1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,182 Enam bulan terakhir, semua orang merawatku, 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,018 jadi Thanksgiving kesempatan berterima kasih... 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,688 dengan memasak makan malam sendirian. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,566 Tentu saja, termasuk Katie. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,488 Selamat Thanksgiving, Tom. Makan malam ini akan sempurna. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,491 Dia tak punya kepala, tapi kurasa dia dengar. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,702 Oke, mari kita lakukan, Tom. 9 00:00:35,786 --> 00:00:36,828 Itu bokongnya. 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,207 Aku rasa dia tetap dengar. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,918 Jadwalku berjalan sempurna. 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Makan malam pukul 16:00 sore. 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,755 Adakah waktu dalam jadwalmu 14 00:00:46,838 --> 00:00:50,342 untuk menjawab pertanyaanku mengapa kau menolak Dylan? 15 00:00:50,717 --> 00:00:51,718 Mari lihat. 16 00:00:51,802 --> 00:00:55,013 "Kacang polong, pie labu, isian." 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,683 Tak ada "Dylan." Maaf. 18 00:00:58,475 --> 00:01:02,145 Aku hargai privasimu, tapi Tom butuh jawaban. 19 00:01:03,021 --> 00:01:06,108 Oke, Tom. Aku hanya bilang satu kali. 20 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 Dylan mengajaku ke pesta karena dia kasihan padaku. 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,281 - Kurasa tidak... - Soal pribadi, Katie. 22 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 Hei, semua. 23 00:01:18,495 --> 00:01:21,623 - Kau bangun pagi. - Aku bangun untuk minum kopi. 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,835 Satu kopi lagi terbuang. 25 00:01:24,918 --> 00:01:28,338 Kegagalan lain barista baru yang terlalu keren untukmu. 26 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 Siapa? Apa? 27 00:01:30,882 --> 00:01:34,303 Aku tak paham. Kau pikir dia terlalu keren untukku? 28 00:01:34,886 --> 00:01:36,346 Tentu tidak! 29 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 Tapi juga, ya. 30 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Ada apa? 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 Aku pesan minuman dan dia berikan. 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,772 Lalu dia berkata, "Selanjutnya." 33 00:01:46,023 --> 00:01:47,316 Dia buruk! 34 00:01:50,319 --> 00:01:52,195 Katie, rambutmu mulai tumbuh. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 - Terlihat bagus. - Terima kasih! 36 00:01:55,490 --> 00:01:58,410 Aku takkan terlalu keren, hanya sekedar informasi. 37 00:02:00,704 --> 00:02:04,791 Ayahku dalam perjalanan! Aku tak sabar. Ini sudah lama sekali. 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 Aku ingin tahu pendapatnya. 39 00:02:07,336 --> 00:02:09,963 Apa yang aku bicarakan? Dia akan terkesan. 40 00:02:10,047 --> 00:02:12,215 Aku membuat makan malam Thanksgiving! 41 00:02:12,633 --> 00:02:13,467 Benarkah? 42 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 Ya. Mengupas, dan sekarang aku harus pergi. 43 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Aku akan kembali, membantumu dengan dirimu sendiri. 44 00:02:24,019 --> 00:02:26,271 Baiklah, apa kita siap melakukan ini? 45 00:02:26,355 --> 00:02:28,982 Tidak. Ibu bilang akan biarkan aku sendiri. 46 00:02:30,192 --> 00:02:32,277 Ibu kira "aku" berarti "kita." 47 00:02:32,986 --> 00:02:35,405 Ibu mau memastikan kau tak kelelahan. 48 00:02:35,489 --> 00:02:40,327 Benar. Bukan karena Ibu benci orang lain memasak makan malam Thanksgiving? 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Tidak! 50 00:02:41,953 --> 00:02:44,831 Jangan konyol. Tidak. Ini. 51 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Terima kasih. 52 00:02:46,583 --> 00:02:50,212 - Ibu harus lepaskan. - Ibu mau, tapi tak mau. 53 00:02:50,295 --> 00:02:52,089 Kulakukan hal baik untuk semua. 54 00:02:52,172 --> 00:02:55,592 Itu sangat baik dan... kau sangat kuat. 55 00:02:57,386 --> 00:02:58,470 Lepaskan saja! 56 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 Baiklah! 