1 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 كنت أعلم أن شعري سيتساقط بسبب العلاج الكيميائي 3 00:00:19,060 --> 00:00:20,562 .ولكنني لم أعلم متى فحسب 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,355 الأمر يشبه الحفل المفاجئ 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 ولكن بقدر أقل من الهدايا .وقدر أكبر من الصلع 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,278 حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ 7 00:00:28,361 --> 00:00:29,571 أتسألينني؟ 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,531 .منذ 5 دقائق، كان لدي شعر 9 00:00:32,032 --> 00:00:35,952 أعني أنني كنت أفقد خصلاً كاملة ولكن لم تكن .لدي النية أن أصير مثل "فين ديزل" الليلة 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,246 أتشعرين أن ملمس رأسك غريب؟ 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,331 !غريب جداً 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,001 سنبدأ الدراسة يوم الخميس 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,961 ."وهو أمر عادي لو كنا في "المريخ 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,714 ...هل كل شيء على 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,216 !بحق أم التنانين 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,264 .عزيزتي، لم أعلم أن شعرك بدأ يتساقط 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 .حسناً 18 00:00:59,851 --> 00:01:02,937 .أمي... قد أحتاج لأن أتنفس 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,650 .ابنتي الجميلة 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,196 .حمداً لله أنك لم ترثي رأس والدك 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 .كنت سأساعدك 22 00:01:14,115 --> 00:01:16,659 .لم أعلم أنني سأفعل هذا إلا وأنا أفعله 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,079 .كايتي" هي التي بدأت نوعاً ما" 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,039 !"كايتي" 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,753 ديف"، أتصدق أن "كايتي" فعلت هذا" من أجل "أليكسا"؟ 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,255 ...أجل، يعجبني أن 27 00:01:34,010 --> 00:01:36,846 .هذا أرق شيء رأيته في حياتي 28 00:01:39,432 --> 00:01:40,433 كايتي"؟" 29 00:01:41,518 --> 00:01:42,560 .أجل، سأذهب إلى المنزل 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,189 .وأظن أن شعري سيبقى هنا 31 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 ،عزيزتي، لا تدعي رأسك يبرد .أو عنقك أو أذنيك الصغيرتين الجميلتين 32 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 .لا أشعر بالبرد - قد لا تشعرين بالبرد الآن - 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,406 .أمي، أنا بخير 34 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 أبي، هل أنت بخير؟ 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 .أظن أنني جعلت أبي يتعطل 36 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 .كلا، لقد جاء هكذا 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,379 .ما زلت لا أصدق أن "كايتي" فعلت هذا معك 38 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 هذا رائع. هل عرفت "جنيفر"؟ 39 00:02:15,009 --> 00:02:16,136 .أظن ذلك 40 00:02:18,638 --> 00:02:20,807 أنت معي" 41 00:02:21,432 --> 00:02:26,646 حين لا أتحمل أنت تعطيني القوة 42 00:02:26,729 --> 00:02:29,065 أنت معي 43 00:02:29,440 --> 00:02:33,111 حين لا أتحمل تجعلين الأمور أفضل 44 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 سنقوم بهذا معاً 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,910 سنقوم بهذا معاً 46 00:02:42,078 --> 00:02:43,746 أنت معي 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,001 "سنقوم بهذا معاً 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 ظننت أن القاعدة هي عدم استخدام .الهاتف على المائدة 49 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 آسف، تمرين سباق عدو الـ10 كلم .