1 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 .الساعة الـ4 عصراً كانت وقت القيلولة 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 .بالنسبة إلي وللأطفال الرضع وللمسنين 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,019 ولكنني كنت أملك ميزة لا تملكها جماعة .الطعام المهروس والحفاضات 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,521 .حين أستيقظ، تكون "كايتي" موجودة 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,774 .عادة تكون "كايتي" موجودة 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,778 .في وقت ما 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,370 يا "أليكسا"؟ 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,414 ."كايتي" 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 منذ متى أنت هنا؟ 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,461 إذاً، كيف سار تمرين الأداء؟ .أخبريني بكل شيء 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,629 .حسناً، حدث شيء جنوني جداً 13 00:00:46,713 --> 00:00:49,340 أتعرفين "إيما" التي تؤدي دور الممرضة؟ - .أجل - 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 حسناً، دخل وطواط طائر إلى المسرح 15 00:00:52,010 --> 00:00:55,138 واصطدم بمؤخرة رأسها .وأطاح بها من فوق المسرح 16 00:00:55,221 --> 00:00:57,974 أجل، لقد لوت كاحلها واضطرت .لأن تأخذ حقنة سعار 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,187 ألن نضحك على هذا؟ 18 00:01:03,980 --> 00:01:07,108 هذا يذكرني، حدث شيء مضحك جداً .في الحصة السادسة 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,736 ...جيريمي" انحنى و" 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 ."إنها "كيندال 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,823 حقاً؟ 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,325 .آسفة 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,537 ."انظري إلى الصورة التي أرسلتها "بيث - من هي "بيث"؟ - 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,539 هل هذا إبط؟ 25 00:01:22,123 --> 00:01:23,541 ."هذا متوقع جداً من "بيث 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,668 آسفة، ماذا كنت تقولين؟ 27 00:01:25,752 --> 00:01:28,880 ...جيريمي" انحنى و" 28 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 .مرحباً 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 أنت تحبين الكتب، أليس كذلك؟ 30 00:01:32,842 --> 00:01:33,885 .بلى 31 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 .رائع 32 00:01:35,094 --> 00:01:37,096 علي أن أجد كتاباً كلاسيكياً .وأكتب عنه تقريراً 33 00:01:37,180 --> 00:01:39,766 ولكن الكتاب الوحيد الذي وجدته في غرفتي ."هو كتاب "كيوريوس جورج 34 00:01:39,849 --> 00:01:41,392 .وهذا الوصف ينطبق عليه بالمناسبة 35 00:01:42,769 --> 00:01:45,021 هل لديك أية أفكار؟ - ."رواية "كبرياء وتحامل - 36 00:01:45,104 --> 00:01:46,856 .لست متحاملاً، لا أرى نفسي فيه 37 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 عناقيد الغضب"؟" 38 00:01:50,193 --> 00:01:52,779 .أنا أحب الغضب العنيف 39 00:01:52,862 --> 00:01:53,988 .وأحب العنب 40 00:01:55,198 --> 00:01:56,407 ."شكراً يا "ليكس 41 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 ‫سيخيب هذا ظنه!‬ 42 00:02:01,538 --> 00:02:03,456 أنت معي" 43 00:02:04,415 --> 00:02:09,546 حين لا أقوى على التحمل أنت تعطيني القوة 44 00:02:09,838 --> 00:02:12,006 أنت معي 45 00:02:12,090 --> 00:02:16,052 حين لا أتحمل تجعلين الأمور أفضل 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 سنقوم بهذا معاً 47 00:02:21,141 --> 00:02:23,852 سنقوم بهذا معاً 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,688 أنت معي 49 00:02:28,982 --> 00:02:31,151 "سنقوم بهذا معاً 50 00:02:31,442 --> 00:02:32,318 "(روميو) و(جولييت)" 51 00:02:32,402 --> 00:02:33,945 !انظري إلى كل هذه الملصقات 52 00:02:34,028 --> 00:02:38,241 .هذا رائع! أنا متحمسة جداً لأجلك - .أجل، قد نحظى بجمهور كامل العدد - 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 !يا إلهي! جمهور كامل العدد .لا، لا أستطيع التعامل مع هذا 54 00:02:41,327 --> 00:02:43,663 أتمزحين معي؟ - .أتمزحين يا "كايتي" ؟ ولكنك بارعة جداً - 55 00:02:43,746 --> 00:02:44,747 .شكراً 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 !"كايتي" - !"كايتي" - 57 00:02:46,916 --> 00:02:49,377 كايتي"! أين أنت يا "كايتي"؟" 58 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 ."وفّر هذا لـ"فيرونا" أيها اللورد "كابوليت 59 00:02:53,423 --> 00:02:54,423 ."مرحباً يا "أليكسا 60 00:02:55,633 --> 00:02:58,344 ديلان"! ما أخبارك؟" 61 00:03:00,305 --> 00:03:03,099 .لا شيء يذكر، لا تنسي درسنا الخصوصي لاحقاً 62 00:03:04,350 --> 00:03:08,396 !يا إلهي يا "ديلان"! أنت مضحك جداً 63 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 .لم تكن هذه دعابة حقاً 64 00:03:10,440 --> 00:03:11,941 !كف عن هذا 65 00:03:13,484 --> 00:03:15,820 "(اجتماع مسرحية "(روميو) و(جولييت .سيبدأ الآن 66 00:03:15,904 --> 00:03:18,156 سيبدأ الآن اجتماع مسرحية ."(روميو) و(جولييت)" 67 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 .كايتي" ، انتظري" 68 00:03:21,576 --> 00:03:23,745 .الممثلون فقط 69 00:03:24,662 --> 00:03:25,872 .ابدئي في مكان آخر 70 00:03:26,539 --> 00:03:27,707 ".(روميو) و(جولييت)" 71 00:03:30,710 --> 00:03:32,045 ألا يملك القديسون شفاهاً؟ 72 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 والمهاجرون إلى الأماكن المقدسة أيضاً؟ 73 00:03:34,255 --> 00:03:35,590 .بلى أيها المهاجر 74 00:03:35,673 --> 00:03:37,425 .شفاه يستخدمونها في الصلاة 75 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 .قد يكون هذا "سكوت" ، حبيبي 76 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 .لم يتصل بي منذ برهة 77 00:03:43,348 --> 00:03:45,516 .هاتفه الجوال في التصليح 78 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 .هذا شيء له وجود 79 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 .واصلا التمثيل 80 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 ولكن القديسين لا يتحركون 81 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 .إلا من أجل الصلاة 82 00:03:54,400 --> 00:03:55,526 لا تتحركي إذاً 83 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 .بينما أؤدي صلاتي 84 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 .وقبلة 85 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 ."حسناً، لم يكن "سكوت 86 00:04:05,328 --> 00:04:07,956 .ولكن أختي التي تصغرني بكثير ستتزوج 87 00:04:09,999 --> 00:04:12,377 .أحسنتم كلكم... على ما أظن 88 00:04:13,336 --> 00:04:14,921 ألا ينبغي أن نتبادل قبلة في هذا المشهد؟ 89 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 .أعني كي نتمرن من أجل يوم الجمعة 90 00:04:16,714 --> 00:04:19,968 أو... هل نحن مضطران للتقبيل أصلاً؟ 91 00:04:20,051 --> 00:04:23,137 فأنا لست واثقة من مدى ضرورة هذا .بالنسبة للقصة 92 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 ."إنها قصة "روميو" و"جولييت 93 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 .لا يتبادل كل المرتبطين القبلات هذه الأيام 94 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 .أو يأتون حتى عتبة الباب لاصطحابك 95 00:04:30,687 --> 00:04:33,231 أحياناً يكفي أن يطلق لك النفير مرتين .فتخرجين إليه 96 00:04:36,234 --> 00:04:37,694 .كايتي" بارعة جداً" 97 00:04:37,777 --> 00:04:41,823 أليست كذلك؟ الناس يقولون لي هذا ولكنني .افترضت أنهم يفعلون من باب اللطف فقط 98 00:04:42,824 --> 00:04:44,158 ."أنا "بينيت"، والد "روميو 99 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 ."جنيفر" 100 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 .رايان" أيضاً بارع" 101 00:04:49,872 --> 00:04:51,833 .رايان" مرتبك جداً مع بقاء يومين فقط" 102 00:04:51,916 --> 00:04:54,636 "كان يسأل إن كان يمكن لـ "كايتي .أن تأتي إلى منزلنا كي يتمرنا ليلة غد 103 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 .هذا ممتاز 104 00:04:56,296 --> 00:04:58,423 .يجب أن تأتي عائلتكم أنتم إلى منزلنا 105 00:04:58,923 --> 00:05:00,174 ".استضافة تمرين الأداء" 106 00:05:00,258 --> 00:05:03,386 ،هذا يوحي بأنه شيء في قائمة التطوع أليس كذلك؟ 107 00:05:04,262 --> 00:05:06,306 .عظيم، سنُحضر البيتزا - .ممتاز - 108 00:05:06,389 --> 00:05:08,933 هلا تحضر واحدة بالخضراوات كي لا أضطر لإعداد السلطة؟ 