستخدم عقلي
420
00:41:23,751 --> 00:41:27,376
.إنه كان مكتب السجلات العامة
.يمكننا مراجعة ملفات القضية الآن
421
00:41:27,501 --> 00:41:31,292
ـ إن كان لديك وقت
ـ اجل
422
00:41:47,251 --> 00:41:50,334
.ملفات القضية الأخيرة
.الكثير منها غير مكتملة
423
00:41:50,459 --> 00:41:52,417
.شكرًا لكِ
424
00:42:02,751 --> 00:42:04,251
.هنا
425
00:42:04,376 --> 00:42:08,376
امرأة تحاول رفع دعوى قضائية
."ضد دكتور في "سروي
426
00:42:08,501 --> 00:42:11,209
.(كيرت واد)
427
00:42:11,334 --> 00:42:13,876
ـ ماذا؟
(ـ (واد
428
00:42:14,001 --> 00:42:18,417
ـ (كيرت) ماذا؟
ـ ماذا. إنه اسمه. (كيرت واد)
429
00:42:18,542 --> 00:42:22,376
فيليب نورفيغ) كان محامي الدفاع)
.(لـ (كورت واد
430
00:42:24,167 --> 00:42:28,542
.القاضي لم يجد سبب مقنع
.لهذا، القضية لم تذهب للمحكمة
431
00:42:29,709 --> 00:42:32,667
عمّ كانت القضية؟
432
00:42:35,292 --> 00:42:39,167
ادعت أن (واد) اجرى لها
.عمليه إعقام بالأكراه
433
00:42:42,501 --> 00:42:45,834
لا يمكنني إيجاد اسم الفتاة
.في هذه الوثائق
434
00:42:46,667 --> 00:42:49,251
.يجب أن نتحدث مع الطبيب
.(واد)
435
00:42:49,376 --> 00:42:51,584
..أجل
436
00:42:51,709 --> 00:42:54,459
جديًا؟
437
00:42:55,709 --> 00:42:58,292
.اللعنة
438
00:43:03,292 --> 00:43:06,792
.كما تعلمون جميعًا أنّي إستحلف العلم
439
00:43:08,417 --> 00:43:11,459
،مع ذلك أود ان انهي خطابي بنداء
440
00:43:11,584 --> 00:43:15,001
لم يحدث من قبل أننا تمكنا من
مساعدة الكثير من النساء الدنماركيات
441
00:43:15,126 --> 00:43:18,084
.اللاتي غير قادرن على الانجاب
442
00:43:18,209 --> 00:43:23,917
،كما نتحدث عن العصر الرقمي
.فيجب ان نتحدث عن عصر الخصوبة
443
00:43:24,834 --> 00:43:29,417
اليوم امرأة عمرها 50 عامًا تتمتع
بصحة جيّدة بجينات قوية
444
00:43:29,542 --> 00:43:33,417
يمكنها أن تكون أم جيّدة
.مثل امرأة شابة عمرها 25
445
00:43:34,292 --> 00:43:38,501
العديد من البلدان الآخرى
تفوقنا سنوات ضوئية
446
00:43:38,626 --> 00:43:44,084
لذا، ندائي إلى الدولة والسياسيين
447
00:43:44,209 --> 00:43:49,959
إزالة كل تلك القيود
.العمرية في علاجاتنا
448
00:43:50,084 --> 00:43:52,792
وأن نبقى مطلعين على أحدث
.التغييرات أو التطويرات
449
00:44:00,084 --> 00:44:03,584
.(شكرًا جزيلاً، (كورت
.كان خطاب ملهم
450
00:44:15,542 --> 00:44:19,042
..لكنه نوعًا ما نعمة
451
00:44:20,126 --> 00:44:24,042
.يجب أن أرد على هذا
.عفوًا
452
00:44:30,042 --> 00:44:33,584
ـ (روز كوندسن) تتحدث
"ـ أنا (براندت) من "سبروي
453
00:44:33,709 --> 00:44:37,042
.لديّ معلومات مهمة لقضيتكم
454
00:44:37,167 --> 00:44:40,001
يمكنني أن أقابلكِ غدًا
.على أرض محايدة
455
00:44:40,126 --> 00:44:46,126
ميناء "بوب" بين الساعة 12:14
.و12:16 مساءً ولا تتأخري
456
00:44:46,251 --> 00:44:50,334
أسمع، يجب أن تخبرني
.عن هذه المعلومات
457
00:44:50,459 --> 00:44:52,209
.بالتأكيد لا يمكنني
458
00:44:52,334 --> 00:44:56,792
ألّا تعرفي أن جميع الاتصالات
.العامة مراقبة؟ سأنهي الاتصال
459
00:45:00,209 --> 00:45:02,709
ـ آسفة جدًا
ـ ما كان هذا؟
460
00:45:02,834 --> 00:45:06,501
ـ العمل
ـ مكالمتكِ الآمنة لموعدنا؟
461
00:45:06,626 --> 00:45:10,167
.لا، إنه كان مجرد العمل
462
00:45:10,292 --> 00:45:12,792
."وكيل غريب الأطوار من "سبروي
463
00:45:14,209 --> 00:45:17,292
حسنًا، إذًا أنّكِ ستبقين؟
464
00:45:17,417 --> 00:45:21,501
أجل، أنهم يقدمون مشروبات
.رائعة هنا
465
00:45:21,626 --> 00:45:24,917
إذًا، ماذا كان يريد ذلك
الوكيل غريب الأطوار؟
466
00:45:30,167 --> 00:45:32,709
مرحبًا (أسعد)، كيف الأحوال؟
467
00:45:38,042 --> 00:45:42,584
.مرحبًا، صديقي
.مرحبًا (نور). لم ارى أيّ تفاح
468
00:45:42,709 --> 00:45:46,792
ـ يمكنني أن أجلب البعض من المخزن
ـ أجل، من فضلكِ
469
00:46:21,834 --> 00:46:24,751
ـ ما الخطب؟
ـ لديّ ألم في البطن
470
00:46:24,876 --> 00:46:27,876
ـ سأستدعي والدكِ
ـ لا داعي
471
00:46:28,001 --> 00:46:30,709
..ـ بالطبع، سأستدعي والدكِ
ـ لا، أنا بخير
472
00:46:32,292 --> 00:46:35,001
.إذًا، لا يجب عليكِ العمل
473
00:46:39,584 --> 00:46:41,501
،)نور)
474
00:46:43,417 --> 00:46:46,251
ما الخطب؟
475
00:46:46,376 --> 00:46:48,792
.أبي سيقتلني
476
00:46:48,917 --> 00:46:51,667
ـ لا أحد سيقتلكِ
ـ أجل
477
00:46:52,542 --> 00:46:55,626
ماذا حدث؟
478
00:46:59,709 --> 00:47:02,334
أأنتِ حامل؟
479
00:47:04,626 --> 00:47:06,751
.أجل
480
00:47:06,876 --> 00:47:08,667
.لكني اضطررت لإجاهضه
481
00:47:13,751 --> 00:47:16,584
.كل شيء سيكون بخير
482
00:47:16,709 --> 00:47:19,501
نور)؟)
483
00:47:20,751 --> 00:47:22,876
نور)، ما الخطب؟)
484
00:47:24,126 --> 00:47:27,542
ـ حبيبتي، ما الذي يجري؟
ـ انها ليست بخير
485
00:47:27,667 --> 00:47:30,459
.أظن لديها حالة تسمم غدائي
486
00:47:31,751 --> 00:47:34,251
.يجب أن تذهبي للمنزل
487
00:47:35,292 --> 00:47:37,417
أأنتِ بخير؟
488
00:47:37,542 --> 00:47:41,709
ـ السلام عليكم
ـ وعليكم السلام
489
00:47:43,751 --> 00:47:47,334
ـ ما خطبكِ؟
ـ ابي، أنا بخير
490
00:47:47,459 --> 00:47:50,417
.حسنًا؟ سأذهب للمنزل واستلقي
491
00:48:00,001 --> 00:48:03,376
غيتا تشارلز)؟)
.انها سيّدة مسنة بحق السماء
492
00:48:03,501 --> 00:48:07,417
ـ ما مدى صعوبة العثور عليها؟
ـ ربما انها تستخدم اسم مستعار
493
00:48:07,542 --> 00:48:11,709
"الدكتور (كورت واد) من "سبروي
.هو الحلقة الوصل بين الأربعة
494
00:48:11,834 --> 00:48:14,584
غيتا تشارلز) كانت تعمل)
.لصالحه في الجزيرة
495
00:48:14,709 --> 00:48:18,251
،نيتا) و(ريتا) كانتا مريضتاه)
.و(فيليب) كان محاميه
496
00:48:18,376 --> 00:48:22,792
ـ (كورت واد) كان طبيب في "سبروي"؟
ـ هل تعرفه؟
497
00:48:22,917 --> 00:48:25,542
."إنه يملك مركز بحوث "دانفانغ
498
00:48:25,667 --> 00:48:29,251
