1 00:00:06,005 --> 00:00:08,465 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,510 Kl. 16.00 var sovetid, for meg, babyer og gamle mennesker. 3 00:00:15,682 --> 00:00:19,022 Men jeg hadde noe som ikke pudding-og-bleiegjengen hadde: 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,772 Når jeg våknet, var Katie der. 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,475 Vanligvis var Katie der. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,111 På ett eller annet tidspunkt. 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,949 Alexa? 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,828 Katie. 9 00:00:39,914 --> 00:00:42,044 Hvor lenge har du vært her? 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,455 Hvordan gikk øvingen? 11 00:00:44,544 --> 00:00:49,344 Ok. Det skjedde noe sprøtt. Emma, jenta som spiller amme? 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,934 Det kom en flaggermus flyvende inn i lokalet, 13 00:00:52,010 --> 00:00:55,140 klasket henne i bakhodet og veltet henne ned fra scenen. 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,971 Hun forstuet ankelen og måtte få rabiessprøyte. 15 00:01:00,935 --> 00:01:03,015 Skal vi ikke le? 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,106 Apropos, det minner meg om det morsomste som skjedde i sjette time. 17 00:01:07,192 --> 00:01:10,492 Jeremy bøyde seg, og han... 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,450 Det er Kendall. 19 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 Seriøst? 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,744 Unnskyld. 21 00:01:16,993 --> 00:01:20,003 -Sjekk bildet Beth sendte. -Hvem er Beth? 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Er det en armhule? 23 00:01:22,123 --> 00:01:25,673 Det er så typisk Beth. Beklager. Hva sa du? 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,882 Jo. Så Jeremy bøyde seg og... 25 00:01:28,963 --> 00:01:29,963 Hei, folkens. 26 00:01:31,216 --> 00:01:33,886 -Du liker bøker, ikke sant? -Ja. 27 00:01:33,968 --> 00:01:37,218 Kult. Jeg må velge en klassiker og skrive en rapport, 28 00:01:37,305 --> 00:01:41,385 men jeg har bare Nysgjerrige Nils, som forresten er like bra i dag. 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,019 -Noen ideer? -Stolthet og fordom? 30 00:01:45,104 --> 00:01:47,404 Jeg er ikke fordomsfull. Kan ikke relatere. 31 00:01:47,482 --> 00:01:48,822 Vredens Druer? 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,783 Jeg elsker intensiv vrede. 33 00:01:52,862 --> 00:01:54,992 Og druer. 34 00:01:55,073 --> 00:01:56,413 Takk, Lex. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,657 Nå blir han skuffet. 36 00:02:01,538 --> 00:02:03,458 Jeg er her 37 00:02:04,415 --> 00:02:09,745 Når jeg ikke orker mer Gjør du meg sterkere 38 00:02:09,838 --> 00:02:12,008 Jeg er her 39 00:02:12,090 --> 00:02:16,470 Når jeg ikke orker mer Gjør du alt så mye bedre 40 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Vi gjør det sammen 41 00:02:21,141 --> 00:02:23,851 Vi gjør det sammen 42 00:02:25,019 --> 00:02:26,689 Jeg er her 43 00:02:28,982 --> 00:02:31,152 Vi gjør det sammen 44 00:02:31,442 --> 00:02:33,952 Se på alle disse plakatene! 