الذي سنشارك فيه أنا وأمك سيبدأ اليوم 50 00:02:54,215 --> 00:02:57,176 اشتركنا في السباق كي نجمع .التبرعات من أجل... تفهمين قصدي 51 00:02:58,219 --> 00:03:00,138 سرطان الدم؟ - .أجل، قلت بالفعل إنك تفهمين قصدي - 52 00:03:01,890 --> 00:03:04,684 !مهلاً - .أمي، كفي عن معاملتي كالأطفال - 53 00:03:04,767 --> 00:03:06,477 "بخلاف أنني صرت أشبه "مستر كلين 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,396 .أنا بالضبط كما كنت بالأمس 55 00:03:08,479 --> 00:03:10,565 .وأنا أيضاً. اشربي الحليب 56 00:03:11,858 --> 00:03:13,651 أبي، أيمكنك أن تصلح فتحة صرف حوض الاستحمام؟ 57 00:03:13,735 --> 00:03:17,280 .وقفت في ماء ارتفاعه 10 سنتم صباح اليوم .اضطررت لأن أغسل شعري في عجالة 58 00:03:17,363 --> 00:03:19,324 أتستطيع أن تميز أنني لم أستخدم البلسم؟ 59 00:03:19,407 --> 00:03:21,075 .أجل، وأنا أيضاً لم أفعل 60 00:03:21,576 --> 00:03:22,577 أتستطيع أن تميز هذا؟ 61 00:03:23,494 --> 00:03:25,830 أنا آسف، تعلمين أنني أراك رائعة ."يا "ليكس 62 00:03:27,916 --> 00:03:30,501 !ليكس لوثر"! سأطلق عليك هذا الاسم" 63 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 !كلا، لن تفعل حقاً 64 00:03:33,671 --> 00:03:36,174 !أنت تُشبهين "ليكس لوثر" تماماً أليس كذلك يا أبي؟ 65 00:03:40,678 --> 00:03:42,764 .أجل! حسناً، سأبدأ تمرين العدو 66 00:03:44,557 --> 00:03:46,226 .ديف" ؟ البيض" 67 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 .أجل 68 00:03:56,069 --> 00:03:57,528 .أنا فخورة جداً بك 69 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 .أنت شجاعة جداً 70 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 .شكراً 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 ،سيعود شكلي مثل الفتيات في يوم ما أليس كذلك؟ 72 00:04:04,327 --> 00:04:05,453 !عزيزتي 73 00:04:05,536 --> 00:04:07,163 .شكلك كالفتيات الآن 74 00:04:07,872 --> 00:04:10,667 .فتاة جميلة مذهلة رائعة تراعي الآخرين 75 00:04:10,750 --> 00:04:11,876 .شكراً يا أمي 76 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 .وتشبهين خالك "كارل" قليلاً 77 00:04:18,466 --> 00:04:20,218 .جاك" ، عليك أن تكف عن هذا" 78 00:04:20,301 --> 00:04:21,469 .أعجز عن اعتياد شكلك 79 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 حسناً، الآن صرت تعرف .ما شعرت به حين ولدت 80 00:04:24,973 --> 00:04:26,599 .أُفضل شكلك حين ترتدين غطاء رأسك 81 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 .وأنا أُفضل شكلك حين ترتدي سروالك 82 00:04:28,518 --> 00:04:29,602 ."السروال يا "جاك 83 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 !تباً 84 00:04:33,147 --> 00:04:35,334 "كايتي"، أريدك أن تأخذي "جاك" .إلى متجر ألعاب الفيديو لاحقاً 85 00:04:35,358 --> 00:04:38,945 .اللعبة التي اشتراها له جده وصلت - لعبة "زومبيغيدون"؟ - 86 00:04:40,697 --> 00:04:41,698 !أنا بخير 87 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 .أمي، لا أستطيع أن أخرج هكذا 88 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 اسمعي، علي أن أدرس من أجل صفي المسائي 89 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 وما زلت لم تُعاقبي على اصطحابك لأخيك .لتلفا المنازل بورق الحمام في منتصف الليل 90 00:04:50,456 --> 00:04:51,833 .لذا الكل مستفيد 91 00:04:51,916 --> 00:04:54,836 من المستفيد؟ - أنا. ألم يكن كلامي واضحاً في هذا؟ - 92 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 .لا يمكنك أن تظلي داخل المنزل إلى الأبد 93 00:04:58,047 --> 00:05:01,050 السيدة المجنونة التي تقيم في المنزل .المقابل تفعل هذا، وهي تبدو سعيدة 94 00:05:03,720 --> 00:05:05,888 إنها "لوري" ، تريدني أن أذهب إليها 95 00:05:05,972 --> 00:05:08,891 كي نجد أشياء ظريفة يمكنكما .أن ترتدياها على رأسيكما 96 00:05:09,976 --> 00:05:12,937 إنها "أليكسا"، تريد أن تأتي لأن "لوري" ستقودها إلى الجنون 97 00:05:13,021 --> 00:05:15,064 وهي تبحث عن أشياء ظريفة .