هو وزوجته يملكان عيادة الخصوبة
."الأولى في "الدنمارك
499
00:48:32,917 --> 00:48:36,209
هل هناك شيء يجب أن نعرفه؟
500
00:48:38,001 --> 00:48:40,876
.(كورت) كان يعالج (ري)
501
00:48:41,001 --> 00:48:44,709
أخبرونا جميع الأطباء إنه
.لا يمكننا انجاب الأطفال
502
00:48:44,834 --> 00:48:48,376
.لولاه ما كنا سننجب (جوناس)
503
00:48:48,501 --> 00:48:52,167
إنه رجل كريم ومحترم
.وأريدك أن تعامله باحترام
504
00:48:52,292 --> 00:48:55,709
.كارل)، أريدك أن تعامله باحترام)
505
00:48:56,917 --> 00:48:59,167
.أجل
506
00:49:08,334 --> 00:49:13,334
.(أفترض أنّك هنا بسبب المسكين (فيليب
507
00:49:13,459 --> 00:49:18,126
ظننت إنه كان ينعم بحياة
رائعة مع جميلة إسبانية
508
00:49:18,251 --> 00:49:20,459
لكن تبين إنه كان ميت
.كل ذلك الوقت
509
00:49:20,584 --> 00:49:24,084
.(بالإضافة لـ (نيتا هيرمانسين) و(ريتا نيلسن
510
00:49:24,209 --> 00:49:28,084
.(في شقة (غيتا تشارلز
511
00:49:28,209 --> 00:49:30,459
غيتا تشارلز)؟)
512
00:49:30,584 --> 00:49:34,251
ـ ما الصلة بينهم؟
ـ الفتيات؟
513
00:49:34,376 --> 00:49:39,334
حسب ما أتذكّر كانن مقربات جدًا
."اثناء اقامتهن في "سبروي
514
00:49:39,459 --> 00:49:43,584
وتظن أن (غيتا تشارلز) الفاعلة؟
515
00:49:43,709 --> 00:49:47,209
لم يصدف لك وأن تعرف مكانها؟
516
00:49:47,334 --> 00:49:51,251
.لم أرّ (غيتا تشارلز) منذ 30 عام
517
00:49:51,376 --> 00:49:57,376
ـ هل تعرف سبب قتلها لهم؟
ـ لا، إنه أمر سخيف تمامًا
518
00:49:57,501 --> 00:50:01,667
،لا أعلم شيئًا مطلقًا عن هذا
.آسف لقول ذلك
519
00:50:01,792 --> 00:50:05,876
.أعتذر إذا اضعتما وقتكما هنا
520
00:50:08,459 --> 00:50:13,167
ـ هل هؤلاء الاشخاص موتى؟
ـ أجل. لديك عين ثاقبة
521
00:50:13,292 --> 00:50:17,584
من المثير امتلاك صورة كهذه
.في عيادى الخصوبة
522
00:50:17,709 --> 00:50:20,376
.حسنًا، ماذا يمكنك ان تفعل
523
00:50:20,501 --> 00:50:24,334
.نحن الأطباء معروفين بحس دعابتنا السقيم
524
00:50:25,376 --> 00:50:31,334
كنت أحلم دومًا بصورة موتى
.جالسون حول طاولة العشاء
525
00:50:32,792 --> 00:50:35,376
غريب، أليس كذلك؟
526
00:50:36,584 --> 00:50:40,126
أنّك تقول الدافع وراء الجريمة؟
527
00:50:42,709 --> 00:50:45,709
هل هذا هو؟
528
00:50:47,084 --> 00:50:51,501
ـ (كورت)، أننا جاهزون لك
ـ (بيت).. هذه زوجتي
529
00:50:53,001 --> 00:50:54,251
هل أنتهينا؟
530
00:50:54,376 --> 00:50:57,459
فيليب نورفيغ) كان محاميك)
،عندما اتهمتك الامرأة
531
00:50:57,584 --> 00:51:00,709
بتهمة إخضاعها إلى عملية
.الإعقام القسري
532
00:51:02,542 --> 00:51:06,126
ـ كان هذا ادعاءها، أجل
ـ كانت تكذب؟
533
00:51:06,251 --> 00:51:08,167
.ليس بالضرورة
534
00:51:08,292 --> 00:51:12,334
لقد فعلنا ذلك في ظل ظروف
.قاسية حسب ما يسمح به القانون
535
00:51:12,459 --> 00:51:18,792
.لكننا فعلنا أشياء لا أفتخر بها
.عمليات إجهاض لمعيبات اخلاقيًا
536
00:51:18,917 --> 00:51:22,459
،كانت تلك أوقات مختلفة
.لكننا لم نفعل ايّ شيء غير قانوني
537
00:51:22,584 --> 00:51:27,126
ظروف قاسية"؟"
مَن كانت هي؟ ما جريمتها؟
538
00:51:27,251 --> 00:51:32,667
،كان هذا قبل سنوات عديدة
.لذا بصراحة لا أتذكّر جيّدًا
539
00:51:32,792 --> 00:51:39,251
إذًا، أنّك تتذكّر الفتاتين والممرضة
المقربات من بعضهن
540
00:51:39,376 --> 00:51:45,334
لكن لا تتذكّر التي قمت بتعقيمها
ووجهت التهم ضدك لاحقًا؟
541
00:51:45,459 --> 00:51:48,584
.حسنًا، انها خسرت القضية
542
00:51:48,709 --> 00:51:54,667
وفي ضوء هذا ربما يمكننا التوقف
.عن هذه الكلام المزعج
543
00:52:02,917 --> 00:52:06,501
لا أصدق فيما قاله، ماذا عنك؟
544
00:52:06,626 --> 00:52:09,751
عندما يقول إنه يشعر بالندم
حول عمليا الإجهاض؟
545
00:52:09,876 --> 00:52:12,251
هل يحتاج أن يشعر بالندم؟
546
00:52:12,376 --> 00:52:17,417
انا نفسي سعيت في عملية الاجهاض -
ماذا؟ لم تخبرني بذلك ابداً -
547
00:52:17,542 --> 00:52:20,001
بالكاد نتطرق في احاديثنا لمثل هذهِ الامور
548
00:52:20,126 --> 00:52:23,042
أكان ذلك مع (فيغا)؟
549
00:52:23,167 --> 00:52:25,376
لماذا لم ترغب بذلك الطفل؟
550
00:52:25,501 --> 00:52:28,751
كان لديها طفل بالفعل، وشعرت بأن ذلك كافٍ
551
00:52:28,876 --> 00:52:34,501
أذلك يجعلني قاتلاً؟ -
كلا، لكن جميع الاطفال يستحقون العيش -
552
00:52:34,626 --> 00:52:37,376
يعيشون معي كأب؟ لا احد يستحق ذلك
553
00:52:37,501 --> 00:52:41,042
ألم تتسائل يوماً "ماذا لو"؟
554
00:52:41,792 --> 00:52:46,042
اعتقد إن الطفل سيفكر بالقول
"شكراً لأنك حررتني من العيش هكذا"
555
00:52:46,167 --> 00:52:48,334
...(كارل) الامر فحسب
556
00:53:11,251 --> 00:53:14,417
لو كنت مكانك، لأخفيت هذا الشيء
557
00:53:21,334 --> 00:53:25,209
إنهُ واضح على معالم وجهكِ -
ماذا؟ -
558
00:53:25,334 --> 00:53:28,376
!إنكِ حامل
559
00:53:28,501 --> 00:53:31,667
اهربي من هنا بأسرع ما يُمكن
560
00:53:33,501 --> 00:53:38,334
ماذا سيحدث لطلفلك لو اكتشف
الطبيب (واد) والآنسة (تشارلز) الامر؟
561
00:53:45,542 --> 00:53:48,376
لكن لا يُمكنني الهروب
562
00:53:49,542 --> 00:53:53,667
بإمكانكِ الرحيل مع الصيّاد -
ليس لديّ اي مال -
563
00:53:55,084 --> 00:53:58,751
اعلم ان الصيّاد يريد شيئاً اخر غير المال
564
00:54:00,584 --> 00:54:04,167
لن افعل ذلك، انا حامل بطفل (تيغ)
565
00:54:05,709 --> 00:54:10,126
هناك طرق اخرى غير المجامعة يا (نيتا)
566
00:54:13,626 --> 00:54:16,459
شديّ الخيط
567
00:54:35,626 --> 00:54:37,376
افتحي الباب
568
00:54:37,501 --> 00:54:39,792
الان؟ -
بهدوء -
569
00:54:59,459 --> 00:55:01,542
مرحباً (هانز) -
مرحباً (ريتا) -
570
00:55:13,209 --> 00:55:16,709
صديقتكِ تقول إنكِ ترغبين بالهروب
571
00:55:18,709 --> 00:55:22,501
ليس لديّ اي مال -
كلا، انا مُصغي -
572
00:55:25,834 --> 00:55:30,001