45 00:02:34,028 --> 00:02:38,238 -Så kult! Er så glad på dine vegne! -Ja, kanskje det blir fullt hus. 46 00:02:38,825 --> 00:02:41,235 Herregud! Fullt hus! Det takler jeg ikke. 47 00:02:41,327 --> 00:02:44,747 -Tuller du? Men du er så flink! -Takk. 48 00:02:44,831 --> 00:02:46,831 -Katie! -Katie! 49 00:02:46,916 --> 00:02:49,376 Katie! Hvorfor er du Katie? 50 00:02:49,460 --> 00:02:52,210 Spar det til Verona, Lord Capulet. 51 00:02:53,464 --> 00:02:55,054 Hei, Alexa. 52 00:02:55,133 --> 00:02:58,343 Dylan! Hva skjer? 53 00:03:00,305 --> 00:03:03,095 Ikke så mye. Ikke glem ekstraundervisning senere. 54 00:03:04,350 --> 00:03:08,400 Herregud, Dylan! Du er så morsom! 55 00:03:09,063 --> 00:03:11,943 -Det var ikke en spøk. -Hold opp! 56 00:03:13,484 --> 00:03:15,824 Romeo og Julie-møtet starter nu. 57 00:03:15,904 --> 00:03:18,574 Starter nu, Romeo og Julie-møtet. 58 00:03:20,325 --> 00:03:23,745 -Katie, vent. -Kun skuespillere. 59 00:03:24,662 --> 00:03:26,462 Gå et annet sted nu. 60 00:03:26,539 --> 00:03:27,709 ROMEO & JULIE 61 00:03:30,710 --> 00:03:34,170 Har en helgen lepper ei, som pilegrim har? 62 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 Jo, pilegrim, lepper, men bare til bønn. 63 00:03:38,635 --> 00:03:43,255 Det kan være Scott! Kjæresten min. Jeg har ikke hørt fra ham på en stund. 64 00:03:43,348 --> 00:03:45,888 Mobilen hans har vært til reparasjon. 65 00:03:45,975 --> 00:03:47,845 Det er visst en greie. 66 00:03:48,353 --> 00:03:49,443 Fortsett. 67 00:03:50,563 --> 00:03:53,983 Ei rør deg helgen, enda det er en bønn. 68 00:03:54,400 --> 00:03:57,530 Akk, stille da! Så tar jeg bønnens lønn. 69 00:04:00,865 --> 00:04:02,325 "Og kyss." 70 00:04:03,451 --> 00:04:07,961 Det var ikke Scott, men min mye yngre søster skal gifte seg. 71 00:04:09,999 --> 00:04:12,379 Bra jobba, alle sammen... Tror jeg. 72 00:04:13,336 --> 00:04:16,626 Skal vi ikke kysse i den scenen? For å øve oss til fredag, mener jeg. 73 00:04:16,714 --> 00:04:19,974 Eller... må vi egentlig kysse i det hele tatt? 74 00:04:20,051 --> 00:04:23,641 Jeg vet ikke hvor nødvendig det er for historien. 75 00:04:23,721 --> 00:04:25,431 Det er Romeo og Julie. 76 00:04:26,224 --> 00:04:30,484 Ikke alle par kysser i disse dager eller henter deg på døren hjemme. 77 00:04:30,561 --> 00:04:33,651 Noen ganger bare tuter man et par ganger og stikker. 78 00:04:36,234 --> 00:04:37,694 Katie er veldig flink. 79 00:04:37,777 --> 00:04:42,367 Ja, ikke sant? Folk sa det til meg, men jeg trodde de bare var snille. 80 00:04:42,448 --> 00:04:46,998 -Jeg er Bennett, pappaen til Romeo. -Jennifer. Ryan er også flink. 81 00:04:49,872 --> 00:04:54,212 Ryan er stresset. Han spurte om Katie ville komme til oss og øve. 82 00:04:54,294 --> 00:04:58,844 Det er perfekt. Familien din kan komme til oss. 83 00:04:58,923 --> 00:05:03,393 "Holde øving" - det høres vel ut som noe på en frivillighetsliste? 84 00:05:03,886 --> 00:05:06,176 -Flott. Vi tar med pizza. -Perfekt. 85 00:05:06,264 --> 00:05:09,984 Kan du ta med en med grønnsaker, så jeg slipper å lage salat? 