1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,135 --> 00:00:14,555 Nu Katie van Kluskatten is verbannen, moest ze een nieuwe baan vinden. 3 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 Gelukkig kende ik Katie's persoonlijke gegevens. 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,562 Dus konden we twee keer zo snel dubbel zoveel formulieren invullen. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 Je bent toch goed met hete metalen? 6 00:00:24,983 --> 00:00:29,153 Ik nam ooit 'n lepel uit de vaatwasser, midden in het programma. Dus, ja. 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,906 Oké. Dan laten we dit doen. 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,283 We visualiseren dat je een baan krijgt. 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,827 Dit leerde ik in mijn supportgroep. Ogen dicht. 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,377 Zie de perfecte baan voor je. 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,419 HIER AANMELDEN 12 00:00:43,501 --> 00:00:46,131 Beeld je in dat je wordt aangenomen. 13 00:00:46,212 --> 00:00:48,552 Zie jezelf daar werken. 14 00:00:49,966 --> 00:00:51,296 Doe je ogen open. 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,555 Hoe heb je dat gedaan? 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,102 Geen idee. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,654 Hoe perfect is dit? 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,070 Zo perfect. 19 00:01:05,857 --> 00:01:06,727 Barry... 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,146 Mr Barry. 21 00:01:08,234 --> 00:01:10,994 Ik solliciteer officieel naar de baan. 22 00:01:11,112 --> 00:01:13,492 Oké. Schrijf je naam en nummer op. 23 00:01:17,202 --> 00:01:18,122 Uitstekend. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,080 Je hoort van me... nooit. 25 00:01:21,164 --> 00:01:22,754 Nee, ik meen het. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,214 Alsjeblieft. 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,043 Toe. 28 00:01:26,127 --> 00:01:27,667 Geef haar een kans. 29 00:01:27,754 --> 00:01:30,174 Ja, alsjeblieft. Ik ben echt goed. 30 00:01:30,256 --> 00:01:32,966 Je vind haar geweldig. Dat doet iedereen. Ze is de beste. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,141 Als ik ja zeg, stop je dan met praten? 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,681 Vrijdag, vijf uur. Kom op gesprek. 33 00:01:41,267 --> 00:01:42,387 Wat doe je? 34 00:01:42,894 --> 00:01:45,484 Visualiseren hoe je me je koekje geeft. 35 00:01:51,986 --> 00:01:53,696 Het werkte. 36 00:02:31,025 --> 00:02:32,235 Wacht... -Nee. 37 00:02:33,444 --> 00:02:35,744 Is dat de foto die je gisteren nam? 38 00:02:35,822 --> 00:02:37,452 Hoe vaak wissel je die? 39 00:02:38,116 --> 00:02:38,946 Geen idee. 40 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 Niet zo vaak. 41 00:02:40,702 --> 00:02:42,082 Waarschijnlijk... 42 00:02:42,787 --> 00:02:43,787 ...elke... 43 00:02:44,539 --> 00:02:45,369 ...dag. 44 00:02:46,624 --> 00:02:49,384 Het is enorm suf en superschattig. 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,128 Ruikt naar aardbeien. Gloednieuw topje. 46 00:02:53,381 --> 00:02:54,551 Nog een Mendoza. 47 00:02:55,091 --> 00:02:58,971 Wat heb ik gedaan om opgescheept te zitten met je broer bij kookles? 48 00:02:59,470 --> 00:03:02,220 Veel niet zo geweldige dingen. Je scheldt mensen uit. 49 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Je roddelt. -Je bent een snob. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,440 Je schreeuwde tegen die pup... 51 00:03:05,518 --> 00:03:07,728 Elke dag doet hij alsof hij z'n duim afsnijdt... 52 00:03:07,812 --> 00:03:09,692 ...en spuit hij iets door het lokaal. 53 00:03:09,814 --> 00:03:13,694 Niet sommige dagen, niet af en toe. Elke dag. 54 00:03:13,818 --> 00:03:16,148 Eikels. Dit is belachelijk. 