1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,762
از اونجایی که کیتی از
"چور کتس" اخراج شده بود
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
باید یه کاری برای
جمع کردن پول برای لندن پیدا می کرد.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,559
خوشبختانه، من همه ی اطلاعات
شخصی "کیتی" رو می دونم.
5
00:00:17,643 --> 00:00:21,313
در نتیجه دو تاییمون می تونیم
دو برابر فرم درخواست رو تو نصف زمان پر کنیم.
6
00:00:22,231 --> 00:00:24,191
با جابجا کردن فلزات داغ مشکلی
نداری، مگه نه؟
7
00:00:25,067 --> 00:00:28,028
یباری یه قاشق رو وسط کار
ماشین ظرفشویی از توش درآوردم.
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,154
پس، آره.
9
00:00:29,655 --> 00:00:31,907
خیلی خب.
خب؛ بیا انجامش بدیم.
10
00:00:32,199 --> 00:00:34,243
قراره کار پیدا کردنت
رو تجسم کنیم.
11
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
من اینو تو گروه حمایتی ام یاد گرفتم.
چشماتو ببند.
12
00:00:38,747 --> 00:00:42,125
شغل عالی رو تصور کن.
13
00:00:43,502 --> 00:00:45,796
خودت رو در حال استخدام شدن تصور کن.
14
00:00:46,338 --> 00:00:48,674
خودت رو در حال کار کردن اونجا تصور کن
15
00:00:49,967 --> 00:00:51,009
چشمات رو باز کن.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,306
چطوری این کار رو کردی؟
17
00:00:57,933 --> 00:00:59,101
نمی دونم.
18
00:01:00,769 --> 00:01:03,647
چه قدر عالی میشه آخه؟
19
00:01:03,730 --> 00:01:04,690
خیلی عالی.
20
00:01:05,148 --> 00:01:06,733
اوه؛ اوم؛ «بری ...»
21
00:01:06,817 --> 00:01:08,151
آقای "بری".
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
دارم رسماً درخواست شغل میدم.
23
00:01:11,113 --> 00:01:13,490
خیلی خب. اسم و شمارت رو
اینجا بنویس.
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,120
عالی شد.
25
00:01:19,121 --> 00:01:21,081
حالا؛ باهاتون...تماس گرفته نمیشه.
26
00:01:21,164 --> 00:01:22,749
نه، جدی دارم میگم.
27
00:01:23,375 --> 00:01:24,209
لطفاً.
28
00:01:24,793 --> 00:01:26,044
تو رو قرآن.
29
00:01:26,128 --> 00:01:27,671
آره، یه فرصت بهش بده!
30
00:01:27,963 --> 00:01:30,173
آره، تو رو قرآن! من خیلی عالیم.
31
00:01:30,257 --> 00:01:32,968
عاشقش میشی. همه دوستش دارن
اون بهترینه.
32
00:01:33,051 --> 00:01:35,137
اگه بگم آره، دیگه حرف نمی زنین؟
33
00:01:36,722 --> 00:01:38,682
جمعه. ساعت 5.
برای مصاحبه بیا.
34
00:01:41,268 --> 00:01:42,603
داری چی کار می کنی؟
35
00:01:42,936 --> 00:01:45,772
دارم در حالی که داری کلوچه ات رو
بهم میدی تصورت می کنم.
36
00:01:51,236 --> 00:01:53,697
جواب داد!
37
00:01:55,657 --> 00:01:57,951
تو رو دارم
38
00:01:58,785 --> 00:02:01,580
وقتی دیگه صبرم لبریز شده
39
00:02:01,788 --> 00:02:04,041
تو حس قوی تر بودن رو بهم میدی
40
00:02:04,124 --> 00:02:06,293
تو رو دارم
41
00:02:06,835 --> 00:02:10,213
وقتی دیگه تحملم تموم شده
تو اوضاع رو خیلی بهتر می کنی
42
00:02:10,297 --> 00:02:12,633
ما با هم انجامش می دیم
43
00:02:14,301 --> 00:02:18,221
اوه اوه اوه اوه
ما با هم انجامش می دیدم
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,807
من تو رو دارم
45
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
اوه اوه اوه
46
00:02:23,352 --> 00:02:25,354
ما با همدیگه انجامش می دیم
47
00:02:29,066 --> 00:02:30,484
- سلام!
- سلام!
48
00:02:31,068 --> 00:02:32,569
- صبر کن...
- نه.
49
00:02:33,028 --> 00:02:35,739
این عکسیه که دیروز گرفتی؟
50
00:02:35,822 --> 00:02:37,449
چند وقت یبار این ها رو
عوض می کنی؟
51
00:02:38,116 --> 00:02:39,326
نمی دونم.
52
00:02:39,409 --> 00:02:40,619
نه خیلی زود به زود.
53
00:02:40,911 --> 00:02:42,412
احتمالاً، انگاری، هر...
54
00:02:42,788 --> 00:02:44,081
روز...
55
00:02:44,539 --> 00:02:45,374
خدا.
56
00:02:46,625 --> 00:02:49,378
خب، این خیلی احمقانه و خیلی با نمکه.
57
00:02:50,212 --> 00:02:52,089
توت فرنگی! پیرهن جدیدم!
58
00:02:52,214 --> 00:02:54,716
اوق! یه "مندوزا" ی دیگه.
59
00:02:55,300 --> 00:02:57,761
من چه گناهی کردم که باید
گیر داداشت
60
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
به عنوان هم گروهیم تو کلاس آشپزی
بیفتم؟
61
00:02:59,429 --> 00:03:02,224
خب خیلی چیز های بد بد.
برای آدما اسم می ذاری.
62
00:03:02,307 --> 00:03:03,767
- غیبت می کنی.
- چسان فسانی -
63
00:03:03,850 --> 00:03:05,435
یبار دیدم سر توله سگ داد می زدی...
64
00:03:05,519 --> 00:03:07,729
هر روز، لوکاس وانمود می کنه
شستش رو قطع کرده،
65
00:03:07,813 --> 00:03:09,690
بعدش یه چیزی رو از این
ور اتاق تا اونورش اسپری میکنه.
66
00:03:09,815 --> 00:03:13,694
نه بعضی روز ها، نه هر چند وقت یبار.
هر... روز.
67
00:03:14,069 --> 00:03:16,071
آشغالا! خنده داره!
68
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
باورم نمیشه " لوکاس" داره
"گوئنی" رو شکنجه می کنه
69
00:03:19,116 --> 00:03:21,451
خوبه که خانواده ها می تونن
با هم دیگه کار کنن.
70
00:03:23,203 --> 00:03:26,998
اوق! بچه گوریل غول تشن
ژله اسپری کنِ رو اعصاب!
71
00:03:27,624 --> 00:03:28,625
نه، اینطور هم نیست.
72
00:03:28,750 --> 00:03:30,669
"لوکاس" با نمک و شیرینه
73
00:03:30,752 --> 00:03:31,795
دست و دلباز و با نمکه،
74
00:03:31,878 --> 00:03:33,714
وفادار و بانمکه، و محشره.
75
00:03:35,507 --> 00:03:36,591
" لوکاس مندوزا"؟
76
00:03:38,927 --> 00:03:40,262
- جداً؟
- بله.
77
00:03:40,387 --> 00:03:43,348
بله؛ پس دیگه اسم براش نذار
و یه فرصت بهش بده.
78
00:03:43,890 --> 00:03:45,892
هی، "گوئنی"
دفترت رو یادت رفت.
79
00:03:45,976 --> 00:03:50,897
اوه نه، نمی دونستم تو محدوده
ی اسپری بودی. شرمنده.
80
00:03:51,648 --> 00:03:54,359
اوه، آره. اوه، آره
اون... مهربون هم هست.
81
00:03:54,609 --> 00:03:57,487
این چیزیه که دارم میگم.
بزن قدش بینم!
82
00:03:58,280 --> 00:04:00,657
نمی دونم جریان از چه قراره،
اما باحاله.
83
00:04:01,199 --> 00:04:03,577
ببین " گوئنی"؟ اون فوق العاده است.
84
00:04:03,744 --> 00:04:04,786
اوه، خدایا...
85
00:04:06,621 --> 00:04:09,958
گمونم... جان کلام رو رسوندم.
86
00:04:15,338 --> 00:04:17,340
- سلام عزیزم.
- سلام مامان؛ یه خبر داغ.
87
00:04:17,424 --> 00:04:19,593
یادته چطور می گفتی
من برای اینکه
88
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
همه وقت آزادم رو جلو
کامپیوتر می گذرونم زیادی باهوشم؟
89
00:04:21,678 --> 00:04:23,513
خیلی از بخش هاش رو بله
90
00:04:24,723 --> 00:04:27,768
خب، من یه چیزی پیدا کردم
که از کامپیوتر استفاده نمیکنه،
91
00:04:27,851 --> 00:04:29,436
براتون خرجی بر نمیداره،
92
00:04:29,519 --> 00:04:30,979
و تمرین هم می کنم.
93
00:04:31,563 --> 00:04:33,231
من همه این جمله رو دوست دارم.
94
00:04:34,441 --> 00:04:36,109
قراره " رقص پا" یاد بگیرم!
95
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
"کال" کفش های قدیمی اش رو بهم داد.
96
00:04:38,403 --> 00:04:41,323
جک، این عالیه! باحال میشه.
97
00:04:41,406 --> 00:04:43,200
همین الآن این یه چشمه رو
آنلاین یاد گرفتم. ببین.
98
00:04:44,785 --> 00:04:46,453
- باریکلا!
- صبر کن، هنوز تموم نشده.
99
00:04:50,415 --> 00:04:52,542
- این عال...
- همچنان تموم نشده.
100
00:04:54,211 --> 00:04:55,754
وای.
101
00:04:56,922 --> 00:04:59,216
ببین پاهای کوچیکت
چقدر صدا می تونن تولید کنن.
102
00:05:02,511 --> 00:05:04,554
برای جمع بندی، خانوم " کوپر" ،
103
00:05:04,679 --> 00:05:06,640
بزرگترین نقطه ضعف شما چیه؟
104
00:05:06,765 --> 00:05:10,185
گاهی اوقات قهوه رو زیادی
سریع و زیادی خوشطعم درست می کنم.
105
00:05:11,269 --> 00:05:12,437
کیتی...
106
00:05:12,896 --> 00:05:14,231
جواب عالی همینه.
107
00:05:15,649 --> 00:05:18,777
- من خودم یه ماکیاتو بهت سفارش می دم.
- اوه اون چیه؟
108
00:05:21,363 --> 00:05:22,489
کارت عالی میشه.
109
00:05:23,448 --> 00:05:25,617
داشتم فکر می کردم
دلم کاپ کیک می خواد!
110
00:05:26,326 --> 00:05:27,661
دارم این اتفاقات رو رقم می زنم؟
111
00:05:28,119 --> 00:05:29,162
جادوگر شدم؟
112
00:05:30,539 --> 00:05:31,581
سلام، بچه ها!
113
00:05:31,957 --> 00:05:34,668
- "دیلن" مرد من! چه خبرا؟
- سلام.
114
00:05:38,713 --> 00:05:40,382
فکر نکنم باید این کار رو بکنیم.
115
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
یه صحبتی دارم.
116
00:05:43,426 --> 00:05:46,471
مامان، این کاپ کیک ها بهترین
چیزین که تا حالا درست کردی.
117
00:05:46,555 --> 00:05:48,598
من درستشون نکردم.
118
00:05:49,474 --> 00:05:51,059
آشپزی برای دانش آموزان.
119
00:05:51,184 --> 00:05:52,727
"لوکاس مندوزا" و...
120
00:05:53,436 --> 00:05:56,022
نه! اینا رو...
121
00:05:58,316 --> 00:06:00,485
هشتگ " گوئنی"! بازی تموم شد.
122
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
حالا می خواین ادا اطوار در بیارین،
مگه نه؟
123
00:06:05,115 --> 00:06:05,949
بله.
124
00:06:06,449 --> 00:06:08,034
- من میرم.
- فکر خوبیه.
125
00:06:09,828 --> 00:06:11,162
اون تو خونه منه.
126
00:06:12,747 --> 00:06:14,457
سلام "الکسا"!
127
00:06:14,666 --> 00:06:16,376
چه خونه شومبوسگومبولی ای.
128
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
همیشه فرضم بر این بود که
تو یه جای کوچیکتر،
129
00:06:19,254 --> 00:06:20,797
تاریکتر، و پوشیده از
خفاش زندگی می کنی.
130
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
خیلی خوش گذشت.
131
00:06:28,179 --> 00:06:30,140
پرتاب پرشت عالی بود، یا بهتره بگم...
132
00:06:30,515 --> 00:06:32,934
پوگو!
133
00:06:33,852 --> 00:06:34,853
نگرفتم.
134
00:06:35,645 --> 00:06:36,813
چی این خنده داره؟
135
00:06:37,063 --> 00:06:38,273
خنده دار نیست.
136
00:06:39,149 --> 00:06:40,191
شوخی درون سازمانیه.
137
00:06:43,695 --> 00:06:45,989
فکر می کردم نمی تونی تحملش کنی.
138
00:06:46,281 --> 00:06:49,200
منم همینطور اما تصمیم گرفتم
یه فرصت بهش بدم.
139
00:06:49,534 --> 00:06:53,622
اومدیم اینجا تا تکلیف آشپزیمون رو انجام بدیم،
یه سری سلفی فوق بامزه گرفتیم
140
00:06:53,705 --> 00:06:57,083
کاشف به عمل اومد جفتمون
از فیلتر های یکسان خوشمون میاد.
141
00:06:57,626 --> 00:07:00,337
ممنون که چشم بصیرتمو
به زیبایی هاش باز کردی.
142
00:07:02,923 --> 00:07:03,965
چه گهی خوردم؟
143
00:07:07,510 --> 00:07:09,888
کسی کشوی ادویه جاتمو
بازچینی کرده؟.
144
00:07:10,180 --> 00:07:12,015
من یکم غریزی ترش کردم
145
00:07:12,349 --> 00:07:15,602
خودش خوب بود ها
فقط یه فوت کوزه گری بهش دادم.
146
00:07:20,982 --> 00:07:23,610
- بهتره دیگه برم.
- اوه، لعنتی.
147
00:07:25,362 --> 00:07:27,155
خوبه. فردا می بینمت.
148
00:07:29,991 --> 00:07:33,370
لوکاس، داری چی کار می کنی؟
نمی تونی با "گوئنی تامپسون" بگردی.
149
00:07:33,495 --> 00:07:35,163
من با هر کسی که بخوام می گردم.
150
00:07:35,246 --> 00:07:37,332
هرکسی درسته... .وایسا، درست
گفتی.
151
00:07:39,417 --> 00:07:42,170
گوئنی همینطور غلط هامو درست کرد.
اون چیزه، خیلی بارشه.
152
00:07:43,254 --> 00:07:45,173
- چه باحال.
- باحال نیست!
153
00:07:45,840 --> 00:07:48,551
شرمنده! "استیویا" ام رو یادم رفت.
154
00:07:48,760 --> 00:07:51,972
شیرینی پزی بدون
اون همه شکر فرآوری شده عالیه. خداحافظ!
155
00:07:52,055 --> 00:07:54,140
صبر کن، " گوئنی".
156
00:07:54,224 --> 00:07:57,519
دلت میخواد که، چیزه، فردا بعد مدرسه
بریم بیرون؟
157
00:07:57,769 --> 00:08:00,063
چیزه، نه برای کلاس، برای، چیزه
158
00:08:00,522 --> 00:08:01,940
بیرون رفتن؟
159
00:08:02,023 --> 00:08:05,360
حتماً.
و انقدر هم نگو " چیزه".
160
00:08:05,443 --> 00:08:06,277
درسته.
161
00:08:16,121 --> 00:08:18,039
من با نکتار آگاو
شیرینی می پزم.
162
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
ذلت استفاده از شکر
رو به جون نخواهم خرید.
163
00:08:21,126 --> 00:08:22,585
همه چی درست میشه، عزیزم.
164
00:08:26,840 --> 00:08:29,551
" گوئنی" چطوری 6 تا عکس
از خونه من پست کرده؟
165
00:08:29,676 --> 00:08:34,431
هشتگ مندوزا هنگ، هشتگ مندوزای باحال
هشتگ الکسا نیستم.
166
00:08:35,557 --> 00:08:37,809
همه اش تقصیر منه.
167
00:08:37,934 --> 00:08:39,310
خودتو سرزنش نکن.
168
00:08:40,145 --> 00:08:43,273
من بودم که به "گوئنی" گفتم
" لوکاس" چقدر خوبه.
169
00:08:43,732 --> 00:08:46,943
همه اش تقصیر منه!
چرا باید این کار رو بکنی؟
170
00:08:47,027 --> 00:08:49,237
اون بدجنسی می کرد و
اسم روش می ذاشت!
171
00:08:49,320 --> 00:08:51,614
و من انتظار نداشتم که این کار رو بکنه!
172
00:08:52,824 --> 00:08:54,367
باشه، باشه.
173
00:08:55,118 --> 00:08:56,202
می تونم درستش کنم.
174
00:08:56,327 --> 00:08:58,830
می دونی، اگه یه کار باشه که بلد باشم،
اون کفری کردن " گوئنی" ئه.
175
00:08:59,039 --> 00:09:03,043
آره، بعد از فردا، اون دیگه هرگز
دلش نمی خواد دوباره هشتگ مندوزاهنگ بزنه!
176
00:09:03,334 --> 00:09:04,794
ده دقیقه هم دووم نمیاره.
177
00:09:04,878 --> 00:09:07,380
نه، بیا 5 تاش کنیم.
178
00:09:07,589 --> 00:09:08,715
اوه.
179
00:09:14,846 --> 00:09:17,474
جک!من فردا یه امتحان دارم.
180
00:09:18,433 --> 00:09:20,560
جای دیگه ای نیست که بتونی
این کار رو انجام بدی؟
181
00:09:20,643 --> 00:09:22,437
من هر کجا رقص ببردم
باید بروم.
182
00:09:26,066 --> 00:09:26,900
باشه.
183
00:09:26,983 --> 00:09:29,736
خب، می خوام رقص
ببردت بیرون.
184
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
شرمنده، داشتم بند کفشمو
می بستم.
185
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
" گوئنی" هر لحظه ممکنه
برسه.
186
00:09:57,222 --> 00:09:59,432
مثل تماشای یه سگ در حال
پیانو زدنه.
187
00:10:01,726 --> 00:10:05,063
به نظرم "گوئنی" تاثیر خوبی روش داره.
به علاوه این کاپ کیک ها.
188
00:10:05,230 --> 00:10:09,150
حرف در مورد این کاپ کیک ها بسه.
مگه شاخ غول شکسته؟.
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
وای، فوق العاده ان.
190
00:10:15,907 --> 00:10:18,368
شما این پایین چی کار می کنین؟
"گوئنی" داره میاد.
191
00:10:18,451 --> 00:10:22,163
با اینکه خیلی هیجان انگیز به نظر میرسه،
آخرین چیزی که برامون مهمه
192
00:10:22,247 --> 00:10:23,873
اینه که تو و " گوئنی تامپسون"
چی کار می کنید.
193
00:10:27,877 --> 00:10:29,087
- سلام " گوئنی".
- سلام " لوکاس".
194
00:10:29,295 --> 00:10:33,591
" گوئنی" گوش کن، من باید بدونم
چی تو این کاپ کیک ها ریختی.
195
00:10:33,675 --> 00:10:36,553
یه ذره جوز آسیا شده
و آرد همیشه بهار.
196
00:10:36,803 --> 00:10:40,098
وای، شوخی میکنی. همونطور
که انتظار داشتم.
197
00:10:41,891 --> 00:10:45,145
میفهمم که ممکنه دیروز در مورد
کشوی ادویه جاتتون دخالت کرده باشم.
198
00:10:45,228 --> 00:10:47,981
معذرت می خوام.
وقتی پای نظم میاد وسط از خود بی خود میشم.
199
00:10:48,231 --> 00:10:50,650
اوه. آره. باید خیلی سخت باشه.
200
00:10:52,360 --> 00:10:55,488
میگم، کشوی کاغذ کلوچه تون
بی نقص بود.
201
00:10:56,239 --> 00:10:58,992
اوه، خب من اصلاً کار بی نقص بلد نیستم
جداً؟
202
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
اوه. ممنونم!
203
00:11:04,038 --> 00:11:05,874
ازت خوشش میاد.
204
00:11:06,791 --> 00:11:08,251
معلومه.
205
00:11:08,334 --> 00:11:10,879
اما اون یه کنترلگر کمال گرای عقل کله.
206
00:11:11,546 --> 00:11:13,631
اصلاً نمی دونم چی توش می بینم.
207
00:11:16,843 --> 00:11:18,428
این یه راز غیر
قابل حله.
208
00:11:20,305 --> 00:11:22,807
اینو داشته باش. گوش های خرگوشی
داریم.
209
00:11:22,891 --> 00:11:23,933
چه بانمک شدیم.
210
00:11:24,017 --> 00:11:26,686
بیا بریم تو کارش.
211
00:11:28,855 --> 00:11:30,732
این سلفیم تو باغ وحشه.
212
00:11:30,815 --> 00:11:34,360
اوه! ببخشید، فقط دارم یکم تنقلات
می خورم.
213
00:11:35,028 --> 00:11:36,613
- اون...
- گواکوموله؟
214
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
اوه، آره.
215
00:11:40,408 --> 00:11:41,784
من از گواکامول متنفرم.
216
00:11:41,868 --> 00:11:42,911
حالمو به هم می زنه.
217
00:11:43,661 --> 00:11:44,787
درسته!
218
00:11:45,038 --> 00:11:48,583
پاک یادم رقت کلاس سوم
تو روز تاکو بالا آوردی.
219
00:11:50,793 --> 00:11:53,379
بهش توجه نکن.
این یکی خودمم تو آینه.
220
00:12:01,971 --> 00:12:04,057
داداش، نا سلامتی مهمون دارم ها.
221
00:12:04,224 --> 00:12:05,475
اوه، اما کیتی بهم گفت...
222
00:12:05,558 --> 00:12:09,354
بهش گفتم دلت نمی خواد
احساساتشو با این جمله که...
223
00:12:09,646 --> 00:12:11,856
نمی خوای رقصشو ببینی جریحه دار کنی؟
224
00:12:13,483 --> 00:12:16,402
اوه! من می تونم بهش یگم.
با جریحه دار کردن اجساسات بچه ها مشکلی ندارم.
225
00:12:20,281 --> 00:12:21,241
اومم.
226
00:12:21,950 --> 00:12:23,952
کایل اسمشون رو گذاشته " عن دماغ فیل".
227
00:12:24,244 --> 00:12:28,081
اوق! میرم بیرون. از گواکا...
228
00:12:30,124 --> 00:12:32,335
گواک...
229
00:12:32,418 --> 00:12:33,878
یکم هوای تازه نیاز دارم.
230
00:12:34,295 --> 00:12:37,340
صبر کن، منم باهات میام.
می تونم تو پارک قدم بزنیم.
231
00:12:37,632 --> 00:12:38,841
.خوبه
232
00:12:39,050 --> 00:12:40,885
بیرون سرده.
سوییشرت منو بپوش.
233
00:12:47,767 --> 00:12:48,643
ممنون.
234
00:12:48,726 --> 00:12:51,479
خورشید داره غروب می کنه. می دونی
در مورد سلفی های غروب خورشید چی میگن؟
235
00:12:51,562 --> 00:12:53,773
بهترین نور زمینه!
236
00:12:56,818 --> 00:12:57,944
چه اتفاقی افتاد؟
237
00:13:00,321 --> 00:13:01,447
تو اوضاع رو بد کردی.
238
00:13:02,031 --> 00:13:03,116
اما من بدترش کردم.
239
00:13:03,241 --> 00:13:04,534
خیلی خب، باید جلوش رو بگیریم.
240
00:13:04,617 --> 00:13:06,661
چون اول؛ با کاپ کیک و بسکتبال
شروع میشه.
241
00:13:06,744 --> 00:13:09,330
حالا؛ غروب خورشید و چشم
به هم بزنی پای سفره عقدن.
242
00:13:09,580 --> 00:13:10,832
ازدواج؟
243
00:13:11,249 --> 00:13:12,542
اون از کنترل خارج شده.
244
00:13:12,625 --> 00:13:13,918
اون بد ترینه.
245
00:13:14,210 --> 00:13:15,086
من ازش خوشم میاد.
246
00:13:27,849 --> 00:13:30,059
جک، برات یه سورپرایز دارم.
247
00:13:30,226 --> 00:13:31,144
هومم!
248
00:13:31,227 --> 00:13:32,979
از محل کارم که بر می گشتم سر راه
وایسادم
249
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
و این بازی جدید رو
که می خواستی برات کرایه کردم.
250
00:13:35,440 --> 00:13:36,941
تو که گفتی برام زیادی ترسناکه.
251
00:13:37,734 --> 00:13:38,693
اون هفته ی پیش بود.
252
00:13:40,278 --> 00:13:41,696
در لحظه زندگی کن، مرد.
253
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
فقط یه روز داریمش.
254
00:13:45,491 --> 00:13:47,869
پس بهتره بری کله ها رو بزنی.
255
00:13:49,537 --> 00:13:52,081
شاید بعداً.
دازم رو ماهر شدن تو این حرکت کار می کنم.
256
00:13:57,045 --> 00:13:58,796
خیلی خب، جک؟
257
00:13:59,922 --> 00:14:01,466
جک؟ جک!
258
00:14:03,509 --> 00:14:05,345
بیا اینجا. باید با هم حرف بزنیم.
259
00:14:08,514 --> 00:14:12,226
عزیزم، من اینکه یه علاقه جدید
پیدا کردی رو دوست دارم،
260
00:14:12,352 --> 00:14:16,272
اما نمی تونم بذارم یه سره تو همه
جای خونه برقصی.
261
00:14:17,065 --> 00:14:19,567
باید یه چیز کم صدا تر پیدا کنی
که ازش لذن ببری.
262
00:14:20,777 --> 00:14:24,655
اوه، مثل ساختن پازل یه رقصنده.
263
00:14:26,908 --> 00:14:27,742
باشه.
264
00:14:30,953 --> 00:14:32,413
جک، صبر کن.
265
00:14:34,082 --> 00:14:35,333
کفش ها رو برام بیار.
266
00:14:42,632 --> 00:14:46,010
هر چی تو چنته داشتم برای
بهم زدن میونه " لوکاس" و. " گوئنی" رو کردم.
267
00:14:46,094 --> 00:14:48,054
اما همه روز های این هفته بیرون رفتن.
268
00:14:48,179 --> 00:14:52,100
- همه روز های این هفته رو بیرون رفتیم.
- اما شما ها عشقولی و باحالین.
269
00:14:52,225 --> 00:14:53,768
اونا حال بهم زدن و رو مخن.
270
00:14:55,561 --> 00:14:59,023
خیلی خب، در نهایت هیجان فروکش می کنه
و " لوکاس" از خیرش می گذره.
271
00:14:59,107 --> 00:15:00,858
مثل اون دفعه ایه که اون
هودی سبز رو خریده بود.
272
00:15:00,942 --> 00:15:02,777
یه ماه تمام هر روز پوشیدش.
273
00:15:02,860 --> 00:15:06,155
و یه روز، ولش کرد تو درختا
و یه راکون روش زایید.
274
00:15:06,239 --> 00:15:11,202
پس، ما هم " گوئنی" رو می اندازیم تو
درختا و می ذاریم طبیعت کارش رو بکنه.
275
00:15:14,789 --> 00:15:17,834
لطفاً، بهم بگو فقط برای کفری کردن من باهم دیگه
می گردین.
276
00:15:18,543 --> 00:15:21,671
من واقعاً از " لوکاس: خوشم میاد
کفری کردن تو هم مزید بر علت شد.
277
00:15:21,754 --> 00:15:22,922
شب می بینمت.
278
00:15:23,131 --> 00:15:24,590
- امشب؟
- آره.
279
00:15:25,299 --> 00:15:27,844
داریم اولین قرارمون رو می ذاریم
اوه، ببخشید...
280
00:15:27,969 --> 00:15:29,429
هشتگ اولین قرار.
281
00:15:30,513 --> 00:15:32,515
اوه، بیخیال!
282
00:15:32,932 --> 00:15:34,725
کمرم خم شد!
283
00:15:37,186 --> 00:15:40,314
خیلی خب. ما سعی کردیم از شیوه سنتی
بینشون رو خراب کنیم.
284
00:15:40,398 --> 00:15:44,068
- وقتشه که یه کار جدید کنیم.
- هومم، از تک تک کلماتت خوشم میاد.
285
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
چظوری انجامش بدیم؟
286
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
خیلی خب، به نظرم شما نکته ی داستان
هودی سبز رو نگرفتین.
287
00:15:50,450 --> 00:15:52,910
قراره افتضاح ترین توصیه های سر قرار
رو بهشون بکنیم.
288
00:15:53,035 --> 00:15:54,954
اما " گوئنی" هیچموقع توصیه بد
رو از ما نمی شنوه.
289
00:15:55,037 --> 00:15:57,623
دقیقاً عکس حرفمون رو انجام میده.
290
00:15:58,875 --> 00:16:03,171
اوه، پس بهش توصیه خوب می کنیم،
و اون خلافش رو انجام میده.
291
00:16:03,296 --> 00:16:06,883
با روان شناسی معکوس قرار
به چخ رفت!
292
00:16:08,342 --> 00:16:12,096
" گوئن" و من سالهاست تو این کاریم.
اون روان شناسی معکوس رو پیش بینی می کنه.
293
00:16:12,472 --> 00:16:16,517
که به همین دلیله که از
روان شناسی معکوس معکوس استفاده می کنیم.
294
00:16:17,018 --> 00:16:18,436
من به " گوئنی" توصیه بد می کنم.
295
00:16:18,519 --> 00:16:22,315
اون فرض می کنه امیدوارم که اون
دقیقاً عکسش رو انجام بده.
296
00:16:22,690 --> 00:16:24,442
- عالیه.
- چی؟ -
297
00:16:25,860 --> 00:16:27,028
یا...
298
00:16:27,111 --> 00:16:29,447
از دخالت تو این کار دست بردارین.
299
00:16:29,530 --> 00:16:32,575
خودش حل میشه،
و می تونیم بریم سر قرار خودمون.
300
00:16:33,117 --> 00:16:34,619
خیلی دوست داشتنی بود.
301
00:16:34,911 --> 00:16:37,079
نه. ما این کار رو انجام میدیم.
302
00:16:37,330 --> 00:16:40,166
اگه کسی پرسید...
شتر دیدی ندیدی.
303
00:16:42,627 --> 00:16:44,545
آره. تو خیلی از گفتگو هامون رو
اینطوری تموم می کنی!
304
00:16:49,675 --> 00:16:51,260
" گوئنی" سلام!
305
00:16:51,469 --> 00:16:53,804
اگه می خوای از شام بیرون رفتن
با " لوکاس" منصرفم کنی،
306
00:16:53,888 --> 00:16:55,348
داری وقتت رو تلف می کنی.
307
00:16:55,431 --> 00:16:57,808
من زیور آلاتم رو هم برای
لباسم انتخاب کردم.
308
00:16:57,892 --> 00:16:59,143
و اونا برق می زنن.
309
00:16:59,227 --> 00:17:00,561
انقدر که چشت درآد.
310
00:17:02,480 --> 00:17:04,106
نه. من باهاش کنار اومدم.
311
00:17:04,190 --> 00:17:06,817
اما اگه قراره با " لوکاس" وارد رابطه بشی،
ممکنه کمکت هم بکنم.
312
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
می خوای کمکم کنی؟
313
00:17:08,945 --> 00:17:09,987
- جداً؟
- جداً.
314
00:17:10,279 --> 00:17:12,532
جداً؟ توصیه عالی میشه.
315
00:17:12,740 --> 00:17:14,325
و از موهاش حرفی نزن.
316
00:17:14,825 --> 00:17:16,285
اصلاً در موردش صحبت نکن.
317
00:17:16,452 --> 00:17:17,954
حتی اگه خودش موضوع رو پیش کشید.
318
00:17:18,120 --> 00:17:20,373
پس در ها رو براش باز نکن یا
زنچیر ها رو براش نکش.
319
00:17:20,706 --> 00:17:23,417
هیچوقت. اما وقتی براش سفارش
می دی دوست داره.
320
00:17:23,501 --> 00:17:25,670
پس اجازه نده حتی به منو دست بزنه.
321
00:17:25,753 --> 00:17:29,674
تنها چیزی که اون بیشتر از کتاب دوست داره،
صحبت در موردشونه.
322
00:17:29,882 --> 00:17:32,301
و اون تو جاهای شلوغ خیلی خوب نمی شنوه،
323
00:17:32,385 --> 00:17:35,179
مطمئن شو که بلند حرف می زنی.
324
00:17:36,055 --> 00:17:38,683
اون همیشه شوخی می کنه،
اما هیچکس متوجهشون نمیشه.
325
00:17:39,100 --> 00:17:41,018
پس بخند. زیاد.
326
00:17:41,310 --> 00:17:43,646
پس بخند. زیاد.
327
00:17:44,063 --> 00:17:46,774
وای. خیلی کمک کننده بود. ممنونم.
328
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
وای. خیلی کمک کننده بود. دمت گرم.
329
00:17:52,446 --> 00:17:53,656
فکر کن گول بخورم.
330
00:17:53,739 --> 00:17:56,325
فکر می کنه عکس چیزایی رو که
گفت انجام میدم.
331
00:17:56,409 --> 00:18:00,371
پس من دقیقاً عکس عکس چیزایی
رو که گفت انجام میدم.
332
00:18:00,496 --> 00:18:02,999
خیلی ساده است.
333
00:18:05,960 --> 00:18:09,463
این رابطه قبل اینکه دسر بگیرن
تمومه.
334
00:18:09,589 --> 00:18:12,049
بیا بکنیمش پیش غذا!
335
00:18:12,133 --> 00:18:13,384
اوه.
336
00:18:15,011 --> 00:18:16,971
" گوئنی" تموم هفته توی خونه بوده.
337
00:18:17,305 --> 00:18:19,056
گمونم " لوکاس" واقعاً ازش خوشش میاد.
338
00:18:19,432 --> 00:18:21,892
اون خیلی مرتبه،
همه رو اصلاح می کنه،
339
00:18:21,976 --> 00:18:23,185
و آشپز معرکه ای هم هست.
340
00:18:23,394 --> 00:18:25,438
شبیه یکیه که
باهاش دبیرستان می رفتم.
341
00:18:26,564 --> 00:18:27,690
درست میگی.
342
00:18:28,149 --> 00:18:29,650
اون دقیقاً " دبی ویلیامزه."
343
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
کیف پر از کله رو پیدا کردم. محشره.
344
00:18:35,865 --> 00:18:37,366
اونور چه خبره؟
345
00:18:37,658 --> 00:18:39,910
من دیگه نمی تونستم صدا رو
تحمل کنم.
346
00:18:41,412 --> 00:18:42,913
فکر کنم استعدادش رو کور کردم.
347
00:18:43,623 --> 00:18:45,166
رقاص کوچولوی من.
348
00:18:49,420 --> 00:18:51,172
باورم نمیشه میخوام این کار رو بکنم.
349
00:18:52,590 --> 00:18:53,591
جک؟
350
00:18:54,175 --> 00:18:56,427
عزیزم، مجبور نیستی اون بازی رو
بازی کنی.
351
00:18:57,011 --> 00:18:58,512
می تونی رقص پا کنی.
352
00:18:58,596 --> 00:19:00,181
برای اولین بار در تاریخ.
353
00:19:01,641 --> 00:19:03,684
- جداً؟
- کفشات تو کمد لباسن.
354
00:19:05,102 --> 00:19:09,190
پشت جارو برقی، زیر کت های
زمستانی، توی جعبه.
355
00:19:09,565 --> 00:19:11,025
روش نوشته " کار های نیک".
356
00:19:12,818 --> 00:19:13,986
تو یه مامان خوبی.
357
00:19:14,236 --> 00:19:15,988
قراره یه مامان دیوانه بشم.
358
00:19:16,322 --> 00:19:18,658
نمی دونم چطوری با صدا
کنار بیام.
359
00:19:19,825 --> 00:19:21,243
من شاید یه راهی بلد باشم.
360
00:19:29,627 --> 00:19:31,295
عالیه!
361
00:19:31,712 --> 00:19:34,131
به "دیو" بگو از دوستاش تو
فرودگاه تشکر کنه!
362
00:19:34,215 --> 00:19:37,093
اوه، خیلی خوشحالم فهمیدی!
یکم پیش کوتاهشون کردم!
363
00:19:37,468 --> 00:19:40,429
اوه! جدید نیست
چند وقتی میشه نپوشیدمش.
364
00:19:40,680 --> 00:19:42,390
از دستش دادم!
365
00:19:42,473 --> 00:19:43,474
نوش!
366
00:19:55,945 --> 00:19:58,739
به نظرم مثل در ماشین،
367
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
و در رستوران از پسش بر میام.
368
00:20:02,743 --> 00:20:04,203
از لباست خوشم میاد.
369
00:20:04,412 --> 00:20:06,330
ممنون که اول یه عکس ازش برام فرستادی.
370
00:20:06,414 --> 00:20:08,457
ممنون که تاییدش کردی.
371
00:20:09,375 --> 00:20:12,420
اوه، نه، نکردی، اون کار منه.
372
00:20:20,302 --> 00:20:24,265
خیلی خوشحالم که اینجاییم تا شاهدش باشیم.
مثل رهبر ارکستر می مونیم.
373
00:20:24,598 --> 00:20:26,434
کات کردن تو سل مینور.
374
00:20:30,354 --> 00:20:32,356
به تصمیمی رسیدیم؟.
375
00:20:32,606 --> 00:20:34,191
اوم، بله.
376
00:20:34,275 --> 00:20:36,318
میشه لطفاً
377
00:20:36,819 --> 00:20:38,529
یکم نان رایگان بیشتر بهم بدین؟
378
00:20:42,116 --> 00:20:44,410
- چه خوشگل شدی امشب.
- مرسی.
379
00:20:44,493 --> 00:20:45,578
تو هم همینطور.
380
00:20:46,036 --> 00:20:48,038
و موهات... ولش کن.
381
00:20:48,247 --> 00:20:49,290
موهام چی؟
382
00:20:49,373 --> 00:20:51,333
بیا بحث رو عوض کنیم.
383
00:20:51,459 --> 00:20:53,127
تازگیا چیز جالبی خوندی؟
384
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
آه...
385
00:20:55,254 --> 00:20:57,173
علامت " لطفاً جهت نشستن صبر کنید" رو می گی؟
386
00:20:57,757 --> 00:21:00,468
چی؟ اوه، داری بانمک بازی در میاری!
387
00:21:03,637 --> 00:21:06,348
جدی میگم
چه کتابی داری می خونی الآن؟
388
00:21:07,016 --> 00:21:07,850
ها؟
389
00:21:11,687 --> 00:21:13,063
بامزه هه شمایی که.
390
00:21:13,856 --> 00:21:15,733
نمی دونم چرا مردم بیشتر
بهت نمی خندن.
391
00:21:16,233 --> 00:21:18,402
- چی؟
- اوه، راستی.
392
00:21:18,486 --> 00:21:23,365
نمی دونم چرا مردم بیشتر
بهت نمی خندن.
393
00:21:26,744 --> 00:21:30,039
رییسم می گه باید یه چیزی سفارش بدین
تا نان بیشتر بگیرین.
394
00:21:30,873 --> 00:21:31,749
باشه.
395
00:21:32,041 --> 00:21:35,586
چه چیز زیر 3 دلاری رو
پیشنهاد می کنین؟
396
00:21:35,753 --> 00:21:38,172
دستگاه نوشابه انداز تو پمپ بنزین؟
397
00:21:40,674 --> 00:21:43,344
من هیچ کتابی نمی خونم!
398
00:21:44,804 --> 00:21:48,182
- چرا داری سرم داد میزنی؟
- چرا از موهام نمی گی؟
399
00:21:48,265 --> 00:21:51,185
چون الکسا بهم گفت نگم،
و اینکه تو عاشق کتابی.
400
00:21:51,268 --> 00:21:52,520
و یه سری چیزای دیگه.
401
00:21:52,728 --> 00:21:54,814
کیتی بهم گفت که زیاد بخندم
402
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
و اینکه تو خوب نمی شنوی...
اوه...
403
00:21:59,026 --> 00:22:01,987
باید می دونستم.
" الکسا" علیهمون توطئه کرد.
404
00:22:02,071 --> 00:22:04,490
اون از روان شناسی معکوس معکوس استفاده کرد.
405
00:22:05,032 --> 00:22:06,909
" کیتی " هم از روان سناسی علیه من استفاده کرد.
406
00:22:07,535 --> 00:22:09,453
به خیالشون می تونن ما رو از هم جدا کنن.
407
00:22:11,205 --> 00:22:12,122
اونا اینجان!
408
00:22:13,582 --> 00:22:15,000
نمی دونن دیدیمشون.
409
00:22:15,626 --> 00:22:17,503
- می خوای تلافی کنیم؟
.همیشه -
410
00:22:18,087 --> 00:22:19,880
می خواد دعوای ما رو ببینه...
411
00:22:19,964 --> 00:22:22,174
پس بیا نشونش بدیم
که بهترین قرار دنیا رو داریم.
412
00:22:23,843 --> 00:22:28,013
- چی رو از دست دادیم؟ صداشون رو نمی شنوم
- چرا دارن لبخند می زنن؟
413
00:22:28,097 --> 00:22:30,683
این بهترین قرار ممکنه.
414
00:22:31,100 --> 00:22:33,519
تو واقعاً چشمای قشنگی داری.
415
00:22:35,729 --> 00:22:38,607
- اه اه اه اه
- اوق
416
00:22:40,317 --> 00:22:42,319
- یه چوب شور دیگه؟
- عاشقشم.
417
00:22:47,533 --> 00:22:49,827
اوه، نمی تونم نفس بکشم.
418
00:22:49,910 --> 00:22:52,079
دارم آب میشم میرم تو زمین؟
419
00:22:52,913 --> 00:22:54,874
واقعاً چشمای قشنگی داری.
420
00:22:55,541 --> 00:22:56,959
موهات امشب خیلی خوب به نظر میاد.
421
00:22:57,543 --> 00:22:59,545
خیلی برام با ارزشه.
422
00:23:01,005 --> 00:23:02,798
می دونی چی " الکسا" رو واقعاً دیوانه می کنه؟
423
00:23:03,173 --> 00:23:04,550
چه جورم.
424
00:23:05,050 --> 00:23:05,926
نه!
425
00:23:06,135 --> 00:23:09,221
بس کنید! این اتفاق نمیفته!
تمومش کنید!
426
00:23:09,305 --> 00:23:10,472
نقض کد سلامت!
427
00:23:10,556 --> 00:23:13,392
و به نظرم زیادی چوب شور خوردین.
428
00:23:16,562 --> 00:23:17,730
دارین چی کار می کنین؟
429
00:23:17,813 --> 00:23:19,273
همین الآن داشتین دعوا می کردین.
430
00:23:19,648 --> 00:23:21,817
خراب کاریت برای یه دقیقه جواب داد.
431
00:23:22,318 --> 00:23:24,236
اما حالا من " گوئنی" رو بیشتر از همیشه دوست دارم.
432
00:23:24,320 --> 00:23:25,613
اون خیلی شاخه.
433
00:23:25,696 --> 00:23:27,823
گه نخور! تو شاخه ای.
434
00:23:28,782 --> 00:23:30,034
بذار صاف و پوست کنده بگم.
435
00:23:30,117 --> 00:23:33,537
همه این دخالت ها و خراب کاریایی
که ما برای خراب کردن میونه شما انجام دادیم
436
00:23:33,621 --> 00:23:35,122
فقط شما رو به هم نزدیک تر کرده؟
437
00:23:35,456 --> 00:23:36,832
- همینطوره.
- ممنونم.
438
00:23:37,333 --> 00:23:41,128
و قبلاً هم یه اسم دو نفره به
ذهنم رسیده. هشتگ گوئنکاس.
439
00:23:41,337 --> 00:23:42,546
و دارم پستش می کنم.
440
00:23:42,630 --> 00:23:44,048
نه!
441
00:23:47,217 --> 00:23:48,385
می دونیم، داریم می ریم.
442
00:23:48,802 --> 00:23:50,971
ممنون. خیلی باجال بودین.
443
00:23:51,096 --> 00:23:54,308
دقیقاً بهم یگین کجا کار می کنین
که هر از گاهی از خجالتتون در بیام.
444
00:23:55,100 --> 00:23:58,395
من هنوز جایی کار نمی کنم.
دارم سعی می کنم کار پیدا کنم.
445
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
اوه، نه، دارم سعی می کنم
کار پیدا کنم
446
00:24:01,607 --> 00:24:02,775
مصاحبه ام!
447
00:24:04,902 --> 00:24:06,320
فقط محض اطلاعت،
448
00:24:06,403 --> 00:24:09,573
کیف پولمو خونه جا گذاشتم
چون " کیتی" گفت تو عاشق حساب کردنی.
449
00:24:16,038 --> 00:24:17,581
خیلی دیره.
450
00:24:18,248 --> 00:24:19,708
خیلی متاسفم.
451
00:24:19,833 --> 00:24:21,543
هیچ بهانه ای هم ندارم.
452
00:24:21,919 --> 00:24:23,712
لطفاً فقط یه فرصت دیگه بهم بده.
453
00:24:24,129 --> 00:24:24,964
نه.
454
00:24:27,091 --> 00:24:28,884
آه، ریدم توش.
455
00:24:30,219 --> 00:24:33,514
نه، روز اینطوری تموم نمیشه.
منم حرف دارم.
456
00:24:33,597 --> 00:24:36,809
همین الآن یاد نگرفتیم که دخالت
فقط کار ها رو بدتر می کنه؟
457
00:24:37,267 --> 00:24:38,227
حق با توئه.
458
00:24:38,894 --> 00:24:39,937
اما نمی تونم جلوی خودم رو بگیرم.
459
00:24:41,647 --> 00:24:42,564
هی،
460
00:24:42,731 --> 00:24:46,276
تو باید به "کیتی" یه فرصت بدی.
اون استحقاق یه مصاحبه رو داره.
461
00:24:46,360 --> 00:24:48,487
آیا این قیافه ای نیست که بخوای
به مردم خوش آمد بگه؟
462
00:24:48,570 --> 00:24:49,822
منظورم اینه که، " کیتی"،
463
00:24:49,905 --> 00:24:51,198
بگو به وایرد خوش آمدین.
464
00:24:51,991 --> 00:24:55,285
به... به وایرد خوش اومدین.
465
00:24:55,953 --> 00:24:59,248
دیدی؟ اون بهترین خوش آمدیه
که تا حالا احساس کردم.
466
00:25:00,249 --> 00:25:03,293
و حتی نمی دونی چطور
قهوه اشو درست می کنه.
467
00:25:03,419 --> 00:25:07,840
- " کیتی" قهوه ات رو چطور درست می کنی؟
- خیلی سریع و خیلی خوشمزه.
468
00:25:08,924 --> 00:25:12,136
وای، من می خوام همچین کسی
قهوه امو درست کنه.
469
00:25:12,219 --> 00:25:15,014
اگه کار رو بهش بدم،
دیگه حرف نمیزنی؟
470
00:25:16,306 --> 00:25:17,307
هفته بعد شروع میکنی.
471
00:25:17,391 --> 00:25:19,768
وای! این کار رو نکن
472
00:25:20,853 --> 00:25:22,146
خیلی ممنون.
473
00:25:22,938 --> 00:25:25,899
من... باورم نمیشه جواب داد!
474
00:25:26,150 --> 00:25:29,695
پس دخالت همیشه هم
کار ها رو خراب نمیکنه؟
475
00:25:29,778 --> 00:25:31,989
دقیقاً. این چیزیه که امروز یاد گرفتیم.
476
00:25:32,072 --> 00:25:33,949
بهتره همیشه دخالت کنیم،
477
00:25:34,408 --> 00:25:36,076
مگه زمانی که نباید بکنیم.
478
00:25:36,160 --> 00:25:38,203
به هر حال، من یه کار دارم.
479
00:25:39,121 --> 00:25:41,582
که یعنی میتونم پول رفتن
به لندن رو در بیارم...
480
00:25:41,832 --> 00:25:45,419
و تو هم هر چقدر بخوای موکای
مجانی می خوری.
481
00:25:45,502 --> 00:25:47,129
موکای مجانی نداریم!
482
00:25:47,796 --> 00:25:49,757
درسته! گرفتم.
483
00:25:50,424 --> 00:25:51,258
نه.
484
00:26:25,501 --> 00:26:33,501
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
485
00:26:33,525 --> 00:26:41,525
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
486
00:26:41,549 --> 00:26:49,549
«:: مــتـرجـم: اسکای واکر ::»
|^| [Skywalker ] |^|