86 00:05:10,059 --> 00:05:11,479 Flott. 87 00:05:20,737 --> 00:05:23,157 Jeg gleder meg til å endelig prøve den! 88 00:05:23,239 --> 00:05:26,239 Du blir en vakker Julie. 89 00:05:27,035 --> 00:05:29,405 Eller et hodeløst spøkelse. 90 00:05:30,997 --> 00:05:34,497 Hei, skatt! Stikker innom på vei til kurset for å hilse på. 91 00:05:35,043 --> 00:05:37,553 Om du bare kunne. 92 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 Ja, jeg tror du kom fem cm for tidlig. 93 00:05:42,633 --> 00:05:45,263 Søm-humor. Morsomt. 94 00:05:46,054 --> 00:05:48,934 Katie, jeg har laget en skive peanøttsmør og syltetøy. 95 00:05:49,015 --> 00:05:52,635 Vi var nesten tomme for syltetøy, så det er mer peanøttsmør og sylt. 96 00:05:54,145 --> 00:05:58,185 Lori tok med kalkunbaguett, men takk! Her. 97 00:05:58,274 --> 00:06:00,364 -Ha det! -Feil vei. 98 00:06:00,443 --> 00:06:02,203 Ha det, mamma. 99 00:06:02,278 --> 00:06:05,448 Greit. Sees i kveld... eller fem cm senere. 100 00:06:07,366 --> 00:06:09,156 Eller noe. Bare... 101 00:06:09,994 --> 00:06:14,874 Jeg har litt arbeid igjen, så er du klar til å skinne. 102 00:06:15,875 --> 00:06:20,505 Ja. Ja, forhåpentligvis. Jeg vet ikke om den siste scenen funket. 103 00:06:21,214 --> 00:06:22,344 Kysse-scenen? 104 00:06:23,424 --> 00:06:24,434 Ja. 105 00:06:26,219 --> 00:06:27,759 Er dette ditt første kyss? 106 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 Ja. 107 00:06:30,598 --> 00:06:33,228 Mitt første kyss blir foran et publikum. 108 00:06:33,309 --> 00:06:34,889 Jeg kjenner knapt Ryan. 109 00:06:35,478 --> 00:06:38,898 Da telles det ikke. Mitt første kyss telte ikke. 110 00:06:39,398 --> 00:06:42,898 Ja. Det var i tiende klasse, og han var fotballspiller. 111 00:06:42,985 --> 00:06:44,645 Han het Zack... 112 00:06:45,363 --> 00:06:47,743 Det begynte på M. 113 00:06:48,324 --> 00:06:51,794 Uansett, jeg var heiajente på en kamp og sparket ham i hodet. 114 00:06:51,869 --> 00:06:55,539 Så prøvde jeg å gi ham gjenopplivning, men det gikk ikke. 115 00:06:55,623 --> 00:06:57,423 Det ble katastrofe. 116 00:06:58,209 --> 00:07:00,209 Så dette må ikke telle? 117 00:07:01,337 --> 00:07:02,667 Takk, Lori. 118 00:07:03,714 --> 00:07:07,014 Var det en deilig gjenopplivning, i hvert fall? 119 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Jeg svelget tannbeskytteren hans, så det var ikke det. 120 00:07:13,933 --> 00:07:18,603 Så svaret er A: 21, B: -6, eller... 121 00:07:19,439 --> 00:07:22,689 ...C: Jeg er egentlig en superhelt? 122 00:07:23,568 --> 00:07:28,868 -Ja. Ja, det høres riktig ut. -Følg med. Jeg er viktig. 123 00:07:30,658 --> 00:07:35,158 Katie legger ut bilder av Julie-kjolen. Vi har skjønt det, liksom. 124 00:07:35,246 --> 00:07:39,126 Ikke sant? Jeg er søt i Julie-kjolen, men må ikke vise det. 125 00:07:42,837 --> 00:07:46,917 Jeg ser henne aldri. Hun blir sikkert en bra Julie. 126 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 Men hun kan jobbe litt mer med Katie. 127 00:07:49,051 --> 00:07:50,391 Føler du deg utenfor? 128 00:07:50,970 --> 00:07:53,510 -Skal ikke du undervise meg? -Takk. 129 00:07:53,598 --> 00:07:58,188 -Så svaret er, A: 21... -Jeg føler meg utenfor! 