109 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 .عظيم 110 00:05:20,737 --> 00:05:23,156 !أنا متحمسة جداً كي أقيس هذا الثوب أخيراً 111 00:05:23,239 --> 00:05:26,242 .ستكونين "جولييت" جميلة جداً 112 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 .أو قد تكونين شبحاً بلا رأس 113 00:05:30,997 --> 00:05:34,500 ،مرحباً يا عزيزتي .فكرت أن أمر لرؤيتك قبل الصف 114 00:05:35,043 --> 00:05:36,502 !فقط لو كان بإمكانك أن تريني 115 00:05:37,837 --> 00:05:40,048 أجل، أظن أنك وصلت .قبل الوقت المناسب بـ5 سنتمترات 116 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 .فكاهة الخياطة، هذا مضحك 117 00:05:46,262 --> 00:05:48,991 كايتي" ، إن شعرت بالجوع فقد أعددت لك" .شطيرة مربى بزبدة الفول السوداني 118 00:05:49,015 --> 00:05:50,600 ،كادت المربى تنفد منا 119 00:05:50,683 --> 00:05:52,883 لذا فهي أقرب إلى كونها شطيرة .زبدة فول سوداني وقطرة مربى 120 00:05:54,145 --> 00:05:56,689 ،لوري" أحضرت لي شطيرة ديك رومي بالخضراوات" .ولكن شكراً 121 00:05:56,773 --> 00:05:57,774 .لحظة 122 00:05:58,483 --> 00:06:00,109 .إلى اللقاء - .هذا الاتجاه الخاطئ - 123 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 .إلى اللقاء يا أمي 124 00:06:02,612 --> 00:06:04,363 ...حسناً، سأراك الليلة 125 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 .أو بعد 5 سنتمرات 126 00:06:07,325 --> 00:06:08,325 ...أو أياً كان 127 00:06:09,994 --> 00:06:13,122 .حسناً، ما زال علي أن أقوم ببعض العمل 128 00:06:13,206 --> 00:06:14,874 .ولكن بعد ذلك، ستكونين جاهزة للتألق 129 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 .أجل، آمل ذلك 130 00:06:18,795 --> 00:06:20,505 .لست واثقة أن ذلك المشهد الأخير كان ناجحاً 131 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 مشهد القبلة؟ 132 00:06:23,591 --> 00:06:24,591 .أجل 133 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 هل هذه قبلتك الأولى؟ 134 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 .أجل 135 00:06:30,598 --> 00:06:32,725 .قبلتي الأولى ستحدث أمام جمهور 136 00:06:33,476 --> 00:06:34,894 ."أنا بالكاد أعرف "رايان 137 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 .لا تحتسبيها إذاً 138 00:06:37,146 --> 00:06:38,898 .أنا لم أحتسب قبلتي الأولى 139 00:06:39,398 --> 00:06:42,902 أجل، كنت في الصف الأول الثانوي .وهو كان لاعب كرة قدم 140 00:06:42,985 --> 00:06:44,278 ..."كان اسمه "زاك 141 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 ."كان لقبه يبدأ بحرف الـ "إم 142 00:06:48,324 --> 00:06:51,786 على أية حال، كنت أشجع في مباراة .وركلته في رأسه 143 00:06:51,869 --> 00:06:54,247 .لذا حاولت أن أقدم له إسعافات التنفس 144 00:06:54,330 --> 00:06:55,540 .ولكنها لم تفلح 145 00:06:55,623 --> 00:06:56,999 .كانت فوضى مقززة 146 00:06:58,209 --> 00:07:00,211 إذاً... ليس ضرورياً أن أحتسب هذا؟ 147 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 ."شكراً يا "لوري 148 00:07:03,714 --> 00:07:06,551 إذاً، هل كانت إسعافات تنفس جيدة على الأقل؟ 149 00:07:07,760 --> 00:07:09,428 .ابتلعت واقي فمه 150 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 .لذا أظن أنها لم تكن كذلك 151 00:07:13,933 --> 00:07:16,853 .حسناً، هل الإجابة هي "ألف" ، 21 152 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 ...أم "باء" ، سالب 6، أم 153 00:07:19,439 --> 00:07:22,150 أم "جيم" ، أنا بطل خارق في السر؟ 154 00:07:23,568 --> 00:07:25,570 .أجل، هذا منطقي 155 00:07:26,779 --> 00:07:28,865 .انتبهي، أنا مهم 156 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 كايتي" تنشر صوراً" .لثوب "جولييت" الخاص بها 157 00:07:33,077 --> 00:07:35,163 ،أريد أن أقول لها !لقد فهمنا بالفعل 158 00:07:35,246 --> 00:07:36,372 أعلم، أليس كذلك؟ 159 00:07:36,456 --> 00:07:39,125 "أعني أنني أبدو جميلاً في ثوب "جولييت .الخاص بي ولكنني لا أتباهى به 160 00:07:42,837 --> 00:07:44,172 .أنا لا أراها أبداً فحسب 161 00:07:44,547 --> 00:07:46,841 "وأنا واثقة أنها ستؤدي دور "جولييت .بشكل عظيم 162 00:07:46,924 --> 00:07:48,968 ولكنها بحاجة لأن تتمرن قليلاً ."