كي نرتديها على رأسينا 98 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 .هذه ليست أنت 99 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 .هذه ليست أنت 100 00:05:23,114 --> 00:05:24,115 .لا أحد 101 00:05:24,657 --> 00:05:26,534 .يجب أن نفكر في شيء ما 102 00:05:26,617 --> 00:05:29,996 ،لدينا 96 ساعة قبل أن تبدأ المدرسة .وليست لدينا خطة 103 00:05:30,955 --> 00:05:33,207 .أتعلمين؟ فلنجعل الصلع دارجاً 104 00:05:34,751 --> 00:05:35,751 .أجل 105 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 .لا يهمني من يرانا هكذا 106 00:05:40,965 --> 00:05:43,509 ."هانا" و"ريغان" تتصلان على "فيستايم" - !لا، نحن صلعاوان - 107 00:05:46,179 --> 00:05:48,097 أتريدين أن نذهب إلى متجر الشعر المستعار؟ 108 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 .جداً 109 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 أيوجد متجر شعر مستعار في الطريق إلى متجر الشعر المستعار؟ 110 00:05:54,353 --> 00:05:56,939 "ليكسا"، هل قالت لك "كايتي" إن لعبة "زومبيغيدون" وصلت؟ 111 00:05:57,398 --> 00:05:58,398 .عزيزي 112 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 .نحن لا نتحدث عنك 113 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 هل أنت صلعاء بسبب السرطان؟ - ."جاك" - 114 00:06:05,615 --> 00:06:06,866 .كلا، لا بأس 115 00:06:06,949 --> 00:06:08,451 ليس بسبب السرطان 116 00:06:08,534 --> 00:06:10,953 .بل بسبب الدواء الذي يقتل السرطان 117 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 .إنه يقتل الشعر أيضاً 118 00:06:12,914 --> 00:06:14,499 وهل أخذت هذا الدواء؟ 119 00:06:14,582 --> 00:06:16,501 .قدراً كبيراً منه وما زلت آخذه 120 00:06:16,584 --> 00:06:19,837 .إذاً الصلع يعني أنك أخذت دواءك 121 00:06:19,921 --> 00:06:22,215 أيعني هذا أن سرطانك يُقتل؟ 122 00:06:22,632 --> 00:06:23,632 .هذا صحيح جداً 123 00:06:24,258 --> 00:06:25,551 .هذا رائع 124 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 .أترين؟ لهذا السبب نحتفظ به 125 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 ."مرحباً يا "جاك 126 00:06:34,435 --> 00:06:36,604 !لوكاس". يا إلهي" 127 00:06:40,525 --> 00:06:41,901 .كانت أمي تبحث عنكما 128 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 أين "كايتي" ؟ - .في الخزانة - 129 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 ."مرحباً يا "لوكاس 130 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 مرحباً يا "كايتي". ماذا تفعلين بالداخل؟ 131 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 .أمارس تمارين العقلة 132 00:06:50,409 --> 00:06:52,829 ...7... 8 133 00:06:52,912 --> 00:06:55,373 "حسناً، أرى أن ما فعلته من أجل "أليكسا .رائع جداً 134 00:06:58,292 --> 00:07:00,586 أتعلم؟ كان بإمكانك أنت أيضاً .أن تحلق رأسك 135 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 .أجل 136 00:07:02,421 --> 00:07:03,965 .أجل، كان بإمكاني أن أفعل هذا بلا شك 137 00:07:04,799 --> 00:07:07,093 ."ولكن هذا اختصاص "كايتي - .كايتي" لن تمانع" - 138 00:07:07,176 --> 00:07:08,469 .جيد 139 00:07:08,553 --> 00:07:10,054 .ولكنني نسيت أن أقول لك 140 00:07:10,138 --> 00:07:13,808 ،سأشترك في سباق العدو مع أمي وأبي لأن الأمر يهمني 141 00:07:13,891 --> 00:07:17,061 .والعدو طريقة جميلة لإبداء الاهتمام 142 00:07:17,145 --> 00:07:18,145 .إلى اللقاء 143 00:07:22,525 --> 00:07:24,819 أين "لوكاس" ؟ ألم ألحق به؟ 144 00:07:27,405 --> 00:07:30,700 ،والأمر الغريب هذا أكثر وقت تمتعت فيه "أليكسا" بالصحة 145 00:07:30,783 --> 00:07:32,326 .منذ تم تشخيص مرضها 146 00:07:32,952 --> 00:07:37,165 ،ولكن حين بدأ شعرها يسقط .صرت أجد صعوبة في تذكر أنها بخير 147 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 .بالطبع 148 00:07:38,541 --> 00:07:41,043 "لهذا صارت تصرفاتك أنت و "ديف .غريبة جداً بالآونة الأخيرة 149 00:07:41,711 --> 00:07:44,630 أتقصدين "ديف"؟ - ."صحيح، أقصد "ديف - 150 00:07:47,925 --> 00:07:49,969 هذا الشعر المستعار سيبدو ظريفاً جداً ."على "كايتي 151 00:07:50,887 --> 00:07:52,346 ."وهذه القبعة لـ "أليكسا 152 00:07:55,266 --> 00:07:58,060 .ابنتك رائعة جداً - .وابنتك شجاعة جداً - 153 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 أمي، مسموح لك أن تبكي مرتين في الأسبوع .كحد أقصى 154 00:08:06,486 --> 00:08:08,196 .لا تستنفديهما في يوم واحد 155 00:08:08,738 --> 00:08:11,908 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ أتشعرين بالجوع أو التعب أو البرد؟ 156 00:08:11,991 --> 00:08:16,078 .أو بالاختناق؟ أمي، سأكون على ما يرام أيمكنك أن تقلينا إلى مركز التسوق فحسب؟ 157 00:08:16,162 --> 00:08:19,665 وبعد ذلك أصف السيارة وألاقيكما بالداخل؟ .بالتأكيد، خطة جيدة. سأذهب لإحضار حقيبتي 158 00:08:21,542 --> 00:08:23,753 أبي، أيمكنك أنت أن تقلنا بدلاً منها؟ 159 00:08:24,295 --> 00:08:26,631 !أجل، هذا يبدو أصلع... ممتعاً 160 00:08:32,220 --> 00:08:33,387 .حان الوقت للتمرين على العدو 161 00:08:34,096 --> 00:08:35,223 .حسناً 162 00:08:36,140 --> 00:08:37,475 .غريب 163 00:08:37,934 --> 00:08:39,685 أمي، أواثقة أنت أن لديك الوقت للتسوق؟ 164 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 .أنت أيضاً عليك أن تتمرني قليلاً 165 00:08:41,646 --> 00:08:43,856 بربك! أستطيع أن أعدو سباق .الـ10 كلم هذا في نومي 166 00:08:44,232 --> 00:08:46,400 سمعتك تلهثين .بعد استخدام المكنسة الكهربائية 167 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 .لدينا سجاد سميك 168 00:08:50,905 --> 00:08:54,450 لا بأس، ولكن إن تعبت فقط اذهبي ."إلى حمام متجر "نوردستروم 169 00:08:54,534 --> 00:08:55,868 .لديهم ردهة لطيفة جداً هناك 170 00:08:56,369 --> 00:08:59,288 .يمكنك أن تستلقي .إنهم لا يحبون ذلك، ولكنهم لا يمنعونك 171 00:09:03,334 --> 00:09:05,670 يمكنك أن تستخدمي بطاقة الائتمان .لشراء الشعر المستعار 172 00:09:05,753 --> 00:09:07,171 .لكن لا تنفقي أكثر من 100 دولار 173 00:09:07,255 --> 00:09:09,423 !لا، لن أفعل. شكراً يا أمي 174 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 ..."وإن ذهبتما إلى حمام متجر "نوردستروم 175 00:09:11,717 --> 00:09:14,136 .سآخذ بعض تلك المحارم الورقية الفاخرة - .أحسنت يا ابنتي - 176 00:09:15,346 --> 00:09:16,722 .خذي معك حقيبة اليد الكبيرة 177 00:09:25,147 --> 00:09:27,733 .فلنسرع. لا نريد أن نصادف أي شخص نعرفه 178 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 لا أظن أن أياً من أصدقائنا يتسوقون لشراء .الشعر المستعار من أجل بداية العام الدراسي 179 00:09:34,991 --> 00:09:36,409 ."هانا" و"ريغان" 180 00:09:36,492 --> 00:09:38,911 "هل تتجاهلاننا؟" ماذا أقول؟ 181 00:09:38,995 --> 00:09:41,581 .اختلقي شيئاً - .أشعر بالذنب حين أكذب - 182 00:09:41,664 --> 00:09:43,374 ."أنت إنسانة طيبة يا "كايتي 183 00:09:43,958 --> 00:09:47,211 .نحن نركب الطائرة" .علينا أن نغلق هاتفينا". تم الإرسال 184 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 !عظيم. المزيد من الأكاذيب 185 00:09:50,131 --> 00:09:52,967 إلى أين أنا ذاهبة؟ هل مقعدي إلى جوار النافذة؟ 186 00:09:53,050 --> 00:09:54,343 أتوجد وقفة في الطريق؟ 187 00:10:06,439 --> 00:10:08,024 إن كنتما هنا من أجل اللعب 188 00:10:08,107 --> 00:10:10,985 ."فهناك بركة كرات في مطعم "تشاك إي تشيز 189 00:10:12,236 --> 00:10:13,237 .عفواً يا سيدتي 190 00:10:13,738 --> 00:10:16,282 .الضحك متعة نادرة بالنسبة لي 191 00:10:19,285 --> 00:10:22,330 !بالتأكيد، امرحا 192 00:10:22,913 --> 00:10:24,081 !استمتعا بوقتكما 193 00:10:24,165 --> 00:10:25,165 .اضحكا 194 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 .اضحكا 195 00:10:30,046 --> 00:10:33,049 حسناً، ربما يجب أن نبحث .عن شعرنا المستعار الحقيقي 196 00:10:33,674 --> 00:10:35,343 .يعجبني الشعر المستعار الذي ترتدينه 197 00:10:35,426 --> 00:10:38,012 ،فهو يوحي بالقول ."صباح الخير، كعكة هلالية" 198 00:10:39,430 --> 00:10:41,641 ولكن هذا يقول 199 00:10:41,724 --> 00:10:45,811 أنا صلعاء ولكنني أرتدي شعراً مستعاراً" ".يشبه شعري الحقيقي كي لا يعرف أحد 200 00:10:46,312 --> 00:10:47,313 .شعر مستعار ثرثار 201 00:10:49,565 --> 00:10:51,901 300 دولار؟ 202 00:10:52,443 --> 00:10:53,443 ماذا؟ 203 00:10:53,819 --> 00:10:56,447 .أرى أننا لم ندرس كل الاختيارات المتاحة 204 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 !لا 205 00:10:59,075 --> 00:11:00,075 !لا 206 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 .50 دولاراً 207 00:11:07,124 --> 00:11:08,125 .يعجبني هذا 208 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 .حقاً؟ حسناً 209 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 .فلنشتر الاثنين 210 00:11:18,552 --> 00:11:19,678 .لا 211 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 .لا، فلنكتف بالاثنين المسليين فقط 212 00:11:21,472 --> 00:11:23,724 .هكذا سنحظى بالمرح طوال الوقت 213 00:11:24,308 --> 00:11:25,810 !مرح 214 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 ."كلا! "هانا" و"ريغان 215 00:11:30,564 --> 00:11:31,564 !اختبئي 216 00:11:34,693 --> 00:11:35,694 .هيا، هيا، هيا 217 00:11:40,282 --> 00:11:44,036 اسمعي، فلنجرب الشعور المستعارة ."ونتظاهر بأننا "كايتي بيري 218 00:11:44,537 --> 00:11:45,621 .حسناً 219 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 .آخر مرة جربت الشعر المستعار أصبت بالقمل 220 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 ‫هذا يكفي!‬ 221 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 ‫عافاك!‬ 222 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 .لقد وصلت أمي. إنها متعجلة 223 00:12:00,386 --> 00:12:01,929 !انظري إلى هذه الحقيبة 224 00:12:04,390 --> 00:12:07,893 .تقول إنها لن تنتظر هذه المرة - لماذا علمتها كتابة الرسائل النصية؟ - 225 00:12:11,397 --> 00:12:13,357 .هذا سوء تفاهم 226 00:12:13,899 --> 00:12:19,113 آسفة أيها الضابط. ولكنني .أحياناً أصاب بالتعب وأنسى عمل الأشياء 227 00:12:21,240 --> 00:12:23,909 .مسكينة! ابنة أختي مصابة بالسرطان 228 00:12:25,619 --> 00:12:27,079 .ولكنها لا تسرق 229 00:12:27,163 --> 00:12:30,416 والآن، إما أن تدفعا ثمن هذه .الشعور المستعارة، وإلا ستدخلان السجن 230 00:12:32,042 --> 00:12:33,961 .أجل. أحب عملي 231 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 .أنا متشوقة لوصولهما إلى المنزل .أريد أن أرى ماذا اشترتا 232 00:12:39,258 --> 00:12:42,344 "ما زلت لا أصدق ما فعلته "كايتي .من أجل "أليكسا". ونعم الصديقة 233 00:12:42,845 --> 00:12:44,138 أكنت ستفعلين هذا من أجلي؟ 234 00:12:44,763 --> 00:12:47,224 .أنا متشوقة لوصولهما إلى المنزل .أريد أن أرى ماذا اشترتا 235 00:12:47,975 --> 00:12:49,059 .أجل، ولا أنا 236 00:12:51,020 --> 00:12:52,021 !البيتزا 237 00:12:59,111 --> 00:13:00,654 .19،95 دولاراً 238 00:13:00,738 --> 00:13:02,990 !حتى العلبة رائحتها طيبة 239 00:13:04,033 --> 00:13:05,784 .آسف، تم رفض البطاقة - ماذا؟ - 240 00:13:05,868 --> 00:13:07,161 .بطاقتك، لقد رُفضت 241 00:13:07,244 --> 00:13:08,746 .هذا مستحيل - .هذا مستحيل - 242 00:13:09,788 --> 00:13:10,789 .لا أفهم فحسب 243 00:13:10,873 --> 00:13:12,713 .لا بد أن هناك خطأ ما - .لا بد أن هناك خطأ ما - 244 00:13:14,376 --> 00:13:16,212 !كلا! لقد شممتها بالفعل 245 00:13:16,295 --> 00:13:19,048 حقاً؟ شممت سيارة "بورش" ذات مرة .ولكنني لم أحصل عليها 246 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 .لوري" ، اسمحي لي" .هذا ليس بالخطب الجلل 247 00:13:23,427 --> 00:13:24,762 .تفضل 248 00:13:24,845 --> 00:13:26,263 .الـ5 سنتات من أجلك 249 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 يمكنك أن تقحم هذه العملة المعدنية .في مكان خاص 250 00:13:32,895 --> 00:13:34,271 للمرة العاشرة 251 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 .لم أقم بعملية شرائية كبيرة 252 00:13:38,067 --> 00:13:39,193 كم عمرك؟ 20 عاماً؟ 253 00:13:39,652 --> 00:13:43,447 لعلك ما زلت تتلقين مصروفاً وتعملين في العطلات الأسبوعية لتجني نقوداً إضافية 254 00:13:43,531 --> 00:13:46,700 وتطلقين الأحكام على الناس .