130 00:07:58,978 --> 00:08:02,518 Jeg kunne spilt ammen! En jente forstuet ankelen sin. 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,687 Morsom historie. Forteller senere. 132 00:08:05,276 --> 00:08:09,696 To mattestykker til, så kan du fortelle hvor gøy det er når andre skader seg. 133 00:08:10,615 --> 00:08:14,115 Dine superkrefter er ikke humoristisk sans. 134 00:08:20,708 --> 00:08:23,668 "Og hun ble avvent - ikke i alle mine dager 135 00:08:23,753 --> 00:08:27,223 jeg det forsømmer - nettopp på samme dag." 136 00:08:27,298 --> 00:08:28,338 Fengslende! 137 00:08:30,593 --> 00:08:33,473 -Hei. -Hei! Hei, takk for at du kom innom. 138 00:08:33,554 --> 00:08:36,644 -Nei, jeg er på audition for... -Beklager, øver på replikker. 139 00:08:36,724 --> 00:08:38,644 ...ammen. 140 00:08:40,102 --> 00:08:41,152 Så? 141 00:08:41,229 --> 00:08:45,109 -Du var flink, men helsen din... -Vær så snill. Jeg kan gjøre det. 142 00:08:45,191 --> 00:08:49,611 Hjernen min vil si nei, men hjertet mitt vil si... 143 00:08:49,695 --> 00:08:52,485 -Nei! -Også nei. 144 00:08:52,573 --> 00:08:54,413 Mamma, seriøst? 145 00:08:54,492 --> 00:08:58,912 -Du kan ikke overanstrenge deg. -Vent. Jeg har den perfekte jobben! 146 00:08:58,996 --> 00:09:00,536 Hun kan sitte hele tiden, 147 00:09:00,623 --> 00:09:05,133 og være under ledelsen til et av de mest dynamiske medlemmene våre. 148 00:09:06,254 --> 00:09:09,054 Ikke ta på noe. 149 00:09:09,131 --> 00:09:12,931 Se og lær, kanskje en dag klarer du å temme dette... 150 00:09:13,010 --> 00:09:15,470 ...vakre beistet. 151 00:09:15,555 --> 00:09:19,305 Men jeg tviler. Dette stedet går under når Garth-mannen slutter her. 152 00:09:24,397 --> 00:09:26,437 Jeg hørte støvsugeren. Kommer bestemor? 153 00:09:28,067 --> 00:09:32,447 Katies venn og foreldrene kommer, så du må ta på deg bukser. 154 00:09:32,530 --> 00:09:35,240 Du kan ikke bare haste på meg bukser. 155 00:09:36,158 --> 00:09:39,998 -De kommer snart med pizza. -Pizza! Jeg kan bukse meg for pizza. 156 00:09:41,122 --> 00:09:44,042 Katie, kom ned hit! Jeg er teatermamma! 157 00:09:44,875 --> 00:09:46,335 Hei. 158 00:09:46,877 --> 00:09:48,297 Velkommen. 159 00:09:48,379 --> 00:09:50,379 -Takk for at vi fikk komme. -Hei. 160 00:09:50,464 --> 00:09:54,394 Bare dere to? Hvor er... moren til Romeo? 161 00:09:54,468 --> 00:09:56,428 Vi er separert. 162 00:09:58,973 --> 00:10:01,353 Mer pizza og vin til oss. 163 00:10:01,767 --> 00:10:05,687 -Vi var litt sprø og tok med indisk. -Hva? 164 00:10:08,524 --> 00:10:10,284 Jeg tok på meg bukser! 165 00:10:13,195 --> 00:10:15,815 Hvordan er dialekten Lady Montague snakker? 166 00:10:15,906 --> 00:10:20,696 Jeg aner ikke. Den er britisk med et hint av Muppet, ikke sant? 167 00:10:20,786 --> 00:10:24,076 Dette er gøy. Teater-krigshistorier. 168 00:10:24,165 --> 00:10:26,665 -Vet du, jeg spilte Eliza Doo... -Mamma! 169 00:10:28,753 --> 00:10:31,763 Jeg bare syns at når noen sier de skal ta med pizza... 170 00:10:31,839 --> 00:10:33,089 Jack. 171 00:10:34,884 --> 00:10:36,974 -Du og buksene er unnskyldt. -Greit. 