1 00:00:06,089 --> 00:00:08,469 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,176 ¿Qué se sabe de Alexa? 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 Aún sigue arriba. 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,938 Pobrecita. Su primera ruptura. 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,100 Le he preparado su comida favorita. 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,859 ¡Tiene muy buena pinta! 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,688 Alexa estará triste, pero al menos estará llena. 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,574 Gofres, beicon, 9 00:00:30,780 --> 00:00:31,820 ¿y lasaña? 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,244 ¡Es para mí! 11 00:00:36,494 --> 00:00:38,664 Esto es muy duro para ti. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,417 Siempre mantienes la calma. 13 00:00:41,499 --> 00:00:45,209 Sí, pero con su primera ruptura es normal que la madre llore. 14 00:00:45,962 --> 00:00:49,092 Cuando Alexa baje lloraremos juntas un buen rato. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,553 Será agradable. ¡Y triste! 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,810 Estás muy guapa cuando lloras. 17 00:00:56,931 --> 00:00:57,891 ¿De veras? 18 00:00:58,725 --> 00:00:59,765 Claro... 19 00:01:01,186 --> 00:01:02,896 Voy a echar de menos a Dylan. 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,072 Pero me decanto por el equipo Alexa. 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,401 Cariño, somos sus padres. Claro que vamos con ella. 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,525 Sí, pero soy capitán. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,700 Hablé con Dylan y estaba hecho polvo. 24 00:01:16,367 --> 00:01:18,497 Yo lo estaría si me dejara Gwenny. 25 00:01:18,578 --> 00:01:20,078 ¡Voy con el equipo Lucas! 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,960 ¡Buenos días! ¿Cómo va la cosa? 27 00:01:26,336 --> 00:01:29,876 ¡Oh, gofres! 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,135 - ¿Gofre? - Estoy demasiado triste. 29 00:01:35,637 --> 00:01:38,427 Dale esto a Alexa cuando baje. 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 ¡El jersey triste! 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,635 Llevaba tiempo sin verlo. 32 00:01:42,936 --> 00:01:46,186 Le traje a Alexa las chuches de Halloween que no quiero. 33 00:01:46,564 --> 00:01:49,484 Un momento. ¿Regaliz? Tú no vas a ninguna parte. 34 00:01:51,194 --> 00:01:52,614 Pobre Alexa. 35 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 Supongo que hoy no iremos a mirar vestidos para su 16 cumpleaños. 36 00:01:56,825 --> 00:01:59,695 Sé que le hacía ilusión un día de chicas. 37 00:02:00,745 --> 00:02:01,785 Y a mí. 38 00:02:03,790 --> 00:02:07,630 A mí también, ¿pero quién lo disfrutaría después de esto? 39 00:02:07,877 --> 00:02:10,667 - Oh, cariño. - Gracias. 40 00:02:11,297 --> 00:02:12,797 Pero no es por mí. 41 00:02:13,508 --> 00:02:15,138 Dave, ¿me abrazas o no? 42 00:02:17,595 --> 00:02:18,845 Todo irá bien. 43 00:02:19,347 --> 00:02:22,177 Estamos aquí para ella. No importa lo que pase. 44 00:02:22,517 --> 00:02:24,887 Igual está en la habitación todo el día. 45 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 Me pregunto en qué pensará. 