لكنكِ مستعدة لقضاء وقت ممتع، صحيح؟
573
00:55:32,667 --> 00:55:36,417
تريدين الذهاب الى "كورسور" ام لا؟
574
00:55:39,084 --> 00:55:42,584
اخبرني فقط ما عليّ فعلهُ -
بإمكانكِ نزع معطفكِ -
575
00:56:03,334 --> 00:56:07,167
اخلعي ثيابكِ وتعاليَّ هنا -
ماذا؟ -
576
00:56:09,042 --> 00:56:11,417
اخلعي ثيابكِ
577
00:56:26,709 --> 00:56:28,501
استلقي هنا
578
00:56:28,626 --> 00:56:31,876
(ريتا)؟
579
00:56:32,001 --> 00:56:33,376
تعاليّ
580
00:56:46,876 --> 00:56:48,251
..(ريتا)
581
00:57:06,751 --> 00:57:09,792
بحقكِ إنها ليست المرة الاولى لكِ، باعدي ساقيكِ
582
00:57:09,917 --> 00:57:12,417
باعدي ساقيكِ
583
00:57:12,542 --> 00:57:14,126
!انا حامل
584
00:57:14,251 --> 00:57:16,501
كما قلت مسبقاً
585
00:57:16,626 --> 00:57:20,251
إنها ليست المرة الاولى لكِ، باعدي ساقيكِ
586
00:57:20,376 --> 00:57:22,292
!كلا
587
00:57:22,417 --> 00:57:24,876
دعني اذهب -
باعديهم -
588
00:57:25,001 --> 00:57:27,042
دعني اذهب
589
00:57:28,376 --> 00:57:31,667
باعديهم -
دعني اذهب -
590
00:57:40,376 --> 00:57:43,251
شكراً، رأينا ما يكفي
591
00:57:45,334 --> 00:57:48,251
سأخذها لغرفة العار
592
00:57:48,376 --> 00:57:50,917
...(نيتا) -
دعيني -
593
00:57:51,917 --> 00:57:54,376
لماذا يا (ريتا)؟
594
00:57:54,501 --> 00:57:57,167
لماذا؟ -
اصمتي -
595
00:57:57,292 --> 00:57:59,709
دعيني ايتها العاهرة
596
00:58:07,084 --> 00:58:09,709
فعلتِ الصواب يا (ريتا)
597
00:58:09,834 --> 00:58:14,626
سأكتب لوالديك أنك أظهرت نضجًا
ويمكنك العودة إلى المنزل
598
00:58:41,709 --> 00:58:44,417
هذا مضيعة للوقت
599
00:58:50,251 --> 00:58:53,917
مرحباً -
هل لديك معلومات جديدة؟ -
600
00:58:56,501 --> 00:59:00,126
أين هي (روز كنودسن)؟ -
في مركز الشرطة -
601
00:59:02,667 --> 00:59:06,167
دعاني ارى شارتيكما، اسرعا
602
00:59:06,292 --> 00:59:08,167
هيّا، تباً
603
00:59:18,209 --> 00:59:22,542
ليس من قبيل الصدفة العمل في منصب
"بالوكالة في دار رعاية الفتيات "سبروي
604
00:59:27,709 --> 00:59:31,209
تم إعقام عمتي على هذهِ الجزيرة
605
00:59:31,334 --> 00:59:35,292
في النهاية، قتلت نفسها
لأنها لم تستطع إنجاب أطفال
606
00:59:35,417 --> 00:59:39,001
لقد تقدمت بشكوى ضد الدولة
لجعلهم يتقبلون مسؤولية موتها
607
00:59:39,126 --> 00:59:42,251
لقد أرسلت الخطاب الأول في
تاريخ 11/3 2003
608
00:59:42,376 --> 00:59:44,584
ثم في تاريخ 5/9 2005
609
00:59:44,709 --> 00:59:48,792
8/4 2006، 4/6 2007
610
00:59:48,917 --> 00:59:51,459
شكراً لك
611
00:59:51,584 --> 00:59:55,792
الطبيب الذي قام بإعقام عمتك، هل كان (كورت واد)؟
612
00:59:57,417 --> 01:00:02,251
صحيح، وأعتقد أن الشرطة كانوا مجموعة من الهواة
613
01:00:04,751 --> 01:00:07,626
لا تنخدعوا بإمبراطورية (كورت) الجديدة
614
01:00:07,751 --> 01:00:13,001
إنه لا يزال عضواً ديموقراطيًا اجتماعيًا
جيدًا يرغب بفرض وصايتهِ على المجتمع
615
01:00:15,584 --> 01:00:17,917
لا افهمك تماماً
616
01:00:21,584 --> 01:00:23,001
(كورت) لم يتوقف ابدا
617
01:00:23,126 --> 01:00:26,709
ما زال يفعل ما أمرته به الدولة قبل 60 عامًا
618
01:00:26,834 --> 01:00:28,917
من فضلك كن دقيقاً
619
01:00:29,042 --> 01:00:33,876
(كورت) قوم بإعقام الشابات دون علمهم
620
01:00:35,501 --> 01:00:38,542
فتيات الدول الاسكندنافية الشمالية
الصحيّات ينجبن أطفالاً
621
01:00:38,667 --> 01:00:43,584
فليست فتيات ضعيفات سيؤدي أطفالهن
البسطاء إلى تدهور المجتمع، حسب قوله
622
01:00:43,709 --> 01:00:47,792
يُركز على الفتيات المهاجرات
الشابات ، وهو ليس لوحدهِ
623
01:00:47,917 --> 01:00:51,667
أظن أن العديد من الأشخاص جزء من مؤامرة كبرى
624
01:00:51,792 --> 01:00:56,376
الأطباء في المقام الأول ولكن أيضا
المحامين، رجال الشرطة والسياسيين
625
01:00:56,501 --> 01:00:59,167
وصولاً الى اعلى مقامات الدولة
626
01:01:01,001 --> 01:01:04,876
"اذا قادت قضية القتل خاصتك الى دار "سبروي
627
01:01:05,001 --> 01:01:09,417
فأنا سأجزم بأن هؤلاء الأشخاص
قد قتلوا لإخفاء ما يجري
628
01:01:09,542 --> 01:01:11,876
هل تستطيع إثبات هذه النظرية؟
629
01:01:12,001 --> 01:01:14,042
كلا
630
01:01:15,626 --> 01:01:18,376
اذاً ماذا نفعل هنا؟
631
01:01:25,917 --> 01:01:30,417
انظروا، شابات يدخلن العيادة دون علم والديهن
632
01:01:30,542 --> 01:01:33,459
يُسمح بالإجهاض دون موافقة الوالدين
633
01:01:33,584 --> 01:01:39,084
إنه يمر عبر مجلس الإجهاض في عيادة (واد)
ولا يتم تسجيل البيانات وهو مجاني
634
01:01:41,292 --> 01:01:44,584
إنها نشاط منظمة اساسي، تباً
635
01:01:45,626 --> 01:01:50,501
الفتيات لا يتحدثن، ابائهم لا يعرفون
حتى إنهم ذهبوا هناك
636
01:01:51,876 --> 01:01:56,959
ماذا تريد منا فعلهُ؟ -
استخدم معظم الأطباء نفس المحامي -
637
01:01:57,084 --> 01:01:59,501
تعرفون من اعني
638
01:01:59,626 --> 01:02:01,417
(فيليب نورفيغ)
639
01:02:02,459 --> 01:02:06,251
سجلاتهُ ربما تكشف عن نمط معين، نظام ماً
640
01:02:06,376 --> 01:02:09,876
لكن للحصول على سجلاتهِ
من شركة اعتاد العمل معها
641
01:02:10,001 --> 01:02:13,834
احتاج الى مذكرة تفتيش، لكن
لا يُمكنني الحصول عليهِ
642
01:02:14,917 --> 01:02:19,334
.ولا حتى نحن نستطيع الحصول عليهِ
ما لم يكن هناك اثبات او ادلة
643
01:02:21,167 --> 01:02:24,209
لدى (روز) رقمك في حال اردنا الاتصال بك؟
644
01:02:24,334 --> 01:02:25,876
.اجل
645
01:02:29,292 --> 01:02:32,917
ما الامر؟ -
اعرف الفتاة التي في الفيديو -
646
01:02:33,042 --> 01:02:35,876
إنها تعيش في شارعي
647
01:03:03,501 --> 01:03:05,209
المشفى
648
01:03:10,626 --> 01:03:15,167
مرحبا (نور) أنا (لويز) ، وسأكشف عليكِ
649
01:03:15,292 --> 01:03:17,459
انا بخير
650
01:03:17,584 --> 01:03:20,751
نريد فقط التأكد من عدم ارتكاب أي أخطاء
651
01:03:20,876 --> 01:03:24,626
عليّ ان اكون بالمنزل عند الـ3 والنصف -
حسناً -
652
01:03:24,751 --> 01:03:27,292
لا مشكلة، سأكون سريعة
653
01:03:27,417 --> 01:03:30,876
.(اسعد) من فضلك انتظر في الخارج
654
01:03:44,292 --> 01:03:48,251
ها نحن ذا، قد تشعرين ببردوة في البداية
655
01:03:53,417 --> 01:03:56,376
حسناً؟ جيد
656
01:03:56,501 --> 01:03:59,584
ما الذي تفحصينهُ؟
657
01:04:02,292 --> 01:04:05,292
افحص لأرى
658
01:04:05,417 --> 01:04:08,501
ان كل شيء في موضعهُ
659
01:04:22,001 --> 01:04:25,042
شكوك كانت صحيحة
660
01:04:26,917 --> 01:04:29,542
(اسعد)، أتريدني ان اخبرها؟
661
01:04:34,001 --> 01:04:36,167
.انا سأفعل ذلك
662
01:04:47,584 --> 01:04:49,292
..(نور)
663
01:04:49,417 --> 01:04:51,917
.من الافضل ان تجلسي
664
01:04:59,292 --> 01:05:03,334
علينا ان نطلب حضور والديكِ -
كلا -
665
01:05:03,459 --> 01:05:06,167
!هل تحدثت معهم؟ اياك وان تفعل ذلك
666
01:05:06,292 --> 01:05:09,667
وعدتني الا تخبرهم
667
01:05:09,792 --> 01:05:13,292
من الذي اجرى لكِ عملية الاجهاض؟ -
لماذا؟ -
668
01:05:13,417 --> 01:05:17,792
عليّ ان اعلم -
لماذا؟ -
669
01:05:20,084 --> 01:05:22,501
ما كان اسم الطبيب؟
670
01:05:25,334 --> 01:05:29,167
أنا لن أقول أي شيء حتى
توعدني بعدم استدعاء والدايّ
671
01:05:29,292 --> 01:05:32,834
من فضلكِ (نور) -
لن انطق حرفاً -
672
01:05:36,167 --> 01:05:38,167
عليّ ان اعرف
673
01:05:38,292 --> 01:05:40,042
...(اسعد)
674
01:05:40,167 --> 01:05:43,001
عدني بأنك لن تتصل بهم
675
01:05:46,001 --> 01:05:48,209
حسناً، اعدكِ
676
01:05:50,001 --> 01:05:52,792
ما كان اسم الطبيب؟
677
01:05:55,042 --> 01:05:58,084
(كورت واد)
678
01:05:58,209 --> 01:06:01,459
هل انتِ متأكدة؟ الامر مهم للغاية
679
01:06:01,584 --> 01:06:04,917
"نعم (كورت واد) ، "دانفانغ
680
01:06:05,042 --> 01:06:06,376
لماذا؟
681
01:06:06,501 --> 01:06:09,501
لماذا تريد ان تعرف؟
682
01:06:12,501 --> 01:06:15,042
...يبدو
683
01:06:15,167 --> 01:06:18,751
يبدو بأنكِ لن يكون بإمكانكِ ان تحضين بأطفال
684
01:06:22,709 --> 01:06:24,251
كلا
685
01:06:27,917 --> 01:06:30,376
اريد انجاب اطفال
686
01:06:30,501 --> 01:06:33,251
قام بإجراء عملية عليكِ
687
01:06:34,709 --> 01:06:37,292
إعقام
688
01:06:39,501 --> 01:06:42,251
قومي بإبطالها إذن
689
01:06:42,376 --> 01:06:44,376
لا يُمكنني
690
01:06:46,376 --> 01:06:50,251
ما هذا بحق الجحيم؟
691
01:06:50,376 --> 01:06:54,917
أنت جلبتني طوال الطريق الى هنا
!لتقول لي إنني لا أستطيع إنجاب أطفال
692
01:06:55,042 --> 01:06:59,334
سنقوف بإيقاف من فعلوا هذا بكِ، اعدكِ
693
01:06:59,459 --> 01:07:03,542
..الطبيب (واد) وجميع شركائه
694
01:07:03,667 --> 01:07:06,917
...يجب ان تخبري -
عليّ العودة للمنزل -
695
01:07:07,042 --> 01:07:09,251
اخبري الشرطة بما حدث
696
01:07:09,376 --> 01:07:13,959
تعلم ليس بإمكاني ان اخبر ذلك لأي احد
!انت تعلم ذلك جيداً
697
01:07:14,084 --> 01:07:16,584
وانا لا اصدق اي احدٌ منكم
698
01:07:24,751 --> 01:07:28,251
علينا ايقاف من فعلوا هذا
699
01:07:32,417 --> 01:07:34,334
...اجل
700
01:07:35,501 --> 01:07:37,584
استدعوا مجلس شكاوى المرضى
701
01:07:37,709 --> 01:07:43,042
يريد (كارل) قائمة الأطباء الذين يقفون وراء
عمليات الإجهاض الفاشلة منذ عام 1970
702
01:07:43,167 --> 01:07:46,376
منذ عام 1970؟ ستكون تلك سجلات ورقية
703
01:07:46,501 --> 01:07:49,876
يا (روز) احصلي على قائمة الاطباء التي
طلبها ذلك الرجل المدعو (براندت)
704
01:07:50,001 --> 01:07:52,376
مفهوم
705
01:07:52,501 --> 01:07:54,917
ما الامر؟
706
01:08:00,459 --> 01:08:03,126
شكراً لقدومكم على وجه السرعة
707
01:08:03,251 --> 01:08:07,209
لقد كنا دائما على علم بالمخاطر
708
01:08:07,334 --> 01:08:10,209
الآن ، لدينا تسريبات يجب وقفها
709
01:08:10,334 --> 01:08:12,292
سنتولى الامر
710
01:08:12,417 --> 01:08:18,376
إن واجهتم جميعكم سؤالاً فعليكم الالتزام بالصمت
711
01:08:21,167 --> 01:08:24,417
حسناً، سنوقف كل انشطتنا بدءاً الان
712
01:08:24,542 --> 01:08:28,376
فقط للعودة أقوى من أي وقت مضى
713
01:08:48,001 --> 01:08:51,376
مرحبًا؟ (براندت)؟
714
01:08:51,501 --> 01:08:53,792
هل حصلتِ على قائمة الاطباء؟
715
01:08:53,917 --> 01:08:57,334
اجل، هل انت بخير؟ -
الامر سيء يا (روز) -
716
01:08:57,459 --> 01:09:01,917
أعتقد أنهم يتعقبونني، أنا لا أسلك
نفس الطريق مرتين في يوم واحد
717
01:09:02,042 --> 01:09:05,167
لذا عندما ارى نفس الرجل لثلاث مرات-
718
01:09:05,292 --> 01:09:07,917
حينها اشم رائحة مشكلة
719
01:09:08,042 --> 01:09:10,209
حسناً، انا في طريقي
720
01:09:10,334 --> 01:09:14,751
ما الوقت بالضبط سوف تكونين هنا؟ -
انا اغادر الان -
721
01:09:14,876 --> 01:09:19,126
لكن متى ستكونين هنا بالضبط؟ -
سأكون عندك حالاً -
722
01:09:28,292 --> 01:09:32,917
تقول (روز) إن جميع الأطباء المدرجين في
قائمة (براندت) استخدموا (نورفيغ) كمحامٍ لهم
723
01:09:33,042 --> 01:09:37,001
لقد جمعوا شكاوى المرضى -
اوغاد -
724
01:09:38,917 --> 01:09:43,584
دعنا نتحدث إلى أرملة (نورفيغ) مرة أخرى -
لا تدخن في السيارة -
725
01:09:46,376 --> 01:09:49,459
اهدأ
726
01:09:50,417 --> 01:09:52,292
سنوقفهم
727
01:09:52,417 --> 01:09:56,709
كيف؟ هل عملية (نور) مرتبطة بجرائم القتل؟
728
01:09:56,834 --> 01:09:59,709
ما زلنا نفتقر إلى الدافع وراء عمليات القتل
729
01:09:59,834 --> 01:10:02,501
ماذا لو كان (براندت) على حق؟
قتلتهم (غيتا تشارلز)
730
01:10:02,626 --> 01:10:05,876
!لأنهم كشفوا ما يقوم بهِ (كورت)
(كورت) وراء كل هذا
731
01:10:06,001 --> 01:10:10,042
لا تتخلص من الشهود بدعوتهم
لتناول العشاء ومعهم هوياتهم
732
01:10:10,167 --> 01:10:13,126
...شخص ما يريد منا أن نعرف
733
01:10:16,542 --> 01:10:18,376
من كانوا....