172 00:10:51,275 --> 00:10:55,945 -Ja, vi må vel øve litt. -Flott. Alle kan jo delta. 173 00:10:57,281 --> 00:10:59,411 Eller vi kan sitte på verandaen. 174 00:10:59,492 --> 00:11:03,622 Perfekt. Jeg er lei av å være Julie. Men jeg har beina til det. 175 00:11:06,999 --> 00:11:09,039 Så hvor vil du begynne? 176 00:11:10,044 --> 00:11:12,844 -Vet du hva vi ikke har øvd på? -Dødsscenen. 177 00:11:12,922 --> 00:11:15,802 -Kysset. -Kysset! Greit. Ja, hvorfor ikke? 178 00:11:15,883 --> 00:11:19,473 Unnskyld på forhånd hvis jeg ikke er noe flink. 179 00:11:19,553 --> 00:11:21,183 Jeg har ikke... 180 00:11:22,223 --> 00:11:24,273 Er dette ditt første kyss? 181 00:11:25,393 --> 00:11:27,353 Hva? Hold opp! 182 00:11:27,436 --> 00:11:28,516 Ja. 183 00:11:30,439 --> 00:11:32,819 Så... kanskje... 184 00:11:32,900 --> 00:11:34,990 ...kanskje for forestillingens skyld... 185 00:11:35,069 --> 00:11:38,909 Ja, for forestillingens skyld. Forestillingens skyld. For... 186 00:11:38,989 --> 00:11:42,079 Skal vi bare gjøre det? Greit. 187 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Lucas! 188 00:11:46,789 --> 00:11:50,329 Hei, Katie. Vredens Druer er skikkelig kjip. 189 00:11:52,336 --> 00:11:53,626 Har du andre forslag? 190 00:11:54,547 --> 00:11:56,337 Jeg skal sjekke. Ja. 191 00:11:57,299 --> 00:11:59,719 Hei, kompis. Digg. 192 00:12:05,683 --> 00:12:09,733 -Ryan virker søt. -Ja, det er bare litt pinlig. 193 00:12:09,812 --> 00:12:14,402 Pinlig? Fordi det er ditt første kyss? Er du litt nervøs? 194 00:12:14,483 --> 00:12:18,743 -Mamma! -Skatt. Ditt første kyss er stort. 195 00:12:18,821 --> 00:12:20,821 Mitt første kyss... 196 00:12:20,906 --> 00:12:24,156 Det går bra, mamma. Lori og jeg har pratet om det alt. 197 00:12:25,119 --> 00:12:29,289 -Du pratet med Lori om ditt første kyss? -Ja. Så alt er i orden. 198 00:12:33,002 --> 00:12:36,762 -Hei, nabo. Jeg ødela saksen... -Du stjal øyeblikket mitt! 199 00:12:37,673 --> 00:12:39,723 Du er en... øyeblikkstyv! 200 00:12:41,051 --> 00:12:44,051 -Hva? -Du vet veldig godt hva. 201 00:12:44,138 --> 00:12:47,638 Helt siden du begynte å sy kostymer, har du og Katie vært helt, 202 00:12:47,725 --> 00:12:52,145 "Fem cm for sent" og "kalkunbaguett" og "Jennifer er en tosk". 203 00:12:54,398 --> 00:12:58,108 -Hva snakker du om? -Overreagerer? Jeg overreagerer ikke! 204 00:12:59,820 --> 00:13:04,370 Det er sent... og tennene dine er lilla, så jeg går nå. 205 00:13:06,035 --> 00:13:09,115 -Men jeg trenger saksen. -Da skal jeg hente den. 206 00:13:09,955 --> 00:13:11,825 Den hørte jeg! 207 00:13:21,008 --> 00:13:23,298 -Hei. Jeg ville bare... -Hva da? 208 00:13:23,385 --> 00:13:27,175 -Jeg ville ønske deg lykke til. -Kan vi ta det etter forestillingen? 209 00:13:27,765 --> 00:13:30,055 Ønske deg lykke til etter forestillingen? 210 00:13:32,269 --> 00:13:35,229 -Kan du legge disse et sted? -Hvor vil du at jeg skal... 211 00:13:35,314 --> 00:13:36,984 Agnes, hvor er gullskjerfet mitt? 212 00:13:44,406 --> 00:13:45,946 Blir dette noe gøy? 213 00:13:46,033 --> 00:13:49,333 Det er barn som spiller Shakespeare. Ikke ha for høye forhåpninger. 