55 00:03:16,237 --> 00:03:18,947 Ik kan niet geloven dat Lucas Gwenny plaagt. 56 00:03:19,032 --> 00:03:21,372 Het is leuk als families dingen samen doen. 57 00:03:23,203 --> 00:03:27,003 Jam-gooiende, irritante uit de kluiten gewassen gorilla. 58 00:03:27,790 --> 00:03:28,670 Dat is hij niet. 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,790 Lucas is lief en schattig, vrijgevig en schattig... 60 00:03:31,878 --> 00:03:33,708 ...loyaal, schattig en geweldig. 61 00:03:35,506 --> 00:03:36,586 Lucas Mendoza? 62 00:03:38,927 --> 00:03:40,297 Echt? -Ja. 63 00:03:40,386 --> 00:03:43,346 Dus scheld hem niet uit en geef hem een kans. 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,890 Hé, Gwenny, je bent je notitieboek vergeten. 65 00:03:45,975 --> 00:03:50,935 O, nee. Ik wist niet dat jij in de sprayzone zat. Sorry. 66 00:03:51,648 --> 00:03:54,358 O, ja. En hij is ook aardig. 67 00:03:55,318 --> 00:03:57,488 Dat bedoel ik. Geef me de vijf. 68 00:03:58,279 --> 00:04:00,739 Geen idee wat er is, maar dit is leuk. 69 00:04:01,699 --> 00:04:03,579 Zie je, Gwenny? Hij is geweldig. 70 00:04:03,701 --> 00:04:04,621 O, God. 71 00:04:06,496 --> 00:04:10,206 Volgens mij heb ik mijn punt gemaakt. 72 00:04:15,255 --> 00:04:17,335 Hé, lieverd. -Hé, mam. Groot nieuws. 73 00:04:17,423 --> 00:04:21,593 Weet je nog dat ik te slim was om continu achter het scherm te zitten? 74 00:04:21,678 --> 00:04:23,508 Dat heb ik vaak gezegd, ja. 75 00:04:24,722 --> 00:04:27,772 Ik heb iets gevonden dat geen computer gebruikt... 76 00:04:27,850 --> 00:04:29,440 ...dat niks kost... 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,979 ...en me laat bewegen. 78 00:04:31,562 --> 00:04:33,232 Dat hoor ik graag. 79 00:04:34,440 --> 00:04:36,110 Ik ga leren tapdansen. 80 00:04:36,526 --> 00:04:38,316 Cal gaf me zijn oude schoenen. 81 00:04:38,403 --> 00:04:41,323 Jack, dat is geweldig. Dit wordt leuk. 82 00:04:41,406 --> 00:04:43,196 Dit heb ik online geleerd. Kijk. 83 00:04:44,784 --> 00:04:46,624 Goed zo. -Ik ben nog niet klaar. 84 00:04:50,415 --> 00:04:52,535 Dat is... -Nog steeds niet klaar. 85 00:04:54,168 --> 00:04:54,998 Wauw. 86 00:04:56,963 --> 00:04:59,303 Kijk hoeveel geluid je voetjes maken. 87 00:05:02,510 --> 00:05:04,600 Ter afronding van ons gesprek... 88 00:05:04,679 --> 00:05:06,679 ...wat is uw slechtste eigenschap? 89 00:05:06,764 --> 00:05:10,184 Soms maak ik de koffie te snel en te lekker. 90 00:05:11,144 --> 00:05:12,524 Katie... 91 00:05:12,979 --> 00:05:14,769 Dat is het perfecte antwoord. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,440 Ik zou zo een macchiato bestellen. 93 00:05:17,817 --> 00:05:18,937 Wat is dat? 94 00:05:21,321 --> 00:05:22,491 Je doet het vast goed. 95 00:05:23,448 --> 00:05:25,988 Ik dacht net hoe graag ik een cupcake wilde. 96 00:05:26,326 --> 00:05:27,656 Laat ik dingen uitkomen? 97 00:05:28,119 --> 00:05:29,159 Ben ik een heks? 98 00:05:30,538 --> 00:05:31,578 Hé, kinderen. 99 00:05:31,956 --> 00:05:34,666 Dylan, hoe gaat het? -Hé. 100 00:05:38,713 --> 00:05:40,383 Dit moeten we maar niet doen. 101 00:05:40,465 --> 00:05:41,465 Absoluut. 102 00:05:43,426 --> 00:05:46,466 Mam, deze cupcakes zijn de lekkerste die je ooit hebt gemaakt. 103 00:05:47,638 --> 00:05:48,768 Die heb ik niet gemaakt. 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,064 Gastronomisch koken voor studenten. 105 00:05:51,184 --> 00:05:52,734 Lucas Mendoza en... 106 00:05:53,227 --> 00:05:54,057 Nee. 107 00:05:54,729 --> 00:05:56,269 Deze zijn gemaakt door... 108 00:05:58,316 --> 00:05:59,566 #Gwenny. 109 00:05:59,650 --> 00:06:00,490 Game over. 110 00:06:03,196 --> 00:06:05,026 Je gaat toch niet raar doen? 111 00:06:05,114 --> 00:06:06,034 Ja. 112 00:06:06,491 --> 00:06:08,081 Ik ga maar eens. -Goed idee. 113 00:06:09,827 --> 00:06:11,157 Ze is in mijn huis. 114 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Alexa, hallo. 115 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Superschattig huis. 116 00:06:16,584 --> 00:06:20,804 Ik dacht altijd dat jouw huis kleiner en donkerder zou zijn en vol vleermuizen. 117 00:06:26,511 --> 00:06:28,101 Dat was leuk. 118 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 Mooi jumpshot, of moet ik zeggen... 119 00:06:30,515 --> 00:06:31,885 Pogo. 120 00:06:33,851 --> 00:06:34,851 Ik snap het niet. 121 00:06:35,645 --> 00:06:36,895 Wat is daar leuk aan? 122 00:06:36,979 --> 00:06:38,309 Dat is niet grappig. 123 00:06:39,148 --> 00:06:40,188 Een privé-grapje. 124 00:06:43,778 --> 00:06:45,988 Ik dacht dat je hem niet kon uitstaan. 125 00:06:46,072 --> 00:06:49,282 Ik ook, maar ik besloot hem een kans te geven. 126 00:06:49,367 --> 00:06:53,617 We gingen hier onze kookopdracht doen, namen wat superleuke selfies. 127 00:06:53,704 --> 00:06:56,294 We houden allebei van dezelfde filters. 128 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Bedankt dat je me op zijn charme wees. 129 00:07:02,922 --> 00:07:04,052 Wat heb ik gedaan? 130 00:07:07,552 --> 00:07:10,102 Heeft iemand mijn kruidenla heringedeeld? 131 00:07:10,179 --> 00:07:12,009 Ik maakte het wat intuïtiever. 132 00:07:12,473 --> 00:07:15,443 Het was bijna perfect. Alleen nog een klein zetje. 133 00:07:20,982 --> 00:07:23,652 Ik moet gaan. -Hè, jammer. 134 00:07:25,361 --> 00:07:27,161 Cool. Tot morgen. 135 00:07:29,991 --> 00:07:33,411 Lucas, waar ben je mee bezig? Je kunt niet omgaan met Gwenny Thompson. 136 00:07:33,494 --> 00:07:35,164 Ik ga om met wie ik wil. 137 00:07:35,246 --> 00:07:37,246 Met wie... Wacht, dat zei je goed. 138 00:07:39,375 --> 00:07:42,165 Gwenny corrigeerde me steeds. Ze weet van alles. 139 00:07:43,129 --> 00:07:45,169 Dat is nogal tof. -Dat is niet tof. 140 00:07:45,840 --> 00:07:48,680 Sorry. Ik was mijn stevia vergeten. 141 00:07:48,759 --> 00:07:51,969 Een goede manier om te bakken zonder geraffineerde suikers. Doei. 142 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 Wacht, Gwenny. 143 00:07:54,223 --> 00:07:57,693 Wil je morgen na school iets leuks doen of zo? 144 00:07:57,768 --> 00:08:01,518 Niet voor school, of zo, maar iets leuk doen, of zo. 145 00:08:02,023 --> 00:08:05,363 Echt wel. En zeg niet zo vaak 'of zo'. 146 00:08:05,443 --> 00:08:06,283 Juist. 147 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Ik bak met agavesiroop. 148 00:08:18,331 --> 00:08:20,211 Beschuldig me niet van suikermisbruik. 149 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 Het komt wel goed, schat. 150 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 Hoe kan Gwenny al zes foto's van mijn huis hebben geplaatst? 151 00:08:29,675 --> 00:08:34,175 #mendozahut, #decoolemendoza, #nietalexa? 152 00:08:36,474 --> 00:08:37,854 Dit is mijn schuld. 153 00:08:38,309 --> 00:08:39,309 Zeg dat niet. 154 00:08:40,144 --> 00:08:43,274 Ik vertelde Gwenny hoe leuk Lucas is. 155 00:08:43,731 --> 00:08:46,071 Dit is jouw schuld. Waarom zou je dat doen? 156 00:08:47,026 --> 00:08:49,236 Ze was gemeen en schold hem uit. 157 00:08:49,320 --> 00:08:51,610 En ik had dit niet verwacht. 158 00:08:55,117 --> 00:08:56,197 Ik kan dit oplossen. 159 00:08:56,327 --> 00:08:58,957 Als ik iets weet, dan is het hoe ik Gwenny kan pakken. 160 00:08:59,038 --> 00:09:02,498 Na morgen wil ze nooit meer naar de #mendozahut. 161 00:09:03,292 --> 00:09:04,922 Ze houdt 't geen 10 minuten vol. 162 00:09:05,002 --> 00:09:07,342 Maak daar maar vijf van. 163 00:09:14,845 --> 00:09:17,465 Jack. Ik heb morgen een toets. 164 00:09:18,432 --> 00:09:20,562 Is er iets anders dat je kunt doen? 165 00:09:20,643 --> 00:09:22,443 Ik moet de dans volgen. 166 00:09:27,024 --> 00:09:29,744 Dan moet de dans je naar buiten brengen. 167 00:09:43,541 --> 00:09:45,591 Ik moest mijn veter strikken. 168 00:09:52,800 --> 00:09:54,340 Gwenny kan hier elk moment zijn. 169 00:09:57,179 --> 00:09:59,309 Alsof je een hond piano ziet spelen. 170 00:10:01,767 --> 00:10:03,727 Gwenny heeft een goede invloed op hem. 171 00:10:03,811 --> 00:10:05,151 En deze cupcakes. 172 00:10:05,229 --> 00:10:09,149 Genoeg over die cupcakes. Wat is er zo geweldig aan? 173 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 Wauw, deze zijn fantastisch. 174 00:10:15,906 --> 00:10:18,366 Wat doen jullie hier beneden? Gwenny komt zo. 175 00:10:18,784 --> 00:10:20,494 Hoe leuk dat ook klinkt... 176 00:10:20,578 --> 00:10:23,868 ...het interesseert ons niks wat jij en Gwenny Thompson doen. 177 00:10:27,877 --> 00:10:29,207 Hé, Gwenny. -Hoi, Lucas. 178 00:10:29,295 --> 00:10:33,585 Gwenny, ik moet echt weten wat je in die cupcakes doet. 179 00:10:33,674 --> 00:10:36,554 Een snufje versgemalen nootmuskaat en amarantmeel. 180 00:10:36,636 --> 00:10:38,046 Dat meen je niet. 181 00:10:38,888 --> 00:10:40,178 Dat dacht ik al. 182 00:10:41,724 --> 00:10:45,104 Ik besefte dat ik te ver was gegaan met uw kruidenla. 183 00:10:45,186 --> 00:10:47,976 Het spijt me. Ik ben nogal maf als het om ordenen gaat. 184 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Ja, dat moet lastig zijn. 185 00:10:52,276 --> 00:10:55,526 Ik moet zeggen, die bakplaatla: perfectie. 186 00:10:57,073 --> 00:10:59,083 Ik weet niks van perfectie. Echt? 187 00:11:00,117 --> 00:11:00,987 Dank je. 188 00:11:04,038 --> 00:11:05,868 Je vindt haar leuk. 189 00:11:06,791 --> 00:11:08,171 Inderdaad. 190 00:11:08,250 --> 00:11:11,340 Maar ze is een controlerende, perfectionistische wijsneus. 191 00:11:11,420 --> 00:11:13,630 Geen idee wat ik in haar zie. 192 00:11:16,842 --> 00:11:18,432 Dat is een raadsel. 193 00:11:20,805 --> 00:11:22,885 Kijk dit. We hebben konijnenoren. 194 00:11:22,973 --> 00:11:23,933 Zo schattig. 195 00:11:25,685 --> 00:11:26,685 Laten we beginnen. 196 00:11:28,854 --> 00:11:30,734 Dit is een selfie bij de dierentuin. 197 00:11:31,315 --> 00:11:34,275 Sorry, ik pak even wat lekkers. 198 00:11:35,027 --> 00:11:36,607 Is dat... -Guacamole? 199 00:11:37,530 --> 00:11:38,700 Jazeker. 200 00:11:40,408 --> 00:11:43,118 Ik haat guacamole. Daar moet ik van kokhalzen. 201 00:11:43,661 --> 00:11:44,951 O, ja. 202 00:11:45,037 --> 00:11:48,867 Ik was helemaal vergeten dat je overgaf op Taco-dag in groep vijf. 203 00:11:50,793 --> 00:11:53,383 Negeer haar. Dit ben ik in de spiegel. 204 00:12:01,971 --> 00:12:04,141 Gast, ik heb bezoek. 205 00:12:04,223 --> 00:12:05,353 Maar Katie zei... 206 00:12:05,433 --> 00:12:09,603 Ik zei dat je zijn gevoelens niet wilde kwetsen door te zeggen... 207 00:12:09,687 --> 00:12:11,897 ...dat je hem niet wilde zien dansen? 208 00:12:13,482 --> 00:12:16,492 Dat kan ik wel zeggen. Ik kan best kinderen kwetsen. 209 00:12:21,949 --> 00:12:24,159 Kyle noemt dit olifantensnot. 210 00:12:24,243 --> 00:12:28,163 Ik ben ervandoor. Geniet van je guac... 211 00:12:30,124 --> 00:12:30,964 Guac... 212 00:12:32,251 --> 00:12:33,881 Ik heb frisse lucht nodig. 213 00:12:34,420 --> 00:12:37,340 Wacht, ik ga mee. Dan lopen we door het park. 214 00:12:37,423 --> 00:12:38,973 Dat klinkt leuk. 215 00:12:39,049 --> 00:12:40,889 Het is koud. Je mag mijn vest wel aan. 216 00:12:47,767 --> 00:12:48,637 Dank je. 217 00:12:48,726 --> 00:12:51,476 De zon gaat onder. Je weet wat ze zeggen. 218 00:12:51,562 --> 00:12:53,772 Het meest flatteuze licht. 219 00:12:56,817 --> 00:12:57,937 Wat was dat? 220 00:13:00,321 --> 00:13:01,611 Jij maakte het erg... 221 00:13:02,031 --> 00:13:04,531 ...maar ik nog erger. Dit moet stoppen. 222 00:13:04,617 --> 00:13:08,077 Eerst cupcakes en basketbal. Dan selfies bij zonsondergang. 223 00:13:08,162 --> 00:13:09,332 Straks trouwen ze nog. 224 00:13:09,413 --> 00:13:10,833 Trouwen? 225 00:13:11,248 --> 00:13:12,538 Ze is de weg kwijt. 226 00:13:12,625 --> 00:13:13,915 Zij is het ergste. 227 00:13:14,001 --> 00:13:15,091 Ik vind haar leuk. 228 00:13:18,714 --> 00:13:20,224 GEVORDERDE PSYCHOLOGIE 229 00:13:27,848 --> 00:13:30,058 Jack, ik heb een verrassing voor je. 230 00:13:31,227 --> 00:13:35,057 Ik stopte op mijn weg naar huis en huurde dat nieuwe spel. 231 00:13:35,439 --> 00:13:36,939 Dat was te eng voor me? 232 00:13:37,691 --> 00:13:38,901 Dat was vorige week. 233 00:13:40,277 --> 00:13:41,697 Leef nu, man. 234 00:13:43,989 --> 00:13:47,869 We hebben het maar een dag. Dus ga maar gauw koppen afhakken. 235 00:13:49,495 --> 00:13:52,075 Misschien straks. Ik probeer een nieuw pasje. 236 00:14:03,509 --> 00:14:05,339 Kom hier. We moeten praten. 237 00:14:08,639 --> 00:14:12,269 Lieverd, ik vind het geweldig dat je een nieuwe hobby hebt... 238 00:14:12,351 --> 00:14:16,271 ...maar je kunt niet de hele dag door het huis dansen. 239 00:14:16,814 --> 00:14:19,444 Je moet iets vinden dat rustiger is. 240 00:14:20,776 --> 00:14:24,656 Zoals een puzzel maken van een danser. 241 00:14:30,953 --> 00:14:32,413 Jack, wacht. 242 00:14:34,081 --> 00:14:35,331 Breng me de schoenen. 243 00:14:42,548 --> 00:14:46,008 Ik heb alles gedaan om Lucas en Gwenny uit elkaar te halen. 244 00:14:46,093 --> 00:14:47,763 Maar ze spraken elke dag af. 245 00:14:47,845 --> 00:14:49,675 Wij spraken ook elke dag af. 246 00:14:49,763 --> 00:14:52,063 Maar jullie zijn schattig en leuk. 247 00:14:52,141 --> 00:14:54,231 Zij zijn vervelend en misselijkmakend. 248 00:14:55,561 --> 00:14:59,061 Het nieuwe gaat er wel af en dan gaat Lucas weer verder. 249 00:14:59,148 --> 00:15:02,778 Net als die groene sweater. Die droeg hij 'n maand lang elke dag. 250 00:15:02,860 --> 00:15:06,160 En toen liet hij hem liggen in het bos en kreeg een wasbeer er jongen op. 251 00:15:06,238 --> 00:15:11,198 Dus we moeten Gwenny dumpen in het bos en de natuur haar gang laten gaan? 252 00:15:14,788 --> 00:15:17,828 Zeg alsjeblieft dat jullie dit doen om mij te irriteren. 253 00:15:18,542 --> 00:15:21,672 Ik vind Lucas leuk. Jou irriteren is een bonus. 254 00:15:21,754 --> 00:15:23,054 Tot vanavond. 255 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Vanavond? 256 00:15:25,299 --> 00:15:27,839 We gaan op onze eerste date. O, sorry... 257 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 ...#eerstedate. 258 00:15:30,512 --> 00:15:32,512 Alsjeblieft zeg. 259 00:15:32,890 --> 00:15:34,770 Ik ben opeens zo moe. 260 00:15:37,811 --> 00:15:41,691 We probeerden hen ouderwets te saboteren. Nu doen we er een tandje bij. 261 00:15:42,232 --> 00:15:45,532 Ik vind alles wat je zegt geweldig. Hoe gaan we dat doen? 262 00:15:46,111 --> 00:15:49,031 Jullie snappen het verhaal van de groene sweater niet. 263 00:15:50,449 --> 00:15:52,949 We gaan ze fout date-advies geven. 264 00:15:53,035 --> 00:15:57,365 Gwenny neemt geen slecht advies aan. Ze doet gewoon het tegenovergestelde. 265 00:15:58,749 --> 00:16:03,209 Dan geven we haar goed advies en dan doet ze het tegenovergestelde. 266 00:16:03,295 --> 00:16:06,875 Omgekeerde psychologie, gesaboteerde date. 267 00:16:08,342 --> 00:16:12,102 Gwenny en ik doen dit al jaren. Ze verwacht omgekeerde psychologie. 268 00:16:12,179 --> 00:16:16,519 Daarom doen we omgekeerde, omgekeerde psychologie. 269 00:16:16,934 --> 00:16:18,444 Ik geef Gwenny slecht advies. 270 00:16:18,519 --> 00:16:22,309 Ze denkt dat ik hoop dat ze het omdraait, dus doet ze precies wat ik zeg. 271 00:16:22,690 --> 00:16:23,940 Perfect. -Wat? 272 00:16:25,859 --> 00:16:27,029 Of... 273 00:16:27,111 --> 00:16:29,451 ...bemoei jullie niet met hun zaken. 274 00:16:29,530 --> 00:16:32,570 Het waait wel over en dan kunnen wij op date. 275 00:16:33,117 --> 00:16:34,737 Dat is zo lief. 276 00:16:34,827 --> 00:16:37,077 Nee. We gaan dit doen. 277 00:16:37,413 --> 00:16:40,173 Als iemand het vraagt, je weet van niks. 278 00:16:42,626 --> 00:16:44,546 Dat zeg je wel vaker. 279 00:16:49,675 --> 00:16:51,255 Gwenny, hoi. 280 00:16:51,343 --> 00:16:55,353 Als je me wilt weerhouden van mijn etentje met Lucas dan verdoe je je tijd. 281 00:16:55,431 --> 00:16:57,811 Ik heb al accessoires voor mijn outfit... 282 00:16:57,891 --> 00:16:59,141 ...en ze schitteren. 283 00:16:59,226 --> 00:17:00,556 Ze schitteren enorm. 284 00:17:02,354 --> 00:17:04,114 Nee. Ik heb het geaccepteerd. 285 00:17:04,189 --> 00:17:06,819 Maar als je met Lucas gaat, kan ik net zo goed helpen. 286 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Jij wilt me helpen? 287 00:17:08,944 --> 00:17:09,994 Echt? -Echt. 288 00:17:10,070 --> 00:17:12,530 Echt? Advies zou geweldig zijn. 289 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Zeg niks over zijn haar. 290 00:17:14,825 --> 00:17:16,285 Zeg er nooit iets over. 291 00:17:16,368 --> 00:17:17,948 Al begint hij er zelf over. 292 00:17:18,037 --> 00:17:20,367 Dus geen deuren openhouden of stoelen aanschuiven? 293 00:17:20,456 --> 00:17:23,416 Nooit. Ze houdt er wel van als je voor haar bestelt. 294 00:17:23,500 --> 00:17:25,670 Laat haar de kaart niet eens aanraken. 295 00:17:25,753 --> 00:17:29,673 Het enige waar hij meer van houdt dan boeken is over boeken praten. 296 00:17:29,757 --> 00:17:32,297 En ze hoort niet goed op drukke plekken... 297 00:17:32,384 --> 00:17:35,184 ...dus zorg dat je hard praat. 298 00:17:36,055 --> 00:17:38,675 Hij maakt altijd grapjes, maar niemand heeft het door... 299 00:17:39,141 --> 00:17:41,021 Dus lach. Veel. 300 00:17:41,101 --> 00:17:43,651 Dus lach. Veel. 301 00:17:44,646 --> 00:17:46,766 Dat is zo behulpzaam. Dank je. 302 00:17:48,776 --> 00:17:50,566 Dat is zo behulpzaam. Dank je. 303 00:17:52,321 --> 00:17:53,661 Alsof ik daar in trap. 304 00:17:53,739 --> 00:17:56,329 Ze denkt dat ik het tegenovergestelde doe. 305 00:17:56,408 --> 00:18:00,408 Dus doe ik het tegenovergestelde van het tegenovergestelde. 306 00:18:01,455 --> 00:18:02,995 Ze is zo simpel. 307 00:18:06,043 --> 00:18:09,423 Deze relatie is voorbij voor ze het toetje bestellen. 308 00:18:09,505 --> 00:18:11,505 Maak daar maar voorgerecht van. 309 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 Gwenny is al de hele week hier. 310 00:18:17,304 --> 00:18:19,264 Volgens mij vindt Lucas haar leuk. 311 00:18:19,348 --> 00:18:23,188 Ze is geordend en ze verbetert iedereen en ze kan goed koken. 312 00:18:23,268 --> 00:18:25,438 Ze lijkt op iemand bij wie ik op school zat. 313 00:18:26,563 --> 00:18:27,483 Je hebt gelijk. 314 00:18:28,107 --> 00:18:29,647 Ze is net Debbie Williams. 315 00:18:32,528 --> 00:18:34,658 Een zak hoofden. Fantastisch. 316 00:18:35,864 --> 00:18:37,374 Wat is daar aan de hand? 317 00:18:37,449 --> 00:18:40,079 Ik kon niet meer tegen het geluid. 318 00:18:41,328 --> 00:18:42,908 Volgens mij heb ik hem gebroken. 319 00:18:43,622 --> 00:18:44,962 Mijn kleine danser. 320 00:18:49,419 --> 00:18:51,169 Niet te geloven dat ik dit doe. 321 00:18:54,133 --> 00:18:56,433 Schat, je  hoeft dat spel niet te spelen. 322 00:18:57,010 --> 00:18:58,510 Je mag tapdansen. 323 00:18:58,595 --> 00:19:00,255 Zei geen ouder ooit. 324 00:19:01,390 --> 00:19:03,680 Echt? -Je schoenen staan in de kast. 325 00:19:05,102 --> 00:19:09,192 Achter de stofzuiger, onder de winterjassen, in een doos. 326 00:19:09,565 --> 00:19:11,015 Met 'kringloop' erop. 327 00:19:12,818 --> 00:19:14,148 Je bent een goede moeder. 328 00:19:14,236 --> 00:19:16,156 Ik word zo een gestoorde moeder. 329 00:19:16,238 --> 00:19:18,658 Ik weet niet hoe ik met het geluid moet omgaan. 330 00:19:19,825 --> 00:19:21,405 Ik heb wel een oplossing. 331 00:19:29,626 --> 00:19:31,296 Dit is geweldig. 332 00:19:31,712 --> 00:19:34,132 Zeg Dave dat hij zijn vliegveld-vrienden bedankt. 333 00:19:34,214 --> 00:19:37,184 Zo fijn dat je het ziet. Ik heb ze net geknipt. 