على دورها كـ "كايتي 163 00:07:49,260 --> 00:07:50,386 أتشعرين بأنك مستبعدة؟ 164 00:07:50,970 --> 00:07:53,514 ألا يُفترض بك أن تعطيني درساً خصوصياً؟ - .شكراً - 165 00:07:53,598 --> 00:07:56,184 ...إذاً، هل الإجابة هي "ألف" ، 21 166 00:07:56,267 --> 00:07:58,186 !أشعر بأنني مستبعدة بعض الشيء 167 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 !أستطيع أن أؤدي دور المربية 168 00:08:01,063 --> 00:08:02,690 .حسناً، هناك فتاة لوت كاحلها 169 00:08:02,773 --> 00:08:04,692 .إنها قصة مضحكة جداً، سأرويها لك لاحقاً 170 00:08:05,276 --> 00:08:09,197 ما رأيك أن تحلي مسألتين وبعد ذلك يمكنك .أن تقولي لي ما المضحك حين يُصاب الناس 171 00:08:10,615 --> 00:08:13,618 أتعلم؟ من الواضح أن قدرتك الخارقة .ليست حس الفكاهة 172 00:08:20,708 --> 00:08:22,084 .وقد فُطمت 173 00:08:22,168 --> 00:08:23,669 .ولن أنسى هذا أبداً 174 00:08:23,753 --> 00:08:25,463 دوناً عن كل أيام السنة 175 00:08:25,546 --> 00:08:26,797 .في ذاك اليوم تحديداً 176 00:08:27,298 --> 00:08:28,341 .أداء آسر 177 00:08:30,593 --> 00:08:33,596 .مرحباً - .مرحباً، شكراً لمرورك من أجل رؤيتي - 178 00:08:33,679 --> 00:08:36,641 ...لا، أنا أقوم باختبار أداء لـ - .آسفة لا يمكنني التحدث، أتمرن على دوري - 179 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 .دور المربية 180 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 إذاً؟ 181 00:08:41,229 --> 00:08:43,606 ...كنت عظيمة، ولكن نظراً لحالتك الصحية - .أرجوك - 182 00:08:43,898 --> 00:08:44,898 .أنا قادرة على هذا 183 00:08:45,358 --> 00:08:46,359 .حسناً 184 00:08:46,442 --> 00:08:49,612 "عقلي يريد أن يقول "لا ...ولكن قلبي يريد أن يقول 185 00:08:49,695 --> 00:08:51,864 !لا - .لا" أيضاً" - 186 00:08:52,865 --> 00:08:54,408 أمي، هل أنت جادة؟ 187 00:08:54,492 --> 00:08:57,495 .لا يمكنك أن تجهدي نفسك، أنا آسفة - .مهلاً - 188 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 !عندي المهمة المثالية 189 00:08:58,996 --> 00:09:00,540 .ستتمكن من الجلوس طوال الوقت 190 00:09:00,623 --> 00:09:04,126 وسيتم هذا تحت وصاية .أحد أنشط أعضاء فريقنا 191 00:09:06,254 --> 00:09:09,048 .لا تلمسي أي شيء 192 00:09:09,131 --> 00:09:12,510 ،شاهدي وتعلمي ...وذات يوم قد تجدين طريقة لترويض 193 00:09:13,177 --> 00:09:14,929 .هذا الوحش الجميل 194 00:09:15,555 --> 00:09:19,308 ولكنني أشك في هذا، هذا المكان .سيؤول إلى الهلاك حين أتخرج 195 00:09:24,522 --> 00:09:26,440 ،سمعت المكنسة الكهربائية هل ستأتي جدتي؟ 196 00:09:28,067 --> 00:09:30,653 .صديق "كايتي" وأهله قادمون لتناول العشاء 197 00:09:30,736 --> 00:09:32,446 ."لذا لا بد أن ترتدي سروالاً يا "جاك 198 00:09:32,530 --> 00:09:35,074 لا يمكنك أن تجعلي سروالاً يظهر .على شخص آخر فحسب 199 00:09:36,158 --> 00:09:39,745 .سيصلون بعد قليل وسيحضرون البيتزا - !أستطيع ارتداء سروال من أجل البيتزا - 200 00:09:41,122 --> 00:09:43,874 ،كايتي" ، انزلي إلى هنا" !أنا أؤدي دوري كوالدة مسارح 201 00:09:44,875 --> 00:09:45,918 .مرحباً 202 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 .مرحباً بكما 203 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 .شكراً لاستضافتنا - ."مرحباً يا سيدة "كوبر - 204 00:09:50,464 --> 00:09:53,968 أنتما فقط؟ أين... والدة "روميو"؟ 205 00:09:54,468 --> 00:09:55,595 .نحن منفصلان 206 00:09:59,181 --> 00:10:01,017 .هذا يعني المزيد من البيتزا والنبيذ لنا 207 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 ولكننا قمنا بشيء مجنون .وأحضرنا الطعام الهندي 208 00:10:04,186 --> 00:10:05,271 ماذا؟ 209 00:10:08,608 --> 00:10:10,276 !لقد ارتديت سروالاً 210 00:10:12,236 --> 00:10:13,236 .حسناً 211 00:10:13,571 --> 00:10:15,852 وما هذه اللهجة التي تتكلم بها لأداء دور الليدي "مونتاغيو"؟ 212 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 .لا فكرة لدي 213 00:10:17,199 --> 00:10:20,703 إنها لهجة بريطانية مع القليل من طريقة ."كلام دمى الـ "مابيت 214 00:10:20,786 --> 00:10:24,081 .هذا مسل، قصص حروب المسارح 215 00:10:24,165 --> 00:10:26,667 ..."أتعلمون؟ لقد مثلت دور "إيلايزا - !أمي - 216 00:10:28,919 --> 00:10:31,756 أنا فقط أرى أنه حين يقول أحدهم ...إنه سيحضر البيتزا 217 00:10:31,839 --> 00:10:33,090 ."جاك" 218 00:10:34,884 --> 00:10:36,969 .أنت وسروالك تستطيعان الانصراف - .حسناً - 219 00:10:51,275 --> 00:10:53,819 .حسناً... علينا أن نتمرن 220 00:10:53,903 --> 00:10:55,946 .عظيم، يستطيع كل منا أن يمثل دوراً 221 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 .أو يمكننا أن نذهب للجلوس في الشرفة 222 00:10:59,825 --> 00:11:01,744 ."ممتاز، سئمت تمثيل دور "جولييت 223 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 .رغم أنني أملك الساقين المناسبتين للدور 224 00:11:06,999 --> 00:11:08,793 إذاً، أين تريدين أن نبدأ؟ 225 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 أتعلم ما الذي لم نتمرن عليه؟ - .ذلك المشهد - 226 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 .القبلة - !القبلة - 227 00:11:14,715 --> 00:11:15,800 بالتأكيد، أجل، لم لا؟ 228 00:11:15,883 --> 00:11:19,470 ربما علي أن أعتذر مسبقاً .في حال لم تكن جيدة 229 00:11:19,553 --> 00:11:20,679 ...لم 230 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 هل هذه قبلتك الأولى؟ 231 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 !ماذا؟ بربك 232 00:11:27,686 --> 00:11:28,686 .أجل 233 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 ...إذاً 234 00:11:32,066 --> 00:11:33,067 ...ربما 235 00:11:33,150 --> 00:11:34,985 ...ربما من أجل المسرحية 236 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 .أجل، من أجل المسرحية 237 00:11:37,238 --> 00:11:38,906 ...من أجل المسرحية، من أجل 238 00:11:38,989 --> 00:11:40,408 فلنفعلها فحسب، اتفقنا؟ 239 00:11:41,075 --> 00:11:42,076 .حسناً 240 00:11:45,121 --> 00:11:46,121 !"لوكاس" 241 00:11:46,789 --> 00:11:47,789 ."مرحباً يا "كايتي 242 00:11:47,998 --> 00:11:50,334 .تبين أن رواية "عناقيد الغضب" محبطة 243 00:11:52,461 --> 00:11:53,629 هل لديك أية أفكار أخرى؟ 244 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 .سأذهب للبحث، أجل 245 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 .مرحباً يا صديقي 246 00:11:58,717 --> 00:11:59,718 .رائع 247 00:12:05,683 --> 00:12:07,184 .رايان" يبدو فتى رقيقاً" 248 00:12:07,268 --> 00:12:09,728 .أجل، ولكن الأمر محرج بعض الشيء 249 00:12:09,812 --> 00:12:10,813 محرج؟ 250 00:12:11,272 --> 00:12:12,731 لأنها قبلتك الأولى؟ 251 00:12:12,815 --> 00:12:14,400 .أمي - هل أنت متوترة بعض الشيء؟ - 252 00:12:14,483 --> 00:12:15,943 !أمي 253 00:12:16,026 --> 00:12:18,737 .عزيزتي، القبلات الأولى خطب جلل 254 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 ...أتعلمين؟ قبلتي الأولى 255 00:12:20,906 --> 00:12:23,826 ،أنا بخير يا أمي .لوري" حدثتني عن الأمر بالفعل" 256 00:12:25,119 --> 00:12:27,580 تحدثت مع "لوري" عن قبلتك الأولى؟ 257 00:12:27,663 --> 00:12:29,290 .أجل، لذا أنا بخير 258 00:12:33,002 --> 00:12:35,254 ،مرحباً أيتها الجارة ...اسمعي، كسرت مقصّي 259 00:12:35,337 --> 00:12:36,755 !لقد سرقت لحظتي 260 00:12:37,673 --> 00:12:39,717 !أنت... سارقة لحظات 261 00:12:41,051 --> 00:12:43,637 ماذا؟ - .تعلمين جيداً ما الأمر - 262 00:12:44,138 --> 00:12:47,558 ،منذ بدأت تفصلين ملابس المسرحية ...أنت و "كايتي" تقولان لبعضكما أشياء مثل 263 00:12:47,641 --> 00:12:50,394 ،"تأخرت 5 سنتمرات" "و"شطائر الديك الرومي بالخضراوات 264 00:12:50,478 --> 00:12:52,146 ."و "(جنيفر) بغيضة 265 00:12:54,398 --> 00:12:58,110 عم تتكلمين؟ - .أبالغ في انفعالي؟ لا أبالغ في انفعالي - 266 00:12:59,820 --> 00:13:02,114 ...حسناً، الوقت متأخر و 267 00:13:02,198 --> 00:13:04,366 أسنانك عليها بقع حمراء .لذا سأذهب 268 00:13:06,035 --> 00:13:07,703 .ولكنني ما زلت بحاجة إلى مقصك 269 00:13:08,078 --> 00:13:09,872 .سأذهب لإحضاره - .شكراً - 270 00:13:09,955 --> 00:13:10,956 !سمعت هذا 271 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 ...مرحباً، أردت فقط أن - ماذا؟ - 272 00:13:23,594 --> 00:13:27,181 .أردت فقط أن أتمنى لك التوفيق - آسفة، أيمكننا أن نتحدث بعد العرض؟ - 273 00:13:27,890 --> 00:13:30,059 أتردينني أن أتمنى لك التوفيق بعد العرض؟ 274 00:13:32,269 --> 00:13:35,231 أيمكنك أن تجدي مكاناً لوضع هذه؟ - ...أين تريدينني أن - 275 00:13:35,314 --> 00:13:36,982 يا "آغنيس" ، أين شبكة شعري الذهبية؟ 276 00:13:44,406 --> 00:13:47,034 هل سيكون هذا مسلياً؟ - ."إنهم أولاد يمثلون مسرحية لـ "شيكسبير - 277 00:13:47,117 --> 00:13:48,285 .لا تأمل في الكثير 278 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 .لوري" أسقطت شيئاً" - .لوري" لا تحتاج إلى مساعدتنا" - 279 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 .إنها تستطيع عمل كل شيء بنفسها 280 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 أمي، لماذا ترتعش عينك؟ 281 00:14:07,179 --> 00:14:09,557 .هل أنت بخير؟ وجهك أحمر - .أنا بخير - 282 00:14:09,640 --> 00:14:12,268 هل يبدو وجهها أحمر؟ - .أرجوك لا تثقبي تفاحة "آدم" الخاصة بي - 283 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 .إنها مصدر رزقي 284 00:14:15,980 --> 00:14:18,691 شكراً، هلا تضعيه هناك؟ 285 00:14:23,070 --> 00:14:24,154 ...حسناً، سوف 286 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 .جنيفر" ، انتظري" 287 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 .اسمعي 288 00:14:29,660 --> 00:14:31,662 .أنا آسفة إن كنت قد سرقت لحظتك 289 00:14:32,413 --> 00:14:33,455 ...ولكن 290 00:14:33,831 --> 00:14:35,040 ..."مع "أليكسا 291 00:14:35,749 --> 00:14:37,334 .نتحدث دائماً عن صحتها 292 00:14:38,252 --> 00:14:41,255 ولا أحظى بتلك المحادثات الممتعة .مثل موضوع القبلات الأولى 293 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 .آسفة - .لا بأس - 294 00:14:45,009 --> 00:14:46,343 .لا أحد يخاطبك 295 00:14:47,845 --> 00:14:49,930 أخشى فقط أنني لم أعد متواجدة بما يكفي 296 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 .كي يكون لي أي تأثير على حياة ابنتي 297 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 .هذا ليس صحيحاً 298 00:14:55,227 --> 00:14:56,228 .تعالي 299 00:14:58,772 --> 00:14:59,982 .كان هذا جميلاً 300 00:15:02,443 --> 00:15:03,652 .ومؤلماً قليلاً 301 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 ،حسناً أيها المسرحيون .فلنستعد لإذهال بعض العقول 302 00:15:09,575 --> 00:15:11,577 .أنت فني إضاءة في المدرسة الثانوية 303 00:15:11,660 --> 00:15:12,661 .هذا صحيح 304 00:15:12,745 --> 00:15:14,955 "...قال الرب، "ليكن النور 305 00:15:15,539 --> 00:15:17,082 ."فكان "غارث 306 00:15:17,166 --> 00:15:20,586 فالقديسون لهم أيد تلمسها أيدي .المهاجرين إليهم 307 00:15:20,669 --> 00:15:23,881 .وقبلة المهاجرين إلى القديسين هي كف على كف 308 00:15:23,964 --> 00:15:25,549 حسناً إذاً يا قديستي العزيزة 309 00:15:25,633 --> 00:15:28,177 .دعي الشفتين تفعلان ما تفعله الأيدي 310 00:15:28,510 --> 00:15:29,720 إنهما تستجديانك 311 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 ،كي تستجيبي .خشية أن يتحول الإيمان إلى يأس 312 00:15:32,932 --> 00:15:36,185 ولكن القديسين لا يتحركون .إلا من أجل الصلاة 313 00:15:37,102 --> 00:15:38,270 لا تتحركي إذاً 314 00:15:38,354 --> 00:15:40,648 .بينما أؤدي صلاتي 315 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 .أعطيني رشفة 316 00:15:59,792 --> 00:16:01,543 "مشروب كبير جداً" 317 00:16:12,262 --> 00:16:13,681 إذاً ما رأيك حتى الآن؟ 318 00:16:14,181 --> 00:16:17,184 هل هناك المزيد؟ - .هاك، اقرأ البرنامج - 319 00:16:19,812 --> 00:16:21,647 ،انظري إلى كل أولياء الأمور الذين تطوعوا 320 00:16:22,231 --> 00:16:23,911 أكنت تعلمين أنه مسموح لك بالمساعدة يا أمي؟ 321 00:16:24,400 --> 00:16:25,401 .أجل 322 00:16:25,901 --> 00:16:27,361 ."انظري، ها هي "كايتي 323 00:16:27,444 --> 00:16:29,029 ."انظري، لقد شكرت "لوري 324 00:16:29,738 --> 00:16:30,864 ."و "غارث 325 00:16:30,948 --> 00:16:32,074 فني الإضاءة؟ 326 00:16:32,825 --> 00:16:35,536 بقيت في مخاضها 18 ساعة .ولكنها تشكر فني الإضاءة 327 00:16:36,996 --> 00:16:38,205 .و... "أمي" ، هذه أنت 328 00:16:38,580 --> 00:16:39,748 ماذا؟ ما المكتوب؟ 329 00:16:39,832 --> 00:16:40,833 .الفقرة طويلة جداً 330 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 "(روميو) و(جولييت)" 331 00:16:43,752 --> 00:16:46,630 وأمي، مشاهدتك تجتهدين في العمل" من أجل أسرتنا 332 00:16:46,714 --> 00:16:49,717 هو ما ألهمني كي أجتهد جداً .