214 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 -Lori mistet noe. -Lori trenger ikke vår hjelp. 215 00:13:54,875 --> 00:13:56,705 Hun klarer jo alt. 216 00:13:56,794 --> 00:13:59,214 Mamma, hvorfor har du rykninger i øyet? 217 00:14:06,845 --> 00:14:09,555 -Går det bra? Du er rød i ansiktet. -Jeg har det fint. 218 00:14:09,640 --> 00:14:12,430 -Var hun rød i ansiktet? -Ikke stikk adamseplet mitt. 219 00:14:12,518 --> 00:14:14,558 Det er levebrødet mitt. 220 00:14:15,980 --> 00:14:18,690 Å, takk. Kan du sette den der? 221 00:14:23,070 --> 00:14:25,610 -Greit. Jeg... -Jennifer, vent. 222 00:14:27,741 --> 00:14:31,661 Hør her, jeg er lei for at jeg stjal øyeblikket ditt. 223 00:14:32,413 --> 00:14:35,463 Det er bare at, med Alexa... 224 00:14:35,541 --> 00:14:37,331 ...snakker vi bare om helsen hennes. 225 00:14:38,252 --> 00:14:41,262 Jeg får ikke de morsomme samtalene, som det første kysset. 226 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 -Unnskyld. -Det er greit. 227 00:14:45,009 --> 00:14:46,929 Ingen snakker til deg. 228 00:14:47,845 --> 00:14:49,925 Jeg er redd jeg ikke er tilstede nok lenger 229 00:14:50,014 --> 00:14:52,434 til å ha en innvirkning i livet til min egen datter. 230 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Det er ikke sant. 231 00:14:55,144 --> 00:14:56,984 Kom her. 232 00:14:58,772 --> 00:15:00,732 Dette var vakkert. 233 00:15:02,234 --> 00:15:04,114 Og litt vondt. 234 00:15:05,654 --> 00:15:08,704 Greit, skuespillere, la oss imponere folket. 235 00:15:09,575 --> 00:15:12,655 -Du er lysmann på high school. -Helt riktig. 236 00:15:12,745 --> 00:15:17,075 Gud sa: "La det bli lys..." og så ble det Garth. 237 00:15:17,166 --> 00:15:20,586 En pilegrimshånd jo helgenhånd berører, 238 00:15:20,669 --> 00:15:23,879 og hånd i hånd er hellig pilegrimskyss. 239 00:15:23,964 --> 00:15:28,184 Gjør munnen da så sjelden som din hånd var. 240 00:15:28,260 --> 00:15:32,350 At ikke fortvilelse blir den helliges lodd. 241 00:15:32,932 --> 00:15:36,602 Ei rør deg helgen, enda det er en bønn. 242 00:15:37,102 --> 00:15:40,652 Akk, stille da! Så tar jeg bønnens lønn. 243 00:15:52,284 --> 00:15:53,664 Sugerør. 244 00:15:59,792 --> 00:16:01,542 SUPERSTOR DRIKKE 245 00:16:12,262 --> 00:16:13,972 Hva syns du så langt? 246 00:16:14,056 --> 00:16:17,176 -Er det mer? -Her, les programmet. 247 00:16:19,603 --> 00:16:23,693 Sjekk alle foreldrene som hjalp til. Visste du at man kunne hjelpe til? 248 00:16:24,400 --> 00:16:25,820 Ja. 249 00:16:25,901 --> 00:16:29,031 Hei, der er Katie. Se, hun takket Lori. 250 00:16:29,738 --> 00:16:32,488 -Og Garth. -Lysmannen? 251 00:16:32,574 --> 00:16:35,544 Atten timer på fødestuen, og hun takker lysmannen. 252 00:16:35,619 --> 00:16:38,209 "Og... mamma." Det er deg. 253 00:16:38,288 --> 00:16:40,828 -Hva? Hva står det? -For langt. 254 00:16:43,627 --> 00:16:46,627 "Og mamma. Å se deg jobbe så hardt for familien vår, 255 00:16:46,714 --> 00:16:49,724 inspirerte meg til å jobbe hardt for denne forestillingen. 256 00:16:49,800 --> 00:16:52,140 Jeg ville ikke vært den jeg er uten deg." 257 00:16:54,596 --> 00:16:56,966 Helt riktig, jeg hadde en innvirkning! 