الكادحين الصالحين أمثالي 255 00:13:46,784 --> 00:13:50,287 لذا أتمنى لك التوفيق في عالم الواقع ...يا آنسة حيث الحياة صعبة 256 00:13:50,371 --> 00:13:51,997 .أنا قمت بالعملية الشرائية الكبيرة 257 00:13:52,456 --> 00:13:54,792 أتمنى لك عطلة أسبوعية رائعة .واستمتعي بعشريناتك 258 00:13:55,459 --> 00:13:57,002 .أنا آسفة يا أمي 259 00:13:57,503 --> 00:13:59,505 .الشعور المستعارة الجيدة كانت باهظة جداً 260 00:13:59,880 --> 00:14:01,131 .لم أعلم ماذا أفعل 261 00:14:03,759 --> 00:14:06,887 عزيزتي، أنا معجبة حقاً بما فعلته ."من أجل "أليكسا 262 00:14:07,513 --> 00:14:09,348 .أنت صديقة مذهلة 263 00:14:10,140 --> 00:14:12,309 ولكننا لا نشتري الأشياء .التي لا تسمح بها إمكانياتنا 264 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 .أعلم 265 00:14:15,479 --> 00:14:16,647 .سأرجعه 266 00:14:19,900 --> 00:14:22,403 .قولي لهم... أن يحجزوه 267 00:14:23,195 --> 00:14:26,240 .سنشتريه الأسبوع القادم حين أتلقى راتبي - حقاً؟ - 268 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 !شكراً يا أمي 269 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 إذاً، هل سأؤجل دخولي المدرسة حتى ذلك الوقت؟ 270 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 .محاولة جيدة! ستذهبين يوم الخميس 271 00:14:37,209 --> 00:14:38,335 .ناعم جداً 272 00:14:47,553 --> 00:14:51,265 أبي، لقد عدوت وتجاوزت إشارتين حمراوين .وقفزت من فوق عربة أطفال 273 00:14:52,808 --> 00:14:54,727 ."حقاً؟ أحسنت يا "ديف 274 00:15:08,949 --> 00:15:10,534 هل لديهم سباقات مسافتها كيلومتر واحد؟ 275 00:15:13,746 --> 00:15:16,373 !أليكسا" ، هذا يبدو مثالياً" 276 00:15:16,457 --> 00:15:17,833 !هذا الشعر المستعار رائع 277 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 .أترين؟ الآن لن يبرد عنقك 278 00:15:22,838 --> 00:15:23,964 ماذا بك يا أمي؟ 279 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 .والدك حاول أن يقتلني في تمرين العدو 280 00:15:28,052 --> 00:15:29,803 .قروحي لديها قروح 281 00:15:31,388 --> 00:15:33,015 حسناً، ارفعي قدميك 282 00:15:33,098 --> 00:15:34,725 .واستلقي ونامي قليلاً 283 00:15:34,808 --> 00:15:37,227 .وأيضاً لا تبردي، سأحضر لك بطانية 284 00:15:37,311 --> 00:15:39,063 .عزيزتي، لا أشعر بالبرد 285 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 .حسناً 286 00:15:41,690 --> 00:15:45,611 هل أكلت أي شيء؟ هل تناولت الفيتامينات؟ المكملات الغذائية؟ وجبة الطاقة؟ 287 00:15:45,694 --> 00:15:48,405 .عزيزتي، لست بحاجة لأي شيء ...لست مضطرة لمعاملتي كالأطفال 288 00:15:52,076 --> 00:15:54,912 .حسناً. فهمت. أنا آسفة 289 00:15:54,995 --> 00:15:57,665 .شكراً - .ولكنني لن أتغير فأنا أمك - 290 00:15:59,416 --> 00:16:00,417 !مرحباً 291 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 !انظري إليك 292 00:16:02,962 --> 00:16:03,963 .هذه ابنتي 293 00:16:05,589 --> 00:16:07,257 ما معنى هذا؟ 294 00:16:09,343 --> 00:16:11,011 ..."ماذا؟ "أليكسا 295 00:16:13,055 --> 00:16:14,056 ."ديف" 296 00:16:14,139 --> 00:16:15,140 ماذا قلت؟ 297 00:16:15,474 --> 00:16:17,851 .أبي، حتى أنا أعلم لماذا كان هذا خاطئاً 298 00:16:19,812 --> 00:16:21,021 .أظن ذلك، انتظر 299 00:16:21,647 --> 00:16:22,648 هل أعلم؟ 300 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 .مرحباً 301 00:16:32,408 --> 00:16:33,534 .مرحباً 302 00:16:36,453 --> 00:16:39,039 .فكرت أن أقضي بعض الوقت مع ابنتي 303 00:16:40,833 --> 00:16:42,042 .في الحمام 304 00:16:43,752 --> 00:16:45,421 .أنا مندهشة لأنك تعرفت علي أصلاً 305 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 .أستحق هذا 306 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 أعلم أنني كنت أتعامل بأسلوب غريب .بعض الشيء 307 00:16:53,929 --> 00:16:55,889 ...وأردت فقط أن أقول 308 00:16:58,058 --> 00:16:59,893 .رباه، حوض الاستحمام هذا مسدود حقاً 309 00:17:01,186 --> 00:17:02,980 .يسرني أنك أزحت هذا عن كاهلك 310 00:17:04,523 --> 00:17:07,109 أجل، كان شعري قد بدأ يتساقط بشدة .قبل أن أحلقه 311 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 ...عزيزتي 312 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 .أنا آسف 313 00:17:14,116 --> 00:17:15,743 .لست بارعاً في هذا 314 00:17:16,493 --> 00:17:18,954 ...أجد صعوبة حتى في نطق كلمة 315 00:17:21,206 --> 00:17:22,916 .كتلة شعر - ماذا؟ - 316 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 .في فتحة الصرف 317 00:17:31,800 --> 00:17:32,926 .كان رد فعلي سيئاً 318 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 كانت صحتك ممتازة في الآونة الأخيرة 319 00:17:36,096 --> 00:17:39,349 ،وحين رأيتك هكذا ...صار مستحيلاً أن أنسى أن لديك 320 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 .كتلة شعر 321 00:17:40,642 --> 00:17:41,642 .بالضبط 322 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 .كلا، توجد واحدة أخرى 323 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 ."بعض هذا الشعر يخص "لوكاس 324 00:17:53,113 --> 00:17:54,865 .أرى أنك جميلة هكذا 325 00:17:57,326 --> 00:17:58,660 .شكلك يُذكرني بيوم مولدك 326 00:18:00,746 --> 00:18:02,206 .يوم وقعت في حبك 327 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 .أبي 328 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 .أحبك يا حبيبتي 329 00:18:12,299 --> 00:18:13,967 .هذه الكتلة تجذب إلى الأسفل 330 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 هل كانت لدينا قطة؟ 331 00:18:23,393 --> 00:18:24,561 .أرى أن شعرك المستعار رائع 332 00:18:25,437 --> 00:18:26,438 ."شكراً يا "جاك 333 00:18:27,523 --> 00:18:28,774 .أكره حذاءك 334 00:18:30,984 --> 00:18:31,984 !مرحباً 335 00:18:32,236 --> 00:18:33,237 ...مرحباً 336 00:18:34,071 --> 00:18:35,071 .شكراً 337 00:18:36,782 --> 00:18:38,117 .كتبت لك رسائل نصية 338 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 .رباه، هذا الشعر المستعار يعجبك حقاً 339 00:18:40,911 --> 00:18:42,454 .أجل، إنه مسل 340 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 .إنه وردي، وردي جداً 341 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 إذاً لماذا يوحي شكلك بأنك على وشك البكاء؟ 342 00:18:48,836 --> 00:18:51,755 !لأنه وردي! وردي جداً 343 00:18:52,965 --> 00:18:54,424 .فلترتدي الشعر المستعار الآخر إذاً 344 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 .لقد أرجعته 345 00:18:56,760 --> 00:18:58,554 .لا أستطيع شراء شعر مستعار ثمنه 300 دولار 346 00:18:59,221 --> 00:19:02,015 300 دولار؟ 347 00:19:02,891 --> 00:19:04,852 .كايتي" ، كان يجب أن تقولي لي" 348 00:19:04,935 --> 00:19:08,313 .يمكن شراء سيارة بـ300 دولار 349 00:19:09,106 --> 00:19:11,692 .أنا آسفة، لم أفكر حتى في التكلفة 350 00:19:12,568 --> 00:19:14,319 .ليست مسألة نقود 351 00:19:15,904 --> 00:19:19,867 لقد قمت بهذه اللفتة الكبيرة .كي لا تكوني وحدك بلا شعر 352 00:19:21,577 --> 00:19:23,453 ولكن كل ما يسيطر على تفكيري 353 00:19:23,537 --> 00:19:25,622 منذ اللحظة التي فعلت فيها هذا 354 00:19:25,706 --> 00:19:28,083 هو كيف يمكنني أن أجعل شكلي يبدو وكأنني لست صلعاء؟ 355 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 .أعلم 356 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 .هذه هي طبيعتك، أنت تحبين أن تنتمي 357 00:19:34,715 --> 00:19:35,757 .أنت شخصية اندماجية 358 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 .أجل، أحب أن أندمج بالفعل 359 00:19:39,011 --> 00:19:43,056 وهذا بالضبط هو السبب .في كون ما فعلته رائعاً 360 00:19:45,684 --> 00:19:49,605 .يمكن شراء سمكة قرش بـ300 دولار 361 00:19:50,814 --> 00:19:52,191 .لست شجاعة مثلك 362 00:19:52,649 --> 00:19:54,151 .لست شجاعة لهذه الدرجة 363 00:19:54,234 --> 00:19:56,987 أنا التي قلت أن نهرب ."حين رأينا "هانا" و"ريغان 364 00:19:57,446 --> 00:19:59,531 ."أجل، ما فعلته كان أشبه بتصرفات "كايتي 365 00:20:01,200 --> 00:20:02,201 .اسمعي 366 00:20:02,284 --> 00:20:03,952 حين حلقت رأسك 367 00:20:04,036 --> 00:20:06,914 .قلت إنني لن أضطر للمرور بأي شيء وحدي 368 00:20:07,623 --> 00:20:09,791 لذا خوفك من الصلع 369 00:20:09,875 --> 00:20:11,960 .يعني أنني لا أمر بهذا وحدي 370 00:20:12,586 --> 00:20:16,215 ،ولكن ما لم تطلعيني على الأشياء .فسنمر بالتجربة بشكل منفصل 371 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 .وأنت لا تستطيعين تحمل هذا 372 00:20:20,052 --> 00:20:23,972 لذا حين ترتدين شعرك المستعار الوردي في المدرسة يوم الخميس 373 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 .أنا سأرتدي شعري المستعار الأزرق 374 00:20:27,184 --> 00:20:28,018 حقاً؟ 375 00:20:28,101 --> 00:20:29,102 .أجل 376 00:20:30,520 --> 00:20:31,939 .غريبة الأطوار - .مختلة - 377 00:20:35,150 --> 00:20:37,152 !اسمعا 378 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 !اسمعا، الطابور 379 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 .حسناً، أنا سأذهب 380 00:20:42,449 --> 00:20:45,661 "مدرسة (كينيدي) الثانوية" 381 00:20:57,464 --> 00:21:00,968 "أنا أتابع الجميع على "إنستاغرام" و"فيسبوك و"سنابشات" والمدونات 382 00:21:01,051 --> 00:21:04,137 ،منذ أول يوم دراسي .لذا لم يفتنا قدر كبير من النميمة 383 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 ماذا عن الدروس؟ 384 00:21:05,764 --> 00:21:07,307 .فاتتنا دروس كثيرة 385 00:21:08,600 --> 00:21:09,726 !"أليكسا"! "كايتي" 386 00:21:11,186 --> 00:21:14,773 ماذا حدث لشعركما؟ - ."لا تزعجيهما يا "هانا - 387 00:21:14,856 --> 00:21:17,025 من الواضح أنهما .لم تعودا تريدان قضاء الوقت معنا 388 00:21:17,109 --> 00:21:18,235 .هذا ليس صحيحاً 389 00:21:18,318 --> 00:21:21,530 تفعلان الأشياء وحدكما، الشعر المستعار .ولف منزل "تراغلي" بورق الحمام 390 00:21:21,613 --> 00:21:22,656 .وركوب الطائرات 391 00:21:23,824 --> 00:21:26,285 ،إن كنتما لا تريدان أن تكونا صديقتينا .فلتقولا هذا فحسب 392 00:21:26,368 --> 00:21:28,036 .كلا، ليس هذا ما بالأمر. أقسم لكما 393 00:21:28,120 --> 00:21:29,705 .ولكن وقعت أحداث كثيرة مؤخراً 394 00:21:30,497 --> 00:21:32,916 .الظروف معقدة وهو أمر يصعب شرحه 395 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 .ليس الأمر مأساوياً لهذه الدرجة 396 00:21:36,044 --> 00:21:37,170 .أنا مصابة بالسرطان 397 00:21:37,671 --> 00:21:38,672 ماذا؟ 398 00:21:38,755 --> 00:21:42,009 ،سأشرح لكما كل شيء لاحقاً ولكن في الوقت الحاضر 399 00:21:42,092 --> 00:21:45,387 كل ما تحتاجان لمعرفته هو أنني أهزمه .وأنني سأتعافى 400 00:21:45,470 --> 00:21:48,807 ،ولا أريد أن يعرف أحد .لذا أرجوكما ألا تضخما الأمر 401 00:21:52,728 --> 00:21:54,354 .الناس يحبون المعانقة مع السرطان 402 00:21:56,106 --> 00:21:57,774 .ما دمت ستتعافين 403 00:21:57,858 --> 00:21:59,484 .لقد افتقدناكما فحسب 404 00:21:59,818 --> 00:22:00,818 ...مهلاً 405 00:22:01,111 --> 00:22:03,405 وأنت التقطت العدوى منها؟ 406 00:22:05,657 --> 00:22:09,411 .كلا، حلقت رأسي تضامناً معها 407 00:22:10,287 --> 00:22:11,621 !هذا جميل جداً 408 00:22:12,414 --> 00:22:13,915 لسنا مضطرتين لعمل هذا، أليس كذلك؟ 409 00:22:15,876 --> 00:22:19,671 لا، والآن اذهبا. وإن سأل أحد .لماذا تبكيان قولا إنها حساسية 410 00:22:20,172 --> 00:22:22,966 .أجل، الحساسية محزنة 411 00:22:25,677 --> 00:22:27,679 وهكذا، تأخرنا 3 أيام 412 00:22:27,763 --> 00:22:29,890 .ولكننا بدأنا المدرسة الثانوية أخيراً 413 00:22:30,390 --> 00:22:33,351 مهما حاولنا أن نتصور هذا اليوم على مدار الأعوام 414 00:22:33,435 --> 00:22:35,479 .فما كنا سنتصوره هكذا أبداً 415 00:22:38,899 --> 00:22:39,899 أمستعدة؟ 416 00:22:45,864 --> 00:22:46,865 .مستعدة 417 00:23:16,603 --> 00:23:18,396 أنت معي" 418 00:23:20,565 --> 00:23:22,734 "سنقوم بهذا معاً 419 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 "ترجمة "نانسي ناصر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi