1 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,928 "مدرسة (كينيدي) الثانوية" 3 00:00:12,011 --> 00:00:13,096 .كان الموقف غريباً 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,598 ولكن الآن وقد ظن الناس ،أن "كايتي" هي المصابة بالسرطان 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 .لم يظن أحد أنها أنا 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,435 .وأنا لا أريد أن أستغلّ الموقف 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,438 ولكن ما معنى أن يظنوا أن كلتينا مصابتان بالسرطان؟ 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,816 .تفضلي يا "كايتي" ، أحضرت لك شمعة 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,568 .رائحتها كرائحة كعكة أعياد الميلاد 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,157 .شكراً 11 00:00:32,657 --> 00:00:35,910 .شكراً لأنك لم تفضحيني .لن أستطيع التعامل مع نظرات الشفقة هذه 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,662 .ليس الأمر سيئاً لهذه الدرجة 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 حقاً؟ ولا حتى نظرة القلق .المصحوبة بإمالة الرأس 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,083 "كيف حالك يا (كايتي)؟" 15 00:00:42,917 --> 00:00:44,419 كيف حالك يا "كايتي"؟ 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 هانا" ، أنت تعلمين" .أنني لست مصابة بالسرطان 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 .أعلم 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,633 ولكنني لا أريد أن يظن الناس .أنني لا أبالي 19 00:00:51,384 --> 00:00:52,969 !أنت بطلتي 20 00:00:55,638 --> 00:00:57,974 ألا تقودك معاملة الناس المختلفة إلى الجنون؟ 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,393 .ليست مختلفة لهذه الدرجة 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,104 حسناً، من يبالي؟ 23 00:01:03,188 --> 00:01:06,357 بفضل هذا، سأنهي تسوقي .من أجل العيد مبكراً 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,401 .عيد ميلاد مجيداً يا جدتي 25 00:01:15,742 --> 00:01:16,826 .انتبهوا أيها الطلاب 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 ،بالنسبة لمن لا يعرفونني منكم ."أنا السيدة "روجرز 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,372 ويسعدني أن أعلن 28 00:01:21,456 --> 00:01:24,626 أننا سنجري اختبارات الأداء غداً .من أجل مسرحية الخريف 29 00:01:24,709 --> 00:01:28,546 .هل لاحظتم؟ الحب يملأ الجو 30 00:01:28,630 --> 00:01:29,714 .بالنسبة إلي بأية حال 31 00:01:29,798 --> 00:01:31,090 ."اسمه "سكوت 32 00:01:31,174 --> 00:01:32,759 .رغم أن هذا لا يخص أحداً 33 00:01:33,384 --> 00:01:35,678 ...وقد ألهمني هذا لأختار 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,723 ."(روميو) و(جولييت)" 35 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 .هذا صحيح 36 00:01:39,891 --> 00:01:43,520 سننعش حياتنا بالقليل ."من أدب "ويليام شيكسبير 37 00:01:44,229 --> 00:01:45,480 ،حتى ذلك الوقت 38 00:01:45,563 --> 00:01:48,358 .طاب صباحكم سادتي وسيداتي 39 00:01:50,443 --> 00:01:54,364 أتذكرين آخر مسرحية شاركنا فيها؟ - ."أجل، "الجميلة والوحش - 40 00:01:54,447 --> 00:01:57,242 "أنت مثلت دور "بيل .وأنا كنت شوكة طعام راقصة 41 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 .كنت شوكة طعام رائعة 42 00:01:59,119 --> 00:02:01,204 ."لطالما أردت أن أمثل دور "جولييت 43 00:02:01,287 --> 00:02:04,415 إنه تطور طبيعي ."من شوكة الطعام إلى "جولييت 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 .يجب أن تسجلي اسمك 45 00:02:06,876 --> 00:02:08,503 .أجل، سأفعل 46 00:02:08,586 --> 00:02:11,840 وهذه المرة، لن أضطر للرقص .في وجود كرة لحم على رأسي 47 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 ."لا أدري. إنها السيدة "روجرز 48 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 العام الماضي، جعلت كل من في مسرحية .صوت الموسيقى" مصاصي دماء" 49 00:02:18,054 --> 00:02:22,308 ،أجل. "كانت التلال حية ..."ولكن كل من عدا ذلك كانوا أمواتاً 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,812 أنت معي" 51 00:02:26,646 --> 00:02:31,818 حين لا أقوى على التحمل أنت تعطيني القوة 52 00:02:32,110 --> 00:02:34,362 أنت معي 53 00:02:34,654 --> 00:02:38,324 حين لا أتحمل تجعلين الأمور أفضل 54 00:02:38,825 --> 00:02:40,535 سنقوم بهذا معاً 55 00:02:43,454 --> 00:02:46,124 سنقوم بهذا معاً 56 00:02:47,333 --> 00:02:49,002 أنت معي 57 00:02:51,254 --> 00:02:53,381 "سنقوم بهذا معاً 58 00:02:54,507 --> 00:02:55,842 ...مرحباً، لقد عدت 59 00:02:57,093 --> 00:03:00,179 من الذي ترك أطباقه المتسخة من الإفطار؟ 60 00:03:00,889 --> 00:03:01,931 .هذه أنا 61 00:03:03,474 --> 00:03:04,601 !آسف يا أمي 62 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 .فقط احرص على ألا يتكرر هذا 63 00:03:07,896 --> 00:03:10,398 .مرحباً يا أمي - مرحباً يا عزيزتي، كيف حال المدرسة؟ - 64 00:03:10,481 --> 00:03:13,484 بخير، سجلت اسمي لأجري .اختبار الأداء لمسرحية الخريف 65 00:03:13,568 --> 00:03:15,236 !هذا رائع 66 00:03:15,320 --> 00:03:18,573 هل سبق أن أخبرتك أنني مثلت ذات مرة في عرض لمسرحية "سيدتي الجميلة"؟ 67 00:03:19,282 --> 00:03:21,784 .وكنت أتكلم باللهجة البريطانية أيضاً 68 00:03:22,827 --> 00:03:24,579 .أجل، ولكن أنا لن أفعل هذا 69 00:03:25,330 --> 00:03:27,665 "سأذهب إلى منزل "أليكسا .لأتمرن على اختبار الأداء 70 00:03:28,124 --> 00:03:30,585 ...آسفة يا سيدي، يفترض بك أن تنتبه - .أمي - 71 00:03:32,295 --> 00:03:34,505 ."يجب أن تنتبهي لـ "جاك .علي أن أذهب إلى المدرسة 72 00:03:34,589 --> 00:03:36,633 .ولكنني لا أستطيع أن أركز في وجوده 73 00:03:36,716 --> 00:03:38,218 .إنه هادئ جداً 74 00:03:46,809 --> 00:03:48,311 .كان هذا توقيتاً عاثراً 75 00:03:49,938 --> 00:03:52,440 .حسناً، ركزي على ما عليك أن تفعليه 76 00:03:52,523 --> 00:03:55,068 ،وسأتوصل أنا إلى حل .لأن هذا ما تفعله الأمهات 77 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 !شكراً 78 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 .يا إلهي 79 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 .أنا بحاجة إلى أم 80 00:04:03,785 --> 00:04:06,704 أي ضوء رقيق ينبعث" من تلك النافذة البعيدة؟ 81 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 ".إنه الشرق، و(جولييت) هي الشمس 82 00:04:09,916 --> 00:04:11,042 !هذا مثير جداً 83 00:04:11,834 --> 00:04:15,672 .ولكن يجب أن يتم اختياري للدور أولاً - .رأيت أداءك لدور الشوكة. ستنالين الدور - 84 00:04:16,714 --> 00:04:17,715 .مرحباً يا عزيزتي 85 00:04:19,509 --> 00:04:23,471 كان هذا وشيكاً. حين تنتابها هذه الحالة ."تبدأ في غناء أغاني "كايتي بيري 86 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 ".لا أخشى أن أزأر" 87 00:04:27,600 --> 00:04:30,061 ."فلنبدأ. سأؤدي أنا دور "روميو 88 00:04:30,144 --> 00:04:31,604 ...ولكنني لست مستعدة 89 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 .لقد تقمصت الشخصية بالفعل 90 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 هل يجب أن أسمع أكثر" "أم أن أتكلم الآن؟ 91 00:04:36,901 --> 00:04:38,069 .انتظري 92 00:04:38,486 --> 00:04:40,989 .دائماً يصيبني التوتر قبل اختبارات الأداء 93 00:04:41,572 --> 00:04:42,573 ...و 94 00:04:42,657 --> 00:04:43,908 .سيبدو ما سأقوله سخيفاً 95 00:04:43,992 --> 00:04:47,662 ولكن أتذكرين حين كنا نمثل مسرحياتنا أمام دماك المحشوة؟ 96 00:04:47,745 --> 00:04:48,913 .أجل 97 00:04:49,205 --> 00:04:51,666 .كانت تقدم لنا الدعم دائماً 98 00:04:53,251 --> 00:04:55,878 ما عدا ذلك الأرنب الكبير .ذي العين الناقدة 99 00:04:57,046 --> 00:04:58,131 ."برنارد" 100 00:05:00,216 --> 00:05:02,010 ماذا حدث لأصدقائنا الصغار أصلاً؟ 101 00:05:03,052 --> 00:05:06,681 .كما هو واضح، كبرت عليهم 102 00:05:06,764 --> 00:05:09,183 في مرحلة معينة، تقولين لنفسك 103 00:05:09,267 --> 00:05:12,228 ماذا أفعل بمجموعة" "من الدمى المحشوة في سني هذه؟ 104 00:05:16,441 --> 00:05:18,443 !لقد عادوا إلى المنزل 105 00:05:23,364 --> 00:05:24,364 ."مرحباً يا "لوكاس 106 00:05:25,199 --> 00:05:27,327 .نسيت ما قد اتفقنا عليه 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 8 دولارات في الساعة، أليس كذلك؟ 108 00:05:28,953 --> 00:05:29,954 .أظن أننا اتفقنا على 10 109 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 .صحيح 110 00:05:32,373 --> 00:05:34,459 أشعر أنني محظوظة 111 00:05:34,542 --> 00:05:37,503 لأن شاباً ممتازاً مثلك متاح ."كي يجلس مع "جاك 112 00:05:38,004 --> 00:05:39,756 .أعني أنه يقدرك جداً 113 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 .كلنا نفعل 114 00:05:43,551 --> 00:05:45,344 .شكراً. ما زالت 10 دولارات في الساعة 115 00:05:47,180 --> 00:05:50,141 حسناً ولكنني أعرف عدد النقانق بدقيق الذرة .الموجودة في الثلاجة 116 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 .لوكاس"! كنت أعلم أنني سمعت صوتك" 117 00:05:54,270 --> 00:05:56,150 .مرحباً يا صديقي .رأيت أن نقضي الوقت معاً الليلة 118 00:05:56,522 --> 00:05:58,733 حقاً؟ هل وصلتك رسالتي التي أدعوك فيها لقضاء الوقت معاً؟ 119 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 أتملك هاتفاً؟ - .ليس هاتفاً حقيقياً - 120 00:06:01,360 --> 00:06:03,446 لهذا السبب أنا مندهش .من استلامك رسالتي 121 00:06:04,906 --> 00:06:06,282 .حسناً، نحن نقضي الوقت معاً الآن 122 00:06:06,866 --> 00:06:08,785 مثل الأصدقاء الحميمين؟ 123 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 .بالتأكيد 124 00:06:09,952 --> 00:06:11,746 ."حسناً، فلنلعب لعبة الـ "بوكيمون 125 00:06:11,829 --> 00:06:14,290 !كلا، فلنقد الدراجات. كلا، فلنبنِ قلعة 126 00:06:14,373 --> 00:06:16,501 .وجدتها، فلنتبارز بالسيوف الضوئية 127 00:06:17,460 --> 00:06:18,836 ."أنا "أوبي وان كينوبي 128 00:06:18,920 --> 00:06:20,463 .وأستطيع أن أتحكم بعقلك 129 00:06:26,302 --> 00:06:27,637 ما رأيك في أن نسترخي فحسب؟ 130 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 ...إذاً 131 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 أهذا هو الاسترخاء؟ 132 00:06:33,434 --> 00:06:34,435 .أجل 133 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 .الاسترخاء هادئ نوعاً ما 134 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 .يمكن أن يكون أكثر هدوءاً 135 00:06:42,151 --> 00:06:46,572 حتى لو كان للوردة أي اسم آخر" .كانت رائحتها ستظل عطرة 136 00:06:46,656 --> 00:06:50,159 (وكذلك (روميو)، حتى لو لم يكن اسمه (روميو 137 00:06:50,243 --> 00:06:54,413 فقد كان سيظل محتفظاً بكماله الرائع ".الذي يتسم به بدون ذلك اللقب 138 00:06:55,915 --> 00:06:58,709 .كايتي" ، كان هذا جيداً جداً" 139 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 حقاً؟ 140 00:07:00,253 --> 00:07:01,629 .لا تأخذي بكلامي أنا 141 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 .أصغي إليهم 142 00:07:05,216 --> 00:07:07,635 !أحسنت يا "كايتي"! أجل 143 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 .أستطيع أن أحصل على الدور 144 00:07:10,930 --> 00:07:15,017 !يا إلهي! إنهم يتدافعون على المسرح 145 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 هل فرغنا من الاسترخاء؟ 146 00:07:21,274 --> 00:07:22,275 .ليس بعد يا صديقي 147 00:07:22,358 --> 00:07:24,610 الكثيرون يتوقفون عن الاسترخاء .حين يصير مملاً 148 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 لذا فهم لا يصمدون حقاً 149 00:07:26,446 --> 00:07:29,031 .كي يصلوا إلى حالة حقيقية من الاسترخاء 150 00:07:32,285 --> 00:07:34,912 ...لا أصدق أنني سأقول هذا، ولكن 151 00:07:35,955 --> 00:07:37,415 .حان وقت نومي 152 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 .مرحباً 153 00:07:42,795 --> 00:07:44,172 "(روميو) و(جولييت)" 154 00:07:44,255 --> 00:07:45,256 لوكاس"؟" 155 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 ماذا تفعل هنا؟ 156 00:07:48,092 --> 00:07:49,302 ."أنا أنتبه لـ "جاك 157 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 إذاً أين هو؟ 158 00:07:53,890 --> 00:07:54,974 .يصعب الجزم 159 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 ...إذاً 160 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 .ها نحن 161 00:08:04,150 --> 00:08:06,527 قالت "أليكسا" إنك ستخضعين .لاختبار أداء مسرحية المدرسة 162 00:08:06,611 --> 00:08:09,864 ."(أجل. إنها مسرحية "(روميو) و(جولييت 163 00:08:09,947 --> 00:08:14,285 .قصة المراهقين اللذين يعشقان بعضهما بجنون 164 00:08:14,368 --> 00:08:15,912 .ولكنهما لا يستطيعان أن يكونا معاً 165 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 .إنها مأساة 166 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 أتعلمين ماذا أدركت للتو؟ - أجل؟ - 167 00:08:23,252 --> 00:08:24,378 .أنت هنا 168 00:08:24,712 --> 00:08:25,712 .أجل 169 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 !أستطيع أن أعود إلى المنزل 170 00:08:31,427 --> 00:08:32,762 !فلنفعل هذا مرة أخرى 171 00:08:41,229 --> 00:08:42,522 ما هو لقب (مونتاغيو)؟" 172 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 "...ليس طرفاً من أطرافه 173 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 !ها سنبدأ 174 00:08:51,113 --> 00:08:54,700 ."يجب أن تري "جولييت"، كوني "جولييت 175 00:08:55,535 --> 00:08:57,453 .ستذهبين إلى هناك وسيكون أداؤك رائعاً 176 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 .آمل هذا. يا إلهي، أنا أريد هذا حقاً 177 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 ما أهمية اللقب؟" 178 00:09:05,211 --> 00:09:08,798 حتى لو كان للوردة أي اسم آخر ".كانت ستظل رائحتها عطرة 179 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 .لقد أتقنت الدور 180 00:09:11,425 --> 00:09:14,220 ."كان هذا جيداً يا "فانيسا - أعلم، أليس كذلك؟ - 181 00:09:16,722 --> 00:09:17,722 ."سكوت" 182 00:09:18,015 --> 00:09:19,892 .يريد أن يتناول العشاء معي الليلة 183 00:09:20,601 --> 00:09:24,021 ".انطلق النفير وبدأ السعي" 184 00:09:24,522 --> 00:09:25,856 هل أجرؤ على فتح قلبي؟ 185 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 .لا أعلم، عمري 14 عاماً 186 00:09:30,861 --> 00:09:34,198 "حسناً، تالياً، لدينا "كايتي كوبر ."التي ستقرأ جزءاً من دور "جولييت 187 00:09:34,282 --> 00:09:37,994 هل تقدمت مريضة السرطان لدور "جولييت" ؟ .لماذا جئنا أصلاً؟ ستحصل عليه بلا شك 188 00:09:39,912 --> 00:09:42,248 كايتي كوبر"؟" - ."أنا "كوبي كيتر - 189 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 ."جولييت" 190 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 ما هو لقب (مونتاغيو)؟" 191 00:09:48,087 --> 00:09:50,256 ...ليس طرفاً من أطرافه 192 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 "...وليس 193 00:09:54,468 --> 00:09:55,553 !هيا 194 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 .حسناً {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 195 00:09:59,599 --> 00:10:01,726 حتى لو كان للوردة" 196 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 ،أي اسم آخر، كانت ستظل رائحتها عطرة أليس كذلك؟ 197 00:10:05,271 --> 00:10:08,316 (لذا (روميو) سيظل (روميو 198 00:10:08,399 --> 00:10:09,442 ...حتى لو 199 00:10:09,734 --> 00:10:13,237 "!(لا يهمني رأي أهلي. أنا أحب (روميو 200 00:10:13,321 --> 00:10:14,363 !رائع 201 00:10:14,864 --> 00:10:19,035 !"يا جماعة، أظن أننا وجدنا "جولييت - ماذا؟ - 202 00:10:19,118 --> 00:10:20,494 ماذا؟ - ماذا؟ - 203 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 ."أنت "جولييت 204 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 كوبي" ، بموهبتك الفذة" 205 00:10:28,836 --> 00:10:31,255 .وبشهادتي الثانوية في الدراما 206 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 .شكراً جزيلاً. لن أخذلك 207 00:10:36,552 --> 00:10:37,887 !"يا إلهي! "جولييت 208 00:10:37,970 --> 00:10:39,430 !"أنا "جولييت 209 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 كيف حدث هذا؟ 210 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 .لا أدري، واصلي السير فحسب 211 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 مرحباً يا "ليكس". ما رأيك؟ 212 00:10:49,607 --> 00:10:51,692 هل ألقي به إلى اليسار أم ألقي به إلى اليمين؟ 213 00:10:52,318 --> 00:10:54,153 .الحياة مليئة بالاختيارات الصعبة 214 00:10:56,197 --> 00:10:57,490 هل أمي في المنزل؟ - .كلا - 215 00:10:57,782 --> 00:10:58,908 وأبي؟ - .كلا - 216 00:10:59,450 --> 00:11:00,451 .أنا هنا 217 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 .صحيح 218 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 ."إذاً، تقدمت "كايتي" لأداء دور "جولييت 219 00:11:07,375 --> 00:11:08,584 .وكان أداؤها بشعاً 220 00:11:09,710 --> 00:11:10,753 .ولكنها حصلت على الدور 221 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 من الذي يحتاج أمي وأبي الآن؟ - .ما زلت أنا - 222 00:11:16,092 --> 00:11:18,969 أخشى أن تكون حصلت على الدور .لأن الناس يظنون أنها مصابة بالسرطان 223 00:11:19,053 --> 00:11:22,473 ،هذا أكبر مخاوفي .أن يعطيني الناس أشياء لا أستحقها 224 00:11:22,556 --> 00:11:24,558 ."والآن، هذا يحدث لـ "كايتي 225 00:11:24,642 --> 00:11:25,976 ولكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 226 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 .إن أخبرت الناس، فالشيء ذاته سيحدث لي 227 00:11:28,521 --> 00:11:31,357 ولو لم أفعل، فسأشعر بالذنب ."لأنني سمحت لهذا بأن يحدث لـ "كايتي 228 00:11:32,691 --> 00:11:34,235 .ستعود أمي إلى المنزل بعد قليل 229 00:11:36,112 --> 00:11:37,321 .أجل، أنت محق 230 00:11:37,822 --> 00:11:40,783 كايتي" قالت إنها على ما يرام" .ولا يجب أن أقلق بهذا الشأن 231 00:11:42,159 --> 00:11:43,702 .سينصلح الأمر - .شكراً - 232 00:11:44,829 --> 00:11:46,038 .كنت أخاطب شعري 233 00:11:52,211 --> 00:11:53,671 .مرحباً يا عزيزتي 234 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 كيف كان اختبار الأداء؟ 235 00:11:55,881 --> 00:11:57,633 .لم أتلق رسالة منك 236 00:11:57,716 --> 00:11:59,218 ولكن بالحكم على تعبير وجهك 237 00:11:59,301 --> 00:12:02,304 ...أرى أنه كان جيداً 238 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 ...سيئاً 239 00:12:04,265 --> 00:12:05,349 ...جيداً 240 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 .هلا تخبرينني فحسب، مررت بيوم طويل جداً 241 00:12:08,477 --> 00:12:10,104 ."أنا "جولييت - حقاً؟ - 242 00:12:10,187 --> 00:12:11,981 لماذا؟ أتظنين أنني لست جديرة بالدور؟ 243 00:12:13,274 --> 00:12:15,693 ،بالطبع أنت جديرة بالدور !أنا فخورة جداً بك 244 00:12:16,694 --> 00:12:18,779 .شكراً. أجل، ستبدأ تمارين الأداء غداً 245 00:12:18,863 --> 00:12:20,739 هل علي أن أجد جليسة أطفال مرة أخرى؟ 246 00:12:21,949 --> 00:12:23,576 !علي أن أجد جليسة أطفال مرة أخرى 247 00:12:26,328 --> 00:12:27,663 .سمعت الخبر للتو 248 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 !تهانيّ 249 00:12:29,748 --> 00:12:32,126 "اليوم "جولييت"، غداً مسرح "برودواي 250 00:12:32,209 --> 00:12:33,252 .وبعد ذلك جائزة أوسكار 251 00:12:34,253 --> 00:12:36,130 .آسفة، احتسيت القهوة للتو 252 00:12:37,298 --> 00:12:40,801 ،سيتطلب هذا الكثير من العمل .ولكنك ستقضين وقتاً ممتعاً جداً 253 00:12:41,427 --> 00:12:42,636 .هذا يذكرني 254 00:12:42,720 --> 00:12:45,639 يريدون توقيع أولياء أمورنا .على المساهمة في إنتاج مسرحيتنا 255 00:12:45,723 --> 00:12:47,975 إنشاء المسرح، الملابس" 256 00:12:48,058 --> 00:12:49,477 ".وجبات تمارين الأداء 257 00:12:50,644 --> 00:12:54,815 أين اختيارات الأمهات المتعبات العزباوات المرحات؟ 258 00:12:55,483 --> 00:12:59,069 كنت أعشق تفصيل الملابس .من أجل "أليكسا" في مسرحياتها 259 00:12:59,403 --> 00:13:01,280 .مسرحية "الملك وأنا" كانت من أفضل مسرحياتي 260 00:13:01,655 --> 00:13:02,990 .ما زلت أتلقى الإطراء 261 00:13:05,367 --> 00:13:07,578 .قمت بعمل ممتاز - .رائع، جميل - 262 00:13:07,661 --> 00:13:08,662 .شكراً 263 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 ...إذاً هل من الممكن 264 00:13:10,372 --> 00:13:11,749 !بكل سرور 265 00:13:12,583 --> 00:13:14,919 في الواقع، كنت أقول إنني أشعر .أنني مستبعدة 266 00:13:15,002 --> 00:13:18,088 ،لأن "أليكسا" لن تشارك في مسرحية هذا العام .لذا أنا معكما 267 00:13:18,172 --> 00:13:19,507 .شكراً - !أجل - 268 00:13:19,590 --> 00:13:21,091 سيكون هذا مسلياً، أليس كذلك؟ 269 00:13:21,175 --> 00:13:25,095 ،أعني قد يكون مصير "جولييت" هو الهلاك .ولكن لا أحد سيقول إن ملابسها مأساة 270 00:13:29,850 --> 00:13:31,519 "مدرسة (كينيدي) الثانوية" 271 00:13:36,607 --> 00:13:38,442 !أنت! بعد إذنك 272 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 !أنا عالقة 273 00:13:41,654 --> 00:13:45,991 ...جيد. "أليكسا"، تنورتي - .آمل أن تسير تمارين أداء "كايتي" جيداً - 274 00:13:46,075 --> 00:13:47,409 ...إن أمكنك فقط 275 00:13:47,493 --> 00:13:51,080 لأنها بحاجة لأن تعرف أنها تستحق هذا الدور .لأنها بارعة 276 00:13:51,163 --> 00:13:52,164 هل معك مقص؟ 277 00:13:52,248 --> 00:13:54,917 وإلا، فكيف ستعرف أنها جديرة به؟ 278 00:13:55,000 --> 00:13:56,961 .لا أريدها أن تعيش هكذا 279 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 .في تساؤل دائم 280 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 مفتاح مسنن حتى؟ - .علي أن أذهب - 281 00:14:02,841 --> 00:14:06,011 .أنت تستحقين هذا 282 00:14:06,095 --> 00:14:07,429 مرحباً، كيف حالك؟ 283 00:14:07,513 --> 00:14:08,722 .أنا أستحق هذا 284 00:14:10,766 --> 00:14:12,893 .كنت أريد فقط أن أعرفك على نفسي 285 00:14:12,977 --> 00:14:15,187 ."أنا "روميو"، "رايان"، "روميو 286 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 ما أهمية الاسم؟" أليس كذلك؟" 287 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 ."أجل، أنا آسفة. أنا "كايتي 288 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 ."جولييت" - .أعلم، أجل - 289 00:14:24,238 --> 00:14:27,616 ،آمل ألا تكوني متوترة بشأن القبلة .لأننا سنتبادل قبلة لاحقاً 290 00:14:27,700 --> 00:14:29,326 ."ولكن بصفتنا "روميو" و"جولييت 291 00:14:29,827 --> 00:14:32,371 .أردت فقط أن أعلمك أنني سأكون رجلاً مهذباً 292 00:14:32,454 --> 00:14:33,454 ماذا؟ 293 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 .أجل، وأنا أيضاً 294 00:14:36,542 --> 00:14:38,878 .أعني أنني سأكون امرأة مهذبة 295 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 .لذا سيكون كلانا مهذبين 296 00:14:44,800 --> 00:14:45,801 ...حسناً 297 00:14:45,885 --> 00:14:47,136 !سأراك قريباً يا سيدتي 298 00:14:50,931 --> 00:14:54,435 ."حسناً. أنا بحاجة إلى "روميو" و"جولييت 299 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 أين أنتما يا "روميو" و"جولييت"؟ 300 00:14:57,980 --> 00:15:01,191 "إنها ليلة مقمرة في فيلا آل "كابوليت 301 00:15:01,275 --> 00:15:04,653 .حيث يلتقي عاشقانا المنكوبان 302 00:15:05,154 --> 00:15:07,448 !و... ابدآ التمثيل 303 00:15:09,033 --> 00:15:12,661 ...سيدتي، أقسم بذلك القمر المبارك 304 00:15:13,120 --> 00:15:14,580 الذي ينشر الفضة 305 00:15:14,663 --> 00:15:16,624 .على قمم هذه الأشجار المثمرة 306 00:15:17,249 --> 00:15:21,420 ...لا تقسم بالقمر - .مهلاً، هناك شيء ناقص - 307 00:15:21,503 --> 00:15:22,588 .بالتأكيد 308 00:15:22,671 --> 00:15:24,632 ."كان يجب أن تقوم "فانيسا" بدور "جولييت 309 00:15:24,715 --> 00:15:25,966 .إن تمثيلها سيء للغاية 310 00:15:26,425 --> 00:15:27,635 مصاصو الدماء؟ 311 00:15:29,762 --> 00:15:33,223 ."فلنجرب مرة أخرى يا "كايتي - .ماذا؟ حسناً - 312 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 .أظن أنها تفقد تركيزها بسبب السرطان 313 00:15:35,935 --> 00:15:37,269 .ستفشل المسرحية بسببها 314 00:15:38,979 --> 00:15:41,649 ،لا تقسم بالقمر 315 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 ...القمر المتقلب 316 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 ...كل شهر 317 00:15:46,236 --> 00:15:47,363 !سأتقيأ 318 00:15:47,446 --> 00:15:49,073 .سأتقيأ" ؟ هذه العبارة ليست عندي" 319 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 !استخدمي علبة النفايات 320 00:15:51,909 --> 00:15:53,327 !كدت تصلين 321 00:15:59,291 --> 00:16:01,293 ...جيد. "كايتي" ، تنورتي 322 00:16:01,377 --> 00:16:02,586 ."هانا" 323 00:16:03,128 --> 00:16:05,673 .خرجت للتو من أسوأ تمرين أداء في حياتي 324 00:16:06,006 --> 00:16:09,176 ...لو أمكنك فقط - .أعني أن كلام الناس بدأ يؤثر علي - 325 00:16:09,593 --> 00:16:11,053 .ولكن أتعلمين؟ أنا أعلم أنني بارعة 326 00:16:11,136 --> 00:16:14,264 ...هل معك مقص أو - .لا يهم رأي الناس - 327 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 .صحيح؟ أجل، صحيح 328 00:16:16,350 --> 00:16:17,476 .حسناً، علي أن أذهب 329 00:16:19,144 --> 00:16:20,771 ولا حتى مفتاح مسنن؟ 330 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 كيف حالك يا صديقي؟ 331 00:16:27,736 --> 00:16:29,279 .أكلت مجموعة من العملات المعدنية 332 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 .رائع 333 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 !مهلاً 334 00:16:38,247 --> 00:16:40,040 .ظننت أن هذا سيكون مسلياً 335 00:16:46,547 --> 00:16:48,382 .جاك" ، اتصلت والدتك" 336 00:16:50,300 --> 00:16:53,053 ماذا قالت؟ - !قالت لي أن أطعمك السهام على العشاء - 337 00:16:55,305 --> 00:16:57,558 ."لقد بدأت حرباً مع محارب الـ "سكرول 338 00:16:57,641 --> 00:16:58,976 .لن تكون هناك رحمة 339 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 !أجل! لا رحمة! الحرية للأرض 340 00:17:02,896 --> 00:17:04,523 !قوم الـ "سكرول" إلى الأبد 341 00:17:04,606 --> 00:17:05,886 !واقياتي المغناطيسية كانت مرفوعة 342 00:17:07,484 --> 00:17:09,528 الواقيات المغناطيسية تعمل !في الطابق الثاني فقط 343 00:17:09,611 --> 00:17:12,406 !يوجد قبو سري! نحن في الطابق الثاني 344 00:17:15,284 --> 00:17:17,745 .مرحباً - مرحباً. هل خرجتم من الصف مبكراً؟ - 345 00:17:18,620 --> 00:17:21,623 ،أنا أدفع لـ "لوكاس" بالساعة .لدي 15 دقيقة أخرى من وقتي لنفسي 346 00:17:22,249 --> 00:17:25,419 الوقت الذي تخصصينه لنفسك؟ .أنا بحاجة ماسة إلى كأس من وقتي لنفسي 347 00:17:26,712 --> 00:17:29,256 .شكراً لأنك حللت محلي في تفصيل الملابس 348 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 .أشعر بالذنب 349 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 عزيزتي، أنت أم عزباء 350 00:17:32,551 --> 00:17:34,511 .تكافح بين العمل والدراسة 351 00:17:34,595 --> 00:17:36,180 .أنت مصدر إلهام - هل هذه كأسي؟ - 352 00:17:39,058 --> 00:17:40,642 إذاً، أتريدين أن تخيطي ذيل ثوب؟ 353 00:17:40,726 --> 00:17:41,769 .كلا 354 00:17:43,896 --> 00:17:46,398 .أجل، ولا أنا. فلتتعثر الفتاة 355 00:17:48,901 --> 00:17:50,778 !لقد وقعت في يدي! أنت في عداد الموتى 356 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 !الآن أنا رجل نصف آلي! لا يمكنني أن أموت 357 00:17:52,946 --> 00:17:54,281 .أنتما مستمتعان بوقتكما 358 00:17:54,364 --> 00:17:56,200 !أجل! "لوكاس" هو الأفضل 359 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 ."لا يسعني أن أشكرك بما يكفي يا "لوكاس 360 00:17:58,494 --> 00:18:00,120 .لقد أنقذت حياتي 361 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 .مهلاً 362 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 هل كنت جليسي؟ 363 00:18:06,168 --> 00:18:07,753 .ظننت أننا نقضي الوقت معاً 364 00:18:09,880 --> 00:18:10,881 .نحن نفعل 365 00:18:11,715 --> 00:18:12,883 .ليس ضرورياً أن تدفعي لي 366 00:18:13,675 --> 00:18:16,595 ،أنا أقضي الوقت مع "جاك" فقط .لأنه... صديقي 367 00:18:17,554 --> 00:18:20,015 .هذا رقيق جداً 368 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 .قضاء الوقت معك رائع 369 00:18:28,565 --> 00:18:29,565 حقاً؟ 370 00:18:30,025 --> 00:18:30,859 !سرعة خارقة 371 00:18:30,943 --> 00:18:33,028 !سأطاردك حتى آخر الكون 372 00:18:36,949 --> 00:18:38,158 .آخر الكون 373 00:18:39,535 --> 00:18:40,702 .قد يستغرق هذا بعض الوقت 374 00:18:40,786 --> 00:18:42,287 .لست مستعجلة، الآن صار الأمر مجانياً 375 00:18:42,371 --> 00:18:43,371 .أجل 376 00:18:48,210 --> 00:18:49,795 .مرحباً - .مرحباً - 377 00:18:49,878 --> 00:18:52,089 .أعلم أنك مررت بيوم عصيب بالأمس 378 00:18:52,172 --> 00:18:55,592 ،ولكن لا تنسي قبل أن يبدأ الناس في التهامس 379 00:18:55,676 --> 00:18:56,885 .رأينا كم كان أداؤك عظيماً 380 00:18:57,344 --> 00:18:58,344 نحن"؟" 381 00:19:01,598 --> 00:19:03,809 !"لقد جاء "برنارد 382 00:19:04,309 --> 00:19:06,145 .وهو يكره ركوب السيارات 383 00:19:08,105 --> 00:19:09,189 .شكراً 384 00:19:17,197 --> 00:19:19,741 لا أريدك أن تظني .أنني لا أفكر في شيء سوى القبلة 385 00:19:22,369 --> 00:19:24,538 .أتعلمين؟ سأراك عند القبلة 386 00:19:24,621 --> 00:19:26,081 ...بالأعلى! هناك 387 00:19:30,460 --> 00:19:31,461 .مرحباً 388 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 لقد فكرت في الأمر 389 00:19:33,255 --> 00:19:36,633 .والأمر ليس مهماً إن كان إنتاجاً جيداً 390 00:19:36,717 --> 00:19:38,844 .إعطاؤك دور "جولييت" كان الاختيار الصائب 391 00:19:40,220 --> 00:19:41,597 .أتمنى لك تمريناً عظيماً 392 00:19:53,984 --> 00:19:54,818 ماذا؟ 393 00:19:54,902 --> 00:19:56,361 .كلا، لم أفعل شيئاً حتى 394 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 .أرجوكم، توقفوا 395 00:20:00,032 --> 00:20:01,074 !توقفوا 396 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 !توقفوا 397 00:20:04,119 --> 00:20:05,120 !توقفوا 398 00:20:06,205 --> 00:20:07,205 !سأنسحب 399 00:20:08,916 --> 00:20:10,000 !كايتي" ، انتظري" 400 00:20:10,417 --> 00:20:11,417 !"كايتي" 401 00:20:13,212 --> 00:20:14,671 .كايتي" ، انتظري! لا تنسحبي" 402 00:20:14,755 --> 00:20:16,924 .الآن عرفت لماذا لا تريدين أن يعرف أحد 403 00:20:17,758 --> 00:20:20,802 يكون صعباً أن تؤمني بنفسك .حين لا يكون أحد صادقاً 404 00:20:21,720 --> 00:20:24,014 ،كنت أظن أنني بارعة .ولكن أظن أنني كنت مخطئة 405 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 .كلا 406 00:20:26,016 --> 00:20:27,017 .كان أداؤك عظيماً 407 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 وأنا أعلم ما هي الحقيقة 408 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 .وهم أيضاً يجب أن يعرفوا 409 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 أليكسا"؟" 410 00:20:37,819 --> 00:20:39,863 هل كل شيء على ما يرام؟ - .كلا - 411 00:20:43,951 --> 00:20:45,160 .حسناً 412 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 كلنا نعرف تلك الشائعة .بإن هناك فتاة مريضة في صفنا 413 00:20:49,581 --> 00:20:51,833 أعلم أن بعضكم يظنون ."أن هذه الفتاة هي "كايتي 414 00:20:53,335 --> 00:20:56,546 وأعلم أن بعضكم يظنون أنها حصلت على الدور .لأنها مصابة بالسرطان 415 00:20:57,673 --> 00:20:59,299 أنت مصابة بالسرطان؟ 416 00:20:59,383 --> 00:21:01,218 .لم تكن لدي فكرة 417 00:21:01,301 --> 00:21:03,720 .كان تركيزي منصباً على "سكوت" نوعاً ما 418 00:21:03,804 --> 00:21:06,265 ...إنه رفيقي - !كايتي" ليست مصابة بالسرطان" - 419 00:21:08,517 --> 00:21:10,477 .لقد حلقت رأسها من أجلي 420 00:21:14,606 --> 00:21:16,358 .أنا الفتاة المصابة بالسرطان 421 00:21:18,610 --> 00:21:19,778 .لقد خرج السر 422 00:21:19,861 --> 00:21:22,030 .صرت رسمياً فتاة السرطان 423 00:21:22,531 --> 00:21:24,741 .هلموا إلي بالشموع المعطرة 424 00:21:52,602 --> 00:21:54,313 أنت معي" 425 00:21:56,481 --> 00:21:58,692 "سنقوم بهذا معاً 426 00:21:58,775 --> 00:22:00,444 "ترجمة "نانسي ناصر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi