1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,098 Depuis six mois, mes proches prenaient soin de moi 3 00:00:15,182 --> 00:00:17,935 et je voulais les remercier à l'occasion de Thanksgiving. 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,688 En préparant le dîner toute seule, de A à Z. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,566 C'est-à-dire avec Katie. 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 Joyeux Thanksgiving, Tom. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,488 Le dîner va être parfait. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,907 Il a plus de tête, mais il m'a entendue. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,702 C'est parti, Tom ! 10 00:00:35,786 --> 00:00:36,828 C'est son derrière. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,915 Elle m'a entendue. 12 00:00:40,999 --> 00:00:42,918 Je suis dans les temps. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Dîner à 16 h précises. 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,755 Tu crois que tu aurais une minute 15 00:00:46,838 --> 00:00:49,758 pour me dire enfin pourquoi tu as dit non à Dylan ? 16 00:00:50,717 --> 00:00:51,718 Voyons voir. 17 00:00:51,802 --> 00:00:55,013 "Haricots verts, tarte au potiron, farce." 18 00:00:55,597 --> 00:00:57,683 Pas de "Dylan". Désolée. 19 00:00:58,475 --> 00:01:00,185 Je respecte ta vie privée, 20 00:01:00,269 --> 00:01:02,145 mais Tom veut des réponses. 21 00:01:03,021 --> 00:01:06,108 D'accord, Tom. Je ne le répèterai pas. 22 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 Dylan m'a invitée parce qu'il a pitié de moi. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,281 - Je crois pas... - C'est privé, Katie. 24 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 Salut, les filles. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,913 Tu t'es levé tôt. 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,248 Je voulais un café. 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,835 Encore un café à la poubelle. 28 00:01:24,918 --> 00:01:28,338 Et un râteau de la barista qui est trop cool pour toi. 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 Qui ? Quoi ? 30 00:01:30,882 --> 00:01:34,303 De quoi tu parles ? Elle est trop cool pour moi ? 31 00:01:34,886 --> 00:01:36,346 Bien sûr que non ! 32 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 Mais oui. 33 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Raconte. 34 00:01:41,643 --> 00:01:43,770 J'ai commandé, elle m'a tendu mon café. 35 00:01:43,854 --> 00:01:45,188 Puis elle a dit : "Suivant !" 36 00:01:46,023 --> 00:01:47,316 Elle est horrible ! 37 00:01:50,319 --> 00:01:52,195 Katie, tes cheveux repoussent ! 38 00:01:53,155 --> 00:01:54,740 - Ça te va bien. - Merci. 39 00:01:55,574 --> 00:01:57,909 Je serai jamais trop cool pour toi. 40 00:02:00,829 --> 00:02:04,207 Mon père est en route. J'ai hâte ! Ça fait longtemps. 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 Comment il va me trouver ? 42 00:02:07,336 --> 00:02:09,630 Je stresse pour rien. Il sera impressionné. 43 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 Je prépare le dîner de Thanksgiving ! 44 00:02:12,633 --> 00:02:13,467 Ah bon ? 45 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 Absolument, j'épluche. Il faut que j'y aille ! 46 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Je reviens vite t'aider à faire ça toute seule. 47 00:02:24,019 --> 00:02:26,271 Bon, on s'y met ? 48 00:02:26,355 --> 00:02:28,982 Non, tu as dit que c'était moi qui cuisinais. 49 00:02:30,192 --> 00:02:31,693 Je voulais dire "nous". 50 00:02:32,986 --> 00:02:35,405 Je veux pas que ça fasse trop pour toi. 51 00:02:35,489 --> 00:02:40,327 Bien sûr. Ce n'est pas que tu détesterais laisser quelqu'un cuisiner à ta place. 52 00:02:41,953 --> 00:02:44,831 Ne sois pas ridicule. Tiens. 53 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Merci. 54 00:02:46,625 --> 00:02:50,212 - Maman, lâche ça. - D'accord, mais j'ai pas envie. 55 00:02:50,295 --> 00:02:52,089 Je veux vous faire plaisir. 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,592 C'est vraiment adorable de ta part. Tu as de la force ! 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Lâche ça ! 58 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 D'accord ! 59 00:03:00,847 --> 00:03:01,681 C'est bon. 60 00:03:01,765 --> 00:03:03,934 Quand grand-mère va arriver, 61 00:03:04,017 --> 00:03:06,436 elle va te donner son avis sur tout. 62 00:03:06,520 --> 00:03:09,773 Un jour, je l'ai fait tapisser les toilettes pour être tranquille. 63 00:03:10,482 --> 00:03:12,692 Entre grand-mère et moi, c'est différent. 64 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 D'accord. Tu me diras si tu as besoin de moi. 65 00:03:19,074 --> 00:03:20,200 Tu as besoin de moi ? 66 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 Je gère. 67 00:03:22,744 --> 00:03:26,748 D'accord. Ton père a acheté quelques bricoles qui manquaient. 68 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Papa ? 69 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 Tu sais qu'on ne sera que dix ? 70 00:03:44,766 --> 00:03:47,769 Oui, dix. Ça fera des restes pour une semaine. 71 00:03:48,353 --> 00:03:49,813 Ils tombent pas du ciel. 72 00:03:50,355 --> 00:03:53,066 Tu sais pas ça ? Elle est pas au courant ? 73 00:03:54,317 --> 00:03:56,903 - Je triple les ingrédients. - Tu les triples ? 74 00:03:56,987 --> 00:03:59,072 Thanksgiving, ça le rend fou. 75 00:04:03,326 --> 00:04:05,370 - Je vais chercher le reste. - Le reste ? 76 00:04:07,205 --> 00:04:11,501 Bon. Je vais tout multiplier par trois et reporter le dîner de 30 minutes. 77 00:04:11,585 --> 00:04:13,295 Il commencera à 16h30. 78 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 16h30 ? 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,885 Je peux compter sur toi 80 00:04:20,552 --> 00:04:25,766 Quand je sens la déprime m'envahir Tu me redonnes le sourire 81 00:04:26,183 --> 00:04:28,143 Je peux compter sur toi 82 00:04:28,643 --> 00:04:32,314 Quand j'ai le moral à zéro Tu me le remontes aussitôt 83 00:04:32,814 --> 00:04:34,524 Ensemble, on y arrivera 84 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 Ensemble, on y arrivera 85 00:04:41,239 --> 00:04:42,949 Je peux compter sur toi 86 00:04:45,243 --> 00:04:47,245 Ensemble, on y arrivera 87 00:04:50,248 --> 00:04:51,625 Papa a une vie passionnante. 88 00:04:52,042 --> 00:04:53,502 Le mois dernier, au Congo, 89 00:04:53,585 --> 00:04:54,795 il sauvait des éléphants, 90 00:04:54,878 --> 00:04:58,089 et maintenant, au Mexique, il sauve des tortues luth. 91 00:04:58,423 --> 00:05:00,801 Moi, j'ai sauvé un hamster du sèche-linge. 92 00:05:02,594 --> 00:05:04,012 Je suis une héroïne discrète. 93 00:05:05,847 --> 00:05:08,433 Tellement de choses se sont passées en deux ans. 94 00:05:08,517 --> 00:05:10,227 Un coup de fil, c'est court. 95 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 J'ai hâte d'avoir une vraie conversation avec lui. 96 00:05:14,397 --> 00:05:18,318 Ton père ne va pas rester longtemps. N'attends pas trop de cette visite. 97 00:05:18,819 --> 00:05:20,529 C'est ce que j'ai dit à ton frère. 98 00:05:20,612 --> 00:05:23,740 Ça va être d'enfer, la visite de papa ! 99 00:05:24,866 --> 00:05:26,076 Il a pas encore saisi. 100 00:05:27,577 --> 00:05:30,622 Il rapporte toujours une surprise. Un serpent, peut-être ? 101 00:05:30,705 --> 00:05:31,748 J'en suis sûr. 102 00:05:31,832 --> 00:05:34,334 - Ce sera un serpent ! - Non, pas un serpent. 103 00:05:34,876 --> 00:05:36,127 J'espère pas. 104 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 J'ouvre ! 105 00:05:44,261 --> 00:05:46,179 C'est trop cool ! 106 00:05:48,682 --> 00:05:49,516 À terre ! 107 00:05:52,686 --> 00:05:54,396 - Coucou ! - Papa ! 108 00:05:56,064 --> 00:05:57,107 Une minute. 109 00:05:57,190 --> 00:06:01,111 Monsieur, auriez-vous vu mon fils Jack ? Un minus de cette taille ? 110 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 C'est moi ! J'ai grandi. 111 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 Ma voix a mué 112 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 et j'avale les poissons panés par quatre ! 113 00:06:08,577 --> 00:06:10,370 Je relèverais bien le défi. 114 00:06:10,453 --> 00:06:12,247 - Salut, papa ! - Salut, Morveuse. 115 00:06:14,416 --> 00:06:17,961 - Alors tu t'es rasé la tête ? - Oui, mais ça repousse. 116 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 Pas ceux d'Alexa, à cause de la chimio. 117 00:06:20,880 --> 00:06:23,091 C'est dur. T'es vraiment une bonne amie. 118 00:06:23,592 --> 00:06:26,469 - Je peux faire un vœu ? - C'est pas vraiment... 119 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 Il s'est réalisé ! J'ai deux enfants formidables. 120 00:06:29,973 --> 00:06:32,058 Et hop ! Nous voilà ! 121 00:06:34,102 --> 00:06:37,355 - Jennifer, tu as bonne mine. - Merci. Toi, tu t'es laissé aller. 122 00:06:40,400 --> 00:06:43,903 Dis-moi, le gnome ? Tu aimes toujours les super cadeaux ? 123 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 Le drone... 124 00:06:46,615 --> 00:06:48,158 Parce que je t'ai rapporté... 125 00:06:48,241 --> 00:06:49,701 un caleçon ! 126 00:06:49,784 --> 00:06:50,619 Un caleçon ? 127 00:06:52,370 --> 00:06:54,873 - À moins que tu préfères le drone ? - Oui ! 128 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 Va l'essayer dehors. J'arrive. 129 00:06:58,335 --> 00:06:59,794 Je vais chez les voisins. 130 00:06:59,878 --> 00:07:01,671 Le match des Cowboys va commencer. 131 00:07:01,755 --> 00:07:04,132 Ils perdent si je rate le coup d'envoi. 132 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 C'est grâce à toi qu'ils sont imbattables. 133 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 Disons que je contribue à leur succès. 134 00:07:12,724 --> 00:07:14,351 Quoi de neuf, Morveuse ? 135 00:07:15,769 --> 00:07:17,020 Le lycée se passe bien. 136 00:07:17,103 --> 00:07:20,190 J'ai failli intégrer l'équipe de basket. J'ai joué Juliette ! 137 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 - Tu as eu le lien. - Oui, génial ! 138 00:07:22,317 --> 00:07:24,527 J'ai pas encore regardé, mais j'ai hâte. 139 00:07:26,321 --> 00:07:29,574 Pas de problème, tu peux regarder sur mon ordinateur. 140 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 Comme Shakespeare l'aurait voulu. 141 00:07:32,369 --> 00:07:33,745 J'ai hâte de voir ça. 142 00:07:33,828 --> 00:07:35,705 T'aimes aussi les cadeaux, toi ? 143 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 - T'as pas oublié ! - Ferme les yeux. 144 00:07:45,757 --> 00:07:47,258 Surprise ! 145 00:07:49,302 --> 00:07:51,471 C'est la maison de rêve de Barbie ? 146 00:07:51,554 --> 00:07:53,765 Oui ! Tu me l'avais demandée. 147 00:07:54,349 --> 00:07:57,185 En effet, mais ça fait un bail. 148 00:07:57,268 --> 00:07:58,353 Il y a un ascenseur 149 00:07:58,436 --> 00:07:59,437 et même... 150 00:08:01,356 --> 00:08:02,399 des toilettes. 151 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Te lâche pas trop, Ken. 152 00:08:07,570 --> 00:08:09,739 - Merci, papa. - De rien, Morveuse. 153 00:08:10,073 --> 00:08:11,825 Personne m'appelle plus comme ça. 154 00:08:11,908 --> 00:08:14,119 Je suis au lycée, maintenant. 155 00:08:14,202 --> 00:08:15,787 Tu seras toujours ma Morveuse. 156 00:08:16,329 --> 00:08:20,083 Je vais voir Jack et son drone. J'ai pas fini de le payer. Tu viens ? 157 00:08:20,417 --> 00:08:21,626 Peut-être plus tard. 158 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Je vais cuisiner pour Thanksgiving. 159 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Sympa. 160 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 Bon, la dinde est beurrée. 161 00:08:32,303 --> 00:08:33,555 Ça va, ma puce ? 162 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 - Tu devrais... - C'est qui, le chef ? 163 00:08:37,475 --> 00:08:38,685 J'adore tes piques. 164 00:08:42,814 --> 00:08:44,691 On a assez de chaises ? 165 00:08:44,774 --> 00:08:46,151 On est dix, c'est ça ? 166 00:08:46,234 --> 00:08:49,320 Onze, si tes parents viennent avec ton frère Corey. 167 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 Il ne vient pas, et c'est pas mon frère. 168 00:08:51,948 --> 00:08:55,076 C'est un perroquet de 50 ans qu'ils ont emmené en Europe. 169 00:08:57,370 --> 00:08:59,789 Quand ta mère m'a présenté à ses parents, 170 00:08:59,873 --> 00:09:02,375 l'approbation de Corey a été facile à obtenir. 171 00:09:02,459 --> 00:09:05,378 Il m'a tout de suite dit : "Salut, beau gosse !" 172 00:09:06,212 --> 00:09:08,006 J'étais enfin d'accord avec lui. 173 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 Jen, on va bouger le canapé. 174 00:09:20,685 --> 00:09:21,895 Je vous aide. 175 00:09:26,900 --> 00:09:28,401 Vous pouvez rapprocher la télé ? 176 00:09:31,654 --> 00:09:33,573 Tu es revenue ! 177 00:09:33,656 --> 00:09:35,075 Comment va ton père ? 178 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 Il m'a offert la maison de rêve de Barbie. 179 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 C'est... 180 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 bizarre. 181 00:09:42,415 --> 00:09:44,292 Oui, mais tu sais quoi ? 182 00:09:44,375 --> 00:09:45,543 Cuisinons. 183 00:09:45,627 --> 00:09:48,004 Je suis là pour t'aider. 184 00:09:48,671 --> 00:09:50,715 On est juste dans les temps. 185 00:09:50,799 --> 00:09:52,675 Le dîner commencera à 17 h. 186 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 Dix-sept heures ? 187 00:09:54,844 --> 00:09:56,346 Une promesse est une promesse. 188 00:09:57,263 --> 00:09:58,598 J'interviens ? 189 00:09:59,849 --> 00:10:01,893 - Ta mère. - Je suis pas comme ma mère. 190 00:10:03,394 --> 00:10:04,729 Ta mère est à la porte. 191 00:10:08,983 --> 00:10:10,527 Joyeux Thanksgiving ! 192 00:10:10,610 --> 00:10:14,823 Mon joli Lucas ! Tu embellis à chacune de mes visites. 193 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 C'est comme ça que ça marche. 194 00:10:18,118 --> 00:10:21,621 - Maman et papa, joyeux Thanksgiving. - À vous aussi. 195 00:10:21,704 --> 00:10:24,791 Je regrette qu'on n'ait pas eu le droit d'amener Corey. 196 00:10:24,874 --> 00:10:28,378 J'espérais qu'un jour, tu te rapproches de ton frère. 197 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 On a des vies différentes, 198 00:10:31,714 --> 00:10:33,967 et j'ai mon travail et ma famille. 199 00:10:34,050 --> 00:10:35,343 Lui, c'est un oiseau. 200 00:10:38,012 --> 00:10:39,514 Voilà Jennifer ! 201 00:10:39,597 --> 00:10:41,599 Loretta. Sam. Le match des Cowboys. 202 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 On devrait le savoir, Jen. 203 00:10:43,935 --> 00:10:45,478 On vous embrassera à la mi-temps. 204 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 Et voici ma jolie petite-fille ! 205 00:10:48,898 --> 00:10:50,400 Grand-mère ! Grand-père. 206 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Quand Alexa est là, Katie n'est jamais loin ! 207 00:10:55,196 --> 00:10:58,158 Attention au romarin, on ne veut pas manger les tiges. 208 00:10:58,241 --> 00:10:59,784 Bonjour, Loretta. 209 00:10:59,868 --> 00:11:00,702 Attendez. 210 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 Ils vous font cuisiner ? 211 00:11:03,872 --> 00:11:05,248 Tu devrais te reposer. 212 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 Vous croyez, Loretta ? 213 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 Lori pourrait prendre le relais. 214 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 Maman, s'il te plaît. 215 00:11:12,797 --> 00:11:15,383 - Je fais les haricots. - Maman, s'il te plaît. 216 00:11:16,676 --> 00:11:20,054 Je suis en rémission, grand-mère. Je me sens forte ! 217 00:11:20,138 --> 00:11:22,098 Katie et moi, on gère. Du balai. 218 00:11:22,181 --> 00:11:23,308 D'accord. 219 00:11:28,771 --> 00:11:30,106 La maison de rêve de Barbie ? 220 00:11:31,774 --> 00:11:32,859 Désolée ! 221 00:11:34,861 --> 00:11:37,572 Faut mettre Simone au four. Tu me passes le plat ? 222 00:11:40,199 --> 00:11:41,326 Il est lourd. 223 00:11:44,245 --> 00:11:45,705 Je suis plus une gamine ! 224 00:11:47,999 --> 00:11:49,709 Je l'attrape ! 225 00:12:02,388 --> 00:12:04,599 Je l'ai. C'est bon. 226 00:12:11,814 --> 00:12:14,776 On va juste la nettoyer un peu, 227 00:12:14,859 --> 00:12:16,486 la rebeurrer et l'assaisonner. 228 00:12:17,278 --> 00:12:18,738 Attention, tout le monde ! 229 00:12:18,821 --> 00:12:20,490 Le dîner commencera à 17h30. 230 00:12:21,115 --> 00:12:23,451 Mon estomac va pas apprécier. 231 00:12:40,635 --> 00:12:41,469 Papa ? 232 00:12:43,554 --> 00:12:47,100 Je voulais pas te faire peur. On joue à cache-cache. 233 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Tu joues encore avec Jack ? 234 00:12:50,228 --> 00:12:53,564 J'espère, ou alors je suis coincé là comme un idiot. 235 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 Puisque tu es là, on peut discuter un peu ? 236 00:12:58,277 --> 00:12:59,153 Bien sûr. 237 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 Tu es au courant, pour la pièce de théâtre. 238 00:13:02,740 --> 00:13:05,618 C'était génial. Un peu chaotique, au début. 239 00:13:06,619 --> 00:13:09,747 Le reste de la troupe m'ignorait, au départ. 240 00:13:10,164 --> 00:13:11,624 Je sais ce que c'est. 241 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Ah oui ? 242 00:13:13,835 --> 00:13:16,504 Certains de mes collègues m'ignorent. 243 00:13:17,922 --> 00:13:20,383 Peut-être parce que ce sont des tortues. 244 00:13:21,801 --> 00:13:24,303 Papa, je voulais discuter sérieusement. 245 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Je plaisantais ! 246 00:13:26,180 --> 00:13:28,141 On plaisante pas tout le temps. 247 00:13:28,224 --> 00:13:30,226 Apparemment, t'es pas d'humeur. 248 00:13:31,436 --> 00:13:33,730 Papa, je vais te trouver ! 249 00:13:33,813 --> 00:13:36,441 Hors de question. Je vais me cacher ! 250 00:13:39,652 --> 00:13:41,154 Bien sûr, cache-toi. 251 00:13:43,364 --> 00:13:45,116 C'est ta spécialité. 252 00:13:53,666 --> 00:13:55,168 Attention, j'arrive ! 253 00:13:57,712 --> 00:13:58,713 Papa ? 254 00:14:01,758 --> 00:14:03,384 Je sais où tu te caches. 255 00:14:04,343 --> 00:14:06,304 Je suis vraiment doué ! 256 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Joli match. 257 00:14:13,895 --> 00:14:15,563 Je dois poser ma canette ici. 258 00:14:15,897 --> 00:14:17,231 - Je débarrasse. - Attendez ! 259 00:14:18,441 --> 00:14:19,567 Joli ! 260 00:14:20,151 --> 00:14:21,361 Vous pouvez débarrasser. 261 00:14:26,240 --> 00:14:27,992 Tu t'en sors, ma puce ? 262 00:14:28,076 --> 00:14:29,869 Oui, grand-mère. 263 00:14:29,952 --> 00:14:32,747 Je vais jeter un œil à la dinde. 264 00:14:33,623 --> 00:14:35,666 Le four est assez chaud ? 265 00:14:35,750 --> 00:14:38,211 Pas si on l'ouvre sans arrêt. 266 00:14:40,046 --> 00:14:42,048 C'est ta mère qui est venue ? 267 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 Elle se mêle de tout ! 268 00:14:45,468 --> 00:14:49,972 Il faut que tu lui dises que c'est ta cuisine. 269 00:14:54,143 --> 00:14:56,687 - Ça se passe bien ? - J'assure ! 270 00:14:56,771 --> 00:14:59,524 On est dans les temps pour le dîner de 18h45. 271 00:15:00,441 --> 00:15:02,402 18h45 ? 272 00:15:02,485 --> 00:15:05,947 Je sais. Et elle coupe une pomme avec le couteau à pamplemousse. 273 00:15:06,781 --> 00:15:09,409 J'ai pas mangé depuis mardi pour avoir faim. 274 00:15:10,243 --> 00:15:12,954 Le principal, c'est qu'elle soit heureuse et affamée. 275 00:15:13,037 --> 00:15:14,664 - Heureuse et en forme. - Voilà. 276 00:15:20,086 --> 00:15:21,421 Salut, Lucas. 277 00:15:21,504 --> 00:15:22,630 Salut, grand-père. 278 00:15:23,798 --> 00:15:25,925 Un problème de fille ? 279 00:15:26,259 --> 00:15:27,510 Comment tu le sais ? 280 00:15:28,511 --> 00:15:30,054 C'est toujours ça, le problème. 281 00:15:30,555 --> 00:15:31,931 Tu veux en parler ? 282 00:15:33,391 --> 00:15:34,767 Elle travaille chez Wired. 283 00:15:35,476 --> 00:15:37,687 J'arrive plus à parler, devant elle. 284 00:15:37,770 --> 00:15:39,939 Hier, j'ai commandé un "la-la-la-latte". 285 00:15:41,232 --> 00:15:43,985 Ça me rappelle ma rencontre avec ta grand-mère. 286 00:15:44,068 --> 00:15:47,238 J'avais jamais vu de femme plus belle. Elle est montée dans un bus. 287 00:15:47,321 --> 00:15:49,824 Si je ne faisais rien, elle allait disparaître. 288 00:15:49,907 --> 00:15:51,200 Tu as fait quoi ? 289 00:15:51,284 --> 00:15:55,663 J'étais planté là comme un idiot, la porte s'est fermée, le bus a démarré. 290 00:15:55,746 --> 00:15:56,998 Que faire ? 291 00:15:57,748 --> 00:15:59,375 Je me suis jeté devant le bus. 292 00:16:02,211 --> 00:16:04,922 - C'est dangereux. - Oui, je sais. 293 00:16:05,423 --> 00:16:07,925 Mais j'ai eu le numéro de ta grand-mère. 294 00:16:08,551 --> 00:16:10,094 Et quelques côtes cassées. 295 00:16:11,345 --> 00:16:12,513 Un moment inoubliable. 296 00:16:12,597 --> 00:16:15,516 J'aurais bravé une armée pour un sourire d'elle. 297 00:16:16,601 --> 00:16:17,852 Qu'est-ce qui t'arrête ? 298 00:16:18,519 --> 00:16:20,605 J'ai plus droit au café après 14 h. 299 00:16:26,694 --> 00:16:28,029 On va prendre un café. 300 00:16:28,112 --> 00:16:29,572 Il est 16h15. 301 00:16:29,947 --> 00:16:33,451 Parfois, un homme doit s'imposer et boire du café après 14 h. 302 00:16:34,994 --> 00:16:37,038 Allons-y. 303 00:16:39,665 --> 00:16:41,250 - Un problème avec la dinde ? - Non ! 304 00:16:42,126 --> 00:16:45,338 Aucun problème. On est juste dans les temps... 305 00:16:46,881 --> 00:16:48,174 pour 19 h. 306 00:16:50,885 --> 00:16:53,095 J'ai mangé qu'un Tic Tac aujourd'hui. 307 00:16:53,846 --> 00:16:54,931 Je devrais l'aider. 308 00:16:55,014 --> 00:16:57,808 Dis-moi qu'il y aura de la sauce. J'aime la sauce. 309 00:16:57,892 --> 00:16:59,685 Je vous aime toutes les deux. 310 00:17:03,272 --> 00:17:04,440 Grand-mère ! 311 00:17:04,524 --> 00:17:06,859 As-tu blanchi les choux de Bruxelles ? 312 00:17:06,943 --> 00:17:09,278 C'est inutile, grand-mère. 313 00:17:09,362 --> 00:17:10,947 Ils pourraient brûler. 314 00:17:11,030 --> 00:17:12,949 Je fais confiance à la recette. 315 00:17:13,032 --> 00:17:15,159 Je fais confiance à 50 ans en cuisine. 316 00:17:17,036 --> 00:17:18,412 Je ressemble à ça ? 317 00:17:23,042 --> 00:17:24,168 Quelle horreur ! 318 00:17:25,336 --> 00:17:27,463 - Je vais intervenir. - Et cuisiner ? 319 00:17:27,964 --> 00:17:29,757 Non, je vais sauver notre fille. 320 00:17:32,176 --> 00:17:34,011 On va tous aller se balader. 321 00:17:34,095 --> 00:17:37,473 Bonne idée. Moi, je reste pour aider Alexa en cuisine. 322 00:17:37,557 --> 00:17:39,934 En fait, maman, je me disais 323 00:17:40,017 --> 00:17:44,355 que j'aurais pu en profiter pour appeler Corey avec FaceTime. 324 00:17:44,939 --> 00:17:48,150 C'est vrai ? Tu n'imagines pas comme ça me fait plaisir ! 325 00:17:48,234 --> 00:17:50,361 Il est chez mon amie Rita. 326 00:17:51,404 --> 00:17:52,738 Merci. 327 00:17:55,950 --> 00:17:59,453 - On va tous se balader, Jennifer. - Je vous laisse en famille. 328 00:17:59,537 --> 00:18:02,498 - On va tous se balader ! - On y va. 329 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 Rita, tu me passes Corey ? 330 00:18:06,669 --> 00:18:09,255 Corey, j'ai une surprise pour toi ! 331 00:18:11,132 --> 00:18:12,466 Coucou, Corey ! 332 00:18:13,467 --> 00:18:16,053 C'est moi, ta sœur. 333 00:18:19,015 --> 00:18:20,474 Salut, Corey. 334 00:18:20,975 --> 00:18:22,184 Salut, beau gosse ! 335 00:18:24,395 --> 00:18:26,105 Tu as la maison pour toi. 336 00:18:26,897 --> 00:18:28,065 La sauce ! 337 00:18:32,069 --> 00:18:34,447 Oh, non ! J'ai oublié les haricots verts. 338 00:18:41,662 --> 00:18:42,955 Reste calme. 339 00:18:43,456 --> 00:18:44,874 Du calme. 340 00:18:46,042 --> 00:18:47,335 Tu faisais quoi ? 341 00:18:48,336 --> 00:18:51,213 Je réalise que je suis plus mûre que mon père. 342 00:18:54,425 --> 00:18:55,760 Tu veux en parler ? 343 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 - Non. - Tant mieux. 344 00:18:58,888 --> 00:19:00,640 C'est pas ce que je voulais dire. 345 00:19:01,307 --> 00:19:03,851 Je suis désolée, pour ton père. Tu es géniale. 346 00:19:03,934 --> 00:19:06,354 - Tant pis pour lui. - Merci. 347 00:19:06,437 --> 00:19:07,605 On en reparle ce soir ? 348 00:19:08,105 --> 00:19:09,649 Je panique pas du tout. 349 00:19:10,441 --> 00:19:11,525 J'ai besoin d'aide ! 350 00:19:12,068 --> 00:19:13,069 Je fais quoi ? 351 00:19:13,152 --> 00:19:14,362 Je sais pas. 352 00:19:14,445 --> 00:19:17,239 Certains plats sont trop cuits, d'autres pas assez, 353 00:19:17,323 --> 00:19:18,741 la dinde pas du tout ! 354 00:19:19,575 --> 00:19:21,327 Qu'est-ce que tu me veux ? 355 00:19:23,746 --> 00:19:26,540 Respire profondément, comme un grand chef. 356 00:19:27,166 --> 00:19:28,709 C'est quoi, ce bruit ? 357 00:19:28,793 --> 00:19:30,169 La cocotte-minute. 358 00:19:30,252 --> 00:19:32,421 Il faut préparer la farce. 359 00:19:33,005 --> 00:19:35,007 Tu es sûre que c'est normal ? 360 00:19:45,351 --> 00:19:48,187 Pourquoi je me croyais capable de faire ça ? 361 00:19:51,649 --> 00:19:52,817 C'est la cata. 362 00:19:52,900 --> 00:19:54,110 La bonne nouvelle, 363 00:19:54,193 --> 00:19:55,695 c'est que ça peut pas être pire. 364 00:20:00,116 --> 00:20:02,034 J'ai gâché Thanksgiving. 365 00:20:08,374 --> 00:20:09,583 J'ai une idée. 366 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Commence à nettoyer. 367 00:20:26,434 --> 00:20:27,685 La voilà. 368 00:20:28,060 --> 00:20:29,103 Elle est pas canon ? 369 00:20:31,689 --> 00:20:32,690 Voilà. 370 00:20:33,357 --> 00:20:37,027 À toi de jouer. Jette-toi devant le bus. 371 00:20:40,364 --> 00:20:41,866 - Oui ? - Bonjour. 372 00:20:45,035 --> 00:20:47,163 Je peux avoir deux la-la-la... 373 00:20:47,788 --> 00:20:48,914 cafés glacés ? 374 00:20:50,833 --> 00:20:51,834 Tout de suite. 375 00:20:53,878 --> 00:20:55,296 Tu bosses pour Thanksgiving ? 376 00:20:58,466 --> 00:21:01,886 On a tué 45 millions de dindes juste pour aujourd'hui. 377 00:21:03,387 --> 00:21:04,555 Je suis végane. 378 00:21:05,389 --> 00:21:06,474 Moi aussi ! 379 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 Sauf pour les hamburgers. 380 00:21:15,191 --> 00:21:16,984 Tu veux qu'elle t'apprécie ? 381 00:21:18,360 --> 00:21:20,571 On est sur la même longueur d'onde ? 382 00:21:21,697 --> 00:21:25,409 - Allons-nous-en. - On a payé. Je voudrais mon café. 383 00:21:26,118 --> 00:21:27,495 Voilà ! Merci. 384 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 On peut y aller ? 385 00:21:37,046 --> 00:21:38,255 Juste une chose. 386 00:21:40,591 --> 00:21:41,926 À quoi tu joues ? 387 00:21:42,009 --> 00:21:43,010 Vraiment désolé. 388 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 Regarde-moi ce tee-shirt ! 389 00:21:45,221 --> 00:21:47,139 Comment on va rattraper ça ? 390 00:21:47,932 --> 00:21:50,226 Tu es trempé. 391 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 Oui, complètement. 392 00:21:53,813 --> 00:21:55,481 Je te laisse te débrouiller. 393 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 Sympas, les baskets. 394 00:21:57,900 --> 00:21:58,901 Merci. 395 00:21:59,485 --> 00:22:01,737 Je peux avoir ton numéro ? 396 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 Bien sûr. 397 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 "Retente dans trois ans." 398 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 Elle m'aime bien ! 399 00:22:16,085 --> 00:22:19,213 - Merci, grand-père. - Je sais encore m'y prendre. 400 00:22:30,182 --> 00:22:33,644 Tu as une tache... partout. 401 00:22:37,690 --> 00:22:41,068 Tu étais occupée, tu as pu discuter avec ton père ? 402 00:22:42,861 --> 00:22:44,029 Pas vraiment. 403 00:22:46,365 --> 00:22:48,200 Je l'ai toujours trouvé drôle. 404 00:22:49,410 --> 00:22:51,495 J'avais pas réalisé que c'était tout. 405 00:22:54,957 --> 00:22:56,625 C'est un grand gamin. 406 00:22:57,626 --> 00:22:59,587 Mais il est plus que ça. 407 00:23:00,170 --> 00:23:01,171 Quoi, alors ? 408 00:23:01,964 --> 00:23:05,259 Il est courageux et téméraire. 409 00:23:06,719 --> 00:23:09,305 - Il me rappelle quelqu'un. - Qui ? 410 00:23:10,014 --> 00:23:12,391 Une fille qui s'est rasé la tête pour son amie. 411 00:23:13,017 --> 00:23:16,562 Qui a tenté d'intégrer l'équipe de basket sans savoir jouer, 412 00:23:16,645 --> 00:23:20,024 qui a fait le mur au milieu de la nuit et a escaladé le panneau de la ville. 413 00:23:20,941 --> 00:23:22,651 Je suis incontrôlable ! 414 00:23:24,320 --> 00:23:25,988 Tu tiens ça de ton père. 415 00:23:27,615 --> 00:23:29,408 Garde ta porte ouverte. 416 00:23:30,075 --> 00:23:32,661 Pas pour lui, mais pour toi. 417 00:23:35,039 --> 00:23:36,040 Merci, maman. 418 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Je vais prendre une douche. 419 00:23:40,502 --> 00:23:42,630 J'ai de la patate dans le nombril. 420 00:23:43,505 --> 00:23:45,090 Fais vite, je meurs de faim. 421 00:23:45,174 --> 00:23:46,925 Lori nous a fait marcher deux heures. 422 00:23:47,760 --> 00:23:50,095 J'avais l'impression d'être prise en otage. 423 00:23:50,971 --> 00:23:52,264 Mais on a chanté. 424 00:23:52,348 --> 00:23:53,807 Et on a vu un cerf. 425 00:24:01,065 --> 00:24:03,776 ...de peur que leur foi ne tourne en chagrin. 426 00:24:04,151 --> 00:24:05,152 Papa ? 427 00:24:06,403 --> 00:24:07,446 C'est ma pièce ? 428 00:24:09,782 --> 00:24:13,619 Je regarde cette magnifique jeune femme, sûre d'elle et talentueuse... 429 00:24:14,161 --> 00:24:16,205 et je réalise que c'est toi. 430 00:24:18,874 --> 00:24:19,958 Tu avais raison. 431 00:24:20,042 --> 00:24:21,543 Me cacher, c'est ma spécialité. 432 00:24:22,628 --> 00:24:24,922 Toute ma vie, j'ai cherché l'aventure, 433 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 mais j'ai aussi cherché à fuir. 434 00:24:29,134 --> 00:24:31,970 Tu vas pas me sortir une autre blague de tortue ? 435 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 C'est sérieux. 436 00:24:35,974 --> 00:24:38,519 Quand j'apprends que j'ai raté un événement, 437 00:24:38,602 --> 00:24:40,396 je m'en veux de ne pas être présent. 438 00:24:40,479 --> 00:24:43,399 Mais je ne viens pas plus souvent pour autant. 439 00:24:44,400 --> 00:24:45,818 C'est injuste pour toi. 440 00:24:47,569 --> 00:24:48,779 Oui, c'est vrai. 441 00:24:49,196 --> 00:24:50,239 Je suis désolé. 442 00:24:51,198 --> 00:24:54,660 Si tu veux bien, je vais tâcher d'améliorer notre relation. 443 00:24:56,120 --> 00:24:57,121 Avec plaisir. 444 00:24:58,872 --> 00:25:00,082 Tu sais ce que j'espère ? 445 00:25:01,500 --> 00:25:04,169 Qu'un jour, je deviendrai un adulte à ton image. 446 00:25:05,087 --> 00:25:06,213 Merci, papa. 447 00:25:06,964 --> 00:25:08,298 En attendant... 448 00:25:09,133 --> 00:25:10,884 je te prête ma maison Barbie. 449 00:25:17,725 --> 00:25:18,976 Le dîner sent bon. 450 00:25:23,647 --> 00:25:26,275 - Où est la purée ? - Jack ! 451 00:25:26,942 --> 00:25:28,652 Et la farce ! 452 00:25:29,319 --> 00:25:31,739 - Et les choux de Bruxelles. - Et la sauce. 453 00:25:36,785 --> 00:25:38,120 Je comprends pas. 454 00:25:38,662 --> 00:25:40,622 Le dîner est servi ! 455 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 Enfin ! 456 00:25:45,043 --> 00:25:46,253 Je pourrais pleurer. 457 00:25:46,754 --> 00:25:49,131 Mais je n'en ai plus la force. 458 00:25:51,300 --> 00:25:52,885 Ne vous emballez pas. 459 00:25:52,968 --> 00:25:54,261 C'est sûrement succulent. 460 00:25:54,344 --> 00:25:57,264 Ça a pris un peu de temps, mais on a pu discuter. 461 00:25:57,347 --> 00:26:00,184 Ça a l'air délicieux ! 462 00:26:00,267 --> 00:26:02,019 On a pas soulevé le couvercle. 463 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 J'essaie de faire le buzz. 464 00:26:05,189 --> 00:26:06,440 C'est parti ! 465 00:26:10,736 --> 00:26:12,070 C'est quoi, ce truc ? 466 00:26:12,905 --> 00:26:15,157 Je veux dire, c'est quoi, ce truc ? 467 00:26:15,866 --> 00:26:17,659 Vous l'avez cuisiné, donc j'adore. 468 00:26:20,996 --> 00:26:22,206 Regardez ! 469 00:26:22,706 --> 00:26:24,333 Je vois du vert 470 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 et du rouge. 471 00:26:30,631 --> 00:26:32,216 Je vois de la dinde. 472 00:26:33,217 --> 00:26:34,510 J'ai reconnu la dinde. 473 00:26:36,470 --> 00:26:38,597 Vous êtes pas obligés de manger ça. 474 00:26:38,680 --> 00:26:41,183 J'ai déjà mangé un ver. Rien me fait peur. 475 00:26:41,266 --> 00:26:42,351 Génial ! 476 00:26:42,434 --> 00:26:44,645 Dans le désert du Kalahari, j'ai bu mon urine. 477 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 Je vais passer au rouge. 478 00:26:52,152 --> 00:26:54,238 Je tenais à vous préparer le repas, 479 00:26:55,113 --> 00:26:57,282 pour vous montrer mes progrès. 480 00:26:57,950 --> 00:27:02,955 Te voir en forme fait de cette journée le meilleur Thanksgiving qui soit. 481 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 Tout à fait. 482 00:27:05,123 --> 00:27:06,416 Peut-être. 483 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 C'est pas vrai ! 484 00:27:13,715 --> 00:27:14,716 Si ! 485 00:27:15,259 --> 00:27:16,760 Je sens des cheveux ! 486 00:27:16,844 --> 00:27:18,929 Regarde ! Tu vois des cheveux ? 487 00:27:20,180 --> 00:27:22,266 - J'en vois ! - J'ai des cheveux ! 488 00:27:22,349 --> 00:27:24,726 Contente de vous revoir, les gars ! 489 00:27:24,810 --> 00:27:26,061 Fais voir ! 490 00:27:26,562 --> 00:27:29,690 Ma chérie, c'est magnifique ! 491 00:27:29,773 --> 00:27:31,692 De quel côté tu feras ta raie ? 492 00:27:31,775 --> 00:27:33,068 Ma puce ! 493 00:27:33,485 --> 00:27:36,321 Quelle peau de pêche ! Désolé, j'ai faim. 494 00:27:37,781 --> 00:27:38,907 Je suis fier de toi. 495 00:27:39,408 --> 00:27:40,242 Regarde, 496 00:27:40,325 --> 00:27:42,911 ton oncle Corey est tout content ! 497 00:27:43,662 --> 00:27:45,372 Corey, c'est pas merveilleux ? 498 00:27:46,415 --> 00:27:48,250 Bon, je suis prête à manger. 499 00:27:48,333 --> 00:27:49,334 D'accord. 500 00:28:03,181 --> 00:28:04,474 C'est bon ! 501 00:28:05,559 --> 00:28:07,519 Thanksgiving ! 502 00:28:08,604 --> 00:28:09,771 C'est vrai ? 503 00:28:09,855 --> 00:28:12,691 C'est délicieux. Vous avez suivi quelle recette ? 504 00:28:12,774 --> 00:28:15,444 On a improvisé. 505 00:28:15,527 --> 00:28:17,237 C'est plutôt innovant. 506 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 De la sauce ! 507 00:28:21,325 --> 00:28:23,035 Elle était cachée à l'intérieur ! 508 00:28:28,790 --> 00:28:30,876 Aux cheveux et à la sauce. 509 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Aux cheveux et à la sauce ! 510 00:28:34,880 --> 00:28:36,798 C'était un toast très étrange, 511 00:28:37,758 --> 00:28:39,635 mais il résumait bien la journée. 512 00:28:40,344 --> 00:28:45,182 Ce n'était pas le Thanksgiving parfait, mais c'était en ça qu'il l'était. 513 00:29:13,293 --> 00:29:15,212 Je peux compter sur toi 514 00:29:17,297 --> 00:29:19,466 Ensemble, on y arrivera 515 00:29:19,549 --> 00:29:21,176 Sous-titres : Nolwenn Le Gall