258 00:16:58,100 --> 00:17:00,810 Les dette. Jeg er "mamma". 259 00:17:03,480 --> 00:17:05,770 Hvorfor er det så varmt her inne? 260 00:17:05,858 --> 00:17:09,148 -Jeg svetter som en gal. -Nå må jeg tisse. Takk! 261 00:17:09,778 --> 00:17:13,118 -Hvordan er det min skyld? -Du lot meg drikke for mye brus. 262 00:17:13,198 --> 00:17:17,868 Nybegynnerfeil. Gjør det godt igjen ved å hente snacks bak scenen. 263 00:17:17,953 --> 00:17:20,253 Jeg må hele tiden fylle på Garth-maskinen. 264 00:17:24,501 --> 00:17:25,921 Spis, Garth-maskin. 265 00:17:26,003 --> 00:17:28,633 Tretti sekunder! Tretti sekunder! 266 00:17:28,714 --> 00:17:32,344 -Alexa! Jeg er så glad for å se deg. -Jeg også. Du er kjempeflink. 267 00:17:32,426 --> 00:17:35,136 -Lyssignalene stemmer ikke. -Hva? 268 00:17:35,220 --> 00:17:39,810 Når det blir feil, mister jeg fokus. Det er så vidt jeg klarer meg der ute. 269 00:17:39,892 --> 00:17:43,312 -Innta plasser, folkens! Innta plasser! -Det er ikke min skyld. 270 00:17:43,395 --> 00:17:46,265 Jeg blåser i hvem sin skyld det er. Bare sørg for å fikse det. 271 00:17:50,611 --> 00:17:53,161 Jeg skal nok fikse noe. 272 00:17:57,493 --> 00:17:59,543 Hei. Hei! 273 00:17:59,620 --> 00:18:02,120 Hva gjør du der inne? Slipp meg inn! 274 00:18:02,206 --> 00:18:03,366 Slipp meg inn! 275 00:18:08,128 --> 00:18:10,838 Bli med meg til mitt rom... 276 00:18:11,340 --> 00:18:13,590 ...min gode amme, og hjelp meg... 277 00:18:14,468 --> 00:18:16,968 ...velge ut ornamenter... 278 00:18:17,054 --> 00:18:19,314 ...ornamenter... ornamenter... 279 00:18:19,389 --> 00:18:23,309 ...som du synes passer best til i morgen? 280 00:18:25,062 --> 00:18:29,402 Nei, ikke før torsdag. Det er nok tid. 281 00:18:30,609 --> 00:18:34,949 Jeg ber deg! Det kan være teaterspeidere fra college i publikum! 282 00:18:35,030 --> 00:18:38,030 Kom igjen, Alexa! Åpne døren! 283 00:18:38,867 --> 00:18:40,327 Kom igjen. 284 00:18:41,870 --> 00:18:43,080 Ja! 285 00:18:44,206 --> 00:18:47,076 Unnskyld, Jezebel. Jeg skulle aldri ha forlatt deg. 286 00:18:47,167 --> 00:18:50,207 -Hva gjør du? -Beklager, kun teknisk personell. 287 00:18:50,295 --> 00:18:52,965 Skal ikke du være på scenen? 288 00:18:53,048 --> 00:18:58,848 -Hvis bare Julie var her... -Ja. Det hadde vært fortreffelig. 289 00:19:09,523 --> 00:19:11,403 Åh, herlighet! 290 00:19:16,029 --> 00:19:17,699 Stolt av deg selv? 291 00:19:19,491 --> 00:19:21,291 Jeg slikket på dem. 292 00:19:28,959 --> 00:19:31,089 For ingen elsker har lidd mer 293 00:19:31,170 --> 00:19:34,630 enn Julie og hennes Romeo. 294 00:19:39,887 --> 00:19:41,387 Dør de? 295 00:19:42,306 --> 00:19:45,056 Du fortalte ikke at de dør! 296 00:19:48,312 --> 00:19:50,612 Du var fantastisk! 297 00:19:51,231 --> 00:19:53,861 Jeg er så stolt av deg, skatt! 298 00:19:54,318 --> 00:19:56,238 Takk, mamma! 299 00:19:56,320 --> 00:19:59,070 Katie, bra jobba. 