من أجل هذه المسرحية 333 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 ."ما كنت سأصير من أنا الآن لولاك 334 00:16:54,805 --> 00:16:56,598 !هذا صحيح، لقد أحدثت تأثيراً 335 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 ."اقرؤوا السيرة الذاتية، أنا "الأم 336 00:17:03,814 --> 00:17:05,357 لماذا الحر شديد هنا؟ 337 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 .أنا أتصبب عرقاً 338 00:17:07,860 --> 00:17:09,153 !الآن صار علي أن أتبول، شكراً 339 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 ما ذنبي في هذا؟ 340 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 .تركتني أفرط في شراب الصودا 341 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 .هذا خطأ متوقع جداً من مبتدئة 342 00:17:14,783 --> 00:17:17,870 يمكنك أن تصلحيه بأن تحضري لنا .أطعمة التسالي من الكواليس 343 00:17:17,953 --> 00:17:19,788 يجب أن نستمر .في تزويد "آلة (غارث)" بالوقود 344 00:17:24,501 --> 00:17:25,919 ."(كلي يا "آلة (غارث 345 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 !30 ثانية! 30 ثانية 346 00:17:28,714 --> 00:17:30,799 .أليكسا"! تسرني جداً رؤيتك" 347 00:17:30,883 --> 00:17:32,342 .وأنا أيضاً، أداؤك ممتاز 348 00:17:32,426 --> 00:17:35,137 .بعض الإشارات الضوئية في غير محلها - ماذا؟ - 349 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 ،أجل، وحين لا تكون في محلها ولو قليلاً .هذا يفسد تركيزي 350 00:17:38,182 --> 00:17:39,808 .أنا بالكاد صامدة على المسرح 351 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 !اتخذوا أماكنكم كلكم! اتخذوا أماكنكم 352 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 .هذا ليس ذنبي 353 00:17:43,395 --> 00:17:45,689 ،لا يهمني ذنب من هو .حققي ما أطلبه فحسب 354 00:17:50,611 --> 00:17:52,488 .سأحقق شيئاً بالفعل 355 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 !أنت 356 00:17:59,870 --> 00:18:01,663 !ماذا تفعلين بالداخل؟ دعيني أدخل 357 00:18:02,372 --> 00:18:03,373 !دعيني أدخل 358 00:18:08,128 --> 00:18:10,464 ...أيتها الممرضة، هلا تذهبين معي إلى 359 00:18:11,840 --> 00:18:13,592 ...إلى خزانتي كي تساعديني 360 00:18:14,468 --> 00:18:16,970 ...أختار بعض الحلي الضرورية 361 00:18:17,054 --> 00:18:19,306 ...الحلي... الحلي 362 00:18:19,389 --> 00:18:22,851 التي ترين أنها مناسبة كي أرتديها غداً؟ 363 00:18:25,062 --> 00:18:27,689 .كلا، ليس قبل يوم الخميس 364 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 .هناك متسع من الوقت 365 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 !أنا أتوسل إليك 366 00:18:32,111 --> 00:18:34,947 قد يكون هناك مكتشفو مواهب مسرحية !بين الحضور 367 00:18:35,364 --> 00:18:37,616 !هيا يا "أليكسا" ، افتحي الباب 368 00:18:38,867 --> 00:18:39,868 .هيا 369 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 !أجل 370 00:18:44,206 --> 00:18:47,084 ، "أنا آسف جداً يا "جيزابيل .ما كان يجب أن أتخلى عنك أبداً 371 00:18:47,167 --> 00:18:48,377 ماذا تفعلين؟ 372 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 .آسفة، المكان مخصص للفنيين فقط 373 00:18:50,295 --> 00:18:52,172 ألا يُفترض بك أن تكوني على المسرح؟ 374 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 ...فقط لو كانت "جولييت" موجودة 375 00:18:56,385 --> 00:18:58,846 .أجل، لكان هذا جيداً 376 00:19:09,523 --> 00:19:10,899 !يا إلهي 377 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 أتشعرين بالرضا عن نفسك؟ 378 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 .لقد لعقت هذه الرقاقات 379 00:19:28,959 --> 00:19:31,086 فلم تكن هناك قصة أكثر ويلاً 380 00:19:31,170 --> 00:19:34,631 ."من هذه القصة، قصة "جولييت" و"روميو 381 00:19:39,887 --> 00:19:41,096 يموتان؟ 382 00:19:42,306 --> 00:19:44,516 !لم تقولي لي إنهما يموتان 383 00:19:48,312 --> 00:19:49,313 !كنت مذهلة 384 00:19:51,231 --> 00:19:53,859 !عزيزتي، أنا فخورة جداً بك 385 00:19:54,318 --> 00:19:55,694 !شكراً يا أمي 386 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 ."كايتي" 387 00:19:57,946 --> 00:19:59,072 .قمت بعمل ممتاز 388 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 !مرحباً! شكراً 389 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 .لا أصدق أنك أتيت 390 00:20:02,701 --> 00:20:06,371 ،حين رأيت ملصقاتك في المدرسة أدركت فجأة 391 00:20:06,455 --> 00:20:09,708 لماذا أقرأ كتاباً كاملاً حين يمكنني أن أشاهد المسرحية وأكتب عنها تقريراً؟ 392 00:20:10,876 --> 00:20:12,669 !أجل، رائع 393 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 ."عرض موفق يا "كايتي - .أجل، وأنت أيضاً - 394 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 ."كايتي" 395 00:20:21,178 --> 00:20:22,679 .كنت مذهلة على المسرح 396 00:20:23,513 --> 00:20:25,307 .رغم أنني كنت أتمنى لك الفشل بلا شك 397 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 !حسناً 398 00:20:26,767 --> 00:20:27,893 ."شكراً يا "فانيسا 399 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 كيف حفظت كل هذه الجمل؟ 400 00:20:30,270 --> 00:20:32,481 .تطلب الأمر قدراً هائلاً من الاجتهاد 401 00:20:32,564 --> 00:20:34,691 .ولكن "أليكسا" كانت تساعدني كل ليلة 402 00:20:34,775 --> 00:20:36,360 !صحيح، أنت صديقة لها 403 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 .أجل، إنها أعز صديقاتي 404 00:20:38,946 --> 00:20:40,864 .حقاً؟ لا أراكما معاً أبداً 405 00:20:53,418 --> 00:20:54,544 .أنا الأسوأ 406 00:20:56,755 --> 00:20:57,756 .أكملي 407 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 .أنا آسفة 408 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 كنت مستغرقة تماماً في أفكاري .وفي رغبتي في النجاح 409 00:21:03,387 --> 00:21:06,223 .لم أدرك حتى كم كنت فظة 410 00:21:07,015 --> 00:21:08,183 ،لولاك 411 00:21:08,267 --> 00:21:11,103 فما كنت سأتقدم للمشاركة .في هذه المسرحية أصلاً 412 00:21:12,062 --> 00:21:14,606 .يسرني أنك فعلت، كنت عظيمة 413 00:21:15,691 --> 00:21:16,817 .أنا أيضاً آسفة 414 00:21:17,609 --> 00:21:20,570 كنت أشعر أنني مستبعدة جداً .ففقدت صوابي 415 00:21:21,613 --> 00:21:24,324 أتعلمين ما هو أسوأ جزء في عدم مخاطبتك؟ 416 00:21:25,284 --> 00:21:27,577 .لم يكن لدي من أشكو له منك 417 00:21:28,870 --> 00:21:31,540 !وكان عندي كلام كثير 418 00:21:36,128 --> 00:21:37,587 .حرارتك مرتفعة جداً 419 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 لوري"؟" 420 00:21:41,049 --> 00:21:42,092 عزيزتي؟ 421 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 .أجل، حرارتك مرتفعة 422 00:21:44,469 --> 00:21:46,263 ،حسناً، ليس بالخطب الجلل .تعرفين ما يجب عمله 423 00:21:46,346 --> 00:21:48,515 حرارتك مرتفعة ويجب أن تخضعي للمراقبة .في المستشفى 424 00:21:48,598 --> 00:21:49,678 .حسناً - ."اسمعي يا "كايتي - 425 00:21:50,559 --> 00:21:52,060 .سنكمل السهرة في منزلي 426 00:21:52,144 --> 00:21:54,604 ،أنا فخورة جداً بك .أتمنى لك سهرة عظيمة الليلة 427 00:21:57,274 --> 00:21:58,400 ."هيا يا "كايتي 428 00:21:59,651 --> 00:22:02,070 .كان يجب أن تذهب "كايتي" إلى السهرة 429 00:22:02,154 --> 00:22:05,157 كانت تستحق كل المديح .الذي كانت ستتلقاه هناك 430 00:22:06,908 --> 00:22:08,869 .ولكن كان يجب أن أتوقع ما سيحدث 431 00:22:08,952 --> 00:22:11,913 ."أعني أننا نتحدث عن "كايتي 432 00:22:13,081 --> 00:22:15,334 ،إنه مجرد ارتفاع طفيف في درجة الحرارة .اذهبي 433 00:22:15,417 --> 00:22:18,587 ربما ما زال بإمكانك أن تصلي قبل أن يبدؤوا ."(لعبة "تعليق الذيل على (غارث 434 00:22:19,421 --> 00:22:20,421 .اسمعي 435 00:22:21,048 --> 00:22:22,883 .أنا حيث أريد أن أكون 436 00:22:24,301 --> 00:22:25,301 .حسناً 437 00:22:26,136 --> 00:22:28,930 ،حسناً، بما أننا سنظل محبوستين هنا لفترة 438 00:22:29,014 --> 00:22:31,058 كيف كانت تلك القبلة الأولى؟ 439 00:22:31,141 --> 00:22:34,644 .إنها لا تُحتسب، كنا نمثل 440 00:22:34,728 --> 00:22:35,854 .أجل 441 00:22:35,937 --> 00:22:37,439 !وقد مثلت أنها أعجبتك 442 00:22:37,522 --> 00:22:38,565 !كلا 443 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 !بلى - !كلا - 444 00:22:41,401 --> 00:22:42,486 ...كانت مثل 445 00:23:13,558 --> 00:23:15,310 أنت معي" 446 00:23:17,395 --> 00:23:19,481 "سنقوم بهذا معاً 447 00:23:19,564 --> 00:23:21,399 "ترجمة "نانسي ناصر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi