1
00:00:06,006 --> 00:00:08,467
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,098
Depuis six mois,
mes proches prenaient soin de moi
3
00:00:15,182 --> 00:00:17,935
et je voulais les remercier
à l'occasion de Thanksgiving.
4
00:00:18,393 --> 00:00:21,688
En préparant le dîner toute seule,
de A à Z.
5
00:00:22,898 --> 00:00:24,566
C'est-à-dire avec Katie.
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,152
Joyeux Thanksgiving, Tom.
7
00:00:27,236 --> 00:00:29,488
Le dîner va être parfait.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,907
Il a plus de tête, mais il m'a entendue.
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,702
C'est parti, Tom !
10
00:00:35,786 --> 00:00:36,828
C'est son derrière.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,915
Elle m'a entendue.
12
00:00:40,999 --> 00:00:42,918
Je suis dans les temps.
13
00:00:43,001 --> 00:00:44,878
Dîner à 16 h précises.
14
00:00:44,962 --> 00:00:46,755
Tu crois que tu aurais une minute
15
00:00:46,838 --> 00:00:49,758
pour me dire enfin
pourquoi tu as dit non à Dylan ?
16
00:00:50,717 --> 00:00:51,718
Voyons voir.
17
00:00:51,802 --> 00:00:55,013
"Haricots verts, tarte au potiron, farce."
18
00:00:55,597 --> 00:00:57,683
Pas de "Dylan". Désolée.
19
00:00:58,475 --> 00:01:00,185
Je respecte ta vie privée,
20
00:01:00,269 --> 00:01:02,145
mais Tom veut des réponses.
21
00:01:03,021 --> 00:01:06,108
D'accord, Tom. Je ne le répèterai pas.
22
00:01:06,191 --> 00:01:09,152
Dylan m'a invitée
parce qu'il a pitié de moi.
23
00:01:09,903 --> 00:01:12,281
- Je crois pas...
- C'est privé, Katie.
24
00:01:16,910 --> 00:01:17,911
Salut, les filles.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,913
Tu t'es levé tôt.
26
00:01:19,997 --> 00:01:21,248
Je voulais un café.
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,835
Encore un café à la poubelle.
28
00:01:24,918 --> 00:01:28,338
Et un râteau de la barista
qui est trop cool pour toi.
29
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
Qui ? Quoi ?
30
00:01:30,882 --> 00:01:34,303
De quoi tu parles ?
Elle est trop cool pour moi ?
31
00:01:34,886 --> 00:01:36,346
Bien sûr que non !
32
00:01:36,972 --> 00:01:38,098
Mais oui.
33
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
Raconte.
34
00:01:41,643 --> 00:01:43,770
J'ai commandé, elle m'a tendu mon café.
35
00:01:43,854 --> 00:01:45,188
Puis elle a dit : "Suivant !"
36
00:01:46,023 --> 00:01:47,316
Elle est horrible !
37
00:01:50,319 --> 00:01:52,195
Katie, tes cheveux repoussent !
38
00:01:53,155 --> 00:01:54,740
- Ça te va bien.
- Merci.
39
00:01:55,574 --> 00:01:57,909
Je serai jamais trop cool pour toi.
40
00:02:00,829 --> 00:02:04,207
Mon père est en route.
J'ai hâte ! Ça fait longtemps.
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
Comment il va me trouver ?
42
00:02:07,336 --> 00:02:09,630
Je stresse pour rien.
Il sera impressionné.
43
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
Je prépare le dîner de Thanksgiving !
44
00:02:12,633 --> 00:02:13,467
Ah bon ?
45
00:02:15,302 --> 00:02:18,055
Absolument, j'épluche.
Il faut que j'y aille !
46
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
Je reviens vite
t'aider à faire ça toute seule.
47
00:02:24,019 --> 00:02:26,271
Bon, on s'y met ?
48
00:02:26,355 --> 00:02:28,982
Non, tu as dit
que c'était moi qui cuisinais.
49
00:02:30,192 --> 00:02:31,693
Je voulais dire "nous".
50
00:02:32,986 --> 00:02:35,405
Je veux pas que ça fasse trop pour toi.
51
00:02:35,489 --> 00:02:40,327
Bien sûr. Ce n'est pas que tu détesterais
laisser quelqu'un cuisiner à ta place.
52
00:02:41,953 --> 00:02:44,831
Ne sois pas ridicule. Tiens.
53
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
Merci.
54
00:02:46,625 --> 00:02:50,212
- Maman, lâche ça.
- D'accord, mais j'ai pas envie.
55
00:02:50,295 --> 00:02:52,089
Je veux vous faire plaisir.
56
00:02:52,172 --> 00:02:55,592
C'est vraiment adorable de ta part.
Tu as de la force !
57
00:02:57,386 --> 00:02:58,387
Lâche ça !
58
00:02:59,054 --> 00:03:00,180
D'accord !
59
00:03:00,847 --> 00:03:01,681
C'est bon.
60
00:03:01,765 --> 00:03:03,934
Quand grand-mère va arriver,
61
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
elle va te donner son avis sur tout.
62
00:03:06,520 --> 00:03:09,773
Un jour, je l'ai fait tapisser
les toilettes pour être tranquille.
63
00:03:10,482 --> 00:03:12,692
Entre grand-mère et moi, c'est différent.
64
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
D'accord.
Tu me diras si tu as besoin de moi.
65
00:03:19,074 --> 00:03:20,200
Tu as besoin de moi ?
66
00:03:21,076 --> 00:03:22,077
Je gère.
67
00:03:22,744 --> 00:03:26,748
D'accord. Ton père a acheté
quelques bricoles qui manquaient.
68
00:03:41,054 --> 00:03:42,055
Papa ?
69
00:03:42,723 --> 00:03:44,683
Tu sais qu'on ne sera que dix ?
70
00:03:44,766 --> 00:03:47,769
Oui, dix.
Ça fera des restes pour une semaine.
71
00:03:48,353 --> 00:03:49,813
Ils tombent pas du ciel.
72
00:03:50,355 --> 00:03:53,066
Tu sais pas ça ? Elle est pas au courant ?
73
00:03:54,317 --> 00:03:56,903
- Je triple les ingrédients.
- Tu les triples ?
74
00:03:56,987 --> 00:03:59,072
Thanksgiving, ça le rend fou.
75
00:04:03,326 --> 00:04:05,370
- Je vais chercher le reste.
- Le reste ?
76
00:04:07,205 --> 00:04:11,501
Bon. Je vais tout multiplier par trois
et reporter le dîner de 30 minutes.
77
00:04:11,585 --> 00:04:13,295
Il commencera à 16h30.
78
00:04:13,378 --> 00:04:14,504
16h30 ?
79
00:04:17,758 --> 00:04:19,885
Je peux compter sur toi
80
00:04:20,552 --> 00:04:25,766
Quand je sens la déprime m'envahir
Tu me redonnes le sourire
81
00:04:26,183 --> 00:04:28,143
Je peux compter sur toi
82
00:04:28,643 --> 00:04:32,314
Quand j'ai le moral à zéro
Tu me le remontes aussitôt
83
00:04:32,814 --> 00:04:34,524
Ensemble, on y arrivera
84
00:04:37,611 --> 00:04:40,113
Ensemble, on y arrivera
85
00:04:41,239 --> 00:04:42,949
Je peux compter sur toi
86
00:04:45,243 --> 00:04:47,245
Ensemble, on y arrivera
87
00:04:50,248 --> 00:04:51,625
Papa a une vie passionnante.
88
00:04:52,042 --> 00:04:53,502
Le mois dernier, au Congo,
89
00:04:53,585 --> 00:04:54,795
il sauvait des éléphants,
90
00:04:54,878 --> 00:04:58,089
et maintenant, au Mexique,
il sauve des tortues luth.
91
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
Moi, j'ai sauvé un hamster du sèche-linge.
92
00:05:02,594 --> 00:05:04,012
Je suis une héroïne discrète.
93
00:05:05,847 --> 00:05:08,433
Tellement de choses se sont passées
en deux ans.
94
00:05:08,517 --> 00:05:10,227
Un coup de fil, c'est court.
95
00:05:11,144 --> 00:05:13,980
J'ai hâte d'avoir
une vraie conversation avec lui.
96
00:05:14,397 --> 00:05:18,318
Ton père ne va pas rester longtemps.
N'attends pas trop de cette visite.
97
00:05:18,819 --> 00:05:20,529
C'est ce que j'ai dit à ton frère.
98
00:05:20,612 --> 00:05:23,740
Ça va être d'enfer, la visite de papa !
99
00:05:24,866 --> 00:05:26,076
Il a pas encore saisi.
100
00:05:27,577 --> 00:05:30,622
Il rapporte toujours une surprise.
Un serpent, peut-être ?
101
00:05:30,705 --> 00:05:31,748
J'en suis sûr.
102
00:05:31,832 --> 00:05:34,334
- Ce sera un serpent !
- Non, pas un serpent.
103
00:05:34,876 --> 00:05:36,127
J'espère pas.
104
00:05:37,587 --> 00:05:38,588
J'ouvre !
105
00:05:44,261 --> 00:05:46,179
C'est trop cool !
106
00:05:48,682 --> 00:05:49,516
À terre !
107
00:05:52,686 --> 00:05:54,396
- Coucou !
- Papa !
108
00:05:56,064 --> 00:05:57,107
Une minute.
109
00:05:57,190 --> 00:06:01,111
Monsieur, auriez-vous vu mon fils Jack ?
Un minus de cette taille ?
110
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
C'est moi ! J'ai grandi.
111
00:06:04,322 --> 00:06:06,032
Ma voix a mué
112
00:06:06,116 --> 00:06:08,493
et j'avale les poissons panés par quatre !
113
00:06:08,577 --> 00:06:10,370
Je relèverais bien le défi.
114
00:06:10,453 --> 00:06:12,247
- Salut, papa !
- Salut, Morveuse.
115
00:06:14,416 --> 00:06:17,961
- Alors tu t'es rasé la tête ?
- Oui, mais ça repousse.
116
00:06:18,044 --> 00:06:20,797
Pas ceux d'Alexa, à cause de la chimio.
117
00:06:20,880 --> 00:06:23,091
C'est dur. T'es vraiment une bonne amie.
118
00:06:23,592 --> 00:06:26,469
- Je peux faire un vœu ?
- C'est pas vraiment...
119
00:06:26,553 --> 00:06:29,598
Il s'est réalisé !
J'ai deux enfants formidables.
120
00:06:29,973 --> 00:06:32,058
Et hop ! Nous voilà !
121
00:06:34,102 --> 00:06:37,355
- Jennifer, tu as bonne mine.
- Merci. Toi, tu t'es laissé aller.
122
00:06:40,400 --> 00:06:43,903
Dis-moi, le gnome ?
Tu aimes toujours les super cadeaux ?
123
00:06:44,404 --> 00:06:46,531
Le drone...
124
00:06:46,615 --> 00:06:48,158
Parce que je t'ai rapporté...
125
00:06:48,241 --> 00:06:49,701
un caleçon !
126
00:06:49,784 --> 00:06:50,619
Un caleçon ?