734
01:10:18,501 --> 01:10:20,459
ماذا تعني؟
735
01:10:21,751 --> 01:10:23,876
(كارل)؟ -
لا شيء -
736
01:10:27,501 --> 01:10:30,417
باقي يومين يا (كارل) -
حسناً -
737
01:10:30,542 --> 01:10:34,459
لا يُمكنني الانتظار
738
01:11:30,167 --> 01:11:33,251
ماذا تفعلان هنا؟ -
مرحباً -
739
01:11:33,376 --> 01:11:37,167
لدينا بعض الاسئلة التكميلية
740
01:11:37,292 --> 01:11:42,667
اعتقدت أنكما كنتما دقيقين جدًا في المرة الأخيرة
741
01:11:42,792 --> 01:11:46,917
اريد ان اكتشف الاسباب وراء كل هذا -
اي تطورات جديدة بالقضية؟ -
742
01:11:47,042 --> 01:11:53,501
تخصص (فيليب) في الدفاع عن الأطباء الذين قاموا
بالفشل في إجراء عمليات إجهاض على النساء
743
01:11:54,542 --> 01:11:56,459
اجل
744
01:11:56,584 --> 01:12:01,501
هل تعرفين ما إذا كان (فيليب) جزءًا
من مجموعة أو شبكة من الأشخاص
745
01:12:01,626 --> 01:12:06,084
.الذين لا يهتمون كثيرًا بأشخاص مثل (اسعد) هنا
746
01:12:12,584 --> 01:12:15,626
لم أشارك هذه الآراء أبدًا
747
01:12:15,751 --> 01:12:21,167
أنا إمرأة محترمة، وهو لم يتحدث عن
ذلك في المنزل، لن أسمح بذلك ابداً
748
01:12:21,292 --> 01:12:25,001
نعتقد أن وفاة (فيليب) مرتبط
بطريقة ما بتلك المجموعة
749
01:12:25,126 --> 01:12:30,917
...لذا أي شيء تتذكرينه، أسماء
حالاته، الأطباء، المرضى
750
01:12:31,834 --> 01:12:33,626
.كلا
751
01:12:33,751 --> 01:12:39,001
لم يتحدث أبدا عن المجموعة
لم نناقش عمله بالتفصيل
752
01:12:39,126 --> 01:12:44,167
...متأكدة؟ حتى أقل التفاصيل -
سأخبركم إذا كنت أعرف أي شيء -
753
01:12:44,292 --> 01:12:48,334
لكنه احتفظ بهذا الجزء من حياته عني
754
01:12:53,001 --> 01:12:56,334
لماذا لا تتحققوا من سجلاته؟
755
01:12:56,459 --> 01:13:01,292
لدي جميعهم في القبو، كان
يعمل في المنزل معظم الوقت
756
01:13:01,417 --> 01:13:04,417
إذاً لديكِ كل شيء هنا؟ -
اجل -
757
01:13:04,542 --> 01:13:07,126
في المنزل؟
758
01:13:25,001 --> 01:13:27,459
مرحباً؟
759
01:13:31,834 --> 01:13:32,792
مرحباً؟
760
01:13:34,126 --> 01:13:36,209
(برنادت)؟
761
01:13:45,001 --> 01:13:47,292
تباً
762
01:15:05,376 --> 01:15:07,126
تباً
763
01:15:16,376 --> 01:15:20,084
صحيح، عمليات إعقام مشبوهة -
(كورت واد)؟ -
764
01:15:20,209 --> 01:15:23,292
عمليات ولادة فشلت -
زوجة (كورت واد) -
765
01:15:23,417 --> 01:15:28,001
لم يحاولوا حتى إخفائها -
لا أحد يعرف ما الذي تبحث عنه -
766
01:15:28,126 --> 01:15:29,376
.حتى الان
767
01:15:34,501 --> 01:15:36,167
ما ذلك؟
768
01:15:36,292 --> 01:15:38,376
الملف 64
769
01:15:38,501 --> 01:15:42,084
"الملف الطبي لـ(نيتا هرمانسن) من دار الفتيات "سبروي
770
01:15:42,209 --> 01:15:44,292
اي شيء مثير بالملف؟
771
01:15:47,126 --> 01:15:49,167
(كارل)؟
772
01:15:52,459 --> 01:15:55,042
من تُراسل؟
773
01:15:57,209 --> 01:15:58,542
انطلق
774
01:16:01,084 --> 01:16:02,626
الحق بهِ
775
01:16:02,751 --> 01:16:05,251
لا يُمكنني رؤية اي شيء
776
01:16:05,376 --> 01:16:06,709
تمسك
777
01:16:18,917 --> 01:16:22,084
هل انت بخير؟ فك الحزام يا (اسعد) -
انا عالق -
778
01:16:23,334 --> 01:16:24,792
هم يعودون
779
01:16:29,584 --> 01:16:32,459
اخرج، إنهم يعودون
780
01:16:34,542 --> 01:16:37,501
اعطني سلاحك -
خُذ -
781
01:16:43,251 --> 01:16:45,167
سأخرجك يا (كارل)
782
01:16:47,251 --> 01:16:49,292
سأخرجك
783
01:16:51,917 --> 01:16:54,501
بسرعة، اتركهُ
784
01:16:57,001 --> 01:17:00,126
اركض! اللعنة
785
01:17:20,126 --> 01:17:23,584
"المحطة التالية "بوتغاردن
786
01:17:52,459 --> 01:17:55,876
تقول (ريتا) إنكِ حامل -
إنها تكذب -
787
01:17:56,001 --> 01:17:58,376
سنرى بخصوص ذلك
788
01:18:00,251 --> 01:18:03,751
تذكري أنه من مصلحتكِ ان تُعاقبي يا (نيتا)
789
01:18:22,042 --> 01:18:34,042
!لا تلمسني
790
01:18:36,876 --> 01:18:39,834
!كيف تجرؤ
791
01:18:50,501 --> 01:18:53,167
!كيف تجرؤ
792
01:19:03,251 --> 01:19:06,626
.تذكري أنه من أجل مصلحتك
793
01:19:06,751 --> 01:19:10,417
.لا يمكننا التعلم دون عقاب
794
01:19:17,292 --> 01:19:19,792
!أُذني
795
01:19:23,126 --> 01:19:25,542
!سأعض الاخرى ايضاً
796
01:19:49,834 --> 01:19:53,792
دعونا نرسل لك شكراً حاراً إلى (كاي كاي شتاينك)
797
01:19:53,917 --> 01:19:57,501
الرجل الذي يقف خلف الإصلاح الاجتماعي عام 1933
798
01:19:58,501 --> 01:20:02,917
نحن مدينون لـ(شتاينك) يا (نيتا)
799
01:20:03,042 --> 01:20:05,417
قال (شتاينك) شيء حكيم
800
01:20:05,542 --> 01:20:08,584
" لا يُمكننا ان نسمح بوجود الكثير من التافهين بيننا"
801
01:20:08,709 --> 01:20:12,834
إنه مجرد إجراء عملي لضمان مجتمع الرفاه الوظيفي
802
01:20:28,251 --> 01:20:32,667
حسنا، الاستعداد لعملية الكشط والإعقام
803
01:20:32,792 --> 01:20:35,584
شكراً (غيتا)
804
01:21:01,334 --> 01:21:03,959
هذهِ نشرة توزع على جميع الشرطة
لسائقي دراجة نارية مجهولين
805
01:21:04,084 --> 01:21:08,209
شخص واحد قد أُطلق عليه الرصاص
في الذراع، يُعتقد أنه مسلح
806
01:21:18,834 --> 01:21:22,584
(روز)؟ -
انتِ قوية كالحجارة -
807
01:21:24,042 --> 01:21:26,042
انا مسرورة إنكِ نجوتِ
808
01:21:26,167 --> 01:21:29,376
كيف تبلين؟ -
حظيت بأمسية سيئة -
809
01:21:29,501 --> 01:21:33,001
هل انتِ بخير؟ -
ما الذي يجب علينا فعلهُ الان؟ -
810
01:21:33,126 --> 01:21:36,417
كان يسعى وراء حاسوب (برنادت)
إنهُ بحوزة الاطباء الشرعيون
811
01:21:36,542 --> 01:21:39,667
.(كورت واد) لديه عذر طوال المساء
812
01:21:41,001 --> 01:21:43,459
لم تخبريهم يا (روز)؟ -
كلا -
813
01:21:43,584 --> 01:21:46,667
نعتقد إنهم مجموعة -
مجموعة؟ -
814
01:21:46,792 --> 01:21:49,251
مجموعة من الاطباء الذين يُديرون العمليات
815
01:21:49,376 --> 01:21:53,167
إنهم يقتلون الأجِنّة ويقومون
بإعقام النساء، التطهير الجيني
816
01:21:53,292 --> 01:21:58,126
لا تكن مجنوناً، لم نسمع عن ذلك من قبل
817
01:21:58,251 --> 01:22:01,709
يتم تقديم 2000 شكوى ضد الشرطة سنويًا، فزنا بها جميعاً
818
01:22:01,834 --> 01:22:05,376
لأننا معصومين أم لأننا نحمي بعضنا البعض؟
819
01:22:05,501 --> 01:22:09,376
الشيء نفسه ينطبق على
المستشفيات، لقد تعرضنا للهجوم
820
01:22:09,501 --> 01:22:14,084
لقد أحرقوا سيارتنا بكل الأدلة
وقتلوا (براندت) لأنه نبهنا
821
01:22:14,209 --> 01:22:19,042
انه كان على حق، هذا أكبر من
(كيرت واد) وبعض من رفقاءهُ الاطباء
822
01:22:20,459 --> 01:22:24,209
والجثث في الشقة؟
هل (غيتي تشارلز) في المجموعة أيضًا؟
823
01:22:24,334 --> 01:22:29,251
هذا جنون، لماذا لا يستطيع أي
!شخص أن يجد (غيتي تشارلز)؟
824
01:22:29,376 --> 01:22:31,417
اصغوا بعناية يا رفاق
825
01:22:31,542 --> 01:22:35,626
انا اخبركم بهذا من اجل مصلحتكم
وخصوصاً انت يا (اسعد)
826
01:22:35,751 --> 01:22:40,376
أنت تصعد السلم وهذا يعني السير في حبل مشدود
827
01:22:40,501 --> 01:22:45,334
لا أحد يتهم (كيرت واد) أو زوجته أو أي شخص آخر
828
01:22:45,459 --> 01:22:48,084
حتى يكون لدينا دليل
829
01:22:48,209 --> 01:22:52,084
قوي 100? على وجود جريمة
830
01:22:53,042 --> 01:22:56,167
هز رأسك حتى اعرف إنك تفهم الامر
831
01:22:56,292 --> 01:22:59,417
(كارل) -
مفهوم -
832
01:23:01,126 --> 01:23:03,292
شكراً -
اجل؟ -
833
01:23:03,417 --> 01:23:06,501
هذا الاسم الذي أعطيته لي
أخذت حافلة في المانيا
834
01:23:06,626 --> 01:23:11,042
سوف تصل إلى المحطة المركزية
عند الساعة 8 و25 دقيقة
835
01:23:11,167 --> 01:23:13,084
(كارل)؟
836
01:23:20,251 --> 01:23:23,417
ما الخطب؟ -
اذهب لوسط المدينة سألحق بك لاحقاً -
837
01:23:23,542 --> 01:23:26,292
اين انت ذاهب؟ -
ما الامر؟ -
838
01:23:27,459 --> 01:23:30,876
أنت تخفي شيئًا عن (غيتا تشارلز) مني
839
01:23:31,001 --> 01:23:34,792
لماذا لا تخبرني؟ -
لا اريد ذلك -
840
01:23:36,876 --> 01:23:40,542
الا تثق بي بعد الان؟ من بين كل الناس
841
01:23:40,667 --> 01:23:44,209
اترك ذراعي يا (اسعد)، توفف
842
01:23:46,084 --> 01:23:48,751
سئمت من هرائك
843
01:23:48,876 --> 01:23:51,584
من الان فصاعداً نحن لسنا فريقاً
844
01:23:51,709 --> 01:23:55,917
حسناً، تعني في الـ24 ساعة المتبقية لك؟
845
01:23:56,042 --> 01:23:59,417
تباً لك -
لا تدعهُ ينال منك -
846
01:23:59,542 --> 01:24:03,501
إنه يريد أن يخوض شجاراً لجعل الانفصال أسهل
847
01:25:01,501 --> 01:25:04,501
لدينا إعلان حزين يهمنا جميعًا
848
01:25:04,626 --> 01:25:10,084
قررت الدولة الدنماركية بحزن
"إغلاق منزلنا هنا في "سبروي
849
01:25:10,209 --> 01:25:15,167
بحلول يوم السبت يجب أن تكون جميع
الغرف نظيفة، وتحزموا جميع متعلقاتكم
850
01:25:15,292 --> 01:25:18,501
نحن فخورون بما حققناه هنا
851
01:25:18,626 --> 01:25:22,834
سوف تبلون جيداً هناك
852
01:26:07,459 --> 01:26:09,959
(نيتا)
853
01:26:10,084 --> 01:26:11,542
(نيتا)، صحيح؟
854
01:26:15,001 --> 01:26:19,876
الجميع يبحث عن (غيتا تشارلز)
لذلك استخدمت جواز السفر خاصتك
855
01:26:20,001 --> 01:26:22,542
(نيتا هيرمانسن)
856
01:26:22,667 --> 01:26:27,167
أنت الوحيد الذي لديه ضغينة ضد الثلاثة جميعهم، الدافع
857
01:26:27,292 --> 01:26:34,251
ملفك من "سبروي" أقنعني، لقد رفعت
دعوى قضائية ضد (كورت واد) وخسرتها
858
01:26:34,376 --> 01:26:36,459
(كورت واد) قتل طفلك
859
01:26:38,334 --> 01:26:39,834
...لِمّ لا
860
01:26:40,751 --> 01:26:44,209
المساعدة! إنهُ يحاول سرقة حقيبتي
861
01:26:44,334 --> 01:26:46,501
ما الخطب؟
862
01:26:47,709 --> 01:26:49,709
...(نيتا)
863
01:26:56,751 --> 01:26:58,709
...(نيتا)
864
01:27:17,626 --> 01:27:20,167
شرطة، إتبع سيّارة الاجرة
865
01:27:23,501 --> 01:27:24,792
اضغط على البانزين
866
01:27:26,042 --> 01:27:28,084
مرحباً
867
01:27:33,084 --> 01:27:37,001
ماذا فعلتِ؟ -
لا بأس -
868
01:27:37,126 --> 01:27:40,251
ماذا تريدين؟ -
ماذا فعلتي؟ -
869
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
لا يُمكنني إنجاب اطفال
870
01:27:42,584 --> 01:27:47,876
لا أعرف ما الذي يحدث، لكننا جميعًا
انتهينا من العمل هنا أراك يوم الأربعاء
871
01:27:48,001 --> 01:27:50,501
ادخلي عزيزتي، لنتحدث
872
01:27:50,626 --> 01:27:56,001
هذا سوء فهم أنا متأكدة، تعالي
873
01:27:56,126 --> 01:27:59,792
اجلسي واخبريني ما الخطب؟
874
01:27:59,917 --> 01:28:02,417
من قال إنهُ لا يُمكنك ان تنجبين اطفالاً؟
875
01:28:03,584 --> 01:28:08,126
لا يُمكنني إيجادها اين هي؟ -
لا اعلم 0
876
01:28:09,709 --> 01:28:12,917
اريد التحدث معك
877
01:28:13,917 --> 01:28:17,084
اين (نور)؟ -
لا اعلم -
878
01:28:18,001 --> 01:28:20,001
تعلمين انني اعرفها
879
01:28:20,126 --> 01:28:24,501
أعلم أنك ذهبت إلى العيادة
معها، هل ذهبت إلى هناك؟
880
01:28:27,584 --> 01:28:30,501
لن اخبر احداً، اريد التأكد إنها بخير
881
01:28:30,626 --> 01:28:33,167
هل ذهبت الى العيادة؟
882
01:28:35,001 --> 01:28:36,501
اجل
883
01:28:37,376 --> 01:28:38,667
شكراً
884
01:28:55,584 --> 01:28:58,126
اعتقد إن هذا يخصك
885
01:28:59,167 --> 01:29:01,209
مفتاح قلبك
886
01:29:54,251 --> 01:29:57,167
عشبة "بنج" طعمها افضل من رائحتها
887
01:29:57,292 --> 01:30:00,792
لا تحنطيني او تحتزجيني اذا مُت
888
01:30:11,917 --> 01:30:17,584
لقد قتلتِ (فيليب نورفيغ) و(ريتا نيلسن) و(غيتا تشارلز)
889
01:30:20,876 --> 01:30:23,626
ثم انتحلتِ شخصية (غيتا تشارلز)
890
01:30:23,751 --> 01:30:27,042
اعطيتها هويتكِ وقلادتكِ
891
01:30:27,167 --> 01:30:30,501
الكرسي الفارغ كان مخصصًا لـ(كورت واد)
892
01:30:41,626 --> 01:30:45,584
معذرةً، ولكن ماذا تريد؟ المركز مغلق
893
01:30:45,709 --> 01:30:48,959
انا ابحث عن (نور) -
من؟ -
894
01:30:49,084 --> 01:30:51,876
انت تعرف من، ايها المختل عقلياً
895
01:30:52,001 --> 01:30:55,376
واعلم ماذا فعلت لها، أهي هنا؟
896
01:30:55,501 --> 01:30:59,167
الفتاة المهاجرة غير المستقرة عاطفياً
التي كانت هنا في وقت سابق
897
01:30:59,292 --> 01:31:02,834
قد عادت إلى المنزل بعد استشارة الطبيب
898
01:31:04,542 --> 01:31:06,709
أكان ذلك كل شيء؟
899
01:31:15,542 --> 01:31:17,376
توقف
900
01:31:17,501 --> 01:31:20,167
عليّ ان اطلب منك الرحيل
901
01:31:53,251 --> 01:31:56,292
أكانت هناك؟ -
قالوا إنهم ارسلوها للمنزل -
902
01:31:56,417 --> 01:31:59,709
كلا، رقم هاتفها في مكان ما في المنطقة المجاورة
903
01:31:59,834 --> 01:32:02,709
لا تزال هنا -
حذاري، هم خطيرين للغاية -
904
01:32:02,834 --> 01:32:04,501
(اسعد)
905
01:32:14,876 --> 01:32:16,292
ماذا حدث؟
906
01:32:17,876 --> 01:32:22,334
"انا و(تيغ) عدنا لبعض سوية لفترة من الوقت بعد "سبروي
907
01:32:22,459 --> 01:32:26,001
لكني لم اكن (نيتا) التي وقع في حبها من قبل
908
01:32:26,126 --> 01:32:30,501
لقد أراد عائلة وأولاد ، ولم أستطع إعطائه ذلك
909
01:32:31,501 --> 01:32:34,459
كان (كورت) قد رأى ذلك
910
01:32:34,584 --> 01:32:37,376
لذا تركتهُ في النهاية
911
01:32:37,501 --> 01:32:40,376
لم أكن أرغب في جره إلى الظلام
912
01:32:40,501 --> 01:32:43,376
كنت مليئة بالكراهية ولا شيء غير ذلك
913
01:32:43,501 --> 01:32:45,584
اردت الانتقام
914
01:32:45,709 --> 01:32:51,126
الانتقام من الأوغاد الذين دمروا حياتي، هل تفهم؟
915
01:32:54,334 --> 01:32:55,501
اجل
916
01:33:08,334 --> 01:33:10,917
لقد بدأ المفعول
917
01:33:11,042 --> 01:33:16,334
هذا الكوب الصغير لن يقتلك
إنهُ مثل تدخين سيجارة حشيش
918
01:33:19,251 --> 01:33:21,459
...حسناً، إذن
919
01:33:23,459 --> 01:33:28,709
بعد رفض قضيتي ضد (كورت)، بدأت أفكر في قتلهم
920
01:33:29,626 --> 01:33:32,251
لكنكِ انتظرت عقودا؟
921
01:33:32,376 --> 01:33:36,251
لسنوات عديدة ، كنت أحلم واتخيل الامر في ذهني
922
01:33:36,376 --> 01:33:41,292
وحيدة في الحانة
923
01:33:41,417 --> 01:33:44,334
او مخمورة في سريري
924
01:33:44,459 --> 01:33:48,626
ولكن بعد ذلك أدركت أنه ليس لدي
ما أخسره، لم يكن لدي حياة
925
01:33:48,751 --> 01:33:52,251
لذا قررت المحاولة -
(غيتا تشارلز) حضرت اولاً -
926
01:33:52,376 --> 01:33:55,501
استغرق الأمر مني 6 سنوات لكسب ثقتها
927
01:33:55,626 --> 01:33:59,209
لإقناعها بأنني سامحتها
928
01:33:59,334 --> 01:34:03,792
لكنها جلست هناك وهي تبتسم وتضحك
929
01:34:03,917 --> 01:34:07,042
"وتتطلع للإنتشاء بزهرة "البنج
930
01:34:11,292 --> 01:34:13,209
اجل
931
01:34:14,584 --> 01:34:19,167
إنه شعور رائع ، أليس كذلك؟
932
01:34:19,292 --> 01:34:22,376
..صديقتك الجديدة
933
01:34:25,501 --> 01:34:29,584
لذا كان عليها ان تموت، لن اتناول المزيد من هذا
934
01:34:55,251 --> 01:34:59,417
لماذا وضعتهم هكذا؟ حول الطاولة
935
01:35:00,376 --> 01:35:04,251
استلهمتني الصورة التي أظهرها لي (كورت)
936
01:35:04,376 --> 01:35:08,209
صورة لعائلة ميتة في السرير
937
01:35:08,334 --> 01:35:11,917
أردت منهم أن يجلسوا هكذا
938
01:35:12,042 --> 01:35:15,751
حول الطاولة، ميتين
939
01:35:15,876 --> 01:35:18,376
يواجهون بعضهم البعض
940
01:35:18,501 --> 01:35:22,167
يواجهون حياتهم البائسة للأبد
941
01:35:22,292 --> 01:35:24,376
والكرسي الاخير لـ(كورت)؟
942
01:35:24,501 --> 01:35:28,376
كنت أعلم أنه سيكون من الصعب جذب (كورت) إلى الشقة
943
01:35:28,501 --> 01:35:31,042
ولكني اعتقدت أنني قد انجح
944
01:35:31,167 --> 01:35:35,751
إذا كان يعتقد أنه سيلتقي
بممرضته القديمة (غيتا تشارلز)
945
01:35:37,417 --> 01:35:42,292
لماذا لم تكملي المهمة؟
(كيرت) سيتحق ذلك اكثر من اي احد
946
01:35:42,417 --> 01:35:46,376
بينما كنت امحو حياتي القديمة كـ(نيتا)
947
01:35:46,501 --> 01:35:49,376
وصلني خطاب من (تيغ)
948
01:35:49,501 --> 01:35:53,501
لقد أصبح بحارًا وسافر إلى البحار السبعة
949
01:35:54,667 --> 01:35:58,042
لم يحضى بأي أطفال أيضا
950
01:35:58,167 --> 01:36:00,126
..لذا
951
01:36:01,501 --> 01:36:04,792
فجأة في يوم من الأيام ، طرق باب منزلي
952
01:36:04,917 --> 01:36:08,167
ودعاني للخروج
953
01:36:08,292 --> 01:36:13,376
تحدثنا كثيراً وضحكنا
954
01:36:13,501 --> 01:36:15,501
ورقصنا
955
01:36:16,501 --> 01:36:19,917
لم أرقص أبدًا من قبل في حياتي
956
01:36:20,042 --> 01:36:24,209
في صباح اليوم التالي استيقظت ونظرت إليه
957
01:36:24,334 --> 01:36:28,834
ثم عرفت أنني ضيعت كل تلك السنوات
958
01:36:31,584 --> 01:36:34,292
لكن لم يفت الاوان
959
01:36:34,417 --> 01:36:39,792
لأنني لم أضطر إلى التمسك
بغضبي، ودوافعي على الانتقام
960
01:36:42,084 --> 01:36:44,501
.لذا تركت الامر يمضي
961
01:36:52,584 --> 01:36:55,876
الرب ميت
962
01:36:56,001 --> 01:36:58,376
الدولة تخلت عنكِ
963
01:36:58,501 --> 01:37:00,876
لكن الحب ينتصر
964
01:37:02,584 --> 01:37:05,917
ان كنت محظوظاً
965
01:37:07,709 --> 01:37:12,792
نعم فعلا، هذه السنوات الـ12 الماضية
كانت أسعد سنوات حياتي
966
01:37:26,917 --> 01:37:28,751
..(نيتا)
967
01:37:30,501 --> 01:37:34,584
سنمسك بـ(كورت) اعدكِ
968
01:37:34,709 --> 01:37:38,584
انا لستُ هنا لأحتجزكِ
969
01:37:38,709 --> 01:37:42,751
لا احد يعلم إنني هنا
970
01:37:42,876 --> 01:37:47,709
كانت رغبة (تيغ) الأخيرة أن يكون رمادهُ منتشرًا في البحر
971
01:38:38,792 --> 01:38:41,792
(كارل)، اين انت؟ -
(نيتا هيرمانسن) ماتت -
972
01:38:41,917 --> 01:38:46,376
أنا أعلم لقد ماتت منذ 13 عامًا، الآن استمع لي
973
01:38:46,501 --> 01:38:49,376
(اسعد) في "دانفانغ"، إنه يعتقد أنهم امسكوا بـ(نور)
974
01:38:49,501 --> 01:38:54,792
اذهب الى هنا. لم أسمع منه منذ فترة، وأنا أشعر بالتوتر
975
01:38:56,667 --> 01:39:00,584
"عد الى "كوبنهاغن -
غير مسموح لك التواجد هنا -
976
01:39:00,709 --> 01:39:03,042
"لن اذهب الى "هفن
977
01:39:26,834 --> 01:39:30,501
(اسعد)، توقف
978
01:39:31,709 --> 01:39:36,084
ماذا تفعل هنا؟ -
أرسلني (جاكوبسن) لأحضرك -
979
01:39:36,209 --> 01:39:39,834
لقد اتصلوا واتهموك بمضايقات الشرطة
980
01:39:41,501 --> 01:39:44,126
لا يوجد احد هنا
981
01:39:45,792 --> 01:39:48,709
المركز مغلق
982
01:39:49,501 --> 01:39:51,792
لنذهب
983
01:39:51,917 --> 01:39:54,126
تباً
984
01:40:00,292 --> 01:40:03,501
(اسعد) -
دعني اتفقد ذلك الباب فحسب -
985
01:40:05,001 --> 01:40:07,459
!تباً! (نور)
986
01:40:08,167 --> 01:40:12,626
(غونار) نبضها جيد، إنها مخدرة فحسب
987
01:40:13,501 --> 01:40:15,501
اجلس
988
01:40:17,292 --> 01:40:19,834
اجلس
989
01:40:22,459 --> 01:40:26,709
اطلب سيارة إسعاف ودعم
990
01:40:37,542 --> 01:40:39,917
هل سمعت عن نظرية "الشتاء البارد"؟
991
01:40:42,542 --> 01:40:45,251
كلا، على الارجح لم تسمع عنها
992
01:40:45,376 --> 01:40:48,459
إنها نسبياً نظرية حديثة
993
01:40:48,584 --> 01:40:51,084
:نظرية "الشتاء البارد" تقول ببساطة
994
01:40:51,209 --> 01:40:55,542
بعد أن هاجر رجل ما قبل التاريخ نحو الشمال البارد
995
01:40:55,667 --> 01:40:59,459
.كان الانتقاء الطبيعي أكثر صرامة
996
01:40:59,584 --> 01:41:02,792
.في الشمال، الاكثر ذكاء فقط من ينجو
997
01:41:02,917 --> 01:41:07,751
لقد أسسوا الديمقراطيات التي نحميها
.بحماس شديد كما ينبغي علينا فعلهُ
998
01:41:07,876 --> 01:41:10,542
"ولدت الديمقراطية في "اليونان" و"إيطاليا
999
01:41:10,667 --> 01:41:16,209
لذا فأن موجات الهجرة التي تتجهِ الينا من
اشخاص يأتون لبلادنا في تلك السنوات القليلة الماضية
1000
01:41:16,334 --> 01:41:22,334
.حسنًا، لم يخضعوا لهذا الانتقاء الطبيعي لآلاف السنين
1001
01:41:22,459 --> 01:41:25,584
.انت ببساطة ضعيف للغاية
1002
01:41:25,709 --> 01:41:29,001
الطبيعة كانت ستختار لك الموت
1003
01:41:29,126 --> 01:41:33,209
لكن مجتمع الرفاهية القوي لدينا يبقيك
على قيد الحياة بشكل مصطنع
1004
01:41:34,334 --> 01:41:37,126
حسناً؟ -
هم في طريقهم -
1005
01:41:50,792 --> 01:41:55,459
ما حدث هنا هو أننا أجرينا الإجهاض على (نور)
1006
01:41:55,584 --> 01:42:00,084
بشكل غير قانوني نعم، لكننا سنتعرض لغرامات فقط
1007
01:42:01,417 --> 01:42:06,292
لا يمكنك ان تتحمل كافر يقوم
بالإجهاض لفتاة مسلمة صالحة
1008
01:42:06,417 --> 01:42:10,001
اتيت هنا وانفجرت غضباً في وجهي، هددتني
1009
01:42:10,126 --> 01:42:12,376
وفي نوبة غضب
1010
01:42:12,501 --> 01:42:15,376
حاولت قتلي
1011
01:42:15,501 --> 01:42:20,542
لحسن الحظ ، كان رد فعل زميلك بسرعة وأنقذك
1012
01:42:20,667 --> 01:42:23,917
لسوء الحظ ، لم تصل سيارة الإسعاف
إلى هنا في الوقت المناسب
1013
01:42:24,042 --> 01:42:26,959
لذا، جرحٌ غير مُميت اصبح قاتلاً
1014
01:42:27,084 --> 01:42:32,334
في الواقع انت حاولت ان تُطلق النار عليَّ
1015
01:42:35,709 --> 01:42:38,334
تخلص من الفتاة
1016
01:42:38,459 --> 01:42:41,001
اجعلوا الامر يبدو انتحاراً
1017
01:42:41,126 --> 01:42:46,834
تأكد من حدوثه بعيدًا عن المركز
في الطرف الآخر من المدينة
1018
01:43:03,876 --> 01:43:07,667
سأجلب السيارة -
اراك بعد 3 دقائق -
1019
01:43:17,209 --> 01:43:18,876
بهدوء الان
1020
01:43:19,001 --> 01:43:20,917
(كارل) إنهُ انا
1021
01:43:23,501 --> 01:43:26,959
ماذا تفعل هنا؟ -
(اسعد) خارج السيطرة -
1022
01:43:27,084 --> 01:43:29,626
اين هو؟ -
بالاسفل، تعال -
1023
01:43:32,292 --> 01:43:34,834
ماذا حدث؟
1024
01:43:35,792 --> 01:43:39,001
انت تنزف
1025
01:43:39,917 --> 01:43:43,167
الدراجة النارية، إنهُ كان انت من اطلقت عليهِ النار
1026
01:43:58,292 --> 01:44:02,376
الآن يا صديقي، سوف أقوم بإيقاف قلبك
1027
01:44:02,501 --> 01:44:06,459
نحن نزيد سرعة عضلة القلب فحسب، احسنت
1028
01:44:06,584 --> 01:44:09,542
سوف تشعر بوخز خفيف
1029
01:44:22,501 --> 01:44:24,251
!كيف تجرؤين
1030
01:44:31,584 --> 01:44:34,042
(اسعد)..انظر إليّ
1031
01:44:34,167 --> 01:44:37,459
انظر إليّ... تعال هنا
1032
01:44:37,584 --> 01:44:45,534
ابق معي
1033
01:44:45,751 --> 01:44:50,209
أرسلي الدعم وسيارة الإسعاف
"إلى مركز أبحاث "دانفانغ
1034
01:44:52,126 --> 01:44:53,792
الان! تماسك
1035
01:44:53,917 --> 01:44:56,626
كلا، (اسعد) انظر إليّ
1036
01:44:56,751 --> 01:45:00,042
ابقى معي، (كارل) هنا
1037
01:45:00,167 --> 01:45:03,251
ضغط الدم مستقر، لا يزال هناك رجفان قلبي
1038
01:45:57,709 --> 01:45:59,126
اي اخبار؟
1039
01:46:01,751 --> 01:46:03,501
كلا
1040
01:46:15,792 --> 01:46:20,126
رئيس المباحث الجنائية (ماركوس جاكوبسن)
عقد مؤتمرا صحفيا للتو
1041
01:46:20,251 --> 01:46:24,542
يبدو أن مجموعة من الأطباء
لسنوات وبصبر كبير
1042
01:46:24,667 --> 01:46:29,334
قاموا بإعقام مجموعة من
النساء المهمشات اجتماعيًا
1043
01:46:29,459 --> 01:46:33,126
(لويس) -
هل كانوا بالاساس نساء اجنبيات؟ -
1044
01:46:33,251 --> 01:46:37,834
نعم، لقد ركزوا في السنوات اللاحقة على
النساء من اصول غير الدنماركية
1045
01:46:39,501 --> 01:46:42,542
يكفي هذا الان، لا مزيد من الاسئلة
1046
01:46:42,667 --> 01:46:48,917
بعد إطلاق النار المثير على مركز
أبحاث "دانفانغ" قبل ثلاثة أيام
1047
01:46:49,042 --> 01:46:52,584
حيث قُتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخر بجروح خطيرة
1048
01:46:52,709 --> 01:46:57,376
الطبيب (كورت واد) واثنين من موظفيه قد تم إعتقالهم
1049
01:46:57,501 --> 01:47:00,584
وكذلك زوجته، (بيت واد)
1050
01:47:08,001 --> 01:47:14,459
أعضاء مجموعة "الشتاء البارد" ينتمون
إلى جميع مستويات جهاز الدولة
1051
01:47:14,584 --> 01:47:17,084
"ما يسميه بعض النقاد "الدولة العميقة
1052
01:47:22,751 --> 01:47:27,042
احتج (واد) على برائتهِ، لكن القضية
اتخذت مسار غير متوقع
1053
01:47:27,167 --> 01:47:32,417
عندما قامت إحدى الضحايا
(نور توران) بنشر قصتها
1054
01:47:32,542 --> 01:47:35,251
لا أستطيع تغيير ما حدث لي
1055
01:47:35,376 --> 01:47:42,251
ولكن يمكنني منع حدوث ذلك
للآخرين، لهذا السبب أنا أتكلم
1056
01:47:42,376 --> 01:47:47,959
وقد اتصلت أكثر من 60 شابة
الآن بالشرطة لحالات مماثلة
1057
01:47:48,084 --> 01:47:52,917
بعد ذلك ، تم اعتقال أربعة أطباء آخرين
1058
01:47:53,042 --> 01:47:55,084
يقول (ماركوس جاكوبسن)
1059
01:47:55,209 --> 01:48:00,876
.التحقيق في منظمة "الشتاء البارد" قد بدأ للتو
1060
01:48:23,292 --> 01:48:25,459
صباح الخير
1061
01:48:32,167 --> 01:48:36,459
وضعناك في غيبوبة لمساعدتك على الشفاء
1062
01:48:36,584 --> 01:48:39,501
دعني اجلب لك شيئاً لتشربهُ
1063
01:48:41,459 --> 01:48:43,626
معذرةً
1064
01:48:53,501 --> 01:48:59,001
مرحباً
1065
01:49:08,626 --> 01:49:10,501
!ربّاه
1066
01:49:13,042 --> 01:49:15,084
!كانت هذهِ معجزة
1067
01:49:17,459 --> 01:49:19,167
اجل
1068
01:49:24,751 --> 01:49:28,167
حسناً، سأعود غداً
1069
01:49:52,126 --> 01:49:54,709
..اريدك ان تعود
1070
01:49:55,709 --> 01:49:58,042
... الى القسم
1071
01:50:00,251 --> 01:50:03,001
و(روز) تحتاجك
1072
01:50:07,251 --> 01:50:09,292
(روز) تحتاجني؟
1073
01:50:13,001 --> 01:50:15,626
اجل، وانا بحاجتك
1074
01:50:22,459 --> 01:50:25,417
عُدّ
1075
01:50:29,209 --> 01:50:33,751
هلاّ تدعني اخرج من الغيبوبة اللعينة اولاً؟
1076
01:50:35,251 --> 01:50:37,376
بالطبع
1077
01:50:50,459 --> 01:50:53,792
!(اسعد)، انت مستيقظ
1078
01:50:53,917 --> 01:50:56,709
!بهدوء يا (روز)
1079
01:50:56,834 --> 01:50:59,501
بالطبع، معذرةً
1080
01:51:01,001 --> 01:51:04,376
معذرةً (اسعد) -
مرحباً (روز) -
1081
01:51:04,501 --> 01:51:09,501
مرحباً، كيف حالك؟ انت مستيقظ
1082
01:51:09,626 --> 01:51:13,792
لماذا لم تخبرني أنه قد افاق من الغيبوبة
كان بإمكانك أن تخبرني أنه قد إتسيقظ
1083
01:51:13,917 --> 01:51:17,126
لقد افاق للتو -
لكن كان بإمكانك الاتصال -
1084
01:51:17,251 --> 01:51:19,751
كلا، ليس هناك -
لماذا لا؟ -
1085
01:51:19,876 --> 01:51:23,001
حسناً
1086
01:51:23,126 --> 01:51:25,876
حجر، ورقة، مقص، تباً
1087
01:51:26,001 --> 01:51:28,084
حجر، ورقة، مقص
1088
01:51:28,209 --> 01:51:30,751
حجر، ورقة، مقص، اجل
1089
01:51:30,876 --> 01:51:33,251
حسناً، خذيها
1090
01:52:06,334 --> 01:52:07,834
مرحباً
1091
01:52:09,001 --> 01:52:12,084
أيمكنني الجلوس؟ -
بالطبع -
1092
01:52:53,501 --> 01:53:00,792
"نحن نعامل التافهين بعناية وحب ولكن نمنعهم من التكاثر"
(كي شتاينك) - ديمقراطي اشتراكي
1093
01:53:00,917 --> 01:53:03,292
:التافهين هم
1094
01:53:03,417 --> 01:53:11,667
،المتخلفين، المجنونين، المصابين بالصَرَع، المختلون النفسيون
،المعاديين للمجتمع، لأشخاص ذوو الميول المنحرفة، المخمورين
مدمني الكحول الاخرين
(جاي اتش ليونباخ) - طبيب
1095
01:53:11,792 --> 01:53:18,251
بين عامي 1934 و 1967 ، تم إعقام
أكثر من 11000 امرأة دنماركية قسراً
1096
01:53:19,792 --> 01:53:21,251
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1097
01:53:22,792 --> 01:54:18,251
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||