300 00:19:59,156 --> 00:20:02,276 Åh, hei! Takk! Kan ikke tro at du kom. 301 00:20:02,701 --> 00:20:06,371 Da jeg så plakatene av deg rundt om på skolen, innså jeg plutselig 302 00:20:06,455 --> 00:20:10,785 at hvorfor lese en bok når jeg kan se forestillingen og skrive rapport fra den? 303 00:20:10,876 --> 00:20:12,746 Ja, kult. Kult, kult. 304 00:20:15,964 --> 00:20:18,384 -Fin forestilling, Katie. -Ja, du også. 305 00:20:18,467 --> 00:20:20,087 Katie. 306 00:20:21,178 --> 00:20:25,308 Du var fantastisk. Og jeg heiet ikke på deg. 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,307 Takk, Vanessa. 308 00:20:28,393 --> 00:20:32,483 -Hvordan husket du alle replikkene? -Det krevde veldig hardt arbeid. 309 00:20:32,564 --> 00:20:36,364 -Men Alexa hjalp meg hver kveld. -Ja, riktig. Er du venn med henne? 310 00:20:36,860 --> 00:20:40,860 -Ja, hun er bestevenninnen min. -Er hun? Jeg ser dere aldri sammen. 311 00:20:53,001 --> 00:20:55,051 Jeg er så slem. 312 00:20:56,755 --> 00:20:58,165 Kom igjen. 313 00:20:59,424 --> 00:21:03,304 Jeg er lei for det. Jeg var så opptatt av å gjøre det bra 314 00:21:03,387 --> 00:21:06,217 at jeg ikke skjønte hvor frekk jeg var. 315 00:21:07,015 --> 00:21:11,095 Uten deg hadde jeg aldri prøvd meg i denne forestillingen i det hele tatt. 316 00:21:12,062 --> 00:21:14,612 Jeg er glad du gjorde det. Og du var fantastisk. 317 00:21:15,565 --> 00:21:16,815 Jeg er også lei for det. 318 00:21:17,609 --> 00:21:20,569 Jeg følte meg bare så utenfor og klikket. 319 00:21:21,613 --> 00:21:24,573 Vet du hva som er det verste med å ikke snakke med deg? 320 00:21:25,158 --> 00:21:27,578 Jeg hadde ingen å klage over deg til. 321 00:21:28,870 --> 00:21:31,960 Og jeg hadde virkelig mye på hjertet. 322 00:21:36,128 --> 00:21:38,008 Oj, du koker. 323 00:21:38,088 --> 00:21:39,838 Lori? 324 00:21:41,049 --> 00:21:42,089 Skatt? 325 00:21:43,135 --> 00:21:46,255 Ja, du har feber. Ingen fare. Du vet hva vi må gjøre. 326 00:21:46,346 --> 00:21:49,136 Når du har feber, må du overvåkes på sykehuset. 327 00:21:49,224 --> 00:21:52,064 Hei, Katie. Fest hjemme hos meg etterpå. 328 00:21:52,144 --> 00:21:55,024 Jeg er så stolt av deg. Ha det gøy i kveld. 329 00:21:57,274 --> 00:21:59,114 Kom, Katie. 330 00:21:59,651 --> 00:22:02,071 Katie måtte dra på festen. 331 00:22:02,154 --> 00:22:05,324 Hun fortjente all den rosen hun kom til å få der. 332 00:22:06,908 --> 00:22:11,908 Men jeg skulle visst bedre. Det er jo Katie vi snakker om. 333 00:22:13,081 --> 00:22:15,331 Det er bare litt feber. Dra. 334 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 Kanskje du rekker å sette halen på grisen på Garth. 335 00:22:19,171 --> 00:22:20,261 Du. 336 00:22:21,048 --> 00:22:22,878 Det er her jeg vil være. 337 00:22:24,134 --> 00:22:25,144 Greit. 338 00:22:26,136 --> 00:22:28,926 Siden vi blir sittende en stund, 339 00:22:29,014 --> 00:22:31,064 hvordan var kysset? 340 00:22:31,141 --> 00:22:34,641 Det teller ikke. Det var skuespill. 341 00:22:34,728 --> 00:22:38,568 -Du spilte som om du elsket det! -Gjorde jeg vel ikke! 342 00:22:38,648 --> 00:22:41,188 -Gjorde du vel! -Nei! 343 00:22:41,276 --> 00:22:43,276 Det var som et... 344 00:23:13,558 --> 00:23:15,308 Jeg er her 345 00:23:17,395 --> 00:23:19,475 Vi gjør det sammen 346 00:23:21,983 --> 00:23:23,823 Tekst: Lene E. Nystrøm