127
00:06:52,370 --> 00:06:54,873
- À moins que tu préfères le drone ?
- Oui !
128
00:06:54,956 --> 00:06:56,958
Va l'essayer dehors. J'arrive.
129
00:06:58,335 --> 00:06:59,794
Je vais chez les voisins.
130
00:06:59,878 --> 00:07:01,671
Le match des Cowboys va commencer.
131
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Ils perdent si je rate le coup d'envoi.
132
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
C'est grâce à toi qu'ils sont imbattables.
133
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
Disons que je contribue à leur succès.
134
00:07:12,724 --> 00:07:14,351
Quoi de neuf, Morveuse ?
135
00:07:15,769 --> 00:07:17,020
Le lycée se passe bien.
136
00:07:17,103 --> 00:07:20,190
J'ai failli intégrer l'équipe de basket.
J'ai joué Juliette !
137
00:07:20,273 --> 00:07:22,233
- Tu as eu le lien.
- Oui, génial !
138
00:07:22,317 --> 00:07:24,527
J'ai pas encore regardé, mais j'ai hâte.
139
00:07:26,321 --> 00:07:29,574
Pas de problème,
tu peux regarder sur mon ordinateur.
140
00:07:29,658 --> 00:07:31,618
Comme Shakespeare l'aurait voulu.
141
00:07:32,369 --> 00:07:33,745
J'ai hâte de voir ça.
142
00:07:33,828 --> 00:07:35,705
T'aimes aussi les cadeaux, toi ?
143
00:07:36,456 --> 00:07:38,500
- T'as pas oublié !
- Ferme les yeux.
144
00:07:45,757 --> 00:07:47,258
Surprise !
145
00:07:49,302 --> 00:07:51,471
C'est la maison de rêve de Barbie ?
146
00:07:51,554 --> 00:07:53,765
Oui ! Tu me l'avais demandée.
147
00:07:54,349 --> 00:07:57,185
En effet, mais ça fait un bail.
148
00:07:57,268 --> 00:07:58,353
Il y a un ascenseur
149
00:07:58,436 --> 00:07:59,437
et même...
150
00:08:01,356 --> 00:08:02,399
des toilettes.
151
00:08:02,983 --> 00:08:04,693
Te lâche pas trop, Ken.
152
00:08:07,570 --> 00:08:09,739
- Merci, papa.
- De rien, Morveuse.
153
00:08:10,073 --> 00:08:11,825
Personne m'appelle plus comme ça.
154
00:08:11,908 --> 00:08:14,119
Je suis au lycée, maintenant.
155
00:08:14,202 --> 00:08:15,787
Tu seras toujours ma Morveuse.
156
00:08:16,329 --> 00:08:20,083
Je vais voir Jack et son drone.
J'ai pas fini de le payer. Tu viens ?
157
00:08:20,417 --> 00:08:21,626
Peut-être plus tard.
158
00:08:21,710 --> 00:08:23,795
Je vais cuisiner pour Thanksgiving.
159
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Sympa.
160
00:08:29,884 --> 00:08:32,220
Bon, la dinde est beurrée.
161
00:08:32,303 --> 00:08:33,555
Ça va, ma puce ?
162
00:08:33,847 --> 00:08:35,515
- Tu devrais...
- C'est qui, le chef ?
163
00:08:37,475 --> 00:08:38,685
J'adore tes piques.
164
00:08:42,814 --> 00:08:44,691
On a assez de chaises ?
165
00:08:44,774 --> 00:08:46,151
On est dix, c'est ça ?
166
00:08:46,234 --> 00:08:49,320
Onze, si tes parents
viennent avec ton frère Corey.
167
00:08:49,738 --> 00:08:51,865
Il ne vient pas, et c'est pas mon frère.
168
00:08:51,948 --> 00:08:55,076
C'est un perroquet de 50 ans
qu'ils ont emmené en Europe.
169
00:08:57,370 --> 00:08:59,789
Quand ta mère m'a présenté à ses parents,
170
00:08:59,873 --> 00:09:02,375
l'approbation de Corey
a été facile à obtenir.
171
00:09:02,459 --> 00:09:05,378
Il m'a tout de suite dit :
"Salut, beau gosse !"
172
00:09:06,212 --> 00:09:08,006
J'étais enfin d'accord avec lui.
173
00:09:18,892 --> 00:09:20,602
Jen, on va bouger le canapé.
174
00:09:20,685 --> 00:09:21,895
Je vous aide.
175
00:09:26,900 --> 00:09:28,401
Vous pouvez rapprocher la télé ?
176
00:09:31,654 --> 00:09:33,573
Tu es revenue !
177
00:09:33,656 --> 00:09:35,075
Comment va ton père ?
178
00:09:36,117 --> 00:09:38,995
Il m'a offert la maison de rêve de Barbie.
179
00:09:39,079 --> 00:09:40,163
C'est...
180
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
bizarre.
181
00:09:42,415 --> 00:09:44,292
Oui, mais tu sais quoi ?
182
00:09:44,375 --> 00:09:45,543
Cuisinons.
183
00:09:45,627 --> 00:09:48,004
Je suis là pour t'aider.
184
00:09:48,671 --> 00:09:50,715
On est juste dans les temps.
185
00:09:50,799 --> 00:09:52,675
Le dîner commencera à 17 h.
186
00:09:52,759 --> 00:09:54,052
Dix-sept heures ?
187
00:09:54,844 --> 00:09:56,346
Une promesse est une promesse.
188
00:09:57,263 --> 00:09:58,598
J'interviens ?
189
00:09:59,849 --> 00:10:01,893
- Ta mère.
- Je suis pas comme ma mère.
190
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Ta mère est à la porte.
191
00:10:08,983 --> 00:10:10,527
Joyeux Thanksgiving !
192
00:10:10,610 --> 00:10:14,823
Mon joli Lucas !
Tu embellis à chacune de mes visites.
193
00:10:15,824 --> 00:10:17,492
C'est comme ça que ça marche.
194
00:10:18,118 --> 00:10:21,621
- Maman et papa, joyeux Thanksgiving.
- À vous aussi.
195
00:10:21,704 --> 00:10:24,791
Je regrette qu'on n'ait pas eu le droit
d'amener Corey.
196
00:10:24,874 --> 00:10:28,378
J'espérais qu'un jour,
tu te rapproches de ton frère.
197
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
On a des vies différentes,
198
00:10:31,714 --> 00:10:33,967
et j'ai mon travail et ma famille.
199
00:10:34,050 --> 00:10:35,343
Lui, c'est un oiseau.
200
00:10:38,012 --> 00:10:39,514
Voilà Jennifer !
201
00:10:39,597 --> 00:10:41,599
Loretta. Sam. Le match des Cowboys.
202
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
On devrait le savoir, Jen.
203
00:10:43,935 --> 00:10:45,478
On vous embrassera à la mi-temps.
204
00:10:45,562 --> 00:10:48,815
Et voici ma jolie petite-fille !
205
00:10:48,898 --> 00:10:50,400
Grand-mère ! Grand-père.
206
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Quand Alexa est là,
Katie n'est jamais loin !
207
00:10:55,196 --> 00:10:58,158
Attention au romarin,
on ne veut pas manger les tiges.
208
00:10:58,241 --> 00:10:59,784
Bonjour, Loretta.
209
00:10:59,868 --> 00:11:00,702
Attendez.
210
00:11:01,202 --> 00:11:03,204
Ils vous font cuisiner ?
211
00:11:03,872 --> 00:11:05,248
Tu devrais te reposer.
212
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
Vous croyez, Loretta ?
213
00:11:08,001 --> 00:11:09,878
Lori pourrait prendre le relais.
214
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
Maman, s'il te plaît.
215
00:11:12,797 --> 00:11:15,383
- Je fais les haricots.
- Maman, s'il te plaît.
216
00:11:16,676 --> 00:11:20,054
Je suis en rémission, grand-mère.
Je me sens forte !
217
00:11:20,138 --> 00:11:22,098
Katie et moi, on gère. Du balai.
218
00:11:22,181 --> 00:11:23,308
D'accord.
219
00:11:28,771 --> 00:11:30,106
La maison de rêve de Barbie ?
220
00:11:31,774 --> 00:11:32,859
Désolée !
221
00:11:34,861 --> 00:11:37,572
Faut mettre Simone au four.
Tu me passes le plat ?
222
00:11:40,199 --> 00:11:41,326
Il est lourd.
223
00:11:44,245 --> 00:11:45,705
Je suis plus une gamine !
224
00:11:47,999 --> 00:11:49,709
Je l'attrape !
225
00:12:02,388 --> 00:12:04,599
Je l'ai. C'est bon.
226
00:12:11,814 --> 00:12:14,776
On va juste la nettoyer un peu,
227
00:12:14,859 --> 00:12:16,486
la rebeurrer et l'assaisonner.
228
00:12:17,278 --> 00:12:18,738
Attention, tout le monde !
229
00:12:18,821 --> 00:12:20,490
Le dîner commencera à 17h30.
230
00:12:21,115 --> 00:12:23,451
Mon estomac va pas apprécier.
231
00:12:40,635 --> 00:12:41,469
Papa ?
232
00:12:43,554 --> 00:12:47,100
Je voulais pas te faire peur.
On joue à cache-cache.
233
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
Tu joues encore avec Jack ?
234
00:12:50,228 --> 00:12:53,564
J'espère, ou alors je suis coincé là
comme un idiot.
235
00:12:55,149 --> 00:12:57,777
Puisque tu es là,
on peut discuter un peu ?
236
00:12:58,277 --> 00:12:59,153
Bien sûr.
237
00:12:59,696 --> 00:13:02,657
Tu es au courant,
pour la pièce de théâtre.
238
00:13:02,740 --> 00:13:05,618
C'était génial.
Un peu chaotique, au début.
239
00:13:06,619 --> 00:13:09,747
Le reste de la troupe m'ignorait,
au départ.
240
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
Je sais ce que c'est.
241
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Ah oui ?
242
00:13:13,835 --> 00:13:16,504
Certains de mes collègues m'ignorent.
243
00:13:17,922 --> 00:13:20,383
Peut-être parce que ce sont des tortues.
244
00:13:21,801 --> 00:13:24,303
Papa, je voulais discuter sérieusement.
245
00:13:24,387 --> 00:13:26,097
Je plaisantais !
246
00:13:26,180 --> 00:13:28,141
On plaisante pas tout le temps.
247
00:13:28,224 --> 00:13:30,226
Apparemment, t'es pas d'humeur.
248
00:13:31,436 --> 00:13:33,730
Papa, je vais te trouver !
249
00:13:33,813 --> 00:13:36,441
Hors de question. Je vais me cacher !
250
00:13:39,652 --> 00:13:41,154
Bien sûr, cache-toi.
251
00:13:43,364 --> 00:13:45,116
C'est ta spécialité.
252
00:13:53,666 --> 00:13:55,168
Attention, j'arrive !
253
00:13:57,712 --> 00:13:58,713
Papa ?
254
00:14:01,758 --> 00:14:03,384
Je sais où tu te caches.
255
00:14:04,343 --> 00:14:06,304
Je suis vraiment doué !
256
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Joli match.
257
00:14:13,895 --> 00:14:15,563
Je dois poser ma canette ici.
258
00:14:15,897 --> 00:14:17,231
- Je débarrasse.
- Attendez !
259
00:14:18,441 --> 00:14:19,567
Joli !
260
00:14:20,151 --> 00:14:21,361
Vous pouvez débarrasser.
261
00:14:26,240 --> 00:14:27,992
Tu t'en sors, ma puce ?
262
00:14:28,076 --> 00:14:29,869
Oui, grand-mère.
263
00:14:29,952 --> 00:14:32,747
Je vais jeter un œil à la dinde.
264
00:14:33,623 --> 00:14:35,666
Le four est assez chaud ?
265
00:14:35,750 --> 00:14:38,211
Pas si on l'ouvre sans arrêt.
266
00:14:40,046 --> 00:14:42,048
C'est ta mère qui est venue ?
267
00:14:42,131 --> 00:14:43,549
Elle se mêle de tout !
268
00:14:45,468 --> 00:14:49,972
Il faut que tu lui dises
que c'est ta cuisine.
269
00:14:54,143 --> 00:14:56,687
- Ça se passe bien ?
- J'assure !
270
00:14:56,771 --> 00:14:59,524
On est dans les temps
pour le dîner de 18h45.
271
00:15:00,441 --> 00:15:02,402
18h45 ?
272
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
Je sais. Et elle coupe une pomme
avec le couteau à pamplemousse.
273
00:15:06,781 --> 00:15:09,409
J'ai pas mangé depuis mardi
pour avoir faim.
274
00:15:10,243 --> 00:15:12,954
Le principal,
c'est qu'elle soit heureuse et affamée.
275
00:15:13,037 --> 00:15:14,664
- Heureuse et en forme.
- Voilà.
276
00:15:20,086 --> 00:15:21,421
Salut, Lucas.
277
00:15:21,504 --> 00:15:22,630
Salut, grand-père.
278
00:15:23,798 --> 00:15:25,925
Un problème de fille ?
279
00:15:26,259 --> 00:15:27,510
Comment tu le sais ?
280
00:15:28,511 --> 00:15:30,054
C'est toujours ça, le problème.
281
00:15:30,555 --> 00:15:31,931
Tu veux en parler ?
282
00:15:33,391 --> 00:15:34,767
Elle travaille chez Wired.
283
00:15:35,476 --> 00:15:37,687
J'arrive plus à parler, devant elle.
284
00:15:37,770 --> 00:15:39,939
Hier, j'ai commandé un "la-la-la-latte".
285
00:15:41,232 --> 00:15:43,985
Ça me rappelle
ma rencontre avec ta grand-mère.
286
00:15:44,068 --> 00:15:47,238
J'avais jamais vu de femme plus belle.
Elle est montée dans un bus.
287
00:15:47,321 --> 00:15:49,824
Si je ne faisais rien,
elle allait disparaître.
288
00:15:49,907 --> 00:15:51,200
Tu as fait quoi ?
289
00:15:51,284 --> 00:15:55,663
J'étais planté là comme un idiot,
la porte s'est fermée, le bus a démarré.
290
00:15:55,746 --> 00:15:56,998
Que faire ?
291
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
Je me suis jeté devant le bus.
292
00:16:02,211 --> 00:16:04,922
- C'est dangereux.
- Oui, je sais.
293
00:16:05,423 --> 00:16:07,925
Mais j'ai eu le numéro de ta grand-mère.
294
00:16:08,551 --> 00:16:10,094
Et quelques côtes cassées.
295
00:16:11,345 --> 00:16:12,513
Un moment inoubliable.
296
00:16:12,597 --> 00:16:15,516
J'aurais bravé une armée
pour un sourire d'elle.
297
00:16:16,601 --> 00:16:17,852
Qu'est-ce qui t'arrête ?
298
00:16:18,519 --> 00:16:20,605
J'ai plus droit au café après 14 h.
299
00:16:26,694 --> 00:16:28,029
On va prendre un café.
300
00:16:28,112 --> 00:16:29,572
Il est 16h15.
301
00:16:29,947 --> 00:16:33,451
Parfois, un homme doit s'imposer
et boire du café après 14 h.
302
00:16:34,994 --> 00:16:37,038
Allons-y.
303
00:16:39,665 --> 00:16:41,250
- Un problème avec la dinde ?
- Non !
304
00:16:42,126 --> 00:16:45,338
Aucun problème.
On est juste dans les temps...
305
00:16:46,881 --> 00:16:48,174
pour 19 h.
306
00:16:50,885 --> 00:16:53,095
J'ai mangé qu'un Tic Tac aujourd'hui.
307
00:16:53,846 --> 00:16:54,931
Je devrais l'aider.
308
00:16:55,014 --> 00:16:57,808
Dis-moi qu'il y aura de la sauce.
J'aime la sauce.
309
00:16:57,892 --> 00:16:59,685
Je vous aime toutes les deux.
310
00:17:03,272 --> 00:17:04,440
Grand-mère !
311
00:17:04,524 --> 00:17:06,859
As-tu blanchi les choux de Bruxelles ?
312
00:17:06,943 --> 00:17:09,278
C'est inutile, grand-mère.
313
00:17:09,362 --> 00:17:10,947
Ils pourraient brûler.
314
00:17:11,030 --> 00:17:12,949
Je fais confiance à la recette.
315
00:17:13,032 --> 00:17:15,159
Je fais confiance à 50 ans en cuisine.
316
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
Je ressemble à ça ?
317
00:17:23,042 --> 00:17:24,168
Quelle horreur !
318
00:17:25,336 --> 00:17:27,463
- Je vais intervenir.
- Et cuisiner ?
319
00:17:27,964 --> 00:17:29,757
Non, je vais sauver notre fille.
320
00:17:32,176 --> 00:17:34,011
On va tous aller se balader.
321
00:17:34,095 --> 00:17:37,473
Bonne idée.
Moi, je reste pour aider Alexa en cuisine.
322
00:17:37,557 --> 00:17:39,934
En fait, maman, je me disais
323
00:17:40,017 --> 00:17:44,355
que j'aurais pu en profiter
pour appeler Corey avec FaceTime.
324
00:17:44,939 --> 00:17:48,150
C'est vrai ? Tu n'imagines pas
comme ça me fait plaisir !
325
00:17:48,234 --> 00:17:50,361
Il est chez mon amie Rita.
326
00:17:51,404 --> 00:17:52,738
Merci.
327
00:17:55,950 --> 00:17:59,453
- On va tous se balader, Jennifer.
- Je vous laisse en famille.
328
00:17:59,537 --> 00:18:02,498
- On va tous se balader !
- On y va.
329
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
Rita, tu me passes Corey ?
330
00:18:06,669 --> 00:18:09,255
Corey, j'ai une surprise pour toi !
331
00:18:11,132 --> 00:18:12,466
Coucou, Corey !
332
00:18:13,467 --> 00:18:16,053
C'est moi, ta sœur.
333
00:18:19,015 --> 00:18:20,474
Salut, Corey.
334
00:18:20,975 --> 00:18:22,184
Salut, beau gosse !
335
00:18:24,395 --> 00:18:26,105
Tu as la maison pour toi.
336
00:18:26,897 --> 00:18:28,065
La sauce !
337
00:18:32,069 --> 00:18:34,447
Oh, non ! J'ai oublié les haricots verts.
338
00:18:41,662 --> 00:18:42,955
Reste calme.
339
00:18:43,456 --> 00:18:44,874
Du calme.
340
00:18:46,042 --> 00:18:47,335
Tu faisais quoi ?
341
00:18:48,336 --> 00:18:51,213
Je réalise
que je suis plus mûre que mon père.
342
00:18:54,425 --> 00:18:55,760
Tu veux en parler ?
343
00:18:57,094 --> 00:18:58,387
- Non.
- Tant mieux.
344
00:18:58,888 --> 00:19:00,640
C'est pas ce que je voulais dire.
345
00:19:01,307 --> 00:19:03,851
Je suis désolée, pour ton père.
Tu es géniale.
346
00:19:03,934 --> 00:19:06,354
- Tant pis pour lui.
- Merci.
347
00:19:06,437 --> 00:19:07,605
On en reparle ce soir ?
348
00:19:08,105 --> 00:19:09,649
Je panique pas du tout.
349
00:19:10,441 --> 00:19:11,525
J'ai besoin d'aide !
350
00:19:12,068 --> 00:19:13,069
Je fais quoi ?
351
00:19:13,152 --> 00:19:14,362
Je sais pas.
352
00:19:14,445 --> 00:19:17,239
Certains plats sont trop cuits,
d'autres pas assez,
353
00:19:17,323 --> 00:19:18,741
la dinde pas du tout !
354
00:19:19,575 --> 00:19:21,327
Qu'est-ce que tu me veux ?
355
00:19:23,746 --> 00:19:26,540
Respire profondément, comme un grand chef.
356
00:19:27,166 --> 00:19:28,709
C'est quoi, ce bruit ?
357
00:19:28,793 --> 00:19:30,169
La cocotte-minute.
358
00:19:30,252 --> 00:19:32,421
Il faut préparer la farce.
359
00:19:33,005 --> 00:19:35,007
Tu es sûre que c'est normal ?
360
00:19:45,351 --> 00:19:48,187
Pourquoi je me croyais capable
de faire ça ?
361
00:19:51,649 --> 00:19:52,817
C'est la cata.
362
00:19:52,900 --> 00:19:54,110
La bonne nouvelle,
363
00:19:54,193 --> 00:19:55,695
c'est que ça peut pas être pire.
364
00:20:00,116 --> 00:20:02,034
J'ai gâché Thanksgiving.
365
00:20:08,374 --> 00:20:09,583
J'ai une idée.
366
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Commence à nettoyer.
367
00:20:26,434 --> 00:20:27,685
La voilà.
368
00:20:28,060 --> 00:20:29,103
Elle est pas canon ?
369
00:20:31,689 --> 00:20:32,690
Voilà.
370
00:20:33,357 --> 00:20:37,027
À toi de jouer. Jette-toi devant le bus.
371
00:20:40,364 --> 00:20:41,866
- Oui ?
- Bonjour.
372
00:20:45,035 --> 00:20:47,163
Je peux avoir deux la-la-la...
373
00:20:47,788 --> 00:20:48,914
cafés glacés ?
374
00:20:50,833 --> 00:20:51,834
Tout de suite.
375
00:20:53,878 --> 00:20:55,296
Tu bosses pour Thanksgiving ?
376
00:20:58,466 --> 00:21:01,886
On a tué 45 millions de dindes
juste pour aujourd'hui.
377
00:21:03,387 --> 00:21:04,555
Je suis végane.
378
00:21:05,389 --> 00:21:06,474
Moi aussi !
379
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
Sauf pour les hamburgers.
380
00:21:15,191 --> 00:21:16,984
Tu veux qu'elle t'apprécie ?
381
00:21:18,360 --> 00:21:20,571
On est sur la même longueur d'onde ?
382
00:21:21,697 --> 00:21:25,409
- Allons-nous-en.
- On a payé. Je voudrais mon café.
383
00:21:26,118 --> 00:21:27,495
Voilà ! Merci.
384
00:21:28,954 --> 00:21:30,331
On peut y aller ?
385
00:21:37,046 --> 00:21:38,255
Juste une chose.
386
00:21:40,591 --> 00:21:41,926
À quoi tu joues ?
387
00:21:42,009 --> 00:21:43,010
Vraiment désolé.
388
00:21:43,093 --> 00:21:45,137
Regarde-moi ce tee-shirt !
389
00:21:45,221 --> 00:21:47,139
Comment on va rattraper ça ?
390
00:21:47,932 --> 00:21:50,226
Tu es trempé.
391
00:21:50,851 --> 00:21:52,686
Oui, complètement.
392
00:21:53,813 --> 00:21:55,481
Je te laisse te débrouiller.
393
00:21:56,148 --> 00:21:57,316
Sympas, les baskets.
394
00:21:57,900 --> 00:21:58,901
Merci.
395
00:21:59,485 --> 00:22:01,737
Je peux avoir ton numéro ?
396
00:22:02,988 --> 00:22:03,989
Bien sûr.
397
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
"Retente dans trois ans."
398
00:22:13,749 --> 00:22:14,750
Elle m'aime bien !
399
00:22:16,085 --> 00:22:19,213
- Merci, grand-père.
- Je sais encore m'y prendre.
400
00:22:30,182 --> 00:22:33,644
Tu as une tache... partout.
401
00:22:37,690 --> 00:22:41,068
Tu étais occupée,
tu as pu discuter avec ton père ?
402
00:22:42,861 --> 00:22:44,029
Pas vraiment.
403
00:22:46,365 --> 00:22:48,200
Je l'ai toujours trouvé drôle.
404
00:22:49,410 --> 00:22:51,495
J'avais pas réalisé que c'était tout.
405
00:22:54,957 --> 00:22:56,625
C'est un grand gamin.
406
00:22:57,626 --> 00:22:59,587
Mais il est plus que ça.
407
00:23:00,170 --> 00:23:01,171
Quoi, alors ?
408
00:23:01,964 --> 00:23:05,259
Il est courageux et téméraire.
409
00:23:06,719 --> 00:23:09,305
- Il me rappelle quelqu'un.
- Qui ?
410
00:23:10,014 --> 00:23:12,391
Une fille qui s'est rasé la tête
pour son amie.
411
00:23:13,017 --> 00:23:16,562
Qui a tenté d'intégrer l'équipe de basket
sans savoir jouer,
412
00:23:16,645 --> 00:23:20,024
qui a fait le mur au milieu de la nuit
et a escaladé le panneau de la ville.
413
00:23:20,941 --> 00:23:22,651
Je suis incontrôlable !
414
00:23:24,320 --> 00:23:25,988
Tu tiens ça de ton père.
415
00:23:27,615 --> 00:23:29,408
Garde ta porte ouverte.
416
00:23:30,075 --> 00:23:32,661
Pas pour lui, mais pour toi.
417
00:23:35,039 --> 00:23:36,040
Merci, maman.
418
00:23:37,833 --> 00:23:39,835
Je vais prendre une douche.
419
00:23:40,502 --> 00:23:42,630
J'ai de la patate dans le nombril.
420
00:23:43,505 --> 00:23:45,090
Fais vite, je meurs de faim.
421
00:23:45,174 --> 00:23:46,925
Lori nous a fait marcher deux heures.
422
00:23:47,760 --> 00:23:50,095
J'avais l'impression
d'être prise en otage.
423
00:23:50,971 --> 00:23:52,264
Mais on a chanté.
424
00:23:52,348 --> 00:23:53,807
Et on a vu un cerf.
425
00:24:01,065 --> 00:24:03,776
...de peur que leur foi
ne tourne en chagrin.
426
00:24:04,151 --> 00:24:05,152
Papa ?
427
00:24:06,403 --> 00:24:07,446
C'est ma pièce ?
428
00:24:09,782 --> 00:24:13,619
Je regarde cette magnifique jeune femme,
sûre d'elle et talentueuse...
429
00:24:14,161 --> 00:24:16,205
et je réalise que c'est toi.
430
00:24:18,874 --> 00:24:19,958
Tu avais raison.
431
00:24:20,042 --> 00:24:21,543
Me cacher, c'est ma spécialité.
432
00:24:22,628 --> 00:24:24,922
Toute ma vie, j'ai cherché l'aventure,
433
00:24:25,005 --> 00:24:26,965
mais j'ai aussi cherché à fuir.
434
00:24:29,134 --> 00:24:31,970
Tu vas pas me sortir
une autre blague de tortue ?
435
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
C'est sérieux.
436
00:24:35,974 --> 00:24:38,519
Quand j'apprends
que j'ai raté un événement,
437
00:24:38,602 --> 00:24:40,396
je m'en veux de ne pas être présent.
438
00:24:40,479 --> 00:24:43,399
Mais je ne viens pas plus souvent
pour autant.
439
00:24:44,400 --> 00:24:45,818
C'est injuste pour toi.
440
00:24:47,569 --> 00:24:48,779
Oui, c'est vrai.
441
00:24:49,196 --> 00:24:50,239
Je suis désolé.
442
00:24:51,198 --> 00:24:54,660
Si tu veux bien,
je vais tâcher d'améliorer notre relation.
443
00:24:56,120 --> 00:24:57,121
Avec plaisir.
444
00:24:58,872 --> 00:25:00,082
Tu sais ce que j'espère ?
445
00:25:01,500 --> 00:25:04,169
Qu'un jour,
je deviendrai un adulte à ton image.
446
00:25:05,087 --> 00:25:06,213
Merci, papa.
447
00:25:06,964 --> 00:25:08,298
En attendant...
448
00:25:09,133 --> 00:25:10,884
je te prête ma maison Barbie.
449
00:25:17,725 --> 00:25:18,976
Le dîner sent bon.
450
00:25:23,647 --> 00:25:26,275
- Où est la purée ?
- Jack !
451
00:25:26,942 --> 00:25:28,652
Et la farce !
452
00:25:29,319 --> 00:25:31,739
- Et les choux de Bruxelles.
- Et la sauce.
453
00:25:36,785 --> 00:25:38,120
Je comprends pas.
454
00:25:38,662 --> 00:25:40,622
Le dîner est servi !
455
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
Enfin !
456
00:25:45,043 --> 00:25:46,253
Je pourrais pleurer.
457
00:25:46,754 --> 00:25:49,131
Mais je n'en ai plus la force.
458
00:25:51,300 --> 00:25:52,885
Ne vous emballez pas.
459
00:25:52,968 --> 00:25:54,261
C'est sûrement succulent.
460
00:25:54,344 --> 00:25:57,264
Ça a pris un peu de temps,
mais on a pu discuter.
461
00:25:57,347 --> 00:26:00,184
Ça a l'air délicieux !
462
00:26:00,267 --> 00:26:02,019
On a pas soulevé le couvercle.
463
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
J'essaie de faire le buzz.
464
00:26:05,189 --> 00:26:06,440
C'est parti !
465
00:26:10,736 --> 00:26:12,070
C'est quoi, ce truc ?
466
00:26:12,905 --> 00:26:15,157
Je veux dire, c'est quoi, ce truc ?
467
00:26:15,866 --> 00:26:17,659
Vous l'avez cuisiné, donc j'adore.
468
00:26:20,996 --> 00:26:22,206
Regardez !
469
00:26:22,706 --> 00:26:24,333
Je vois du vert
470
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
et du rouge.
471
00:26:30,631 --> 00:26:32,216
Je vois de la dinde.
472
00:26:33,217 --> 00:26:34,510
J'ai reconnu la dinde.
473
00:26:36,470 --> 00:26:38,597
Vous êtes pas obligés de manger ça.
474
00:26:38,680 --> 00:26:41,183
J'ai déjà mangé un ver. Rien me fait peur.
475
00:26:41,266 --> 00:26:42,351
Génial !
476
00:26:42,434 --> 00:26:44,645
Dans le désert du Kalahari,
j'ai bu mon urine.
477
00:26:46,814 --> 00:26:48,065
Je vais passer au rouge.
478
00:26:52,152 --> 00:26:54,238
Je tenais à vous préparer le repas,
479
00:26:55,113 --> 00:26:57,282
pour vous montrer mes progrès.
480
00:26:57,950 --> 00:27:02,955
Te voir en forme fait de cette journée
le meilleur Thanksgiving qui soit.
481
00:27:03,038 --> 00:27:04,414
Tout à fait.
482
00:27:05,123 --> 00:27:06,416
Peut-être.
483
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
C'est pas vrai !
484
00:27:13,715 --> 00:27:14,716
Si !
485
00:27:15,259 --> 00:27:16,760
Je sens des cheveux !
486
00:27:16,844 --> 00:27:18,929
Regarde ! Tu vois des cheveux ?
487
00:27:20,180 --> 00:27:22,266
- J'en vois !
- J'ai des cheveux !
488
00:27:22,349 --> 00:27:24,726
Contente de vous revoir, les gars !
489
00:27:24,810 --> 00:27:26,061
Fais voir !
490
00:27:26,562 --> 00:27:29,690
Ma chérie, c'est magnifique !
491
00:27:29,773 --> 00:27:31,692
De quel côté tu feras ta raie ?
492
00:27:31,775 --> 00:27:33,068
Ma puce !
493
00:27:33,485 --> 00:27:36,321
Quelle peau de pêche ! Désolé, j'ai faim.
494
00:27:37,781 --> 00:27:38,907
Je suis fier de toi.
495
00:27:39,408 --> 00:27:40,242
Regarde,
496
00:27:40,325 --> 00:27:42,911
ton oncle Corey est tout content !
497
00:27:43,662 --> 00:27:45,372
Corey, c'est pas merveilleux ?
498
00:27:46,415 --> 00:27:48,250
Bon, je suis prête à manger.
499
00:27:48,333 --> 00:27:49,334
D'accord.
500
00:28:03,181 --> 00:28:04,474
C'est bon !
501
00:28:05,559 --> 00:28:07,519
Thanksgiving !
502
00:28:08,604 --> 00:28:09,771
C'est vrai ?
503
00:28:09,855 --> 00:28:12,691
C'est délicieux.
Vous avez suivi quelle recette ?
504
00:28:12,774 --> 00:28:15,444
On a improvisé.
505
00:28:15,527 --> 00:28:17,237
C'est plutôt innovant.
506
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
De la sauce !
507
00:28:21,325 --> 00:28:23,035
Elle était cachée à l'intérieur !
508
00:28:28,790 --> 00:28:30,876
Aux cheveux et à la sauce.
509
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
Aux cheveux et à la sauce !
510
00:28:34,880 --> 00:28:36,798
C'était un toast très étrange,
511
00:28:37,758 --> 00:28:39,635
mais il résumait bien la journée.
512
00:28:40,344 --> 00:28:45,182
Ce n'était pas le Thanksgiving parfait,
mais c'était en ça qu'il l'était.
513
00:29:13,293 --> 00:29:15,212
Je peux compter sur toi
514
00:29:17,297 --> 00:29:19,466
Ensemble, on y arrivera
515
00:29:19,549 --> 00:29:21,176
Sous-titres : Nolwenn Le Gall