46 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 Se pregunta dónde está el sirope. 47 00:03:04,642 --> 00:03:08,692 ¡Hola! Cariño, ¿te llega ese gofre? 48 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 ¿Quieres lasaña? 49 00:03:11,441 --> 00:03:14,401 No, gracias. ¿Hay un agujero en la mesa? 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,106 Vaya. ¡Sí que lo hay! 51 00:03:18,114 --> 00:03:18,994 Me gusta. 52 00:03:24,662 --> 00:03:26,502 ¿Cómo estás? 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,998 - Estoy bien. - Espera, ¿cómo? 54 00:03:29,459 --> 00:03:33,499 Lo sé. Anoche estaba fastidiada, pero hoy me desperté y estaba bien. 55 00:03:33,838 --> 00:03:37,468 Estaba muy preocupada por ti. ¿Seguro que no estás disgustada? 56 00:03:37,592 --> 00:03:38,512 No, no estoy. 57 00:03:39,219 --> 00:03:41,759 Vale, eso es estupendo. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,808 - ¿Cuándo vamos a ver vestidos? - ¿Quieres ir? 59 00:03:44,891 --> 00:03:45,731 ¡Sí! 60 00:03:45,850 --> 00:03:48,190 Quedan un par de meses para mi cumple. 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,559 Me centraré en el futuro. 62 00:03:49,687 --> 00:03:52,397 Una ruptura no impedirá que encuentre el vestido ideal. 63 00:03:52,857 --> 00:03:55,437 ¡Sí! Vamos a mirar vestidos. 64 00:03:55,526 --> 00:03:57,816 Primero debería quitarme el pijama. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,570 ¡Esto ya no te hará falta! 66 00:04:02,075 --> 00:04:03,025 Ni esto. 67 00:04:05,703 --> 00:04:07,793 ¿Seguro que no estás disgustada? 68 00:04:08,331 --> 00:04:11,331 Con todo lo que he pasado los últimos dos años, 69 00:04:11,459 --> 00:04:13,129 una ruptura es una ruptura. 70 00:04:13,503 --> 00:04:15,343 Estoy bien, mamá. En serio. 71 00:04:15,922 --> 00:04:16,762 Vale. 72 00:04:16,881 --> 00:04:18,721 Si tú no necesitas llorar, 73 00:04:19,008 --> 00:04:20,968 entonces yo tampoco. 74 00:04:21,177 --> 00:04:22,507 Solo voy a... 75 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 mirar la nevera un momento. 76 00:04:32,355 --> 00:04:34,355 - ¡Gwenny! - ¡Aparta! 77 00:04:34,607 --> 00:04:37,187 Hermanita con el corazón roto. 78 00:04:38,903 --> 00:04:41,163 Esta noche debió ser horrible para ti. 79 00:04:41,406 --> 00:04:43,906 Una cosa es romper, pero... ¿en una fiesta? 80 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 - No es necesario... - Y ese disfraz... horrible. 81 00:04:48,121 --> 00:04:51,371 La ruptura, claro. Muy apabullante e impropio. 82 00:04:51,874 --> 00:04:53,334 El disfraz. 83 00:04:55,211 --> 00:04:57,631 - Lucas, ¿te la llevas? - Gwenny, vamos... 84 00:04:58,131 --> 00:04:59,261 Hablan las mujeres. 85 00:05:01,301 --> 00:05:03,641 Entiendo. Los chicos hacen estupideces. 86 00:05:04,637 --> 00:05:05,597 Me ha pasado. 87 00:05:05,930 --> 00:05:08,350 Muchas veces no saben ni qué hicieron mal 88 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 y les sorprende que los dejes. 89 00:05:14,063 --> 00:05:15,323 Ya no tengo hambre. 90 00:05:20,236 --> 00:05:23,066 ¿Qué vestido dice "felices 16"? 91 00:05:24,365 --> 00:05:27,155 Este dice "tía distante con algo que demostrar". 92 00:05:30,913 --> 00:05:32,923 Alexa está actuando muy bien. 93 00:05:33,166 --> 00:05:36,746 Así somos las mujeres Mendoza. ¡Muy fuertes! 94 00:05:37,295 --> 00:05:38,375 Y mentirosas. 95 00:05:39,922 --> 00:05:42,302 De camino, dijiste que tenías alergia. 96 00:05:42,550 --> 00:05:44,800 No había cebolla cerca 97 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 y no oí la tercera excusa porque te metiste en los arbustos. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,928 Estoy bien, ¿vale? 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,063 Como Alexa. 100 00:05:51,893 --> 00:05:54,903 Hace falta más que la ruptura con un chico dulce que 101 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 también trajo flores en mi cumple 102 00:05:57,732 --> 00:05:58,822 para hundirnos. 103 00:05:59,942 --> 00:06:01,692 Me voy a probar esta diadema. 104 00:06:05,198 --> 00:06:07,368 Este va a ser un día agradable. 105 00:06:07,658 --> 00:06:09,368 Es un auténtico desastre. 106 00:06:10,078 --> 00:06:10,948 Mamá. 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,120 Alexa niega sus sentimientos y eso no es sano. 108 00:06:14,290 --> 00:06:16,750 No lo afronta y va a estallar. 109 00:06:17,126 --> 00:06:19,706 ¡Bum! No diré nada más. 110 00:06:20,088 --> 00:06:21,298 Bien. 111 00:06:21,547 --> 00:06:25,177 Tú no ayudas animando a Alexa a negar sus sentimientos 112 00:06:25,259 --> 00:06:26,839 solo para que esté bien. 113 00:06:27,303 --> 00:06:30,473 Sí. Quiero que esté bien. Y lo está. 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,100 Cree que lo está. 115 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 Está ocultando su tristeza. 116 00:06:35,395 --> 00:06:39,645 Cuando estalle, coge clínex. Te digo que está triste. 117 00:06:40,608 --> 00:06:42,148 Este sitio es divertido. 118 00:06:42,568 --> 00:06:43,398 ¡Bum! 119 00:06:49,784 --> 00:06:51,994 Como al final fueron a ver vestidos, 120 00:06:52,578 --> 00:06:55,328 podemos jugar al videojuego que yo elegí. 121 00:06:57,125 --> 00:07:00,665 ¿Simulador de vuelos? Eres un piloto real, me vas a machacar. 122 00:07:00,837 --> 00:07:01,707 ¡No es cierto! 123 00:07:02,046 --> 00:07:05,876 Tú juegas a videojuegos todo el día. Puedes machacarme fácilmente. 124 00:07:10,012 --> 00:07:11,812 Me alegra que Alexa esté bien. 125 00:07:11,931 --> 00:07:14,231 Pensé que se pondría sentimental hoy. 126 00:07:14,308 --> 00:07:15,388 Y aquí estamos. 127 00:07:15,560 --> 00:07:17,150 Subimos ruedas en 3, 2... 128 00:07:17,270 --> 00:07:18,900 ¡Estoy sentimental! 129 00:07:20,731 --> 00:07:24,071 - Tenemos que hablar de Gwenny. - ¿Ahora mismo? 130 00:07:24,444 --> 00:07:26,654 Es que... No importa. 131 00:07:27,905 --> 00:07:29,905 ¿Puede no importarte en otro lado? 132 00:07:31,826 --> 00:07:35,076 No puedo dejar de pensar en lo que dijo Gwenny 133 00:07:35,371 --> 00:07:38,461 sobre romper con chicos que hacen estupideces y no lo saben. 134 00:07:38,916 --> 00:07:41,586 Yo hago estupideces todo el día y no lo sé. 135 00:07:43,087 --> 00:07:43,917 Nosotros sí. 136 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 Podría dejarme en cualquier momento. 137 00:07:48,718 --> 00:07:49,678 Papá, ¿qué hago? 138 00:07:50,386 --> 00:07:54,136 Para principiantes, cuando esté aquí, 139 00:07:54,557 --> 00:07:55,767 no hables con tu padre. 140 00:07:56,392 --> 00:07:58,062 Tío, eres pura sabiduría. 141 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 Lucas, tenemos que irnos si vamos al cine. 142 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 Necesito 10 minutos para limpiar los asientos. 143 00:08:07,278 --> 00:08:08,108 ¿Qué? 144 00:08:08,196 --> 00:08:09,566 Quiero romper contigo. 145 00:08:09,780 --> 00:08:11,200 - ¿Qué? - Oh, dios. 146 00:08:11,782 --> 00:08:13,122 ¿Disculpa? 147 00:08:13,493 --> 00:08:15,793 - Quiero romper contigo. - ¿En serio? 148 00:08:16,287 --> 00:08:19,617 Soy modelo en la clínica dental de mi padre. Tú te lo pierdes. 149 00:08:23,669 --> 00:08:24,799 ¿Qué fue eso? 150 00:08:24,921 --> 00:08:27,011 Fui yo evitando que rompan conmigo. 151 00:08:27,590 --> 00:08:28,720 Equipo Lucas. 152 00:08:30,384 --> 00:08:32,934 Bienvenido a Singapur, capitán. Aterrizaje perfecto. 153 00:08:33,846 --> 00:08:35,806 No sabía que volar era tan fácil. 154 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 Me encanta. 155 00:08:40,937 --> 00:08:41,767 Es perfecto. 156 00:08:41,896 --> 00:08:44,726 Me gustaría que fuera menos rosa y sin esta tela. 157 00:08:44,982 --> 00:08:46,532 - Es horrible. - Lo odio. 158 00:08:56,661 --> 00:08:58,701 Es la canción de Alexa y Dylan. 159 00:08:59,455 --> 00:09:02,035 La bailaron en el baile de invierno. 160 00:09:02,959 --> 00:09:04,379 Pero eso es agua pasada. 161 00:09:05,086 --> 00:09:06,376 Voy a mirar el parquímetro. 162 00:09:09,131 --> 00:09:11,881 - ¿Sabías que esta canción...? - ¿Canción? 163 00:09:12,301 --> 00:09:15,051 Yo no oigo nada, pero... 164 00:09:15,137 --> 00:09:17,927 me encanta compartir tiempo con mi mejor amiga. 165 00:09:18,224 --> 00:09:21,194 Katie, ya te dije que estoy bien. 166 00:09:21,936 --> 00:09:23,396 Sí, ya lo sé. 167 00:09:23,688 --> 00:09:26,108 Fue un simple abrazo impulsivo. 168 00:09:27,525 --> 00:09:28,895 Voy a probarme este. 169 00:09:30,444 --> 00:09:31,494 ¡Hola! 170 00:09:33,030 --> 00:09:35,530 ¿Cómo va todo por ahí? ¿Estáis bien? 171 00:09:35,658 --> 00:09:39,078 ¿Viste las botellas de agua gratis, mamá? 172 00:09:39,203 --> 00:09:40,253 Ya cogí varias. 173 00:09:42,915 --> 00:09:45,585 Siento lo de mi madre. No sabe cuándo parar. 174 00:09:46,544 --> 00:09:47,384 ¿Sabéis qué? 175 00:09:48,713 --> 00:09:53,383 A veces hay que ir por la Calle Tristeza hasta llegar a Villa Alegría. 176 00:09:53,509 --> 00:09:57,179 Gracias, Jennifer, pero ya estoy en Villa Bien. 177 00:09:57,346 --> 00:10:00,136 Sí. Estás en Villa Bien. 178 00:10:00,683 --> 00:10:02,103 Sí. Población 2. 179 00:10:02,393 --> 00:10:04,193 Vete a buscar tu ciudad, mamá. 180 00:10:10,192 --> 00:10:12,192 Gira a la izquierda 230 de nuevo. 181 00:10:13,029 --> 00:10:15,029 Mira eso, torre. Voy a... 182 00:10:16,198 --> 00:10:18,738 Niebla. ¿Cómo hay niebla de repente? 183 00:10:19,201 --> 00:10:20,491 Estás en Terranova. 184 00:10:20,578 --> 00:10:23,538 La ventisca del Atlántico norte debe venir del sur. 185 00:10:25,374 --> 00:10:26,884 Sé donde estoy, Jack. 186 00:10:27,043 --> 00:10:29,633 He ido a Terranova de verdad. ¡Vaya! 187 00:10:29,712 --> 00:10:31,212 - ¡Izquierda! - No me ayudes. 188 00:10:34,008 --> 00:10:35,678 Papá, cometí un gran error. 189 00:10:36,010 --> 00:10:37,760 ¿Por qué rompí con Gwenny? 190 00:10:39,430 --> 00:10:41,770 Saliste del juego antes de estrellarte. 191 00:10:42,016 --> 00:10:43,226 Mi hijo me necesita. 192 00:10:46,937 --> 00:10:48,897 ¿Y si ya encontró a otro 193 00:10:48,981 --> 00:10:52,651 y le dice que sus zapatos son ridículos y que huele a jamón? 194 00:10:54,028 --> 00:10:56,568 - Voy a volver con ella. - Sí, deberías. 195 00:10:57,323 --> 00:10:59,743 Fue un error. Lo siento mucho. 196 00:11:00,660 --> 00:11:03,750 Debes mostrarle cómo te sientes pero no por el móvil 197 00:11:04,872 --> 00:11:06,212 Eso mismo dice ella. 198 00:11:07,958 --> 00:11:09,338 Me pregunto qué quiere. 199 00:11:09,418 --> 00:11:12,418 Haz algo grande que muestre lo mucho que te importa. 200 00:11:12,546 --> 00:11:13,666 ¿Qué le gusta? 201 00:11:14,090 --> 00:11:18,760 El baloncesto, las abreviaturas, ella misma. 202 00:11:19,345 --> 00:11:20,925 Cocinar. 203 00:11:21,430 --> 00:11:23,720 ¡Una clase de cocina! Le haré algo. 204 00:11:25,059 --> 00:11:27,229 Otro aterrizaje perfecto, capitán. 205 00:11:27,311 --> 00:11:29,651 Un descenso atrevido a Courchevel. 206 00:11:30,898 --> 00:11:31,818 ¿Courchevel? 207 00:11:33,651 --> 00:11:34,941 ¿Aterrizaste en una montaña? 208 00:11:36,195 --> 00:11:37,775 ¡Sin visibilidad! 209 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 ¿Y este? 210 00:11:44,787 --> 00:11:46,157 Sí, reina. 211 00:11:48,582 --> 00:11:51,292 Lo siento, tenía que decirlo. 212 00:11:51,460 --> 00:11:52,290 ¿Cómo fue? 213 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 Un poco vergonzoso. 214 00:11:55,464 --> 00:11:57,094 Adónde iría mi madre. 215 00:11:58,217 --> 00:12:00,217 Tengo que ser fuerte todo el día. 216 00:12:00,928 --> 00:12:03,558 Agradezco poder ser vulnerable con usted. 217 00:12:04,724 --> 00:12:05,934 Para eso estoy. 218 00:12:06,726 --> 00:12:08,556 Era genial, ¿sabe? 219 00:12:08,686 --> 00:12:12,516 No puedo evitar pensar que fue algo que hice yo. O que no hice. 220 00:12:12,857 --> 00:12:17,647 No. Usted es una mujer adorable y charlatana. 221 00:12:17,778 --> 00:12:20,158 Si su marido no lo ve, él se lo pierde. 222 00:12:20,448 --> 00:12:23,118 Hablaba de mi hija y su novio. 223 00:12:23,993 --> 00:12:24,993 Su ex novio. 224 00:12:26,245 --> 00:12:28,245 Sí. Voy a parar para comer. 225 00:12:29,498 --> 00:12:31,748 Pensaba que acababa de almorzar. 226 00:12:32,877 --> 00:12:34,207 Ninguno está bien. 227 00:12:35,254 --> 00:12:36,134 Estallido. 228 00:12:37,590 --> 00:12:41,800 Alexa, cariño, quizás no sean los vestidos los que no son 229 00:12:41,886 --> 00:12:42,796 como esperabas. 230 00:12:42,887 --> 00:12:46,307 ¿Y este vestido, Alexa? 231 00:12:47,808 --> 00:12:48,928 Es una funda. 232 00:12:50,227 --> 00:12:51,477 Hablaba con Alexa. 233 00:12:53,689 --> 00:12:54,899 Estás preciosa. 234 00:12:55,608 --> 00:12:59,198 Gracias. Vamos a mirar las joyas. 235 00:13:01,113 --> 00:13:03,663 Ojalá pudiera llevar ese color. 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Muy bien, Alexa, voy a... 237 00:13:09,038 --> 00:13:10,458 probar una cosa. 238 00:13:12,166 --> 00:13:13,826 Los sentimientos son como 239 00:13:14,251 --> 00:13:16,091 la fruta en el fondo del yogur. 240 00:13:16,587 --> 00:13:20,547 Tienes que remover y sacarla a flote. Si no, cuando acabes el yogur, 241 00:13:20,633 --> 00:13:24,973 solo quedarán unas tristes bayas en el fondo. 242 00:13:26,931 --> 00:13:30,021 O, sí, puedes comer yogur solo. 243 00:13:30,476 --> 00:13:31,806 Sin removerlo. 244 00:13:32,978 --> 00:13:34,268 Puedes pensarlo. 245 00:13:36,190 --> 00:13:38,980 Sé lo que intenta tu madre. No estoy disgustada. 