334 00:19:37,259 --> 00:19:40,429 Dat is niet nieuw. Ik heb het lang niet aangehad. 335 00:19:40,512 --> 00:19:42,392 Ik heb dit zo gemist. 336 00:19:42,472 --> 00:19:43,472 Merlot. 337 00:19:55,944 --> 00:19:59,994 Dat lukt wel, net als met de autodeur en de deur van het restaurant. 338 00:20:02,743 --> 00:20:04,203 Leuke outfit. 339 00:20:04,286 --> 00:20:06,326 Bedankt dat je me eerst een foto stuurde. 340 00:20:06,413 --> 00:20:08,463 Bedankt dat je hem goedkeurde. 341 00:20:09,416 --> 00:20:12,376 O, nee. Dat is mijn taak. 342 00:20:20,177 --> 00:20:24,507 Zo fijn dat we hier getuigen van zijn. Als een dirigent van een symfonie-orkest. 343 00:20:24,598 --> 00:20:26,428 Relatiebreuk in g-mineur. 344 00:20:30,229 --> 00:20:32,359 Hebben we al een keuze kunnen maken? 345 00:20:33,357 --> 00:20:34,187 Ja. 346 00:20:34,274 --> 00:20:36,324 Mag ik alsjeblieft... 347 00:20:36,818 --> 00:20:38,528 ...nog wat gratis brood? 348 00:20:42,115 --> 00:20:44,405 Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 349 00:20:44,493 --> 00:20:45,583 Jij ook. 350 00:20:46,036 --> 00:20:48,036 En je haar... Laat maar. 351 00:20:48,121 --> 00:20:49,291 Mijn haar? 352 00:20:49,373 --> 00:20:51,333 Laten we over iets anders praten. 353 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Nog wat interessants gelezen? 354 00:20:55,170 --> 00:20:57,170 Het 'wacht hier op uw tafel'-bordje? 355 00:20:57,756 --> 00:21:00,466 Wat? O, je maakt een grapje. 356 00:21:03,637 --> 00:21:05,717 Maar serieus. Welk boek lees je? 357 00:21:11,687 --> 00:21:13,057 Jij bent een grapjas. 358 00:21:13,730 --> 00:21:15,730 Waarom lacht men niet vaker om je? 359 00:21:16,233 --> 00:21:18,403 Wat? -O, juist. 360 00:21:18,485 --> 00:21:23,365 Ik weet niet waarom men niet vaker om je lacht. 361 00:21:26,702 --> 00:21:30,082 Mijn manager zegt dat jullie iets moeten bestellen voor meer brood. 362 00:21:32,040 --> 00:21:35,670 Wat raad je aan onder drie dollar? 363 00:21:35,752 --> 00:21:38,132 De snoepautomaat bij het benzinestation? 364 00:21:40,674 --> 00:21:43,344 Ik lees geen boeken. 365 00:21:44,886 --> 00:21:46,136 Waarom schreeuw je? 366 00:21:46,221 --> 00:21:48,181 Waarom zeg je niks over mijn haar? 367 00:21:48,265 --> 00:21:51,175 Omdat Alexa dat zei en dat je van boeken hield... 368 00:21:51,268 --> 00:21:52,518 ...en nog wat dingen. 369 00:21:52,602 --> 00:21:54,812 Katie zei dat ik veel moest lachen... 370 00:21:54,896 --> 00:21:56,566 ...en dat je niet goed hoort... 371 00:21:58,942 --> 00:22:01,992 Ik had 't kunnen weten. Alexa spant samen tegen ons. 372 00:22:02,070 --> 00:22:04,490 Ze gebruikte omgekeerde, omgekeerde psychologie. 373 00:22:04,990 --> 00:22:06,700 Katie paste psychologie op me toe. 374 00:22:07,451 --> 00:22:09,451 Ze dachten dat ze ons konden kapotmaken. 375 00:22:11,204 --> 00:22:12,124 Ze zijn hier. 376 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 Ze weten niet dat we hen zagen. 377 00:22:15,625 --> 00:22:17,495 Wil je ze terugpakken? -Altijd. 378 00:22:18,086 --> 00:22:19,876 Ze wil ons zien ruziën, dus... 379 00:22:19,963 --> 00:22:22,883 We tonen haar dat we de beste date ooit hebben. 380 00:22:23,842 --> 00:22:25,762 Wat hebben we gemist? Ik hoor niks. 381 00:22:26,178 --> 00:22:28,008 Waarom lachen ze? 382 00:22:28,513 --> 00:22:30,683 Dit is de beste date ooit. 383 00:22:31,099 --> 00:22:33,229 Je hebt hele mooie ogen. 384 00:22:40,317 --> 00:22:42,317 Nog een soepstengel? -Graag. 385 00:22:48,033 --> 00:22:49,413 Ik krijg geen lucht. 386 00:22:49,910 --> 00:22:51,790 Zak ik door de grond? 387 00:22:52,913 --> 00:22:55,003 Je hebt echt mooie ogen. 388 00:22:55,499 --> 00:22:56,959 Je haar ziet er geweldig uit. 389 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 Dat betekent veel voor me. 390 00:23:00,921 --> 00:23:02,801 Weet je wat Alexa echt gek maakt? 391 00:23:03,173 --> 00:23:04,553 Ik was je al voor. 392 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 Nee. 393 00:23:06,134 --> 00:23:09,224 Stop. Dit gaat niet gebeuren. Hou ermee op. 394 00:23:09,304 --> 00:23:10,474 Tegen de voorschriften. 395 00:23:10,555 --> 00:23:13,385 En je hebt wel genoeg soepstengels gehad. 396 00:23:16,478 --> 00:23:19,268 Wat doe je? Jullie waren net nog aan het ruziën. 397 00:23:19,648 --> 00:23:21,818 Je sabotage werkte heel even. 398 00:23:22,317 --> 00:23:24,237 Maar nu vind ik Gwenny leuker dan ooit. 399 00:23:24,319 --> 00:23:25,609 Ze is behoorlijk tof. 400 00:23:25,695 --> 00:23:27,815 Jij bent de toffe. 401 00:23:28,698 --> 00:23:30,028 Voor de duidelijkheid. 402 00:23:30,117 --> 00:23:35,117 Al onze bemoeienis bracht jullie alleen maar dichter bij elkaar? 403 00:23:35,455 --> 00:23:36,825 Zo goed als. -Bedankt. 404 00:23:37,332 --> 00:23:41,132 Ik heb onze koppelnaam al bedacht: #Gwencas. 405 00:23:41,211 --> 00:23:42,551 Die zet ik op internet. 406 00:23:42,629 --> 00:23:43,839 Nee. 407 00:23:47,217 --> 00:23:48,387 Ja, we gaan al weg. 408 00:23:48,802 --> 00:23:50,972 Dank jullie. Jullie waren echt leuk. 409 00:23:51,054 --> 00:23:54,314 Laat maar weten waar jullie werken, dan kom ik eens langs. 410 00:23:55,100 --> 00:23:58,400 Ik heb nog geen baan. Ik probeer werk te krijgen. 411 00:23:59,521 --> 00:24:01,521 O, nee. Ik probeer werk te krijgen. 412 00:24:01,606 --> 00:24:02,766 Mijn gesprek. 413 00:24:05,026 --> 00:24:06,316 Dat je het weet... 414 00:24:06,403 --> 00:24:09,573 ...ik liet mijn portemonnee thuis. Katie zei dat je graag betaalt. 415 00:24:15,954 --> 00:24:17,294 Te laat. 416 00:24:18,248 --> 00:24:19,708 Het spijt me zo. 417 00:24:19,791 --> 00:24:21,421 Er is geen excuus... 418 00:24:21,918 --> 00:24:23,708 ...maar geef me nog een kans. 419 00:24:24,129 --> 00:24:24,959 Nee. 420 00:24:27,674 --> 00:24:28,934 Ik heb het verpest. 421 00:24:30,218 --> 00:24:33,508 Nee. Dit is niet hoe dit afloopt. Ik zeg er iets van. 422 00:24:33,597 --> 00:24:36,807 We zagen net dat je ermee bemoeien dingen erger maakt. 423 00:24:37,267 --> 00:24:38,227 Je hebt gelijk. 424 00:24:38,894 --> 00:24:39,944 Ik kan niet anders. 425 00:24:42,689 --> 00:24:44,399 Je moet Katie een kans geven. 426 00:24:44,483 --> 00:24:46,283 Ze verdient haar gesprek. 427 00:24:46,359 --> 00:24:48,489 Hier wil je toch de mensen mee verwelkomen? 428 00:24:48,570 --> 00:24:49,820 Ik bedoel, Katie... 429 00:24:49,905 --> 00:24:51,315 ...zeg: 'Welkom bij Wired.' 430 00:24:51,990 --> 00:24:54,330 Welkom bij Wired. 431 00:24:55,952 --> 00:24:59,252 Zo welkom heb ik me nog nooit gevoeld. 432 00:25:00,248 --> 00:25:03,338 En je weet niet eens hoe ze haar koffie maakt. 433 00:25:03,418 --> 00:25:07,508 Katie, hoe maak je jouw koffie? -Te snel en te lekker. 434 00:25:08,924 --> 00:25:12,144 Wauw, zo iemand mag mijn koffie wel maken. 435 00:25:12,219 --> 00:25:15,009 Als ik haar de baan geef, hou je dan op met praten? 436 00:25:16,139 --> 00:25:17,309 Je begint volgende week. 437 00:25:18,391 --> 00:25:19,231 Niet doen. 438 00:25:20,852 --> 00:25:22,152 Ontzettend bedankt. 439 00:25:22,938 --> 00:25:25,978 Ik kan niet geloven dat dat werkte. 440 00:25:26,066 --> 00:25:29,686 Dus je ermee bemoeien maakt het niet altijd erger? 441 00:25:29,778 --> 00:25:31,858 Precies. Dat is onze les vandaag. 442 00:25:31,947 --> 00:25:33,947 We moeten ons er altijd mee bemoeien... 443 00:25:34,407 --> 00:25:36,077 ...behalve als dat niet hoort. 444 00:25:36,159 --> 00:25:37,369 Hoe dan ook... 445 00:25:37,452 --> 00:25:39,042 ...ik heb een baan... 446 00:25:39,120 --> 00:25:41,620 ...wat betekent dat ik naar Londen kan... 447 00:25:41,706 --> 00:25:45,416 ...en jij zoveel gratis koffie krijgt als je wilt. 448 00:25:45,502 --> 00:25:46,842 Geen gratis koffie. 449 00:25:47,796 --> 00:25:49,756 Juist. Begrepen. 450 00:25:50,423 --> 00:25:51,263 Nee. 451 00:26:25,500 --> 00:26:27,590 Ondertiteld door: Cora Sendon