57 00:03:00,847 --> 00:03:01,682 Baik. 58 00:03:01,765 --> 00:03:06,436 Asal tahu saja, saat Nenek tiba, dia akan coba mengajarimu. 59 00:03:06,520 --> 00:03:09,856 Ibu minta dia ubah dinding kamar mandi agar tak di dapur. 60 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 Nenek dan aku tak seperti itu. 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 Oke. Beri tahu Ibu jika kau butuh sesuatu. 62 00:03:19,074 --> 00:03:20,200 Kau butuh sesuatu? 63 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 Aku bisa. 64 00:03:22,744 --> 00:03:27,332 Baik. Itu ayahmu. Dia kembali ke toko untuk beli beberapa barang lainnya. 65 00:03:34,005 --> 00:03:35,257 - Baiklah. - Ya. 66 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 - Ayah? - Ya. 67 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 Ayah tahu kita hanya bersepuluh? 68 00:03:44,725 --> 00:03:47,894 Benar, sepuluh. Dan seminggu sisa makanan. 69 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 Sisanya tak begitu saja muncul. 70 00:03:50,313 --> 00:03:53,525 Bagaimana kau tak tahu... Bagaimana dia tak tahu? 71 00:03:54,317 --> 00:03:56,903 - Resepnya selalu kukali tiga. - Kali tiga? 72 00:03:56,987 --> 00:03:59,072 Kau tahu ayahmu saat Thanksgiving. 73 00:03:59,156 --> 00:04:00,490 Thanksgiving! 74 00:04:03,326 --> 00:04:05,620 - Akan Ayah ambil sisanya. - Sisanya? 75 00:04:06,872 --> 00:04:11,501 Baik, aku akan kalikan tiga dan menunda makan malam 30 menit. 76 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 - Sekarang makan pukul 16:30. - Empat-tiga puluh? 77 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 Aku punya kau 78 00:04:20,677 --> 00:04:25,932 Saat aku tak kuat menahan Kau membuatku merasa lebih kuat 79 00:04:26,016 --> 00:04:27,851 Aku punya kau 80 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 Saat aku putus asa Kau membuatnya lebih baik 81 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 Kita akan lakukan bersama 82 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 Kita akan lakukan bersama 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 Aku punya kau 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,245 Kita akan lakukan bersama 85 00:04:50,248 --> 00:04:53,502 Hidup Ayah sangat menarik. Bulan lalu dia ada di Kongo, 86 00:04:53,585 --> 00:04:54,753 selamatkan gajah, 87 00:04:54,836 --> 00:04:58,089 dan sekarang di Meksiko, menyelamatkan penyu belimbing. 88 00:04:58,381 --> 00:05:01,218 Ibu selamatkan hamster itu dari pengering. 89 00:05:02,594 --> 00:05:04,221 Ibu pahlawan yang pendiam. 90 00:05:05,806 --> 00:05:08,391 Banyak hal selama dua tahun terakhir. 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,685 Percakapan kami sangat singkat. 92 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 Aku tak sabar untuk bicara serius dengan Ayah. 93 00:05:14,356 --> 00:05:18,276 Ayahmu takkan lama di sini. Jangan terlalu berharap besar. 94 00:05:18,819 --> 00:05:20,529 Ibu juga bilang ke adikmu. 95 00:05:20,612 --> 00:05:23,740 Ini akan jadi kunjungan terbaik Ayah yang pernah ada! 96 00:05:24,825 --> 00:05:26,201 Mungkin dia tak paham. 97 00:05:27,577 --> 00:05:30,622 Ayah selalu beri kejutan. Kau pikir kali ini ular? 98 00:05:30,705 --> 00:05:34,334 - Aku yakin ular. Itu pasti ular! - Tak mungkin ular. 99 00:05:34,793 --> 00:05:36,086 Sebaiknya bukan ular. 100 00:05:37,546 --> 00:05:38,588 Aku yang buka! 101 00:05:44,219 --> 00:05:46,137 Itu sangat keren! 102 00:05:48,473 --> 00:05:49,516 Merunduk! 103 00:05:52,644 --> 00:05:54,479 - Hai, Semua! - Ayah! 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,107 Tunggu. 105 00:05:57,190 --> 00:06:01,111 Tuan, kau lihat putraku, Jack? Bocah kecil, kira-kira setinggi ini. 106 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Ini aku! Aku tumbuh! 107 00:06:04,197 --> 00:06:06,032 Suaraku semakin berat 108 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 dan mulutku menampung empat stik ikan! 109 00:06:08,577 --> 00:06:10,370 Terdengar seperti tantangan. 110 00:06:10,453 --> 00:06:12,247 - Hai, Ayah! - Hai, Booger. 111 00:06:14,332 --> 00:06:17,919 - Kau sungguh mencukur rambutmu. - Ya, tapi mulai tumbuh. 112 00:06:18,003 --> 00:06:20,797 Tapi Alexa belum tumbuh, karena kemo. 113 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 Itu sulit sekali. Kau teman baik. 114 00:06:23,550 --> 00:06:26,469 - Boleh Ayah buat permohonan? - Itu tidak... 115 00:06:26,553 --> 00:06:30,181 Permohonanku terkabul! Ayah punya dua anak luar biasa! 116 00:06:30,432 --> 00:06:32,100 Inilah kami! 117 00:06:33,977 --> 00:06:37,314 - Jennifer. Kau terlihat baik. - Terima kasih. Kau juga. 118 00:06:40,358 --> 00:06:43,904 Katakan padaku, anak pendek, masih mau hadiah luar biasa? 119 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 Drone-nya... 120 00:06:46,573 --> 00:06:48,116 Karena ayah bawakan... 121 00:06:48,199 --> 00:06:49,659 pakaian dalam! 122 00:06:49,743 --> 00:06:50,619 Pakaian dalam? 123 00:06:52,370 --> 00:06:54,873 - Kecuali kau lebih suka drone-nya? - Ya! 124 00:06:54,956 --> 00:06:57,542 Bawa ini ke belakang. Ayah segera menyusul. 125 00:06:58,335 --> 00:07:01,630 Aku harus ke sebelah. Pertandingan koboi segera mulai. 126 00:07:01,713 --> 00:07:04,132 Mereka kalah jika aku lewatkan pembukaan. 127 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Kau alasan mereka bahagia tahun ini. 128 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 Katakan saja aku kepingan teka-teki. 129 00:07:12,724 --> 00:07:14,351 Apa kesibukanmu, Booger? 130 00:07:15,769 --> 00:07:17,020 Sekolah baik saja. 131 00:07:17,103 --> 00:07:20,023 Dan... aku ikut uji coba basket. Aku jadi Juliet! 132 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 - Kukirim minggu lalu. - Luar biasa! 133 00:07:22,317 --> 00:07:25,111 Ayah sangat sibuk. Ayah tak sabar melihatnya. 134 00:07:26,237 --> 00:07:29,574 Tak apa. Ayah bisa menontonnya di laptopku. 135 00:07:29,658 --> 00:07:31,910 Seperti yang diinginkan Shakespeare. 136 00:07:32,369 --> 00:07:35,705 Ayah tak sabar melihatnya. Bukankah kau suka hadiah juga? 137 00:07:36,331 --> 00:07:38,500 - Ayah ingat! - Tutup matamu. 138 00:07:45,715 --> 00:07:47,217 Kejutan! 139 00:07:49,302 --> 00:07:51,471 Apa itu Rumah Impian Barbie? 140 00:07:51,554 --> 00:07:53,765 Ya! Kau memintanya padaku. 141 00:07:54,349 --> 00:07:57,185 Ya, tapi itu sudah lama sekali. 142 00:07:57,268 --> 00:07:58,353 Ada lift 143 00:07:58,436 --> 00:07:59,437 dan... 144 00:08:01,314 --> 00:08:02,357 toilet. 145 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Santai saja, Ken. 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,739 - Terima kasih. - Sama-sama, Booger. 147 00:08:10,031 --> 00:08:14,119 Tak ada yang memanggilku itu lagi. Aku sekarang sudah SMA. 148 00:08:14,202 --> 00:08:15,787 Kau selalu Booger untukku. 149 00:08:16,246 --> 00:08:20,083 Aku harus bantu Jack dengan drone-nya. Aku masih berutang. Ikut? 150 00:08:20,417 --> 00:08:21,626 Mungkin nanti. 151 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Aku bantu masak untuk Thanksgiving. 152 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 Terdengar bagus. 153 00:08:29,843 --> 00:08:33,555 - Kalkunnya sudah diberi mentega. - Bagaimana, Sayang? 154 00:08:33,888 --> 00:08:35,557 - Mungkin... - Kepala koki. 155 00:08:37,350 --> 00:08:38,977 Ibu suka kita mengejek. 156 00:08:39,894 --> 00:08:40,895 Oke. 157 00:08:42,731 --> 00:08:46,109 Kursi yang cukup untuk semuanya. Kita bersepuluh, bukan? 158 00:08:46,192 --> 00:08:49,320 Jadi 11 jika orang tuamu membawa kakakmu, Corey. 159 00:08:49,696 --> 00:08:51,823 Dia tak datang, dan bukan kakakku. 160 00:08:51,906 --> 00:08:55,035 Dia burung beo 50 tahun yang pernah dibawa ke Eropa. 161 00:08:57,328 --> 00:08:59,748 Saat Ayah diperkenalkan ke nenek-kakekmu, 162 00:08:59,831 --> 00:09:02,333 Corey harus setuju, dan itu kacau. 163 00:09:02,417 --> 00:09:05,295 Hal pertama yang dia ucapkan, "Halo tampan!" 164 00:09:06,129 --> 00:09:08,590 Hal pertama yang Corey dan aku setujui. 165 00:09:10,550 --> 00:09:11,593 Oke, ya. 166 00:09:18,808 --> 00:09:21,895 - Jen, kami harus pindahkan sofa. - Biar aku bantu. 167 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Bisa kau geser TV nya? 168 00:09:31,571 --> 00:09:34,991 Hebat, kau kembali! Bagaimana ayahmu? 169 00:09:36,034 --> 00:09:40,080 - Dia memberiku Rumah Impian Barbie. - Itu... 170 00:09:41,331 --> 00:09:42,916 - tak biasa. - Ya. 171 00:09:42,999 --> 00:09:45,543 Tapi kau tahu apa? Mari kita lakukan ini. 172 00:09:45,627 --> 00:09:47,962 Aku di sini untuk membantu. 173 00:09:48,630 --> 00:09:50,673 Kita tepat pada jadwal. 174 00:09:50,757 --> 00:09:52,675 Makan malam pada pukul 17:00. 175 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 Pukul 17:00? 176 00:09:54,803 --> 00:09:56,262 Ada janji yang dibuat. 177 00:09:57,222 --> 00:09:58,723 Mungkin aku ke sana. 178 00:09:59,682 --> 00:10:02,018 - Itu ibumu. - Aku bukan ibuku. 179 00:10:03,269 --> 00:10:05,063 Bukan, ibumu di depan pintu. 180 00:10:08,858 --> 00:10:10,485 Selamat Thanksgiving! 181 00:10:10,568 --> 00:10:15,156 Ini dia manisku, Lucas. Kau terlihat semakin tampan setiap kali aku melihatmu. 182 00:10:15,782 --> 00:10:17,492 Sepertinya memang begitu. 183 00:10:18,118 --> 00:10:21,621 - Ibu, Ayah, selamat Thanksgiving. - Kau juga. 184 00:10:21,704 --> 00:10:24,791 Maafkan Ibu, kami tak boleh membawa Corey. 185 00:10:24,874 --> 00:10:28,378 Ibu selalu berharap kau dan kakakmu bisa lebih dekat. 186 00:10:29,462 --> 00:10:33,925 Kami jalani kehidupan yang berbeda, dan aku punya pekerjaan dan keluargaku, 187 00:10:34,008 --> 00:10:35,468 dan dia seekor burung. 188 00:10:37,887 --> 00:10:41,558 - Itu dia Jennifer! - Loretta, Sam. Pertandingan Koboi. 189 00:10:41,641 --> 00:10:43,810 Ya. Kami lebih tahu, Jen. 190 00:10:43,893 --> 00:10:45,436 - Pelukan nanti. - Ya. 191 00:10:45,520 --> 00:10:48,815 Dan lihat, itu cucuku tercinta! 192 00:10:48,898 --> 00:10:50,400 Nenek. Kakek. 193 00:10:50,900 --> 00:10:53,903 Nenek tahu di mana ada Alexa, di situ ada Katie! 194 00:10:55,155 --> 00:10:58,116 Perhatikan rosemary. Tak ada yangmau makan batang. 195 00:10:58,199 --> 00:11:00,702 - Nenek Loretta. - Tunggu dulu. 196 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 Mereka menyuruhmu memasak? 197 00:11:03,788 --> 00:11:05,832 Kau seharusnya beristirahat. 198 00:11:06,166 --> 00:11:07,458 Benarkah, Loretta? 199 00:11:07,959 --> 00:11:09,878 Lori bisa ambil alih. 200 00:11:10,712 --> 00:11:12,255 Ibu, kumohon, oke? 201 00:11:12,755 --> 00:11:15,758 - Ibu bisa masak kacang hijaunya. - Ibu, kumohon? 202 00:11:16,509 --> 00:11:20,013 Aku dalam perawatan, Nenek. Merasa baik, merasa kuat. 203 00:11:20,096 --> 00:11:23,308 - Katie dan aku bisa. Semuanya keluar. - Baiklah. 204 00:11:28,646 --> 00:11:31,065 - Rumah Impian Barbie? - Katie! 205 00:11:31,733 --> 00:11:32,817 Maaf! 206 00:11:34,819 --> 00:11:37,572 Saatnya masukkan Tom ke oven. Bisa ambil panci? 207 00:11:40,158 --> 00:11:41,284 Tom berat sekali. 208 00:11:44,245 --> 00:11:46,789 - Tak bisa dia lihat aku remaja? - Katie! 209 00:11:47,999 --> 00:11:49,709 Aku dapat! Tidak! 210 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Oke. 211 00:12:02,347 --> 00:12:04,557 - Tidak, aku dapat. - Katie! 212 00:12:10,688 --> 00:12:11,731 Oke. 213 00:12:11,814 --> 00:12:14,400 Cuci dengan cepat 214 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 dan beri mentega dan bumbu lagi. 215 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Oke, pemberitahuan: 216 00:12:18,821 --> 00:12:20,490 makan malam pukul 17:30. 217 00:12:21,115 --> 00:12:23,952 - Aku ada sedikit... - Katakan itu pada perutku. 218 00:12:40,635 --> 00:12:41,469 Ayah? 219 00:12:43,554 --> 00:12:47,100 Ayah tak bermaksud menakutimu. Ayah bermain petak umpet. 220 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Masih bermain dengan Jack. 221 00:12:50,228 --> 00:12:53,564 Sebaiknya, atau Ayah diam di lemari seperti orang bodoh. 222 00:12:55,066 --> 00:12:57,777 Selagi di sini, mungkin kita bisa berbincang? 223 00:12:58,278 --> 00:12:59,153 Tentu. 224 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 Jadi, Ayah tahu tentang dramaku. 225 00:13:02,740 --> 00:13:05,618 Drama yang hebat. Pada awalnya sedikit sulit. 226 00:13:05,702 --> 00:13:06,536 Ya? 227 00:13:06,619 --> 00:13:09,747 Semua anak teater mengabaikan aku pada awalnya. 228 00:13:10,164 --> 00:13:11,624 Ayah tahu rasanya. 229 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Sungguh? 230 00:13:13,501 --> 00:13:16,504 Beberapa rekan kerjaku mengabaikanku. 231 00:13:17,922 --> 00:13:20,383 Mungkin karena mereka semua adalah penyu. 232 00:13:21,676 --> 00:13:24,304 Ayah, aku mencoba untuk berbincang. 233 00:13:24,387 --> 00:13:28,141 - Ayah hanya bersenang-senang. - Tak selalu harus seperti itu. 234 00:13:28,224 --> 00:13:30,226 Tidak dengan sifat itu, Booger. 235 00:13:31,436 --> 00:13:33,730 Ayah, aku akan temukanmu! 236 00:13:33,813 --> 00:13:36,774 Ayah tak bisa biarkan itu. Ayah harus sembunyi. 237 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 Tentu Ayah harus sembunyi. 238 00:13:43,323 --> 00:13:45,074 Ayah selau hebat bersembunyi. 239 00:13:53,666 --> 00:13:55,752 Siap atau tidak, aku datang! 240 00:13:57,628 --> 00:13:58,629 Ayah? 241 00:13:59,881 --> 00:14:00,882 Ayah? 242 00:14:01,758 --> 00:14:03,551 Aku tahu di mana Ayah berada. 243 00:14:04,302 --> 00:14:06,304 Aku hebat dalam hal ini! 244 00:14:11,851 --> 00:14:13,186 Pertandingan hebat. 245 00:14:13,853 --> 00:14:15,563 Ini soal penempatan kaleng. 246 00:14:16,022 --> 00:14:17,815 - Akan aku ambil itu. - Tunggu! 247 00:14:18,399 --> 00:14:19,525 Ya, itu bagus! 248 00:14:20,068 --> 00:14:21,319 Lanjutkan, Loretta. 249 00:14:26,240 --> 00:14:27,992 Bagaimana, Sayang? 250 00:14:28,076 --> 00:14:29,869 Aku baik, Nenek. 251 00:14:29,952 --> 00:14:32,747 Nenek akan melihat kalkunnya. 252 00:14:33,623 --> 00:14:35,666 Menurutmu ovennya cukup hangat? 253 00:14:35,750 --> 00:14:38,211 Akan dingin jika ovennya selalu dibuka. 254 00:14:40,046 --> 00:14:43,549 Apa ibumu ada di sini? Dia tukang ikut campur. 255 00:14:45,468 --> 00:14:49,972 Kau harus katakan padanya ini adalah dapurmu. 256 00:14:54,060 --> 00:14:56,687 - Bagaimana, Sayang? - Baik sekali! 257 00:14:56,771 --> 00:14:59,524 Ibu tahu, tepat sesuai jadwal pukul 18:45. 258 00:15:00,441 --> 00:15:02,402 Pukul 18:45? 259 00:15:02,485 --> 00:15:05,947 Aku tahu. Dia gunakan pisau jeruk untuk memotong apel. 260 00:15:06,781 --> 00:15:09,992 Aku tak makan dari Selasa, sisakan ruang untuk ini. 261 00:15:10,159 --> 00:15:12,954 Tapi yang utama adalah Alexa senang dan lapar. 262 00:15:13,037 --> 00:15:15,248 - Senang dan sehat. - Aku katakan itu. 263 00:15:20,086 --> 00:15:21,379 Hei, Lucas. 264 00:15:21,462 --> 00:15:22,588 Hei, Kakek. 265 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 Masalah dengan gadis? 266 00:15:26,217 --> 00:15:27,510 Bagaimana Kakek tahu? 267 00:15:28,469 --> 00:15:32,098 Selalu saja masalah dengan gadis. Mau membicarakannya? 268 00:15:33,391 --> 00:15:34,767 Dia bekerja di Wired. 269 00:15:35,393 --> 00:15:37,687 Aku diam ketika aku coba bicara. 270 00:15:37,770 --> 00:15:39,939 Kemarin, aku memesan ko-ko-ko-kopi. 271 00:15:41,232 --> 00:15:43,985 Aku ingat saat pertama kali lihat nenekmu. 272 00:15:44,068 --> 00:15:47,238 Wanita tercantik yang pernah kulihat. Dia naik bus. 273 00:15:47,321 --> 00:15:49,824 Jika diam saja, Kakek tak melihatnya lagi. 274 00:15:49,907 --> 00:15:51,200 Apa yang kau lakukan? 275 00:15:51,284 --> 00:15:55,663 Kakek berdiri seperti orang bodoh, saat pintu tertutup dan bus berjalan. 276 00:15:55,746 --> 00:15:56,998 Apa lagi? 277 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 Kakek melompat di depan bus. 278 00:16:02,211 --> 00:16:04,881 - Itu gila. - Ya, itu gila. 279 00:16:05,381 --> 00:16:07,884 Tapi kakek dapat nomor telepon nenekmu. 280 00:16:08,509 --> 00:16:10,511 Dan beberapa tulang rusuk patah. 281 00:16:11,304 --> 00:16:12,472 Momen terbaik. 282 00:16:12,555 --> 00:16:15,516 Kuberi tahu, aku akan berusaha demi senyumannya. 283 00:16:16,476 --> 00:16:18,102 Apa yang menghentikanmu? 284 00:16:18,478 --> 00:16:21,189 Aku tak boleh minum kafein lewat pukul 14:00. 285 00:16:26,694 --> 00:16:28,029 Kami akan beli kopi. 286 00:16:28,112 --> 00:16:29,572 Tapi ini pukul 16:15. 287 00:16:29,655 --> 00:16:33,451 Kadang pria harus berani minum kafein lewat pukul 14:00, Ibu. 288 00:16:34,994 --> 00:16:37,038 Ayo kita pergi. 289 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 Tidak! 290 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 - Masalah dengan kalkun? - Tidak! 291 00:16:42,043 --> 00:16:45,379 Tak ada masalah. Kita sesuai jadwal untuk... 292 00:16:46,839 --> 00:16:48,174 pukul 19:00. 293 00:16:50,843 --> 00:16:53,471 Aku makan satu Tic Tac hari ini. Satu! 294 00:16:53,804 --> 00:16:54,889 Aku harus ke sana. 295 00:16:54,972 --> 00:16:57,767 Berjanji padaku akan ada saus. Aku suka saus. 296 00:16:57,850 --> 00:16:59,810 Jangan cemburu. Aku cinta kalian. 297 00:17:03,231 --> 00:17:06,817 - Nenek. - Sayang, kau merebus Brussel sprout? 298 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Kau tahu, sebenarnya tak perlu, Nenek. 299 00:17:09,362 --> 00:17:10,947 Tapi jangan gosong. 300 00:17:11,030 --> 00:17:12,949 Aku hanya mengikuti resepnya. 301 00:17:13,032 --> 00:17:15,159 Dan Nenek ikuti 50 tahun di dapur. 302 00:17:17,036 --> 00:17:18,704 Aku terlihat seperti itu? 303 00:17:23,042 --> 00:17:24,168 Ya tuhan! 304 00:17:25,336 --> 00:17:27,672 - Aku harus ke sana. - Kau akan memasak? 305 00:17:27,922 --> 00:17:29,840 Tidak, selamatkan putri kita. 306 00:17:32,134 --> 00:17:33,970 Kami akan jalan-jalan. 307 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Itu ide bagus. Ibu di sini dengan Alexa dan bantu masak. 308 00:17:37,557 --> 00:17:39,934 Sebenarnya, Ibu, aku berpikir, 309 00:17:40,017 --> 00:17:44,355 akan memberiku kesempatan bagus untuk FaceTime dengan Corey. 310 00:17:44,939 --> 00:17:48,150 Benarkah? Tak bisa ibu ungkapkan betapa bahagianya ibu! 311 00:17:48,234 --> 00:17:50,361 Dia tinggal dengan temanku, Rita. 312 00:17:51,404 --> 00:17:52,738 Terima kasih. 313 00:17:55,950 --> 00:17:59,453 - Kami akan jalan-jalan. - Itu seperti hal keluarga. 314 00:17:59,537 --> 00:18:03,082 - Kami akan jalan-jalan, Jennifer! - Mari jalan-jalan. 315 00:18:04,250 --> 00:18:06,085 Rita, bisa berikan ke Corey? 316 00:18:06,669 --> 00:18:09,255 Corey, Ibu punya kejutan untukmu! 317 00:18:11,090 --> 00:18:12,425 Hai, Corey! 318 00:18:13,426 --> 00:18:16,012 Ini aku... adikmu. 319 00:18:18,973 --> 00:18:20,433 Hei, Corey. 320 00:18:20,933 --> 00:18:22,143 Halo, Tampan! 321 00:18:24,270 --> 00:18:26,063 Sayang, rumah ini milikmu. 322 00:18:26,856 --> 00:18:28,024 Saus! 323 00:18:32,028 --> 00:18:34,530 Tidak! Aku lupa buncisnya! 324 00:18:36,240 --> 00:18:37,241 Oke. 325 00:18:39,035 --> 00:18:39,910 Oke. 326 00:18:41,621 --> 00:18:42,913 Tetap tenang. 327 00:18:43,414 --> 00:18:44,832 Tetap tenang. 328 00:18:45,875 --> 00:18:47,376 Dari mana saja kau? 329 00:18:48,294 --> 00:18:51,130 Aku baru menyadari aku lebih dewasa dari ayahku. 330 00:18:52,590 --> 00:18:53,591 Katie. 331 00:18:54,383 --> 00:18:55,718 Kau mau bicara? 332 00:18:57,011 --> 00:18:58,304 - Tidak. - Bagus. 333 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Tunggu. Tidak bagus. 334 00:19:01,307 --> 00:19:03,851 Maaf soal ayahmu. Kau hebat. 335 00:19:03,934 --> 00:19:06,354 - Dia yang rugi. - Terima kasih. 336 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 Jadi, malam ini? 337 00:19:08,105 --> 00:19:10,024 Aku tentu saja tidak panik. 338 00:19:10,441 --> 00:19:11,525 Aku butuh bantuan! 339 00:19:12,068 --> 00:19:14,362 - Apa yang kulakukan? - Aku tak tahu. 340 00:19:14,445 --> 00:19:17,239 Beberapa terlalu matang dan kurang matang, 341 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 kalkunnya bahkan tak matang. 342 00:19:19,533 --> 00:19:21,410 Apa yang kau mau dariku? 343 00:19:22,203 --> 00:19:23,663 Oke. 344 00:19:23,746 --> 00:19:26,540 Ayo ambil napas dalam-dalam. Ya. 345 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 - Suara apa itu? - Itu panci bertekanan. 346 00:19:30,252 --> 00:19:32,421 Fokusi untuk menyiapkan isian. 347 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Kau yakin benda itu tak apa-apa? 348 00:19:41,931 --> 00:19:42,932 Tidak. 349 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Kenapa aku berpikir aku siap untuk ini? 350 00:19:49,689 --> 00:19:51,565 Oke. 351 00:19:51,649 --> 00:19:54,068 Ini buruk. Tapi berita baiknya.. 352 00:19:54,151 --> 00:19:55,695 ini takkan lebih buruk. 353 00:20:00,116 --> 00:20:02,034 Aku mengacaukan Thanksgiving. 354 00:20:08,374 --> 00:20:09,583 Aku punya ide. 355 00:20:11,085 --> 00:20:12,336 Mulai mengambil. 356 00:20:26,392 --> 00:20:27,643 Itu dia. 357 00:20:28,060 --> 00:20:29,687 Dia luar biasa, bukan? 358 00:20:31,647 --> 00:20:32,648 Baiklah. 359 00:20:33,315 --> 00:20:34,692 Ini momenmu, Nak. 360 00:20:35,860 --> 00:20:37,027 Beraksilah. 361 00:20:40,322 --> 00:20:41,824 - Ya? - Hai. 362 00:20:44,994 --> 00:20:47,121 Aku mau dua ko-ko-ko-ko... 363 00:20:47,747 --> 00:20:48,873 es kopi? 364 00:20:50,791 --> 00:20:51,834 Segera dibuatkan. 365 00:20:53,794 --> 00:20:56,422 - Bekerja saat Thanksgiving? - Ya. 366 00:20:56,505 --> 00:20:57,965 Ya. 367 00:20:58,466 --> 00:21:01,886 Kau tahu mereka membunuh 45 juta kalkun pada hari ini? 368 00:21:03,387 --> 00:21:04,555 Aku vegetarian. 369 00:21:05,389 --> 00:21:06,474 Aku juga. 370 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 Kecuali hamburger. 371 00:21:15,107 --> 00:21:16,984 Kau mau dia menyukaimu, bukan? 372 00:21:18,360 --> 00:21:20,571 Kakek mau pastikan kita di jalur sama. 373 00:21:21,530 --> 00:21:25,409 - Ayo pergi dari sini. - Kita bayar. Kakek mau kopiku. 374 00:21:26,035 --> 00:21:27,495 Ini dia. Terima kasih. 375 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 Bisa kita pergi saja? 376 00:21:34,877 --> 00:21:35,878 Oke. 377 00:21:37,004 --> 00:21:38,297 Satu hal lagi. 378 00:21:40,591 --> 00:21:41,926 Untuk apa ini? 379 00:21:42,009 --> 00:21:45,137 Kakek sangat... Lihat yang kulakukan pada baju ini. 380 00:21:45,221 --> 00:21:47,348 Kakek... Bagaimana kita bisa... 381 00:21:47,932 --> 00:21:50,226 Kau sangat basah? 382 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 Ya. 383 00:21:53,813 --> 00:21:57,316 Aku rasa kau bisa menanganinya. Sepatu yang keren. 384 00:21:57,900 --> 00:21:58,901 Terima kasih. 385 00:21:59,485 --> 00:22:01,737 Boleh aku meminta nomormu? 386 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 Tentu. 387 00:22:10,621 --> 00:22:12,748 "Coba lagi dalam tiga tahun." 388 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 Dia menyukaiku! 389 00:22:16,085 --> 00:22:19,213 - Terima kasih, Kakek. - Kakek masih punya trik. 390 00:22:30,140 --> 00:22:33,644 Kau ada noda... di mana-mana. 391 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 Ya. 392 00:22:37,648 --> 00:22:41,068 Ibu tahu kau sibuk. Apa kau sudah coba temui ayahmu? 393 00:22:42,820 --> 00:22:44,029 Tidak juga. 394 00:22:46,240 --> 00:22:48,659 Aku selalu berpikir dia menyenangkan. 395 00:22:49,368 --> 00:22:51,495 Ternyatadia tak lebih dari itu. 396 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Ya. 397 00:22:54,915 --> 00:22:57,084 Dia bisa menjadi bocah besar. 398 00:22:57,585 --> 00:22:59,545 Tapi dia bisa lebih dari itu. 399 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Seperti apa? 400 00:23:01,881 --> 00:23:05,175 Dia pemberani dan dia pengambil risiko. 401 00:23:06,635 --> 00:23:09,305 - Mengingatkan ibu pada seseorang. - Siapa? 402 00:23:09,930 --> 00:23:12,391 Yang cukur rambut demi sahabatnya. 403 00:23:12,933 --> 00:23:16,478 Yang mencoba tim basket bahkan dia tak tahu caranya bermain. 404 00:23:16,562 --> 00:23:20,024 Yang menyelinap di tengah malam dan memanjat papan kota. 405 00:23:20,858 --> 00:23:22,568 Aku di luar kendali. 406 00:23:24,236 --> 00:23:26,572 Dan kau dapatkan itu dari ayahmu. 407 00:23:27,615 --> 00:23:29,408 Tetaplah memiliki harapan. 408 00:23:30,075 --> 00:23:32,661 Bukan untuknya, untukmu. 409 00:23:35,039 --> 00:23:36,248 Terima kasih, Ibu. 410 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Baiklah, aku mau mandi. 411 00:23:40,252 --> 00:23:42,588 Aku rasa ada kentang di pusarku. 412 00:23:43,505 --> 00:23:47,009 Jangan lama. Ibu lapar. Lori mengajak kami jalan dua jam. 413 00:23:47,760 --> 00:23:49,678 Ibu merasa seperti sandera. 414 00:23:50,971 --> 00:23:52,264 Kecuali ada nyanyian, 415 00:23:52,348 --> 00:23:53,807 dan kami melihat rusa. 416 00:24:00,981 --> 00:24:03,776 ...berikan, jangan biarkan iman jadi putus asa. 417 00:24:04,151 --> 00:24:05,152 Ayah? 418 00:24:06,403 --> 00:24:07,446 Apa itu dramaku? 419 00:24:09,782 --> 00:24:13,911 Ayah di sini, melihat wanita yang tenang, luar biasa, dan cantik... 420 00:24:13,994 --> 00:24:16,205 dan Ayah sadar itulah kau sekarang. 421 00:24:18,874 --> 00:24:19,959 Kau benar. 422 00:24:20,042 --> 00:24:21,460 Ayah mahir bersembunyi. 423 00:24:22,503 --> 00:24:24,880 Seumur hidup Ayah cari petualangan, 424 00:24:24,964 --> 00:24:26,966 tapi mungkin juga melarikan diri. 425 00:24:29,093 --> 00:24:31,929 Ayah tak mengerjaiku dengan lelucon penyu lagi? 426 00:24:32,012 --> 00:24:33,764 Tidak. 427 00:24:34,264 --> 00:24:35,391 Ini sungguhan. 428 00:24:35,933 --> 00:24:38,477 Saat dengar yang kulewatkan, seperti ini, 429 00:24:38,560 --> 00:24:40,354 aku merasa buruk karena tak ada 430 00:24:40,437 --> 00:24:43,357 kurasa, membuatku tidak ada di sekitar lagi. 431 00:24:44,358 --> 00:24:45,776 Itu tak adil untukmu. 432 00:24:47,528 --> 00:24:48,737 Ya, benar. 433 00:24:49,154 --> 00:24:50,197 Maafkan Ayah. 434 00:24:51,156 --> 00:24:54,618 Jika kau tak apa-apa, Ayah mau berusaha untuk kita. 435 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Aku suka itu. 436 00:24:58,789 --> 00:25:00,124 Tahu harapan Ayah? 437 00:25:01,458 --> 00:25:04,169 Ayah harap, Ayah tumbuh menjadi sepertimu. 438 00:25:05,004 --> 00:25:06,130 Terima kasih, Ayah. 439 00:25:06,880 --> 00:25:08,215 Sementara itu... 440 00:25:09,049 --> 00:25:11,719 Ayah bisa memiliki Rumah Impian Barbie aku. 441 00:25:17,641 --> 00:25:19,560 Sepertinya makan malamnya enak. 442 00:25:23,480 --> 00:25:26,191 - Di mana kentang tumbuknya? - Jack! 443 00:25:26,859 --> 00:25:28,569 Dan isiannya! 444 00:25:29,319 --> 00:25:31,739 - Dan Brussel sprout. - Dan saus. 445 00:25:36,785 --> 00:25:38,120 Aku tak mengerti. 446 00:25:38,579 --> 00:25:40,539 Makan malam siap! 447 00:25:42,750 --> 00:25:43,751 Akhirnya! 448 00:25:44,960 --> 00:25:46,253 Aku bisa menangis. 449 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 Tapi aku terlalu lemah untuk menghapus air mata. 450 00:25:51,175 --> 00:25:54,261 - Jangan berharap. - Ibu yakin ini luar biasa. 451 00:25:54,344 --> 00:25:57,264 Tak apa lebih lama. Beri kita waktu berbincang. 452 00:25:57,347 --> 00:26:00,184 Itu terlihat luar biasa! 453 00:26:00,267 --> 00:26:03,395 - Kami belum buka tutupnya. - Ibu coba buat kejutan. 454 00:26:05,189 --> 00:26:06,440 Ini dia. 455 00:26:10,736 --> 00:26:12,071 Apa itu? 456 00:26:12,738 --> 00:26:15,157 Maksud Ayah, apa itu? 457 00:26:15,866 --> 00:26:18,160 Kau membuatnya, Ayah menyukainya. 458 00:26:20,788 --> 00:26:21,622 Lihat! 459 00:26:22,706 --> 00:26:24,333 Ayah melihat sayuran 460 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 dan... daging. 461 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 Ayah lihat ada kalkun di dalam. 462 00:26:33,175 --> 00:26:35,094 Ayah tahu daging kalkun. 463 00:26:36,470 --> 00:26:38,597 Tak ada yang harus makan ini. 464 00:26:38,680 --> 00:26:41,183 Aku dulu makan cacing, jadi aku akan makan. 465 00:26:41,266 --> 00:26:42,351 Hebat! 466 00:26:42,434 --> 00:26:45,229 Di Kalahari, aku harus minum kencingku sendiri. 467 00:26:46,814 --> 00:26:48,273 Aku ganti anggur merah. 468 00:26:51,985 --> 00:26:54,238 Aku ingin lakukan ini untuk kalian. 469 00:26:55,030 --> 00:26:57,282 Tunjukkan seberapa besar kemajuanku. 470 00:26:57,950 --> 00:27:02,955 Sayang, kau menjadi sehat menjadikan ini Thanksgiving terbaik. 471 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 - Setuju. - Benar. 472 00:27:04,998 --> 00:27:06,291 Ya, aku rasa. 473 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Tak mungkin! 474 00:27:13,674 --> 00:27:14,675 Ya! 475 00:27:15,217 --> 00:27:19,012 Aku merasakan rambut! Katie, lihat! Kau bisa melihat rambut? 476 00:27:20,097 --> 00:27:22,266 - Ya Tuhan! Benar! - Aku berambut! 477 00:27:22,349 --> 00:27:24,726 Selamat datang kembali! 478 00:27:24,810 --> 00:27:26,061 Biar aku lihat! 479 00:27:26,562 --> 00:27:29,690 Sayang, ini indah! 480 00:27:29,773 --> 00:27:33,068 - Lex, kau belah rambut di sisi mana? - Sayang. 481 00:27:33,485 --> 00:27:36,905 Ini sangat lembut, seperti persik. Maaf, Ayah lapar. 482 00:27:37,781 --> 00:27:40,242 - Kakek bangga padamu, Nak. - Lihat, 483 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 Paman Corey juga bergembira! 484 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Corey, ini indah, bukan? 485 00:27:46,415 --> 00:27:48,250 Oke, sekarang aku siap makan. 486 00:27:48,333 --> 00:27:49,334 Baiklah. 487 00:27:51,545 --> 00:27:52,588 Oke. 488 00:28:03,140 --> 00:28:04,433 Ini enak. 489 00:28:05,517 --> 00:28:07,477 Thanksgiving! 490 00:28:08,604 --> 00:28:09,771 Benarkah? 491 00:28:09,855 --> 00:28:12,691 Ini lezat. Resep apa yang kau gunakan? 492 00:28:12,774 --> 00:28:17,362 Kami berimprovisasi. Aku bisa katakan ini di luar kebiasaan. 493 00:28:20,199 --> 00:28:21,241 Saus! 494 00:28:21,325 --> 00:28:23,035 Tersembunyi di dalam! 495 00:28:28,790 --> 00:28:30,876 Untuk rambut dan saus. 496 00:28:31,752 --> 00:28:33,462 Rambut dan saus! 497 00:28:33,545 --> 00:28:34,796 Ini dia. 498 00:28:34,880 --> 00:28:36,798 Itu perayaan teraneh... 499 00:28:37,674 --> 00:28:39,635 tapi itu akhiri hari dengan baik. 500 00:28:40,302 --> 00:28:45,182 Itu bukan Thanksgiving yang sempurna, tapi itulah yang menjadikannya sempurna. 501 00:29:13,293 --> 00:29:15,212 Aku punya kau 502 00:29:17,256 --> 00:29:18,757 Kita akan lakukan bersama 503 00:29:18,840 --> 00:29:21,176 Terjemahan subtitle oleh Alifa M