246 00:13:39,235 --> 00:13:40,775 Vale. ¿Qué te parece este? 247 00:13:41,695 --> 00:13:44,485 ¿O esos? 248 00:13:44,865 --> 00:13:47,405 Son... ¡Vaya! 249 00:13:47,660 --> 00:13:51,290 ¿Sí, verdad? Vamos a probarlos. Será graciosísimo. 250 00:13:52,164 --> 00:13:54,504 Y algo que podríamos comprar. 251 00:14:00,422 --> 00:14:01,262 Mira, Jack. 252 00:14:01,882 --> 00:14:04,552 Un capitán de verdad te enseñará a hacerlo. 253 00:14:04,844 --> 00:14:05,974 Frenamos... 254 00:14:09,390 --> 00:14:12,100 ¡Oh, no! Gwenny llegará en menos de una hora. 255 00:14:12,476 --> 00:14:13,766 ¡Papá, ayúdame! 256 00:14:13,853 --> 00:14:16,313 - Un minuto. - ¡Papá! 257 00:14:17,773 --> 00:14:19,193 Estoy a punto. 258 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 Tu hijo te necesita. 259 00:14:25,155 --> 00:14:27,155 ¡Mayday! 260 00:14:36,959 --> 00:14:39,459 - ¿Qué te parece la tarta? - Impresionante. 261 00:14:40,796 --> 00:14:42,416 Y extrañamente inquietante. 262 00:14:44,049 --> 00:14:46,589 - Es ella. ¿Cómo estoy? - Estás bien. 263 00:14:46,844 --> 00:14:48,894 Gracias. ¿Puedes cambiarte la camisa? 264 00:14:49,179 --> 00:14:51,429 - Abre la puerta. - ¡Coge la tarta! 265 00:14:54,685 --> 00:14:57,015 - Hola, Gwenny. - Vine a dejar esto. 266 00:14:59,148 --> 00:15:00,478 ¿Imprimiste nuestros selfies? 267 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 Iba a borrarlos del móvil, 268 00:15:02,359 --> 00:15:05,569 y luego pensé que despedazarte sería más reconfortante. 269 00:15:05,696 --> 00:15:06,526 Lo fue. 270 00:15:08,490 --> 00:15:11,330 No quiero fotos sin ti. Bueno, quizás esta. 271 00:15:12,286 --> 00:15:15,116 ¡No te vayas! Tienes que ver lo que hice por ti. 272 00:15:19,668 --> 00:15:23,008 Es para demostrarle que siento haber roto contigo. 273 00:15:28,385 --> 00:15:29,925 ¿Soy yo? 274 00:15:30,429 --> 00:15:31,389 Es tu cara. 275 00:15:32,973 --> 00:15:35,313 La cagué y no debería haber dicho estupideces. 276 00:15:35,935 --> 00:15:37,515 Tendrás que concretar. 277 00:15:38,520 --> 00:15:41,770 Tenía miedo de que me dejaras y lo hice yo antes. 278 00:15:42,149 --> 00:15:44,399 - Lo siento. - ¿Me tienes miedo? 279 00:15:45,361 --> 00:15:48,031 - No, miedo de... - Me gusta que tengas miedo. 280 00:15:48,113 --> 00:15:49,783 - Era más bien... - ¡Oh, mi novio! 281 00:15:49,865 --> 00:15:51,115 ¡Estoy petrificado! 282 00:15:52,868 --> 00:15:54,368 ¿Nos sacamos más selfies? 283 00:15:54,536 --> 00:15:56,746 - Gran idea. Llevo la tarta. - No. 284 00:16:00,626 --> 00:16:01,706 Jack. 285 00:16:02,211 --> 00:16:04,001 Solo me has dado el almuerzo. 286 00:16:07,883 --> 00:16:09,303 ¡Vale, lista! 287 00:16:12,846 --> 00:16:13,676 Esperad. 288 00:16:15,849 --> 00:16:18,189 Mamá, pareces la carroza de un desfile. 289 00:16:19,103 --> 00:16:21,443 Y tú, la muñeca de croché de la abuela. 290 00:16:23,107 --> 00:16:25,107 Vamos a vernos. 291 00:16:29,196 --> 00:16:31,866 ¡No me hagáis reír! Tomé mucha agua gratis. 292 00:16:32,032 --> 00:16:34,492 Tardaré 10 minutos en quitarme esto. 293 00:16:35,244 --> 00:16:38,044 Saquémonos una foto antes de que tengas que pagarlo. 294 00:16:38,998 --> 00:16:41,288 ¡Decid "día de chicas"! 295 00:16:41,375 --> 00:16:43,745 Estoy jugando con fuego. Tengo que irme. 296 00:16:46,255 --> 00:16:49,795 Es incluso peor en la foto. Tengo que mandársela a Dylan. 297 00:16:51,719 --> 00:16:54,679 Vale. Supongo que ya no tengo que hacer eso. 298 00:16:58,017 --> 00:16:59,597 Vamos a probar otra cosa. 299 00:17:00,519 --> 00:17:01,349 Espera. 300 00:17:04,481 --> 00:17:06,651 Deja de fingir que estás bien. 301 00:17:08,027 --> 00:17:09,027 Pero estoy bien. 302 00:17:09,528 --> 00:17:12,698 Mi madre tiene razón. No se te pasará 303 00:17:13,323 --> 00:17:14,743 si no lo sientes. 304 00:17:16,994 --> 00:17:19,084 No puedo sentir algo que no siento. 305 00:17:20,789 --> 00:17:23,579 - Venga, vamos a por una diadema para ti. - ¡No! 306 00:17:24,168 --> 00:17:27,378 Sé lo mucho que significaba Dylan para ti. 307 00:17:28,881 --> 00:17:33,091 Lo mucho que sonreías cuando te dejaba notas en la taquilla. 308 00:17:33,594 --> 00:17:36,354 O cuando ponía esa cara que tú fingías odiar. 309 00:17:37,431 --> 00:17:39,731 O con sus mensajes de buenas noches. 310 00:17:42,186 --> 00:17:43,556 Pero ahora se acabó. 311 00:17:44,855 --> 00:17:47,855 Es imposible que eso no te duela. 312 00:17:54,073 --> 00:17:56,203 Tengo que quitarme este vestido. 313 00:17:59,203 --> 00:18:00,583 Venga ya. 314 00:18:02,539 --> 00:18:05,749 Maldita cremallera, es muy molesta. 315 00:18:06,293 --> 00:18:07,963 Deja que te ayude. 316 00:18:08,087 --> 00:18:11,047 ¿Qué pasa con esta maldita cremallera? 317 00:18:20,516 --> 00:18:21,476 Vale, está bien. 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,477 No pasa nada. 319 00:18:31,276 --> 00:18:32,986 No quiero estar triste, mamá. 320 00:18:34,154 --> 00:18:36,074 No puedo creer que haya acabado. 321 00:18:36,490 --> 00:18:38,410 Lo sé, cariño. 322 00:18:39,201 --> 00:18:40,991 No pasa nada por estar triste. 323 00:18:47,501 --> 00:18:49,041 ¡Sabía que tenía razón! 324 00:18:57,010 --> 00:19:00,010 Almohada extra. Lista con tus vídeos de caídas preferidos. 325 00:19:00,180 --> 00:19:01,310 Caja de clínex. 326 00:19:01,974 --> 00:19:03,484 Otra caja de clínex. 327 00:19:05,644 --> 00:19:06,694 Gracias, Katie. 328 00:19:08,814 --> 00:19:11,824 Siento haberte obligado a ir a la Calle Tristeza. 329 00:19:15,779 --> 00:19:18,279 Me olvidé los calcetines tristes. 330 00:19:22,369 --> 00:19:23,199 Hola. 331 00:19:24,872 --> 00:19:27,042 Ha pasado algo curioso en la cena 332 00:19:27,332 --> 00:19:29,542 Lucas tiró el pollo por el agujero. 333 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 Cariño... 334 00:19:41,180 --> 00:19:43,060 ¿Cuánto tiempo voy a estar así? 335 00:19:45,184 --> 00:19:46,024 Un poco. 336 00:19:47,811 --> 00:19:49,441 Pero luego estarás mejor. 337 00:19:49,730 --> 00:19:50,560 Te lo prometo. 338 00:19:53,066 --> 00:19:53,936 Pero bueno, 339 00:19:55,777 --> 00:19:59,197 recuerda que eres de las personas más fuertes que conozco. 340 00:20:03,493 --> 00:20:05,253 ¿Alguien quiere tarta? 341 00:20:06,038 --> 00:20:07,118 No, gracias. 342 00:20:07,873 --> 00:20:09,583 Esta te alegrará. 343 00:20:14,796 --> 00:20:17,126 Quizá sí quiero. 344 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Te queremos, cariño. 345 00:20:24,640 --> 00:20:25,770 Y yo a vosotros. 346 00:20:32,522 --> 00:20:35,112 ¡Gwenny dulce! Qué ironía. 347 00:20:36,777 --> 00:20:39,357 ¿Podemos girarla así? 348 00:20:40,489 --> 00:20:43,829 Es difícil disfrutarlo cuando te está mirando. 349 00:20:44,910 --> 00:20:45,740 No me importa. 350 00:21:19,319 --> 00:21:21,279 Subtítulos: Antía López