1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,056 ‫هنوز اثری از "الکسا" نیست؟ 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,474 ‫نه، طبقه بالاست. 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,936 ‫آه، بیچاره. اولین کات کردنش. 5 00:00:19,061 --> 00:00:21,104 ‫قراره ناراحت بشه 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,856 ‫محشر به نظر میاد، عزیزم! 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,693 ‫"الکسا" ممکنه ناراحت باشه ‫اما لااقل به طرز ناراحت کننده ای سیر میشه. 8 00:00:27,945 --> 00:00:29,571 ‫وافل؛ بیکن... 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,823 ‫و لازانیا؟ 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 ‫این برای خودمه. 11 00:00:36,495 --> 00:00:39,164 ‫وای، این اتفاق برات خیلی سخت بوده! 12 00:00:39,498 --> 00:00:41,416 ‫معمولاً برای "الکسا" یه تکیه گاهی. 13 00:00:41,500 --> 00:00:45,462 ‫آره، اما معمولاً تو اولین کات کردن ‫مامان ها با دخترشون گریه می کنن. 14 00:00:45,963 --> 00:00:49,299 ‫می دونی، در نتیجه وقتی "الکسا" بیاد پایین، ‫با هم دیگه یه دل سیر گریه می کنیم. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,553 ‫و خوب میشه. و غم انگیز. 16 00:00:54,221 --> 00:00:56,807 ‫خب، تو وقتی گریه می کنی خیلی خوشگل میشی. 17 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 ‫جداً؟ 18 00:00:58,725 --> 00:00:59,768 ‫معلومه. 19 00:01:01,270 --> 00:01:02,896 ‫من..دلم واسه "دیلن" تنگ میشه. 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,066 ‫ولی، قطعاً تو تیم "الکسا" ام. 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,194 ‫عزیزم، ما والدینشیم. ‫البته که تیم " الکسا" هستیم. 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,530 ‫آره، اما من کاپیتانم. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,992 ‫وقتی با"دیلن" حرف زدم، کمرش ‫خورد شده بود. 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,579 ‫منم اگه " گواِنی" باهام ‫به هم می زد کمرم خورد میشد. 25 00:01:18,662 --> 00:01:19,955 ‫به نظرم من تو تیم "لوکاس" ام. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,961 ‫صبح بخیر. چه خبرا؟ 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,130 ‫اوه، وافل! 28 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 ‫اوه...وافل. 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,136 ‫- وافل؟ ‫- اوه، من خیلی ناراحتم. 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,432 ‫آه، وقتی "الکسا" بیاد پایین، ‫اینو براش برداشتم. 31 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 ‫اوه، و سوییشرت ناراحتی! 32 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 ‫چند وقتی میشه ندیدمش. 33 00:01:43,020 --> 00:01:45,772 ‫منم آبنبات هایی رو که نمی خواستم ‫برای "الکسا" آوردم 34 00:01:46,565 --> 00:01:49,484 ‫اوه، یه دقیقه صبر کن، تویزلرز؟ ‫تو هیچ جا نمیری. 35 00:01:51,194 --> 00:01:52,613 ‫اوه، "الکسا" ی بیجاره. 36 00:01:53,322 --> 00:01:56,700 ‫گمونم امروز برای خرید لباس ‫به مناسبت 16 سالگی شیرین نمیریم بیرون. 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,703 ‫می دونم منتظر یه گردش دخترونه بود. 38 00:02:00,746 --> 00:02:01,788 ‫می دونم که خودم بودم. 39 00:02:03,790 --> 00:02:07,628 ‫منم همینطور، اما بعد اتفاقی که افتاد ‫کی می تونه از خرید لباس لذت ببره؟ 40 00:02:07,878 --> 00:02:11,131 ‫- اوه، عزیزم ‫- اوه، ممنون. 41 00:02:11,298 --> 00:02:13,216 ‫اما موضوع من نیستم. 42 00:02:13,467 --> 00:02:15,135 ‫"دیو" بغلم میکنی یا نه؟ 43 00:02:17,596 --> 00:02:18,847 ‫همه چی درست میشه. 44 00:02:19,348 --> 00:02:22,184 ‫ما هواش رو داریم. ‫مهم نیست چقدر بد باشه. 45 00:02:22,601 --> 00:02:24,603 ‫منظورم اینه که، ممکنه تموم روز ‫توی اتاقش باشه. 46 00:02:25,771 --> 00:02:27,939 ‫برام جالبه بدونم الآن داره به ‫چی فکر می کنه. 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,235 ‫داره به این فکر می کنه که شربت کجاست. 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 ‫من تو رو دارم 49 00:02:37,866 --> 00:02:40,911 ‫وقتی صبرم لبریز شده 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,121 ‫تو بهم حس قوی تر بودن میدی 51 00:02:43,205 --> 00:02:45,040 ‫من تو رو دارم 52 00:02:45,916 --> 00:02:49,294 ‫وقتی نمی تونم تحمل کنم ‫تو همه چی رو خیلی بهتر می کنی 53 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 ‫ما با هم انجامش می دیم 54 00:02:53,423 --> 00:02:57,302 ‫اوه اوه اوه اوه اوه ‫ما با هم انجامش می دیم 55 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 ‫من تو رو دارم 56 00:03:00,222 --> 00:03:02,224 ‫اوه اوه اوه 57 00:03:02,432 --> 00:03:04,434 ‫با هم انجامش می دیم 58 00:03:04,643 --> 00:03:08,897 ‫هی! خب، عزیزم، وافل برات کافی بود؟ 59 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 ‫یا لازانیا هم میخوای؟ 60 00:03:11,441 --> 00:03:14,403 ‫نه، ممنون. میز سوراخ داره؟ 61 00:03:15,487 --> 00:03:17,114 ‫وای! داره. 62 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 ‫ازش خوشم میاد. 63 00:03:24,663 --> 00:03:26,581 ‫خب، حال... حالت چطوره؟ 64 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 ‫- راستش خوبم. ‫- صبر کن بینم، چی؟ 65 00:03:29,459 --> 00:03:33,338 ‫می دونم. دیشب ناراحت بودم، اما ‫امروز که از خواب پا شدم، خوب بودم. 66 00:03:33,839 --> 00:03:37,467 ‫نگرانت بودم. مطمئنی ناراحت ‫نیستی؟ 67 00:03:38,093 --> 00:03:39,177 ‫نیستم. 68 00:03:39,261 --> 00:03:41,763 ‫باشه، باشه، خب این عالیه! 69 00:03:42,180 --> 00:03:44,808 ‫- هی، کی می ریم خرید لباس؟ ‫- همچنان می خوای بری؟ 70 00:03:44,891 --> 00:03:45,726 ‫بله! 71 00:03:45,851 --> 00:03:49,563 ‫فقط چند ماه تا 16 سالگی شیرینم مونده. ‫دارم روی آینده تمرکز می کنم. 72 00:03:49,688 --> 00:03:52,357 ‫نمی ذارم یه کات کردن مانع پیدا کردن ‫لباس بی نقص بشه. 73 00:03:52,858 --> 00:03:55,444 ‫آره! میریم خرید لباس. 74 00:03:55,527 --> 00:03:57,821 ‫آه، اما اول؛ باید این لباس راحتی ‫رو در بیارم. 75 00:03:59,072 --> 00:04:00,574 ‫گمونم این رو نیاز نداری. 76 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 ‫یا این رو. 77 00:04:05,704 --> 00:04:07,789 ‫عزیزم، مطمئنی ناراحت نیستی؟ 78 00:04:08,498 --> 00:04:11,334 ‫به نظرم، با همه اتفاقاتی که دو سال گذشته ‫برام افتاده، 79 00:04:11,460 --> 00:04:13,128 ‫کات کردن فقط یه کات کردن معمولیه. 80 00:04:13,712 --> 00:04:15,338 ‫حالم خوبه، مامان. جدی دارم میگم. 81 00:04:15,922 --> 00:04:16,757 ‫باشه. 82 00:04:16,882 --> 00:04:20,969 ‫خیلی خب.خب اگه نیاز نداری گریه کنی، ‫پس من هم ندارم. 83 00:04:21,178 --> 00:04:22,512 ‫فقط می خوام... 84 00:04:23,013 --> 00:04:24,639 ‫یه لحظه توی یخچال رو نگاه کنم. 85 00:04:32,355 --> 00:04:34,357 ‫- "گواِنی"! ‫- تکون بخور! 86 00:04:34,608 --> 00:04:37,527 ‫بره ی دلشکسته. 87 00:04:38,987 --> 00:04:41,114 ‫دیشب باید برات خیلی افتضاح بوده باشه. 88 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 ‫کات کردن یه بحثه، اما... ‫تو مهمونی آخه؟ 89 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 ‫- آره، نیازی به... ‫- و لباست... فاجعه بود. 90 00:04:48,121 --> 00:04:51,374 ‫یعنی، کات کردن. ‫خیلی ناراحت کننده و کمر شکن. 91 00:04:51,875 --> 00:04:53,418 ‫منظورم لباس بود. 92 00:04:55,212 --> 00:04:57,547 ‫- "لوکاس"، می تونی اینو ببری یه جایی؟ ‫- "گواِنی" می خوای... 93 00:04:57,631 --> 00:04:59,216 ‫هیسس! خانوما دارن حرف می زنن! 94 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 ‫می فهمم. پسر ها کارهای احمقانه می کنن 95 00:05:03,887 --> 00:05:05,263 ‫آخ گفتی. 96 00:05:05,931 --> 00:05:08,308 ‫بیشتر اوقات حتی نمی دونن چه کار ‫اشتباهی کردن، 97 00:05:08,475 --> 00:05:10,352 ‫بعدش وقتی تموم میکنی ‫خشکشون می زنه. 98 00:05:14,064 --> 00:05:15,315 ‫اشتهام کور شد. 99 00:05:20,237 --> 00:05:23,073 ‫حالا، رو کدوم لباس نوشته " 16 شیرین"؟ 100 00:05:24,366 --> 00:05:27,536 ‫این یکی که می گه، ‫عمه دور افتاده با چیزی برای اثبات کردن. 101 00:05:30,914 --> 00:05:32,916 ‫" الکسا" واقعاً حالش خوبه 102 00:05:33,166 --> 00:05:36,753 ‫خب، خانوم های "مندوزا" اینطورین دیگه ‫ما ها قوی ایم! 103 00:05:37,629 --> 00:05:38,630 ‫و چاخان. 104 00:05:39,923 --> 00:05:42,300 ‫تو راه اینجا ادعا کردی حساسیت داری. 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,803 ‫فکر کردی یه پیاز نزدیکمونه. 106 00:05:45,095 --> 00:05:48,139 ‫و سومین بهانه ات رو هم نشنیدم چون ‫سرت تو بوته ها بود. 107 00:05:48,598 --> 00:05:49,933 ‫من خوبم. باشه؟ 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,059 ‫درست مثل " الکسا". 109 00:05:51,893 --> 00:05:54,479 ‫بیشتر از یه کات کردن از یه پسر دوست داشتنی که... 110 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 ‫تولدم برام گل هم آورده بود... 111 00:05:57,732 --> 00:05:58,817 ‫لازمه که ما رو زمین گیر کنه. 112 00:06:00,277 --> 00:06:02,279 ‫میرم این نیم تاج رو امتحان کنم. 113 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 ‫امروز روز خوبی شده. 114 00:06:07,659 --> 00:06:09,703 ‫این یه فاجعه است. 115 00:06:10,120 --> 00:06:10,954 ‫مامان. 116 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 ‫"الکسا" داره احساساتش رو کتمان میکنه، ‫و این سالم نیست. 117 00:06:14,291 --> 00:06:16,751 ‫اگه باهاش کنار نیاد، ‫می ترکه. 118 00:06:17,127 --> 00:06:19,671 ‫بوم. من فقط حرفم همینه. 119 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 ‫هومم. خوبه. 120 00:06:21,548 --> 00:06:25,176 ‫تو با تشویق "الکسا" به انکار کردن اجساساتش به اوضاع کمک نمیکنی. 121 00:06:25,260 --> 00:06:26,845 ‫صرفاً چون می خوای حالش خوب باشه. 122 00:06:27,304 --> 00:06:30,473 ‫آره، آره. من می خوام حالش خوب باشه ‫و همینطور هم هست. 123 00:06:30,640 --> 00:06:32,100 ‫فکر می کنه که هست. 124 00:06:32,517 --> 00:06:34,811 ‫داره ناراحتیش رو قایم می کنه. 125 00:06:35,395 --> 00:06:39,649 ‫وقتی تحریک بشه، هر چی دستمال دم دستت هست بیار. دارم بهت می گم داعونه. 126 00:06:39,733 --> 00:06:42,152 ‫ها ها ها! چه جای باحالی. 127 00:06:42,527 --> 00:06:43,361 ‫بوم. 128 00:06:49,784 --> 00:06:52,120 ‫از اونجا که خرید لباس کنسل نشد، 129 00:06:52,537 --> 00:06:55,123 ‫به نظر میاد همچنان می تونم بازی ای رو ‫که انتخاب کردم بازی کنم. 130 00:06:57,042 --> 00:06:58,209 ‫شبیه ساز پرواز؟ 131 00:06:58,293 --> 00:07:00,712 ‫اما تو یه خلبان واقعی ای ‫دهنم رو صاف می کنی. 132 00:07:00,837 --> 00:07:01,713 ‫درست نیست. 133 00:07:02,047 --> 00:07:05,717 ‫تو همه روز بازی کامپیوتری می کنی. ‫مثل آب خوردن می تونی منو ببری. 134 00:07:10,013 --> 00:07:11,806 ‫آه، خوشحالم " الکسا" حالش خوبه. 135 00:07:11,932 --> 00:07:14,225 ‫فکر می کردم امروز خیلی روز احساسی باشه. 136 00:07:14,309 --> 00:07:17,145 ‫برو بریم. چرخ ها تو سه ثانیه، دو... 137 00:07:17,270 --> 00:07:18,897 ‫من خیلی احساساتیم! 138 00:07:20,732 --> 00:07:24,069 ‫- باید راجع به "گواِنی" حرف بزنیم ‫- آه، همین الآن؟ 139 00:07:24,444 --> 00:07:26,655 ‫فقط... ‫آه! بیخیال. 140 00:07:27,906 --> 00:07:29,741 ‫میشه بری یکی دیگه رو بیخیال کنی؟ 141 00:07:31,826 --> 00:07:35,080 ‫آه! نمی تونم به حرفی که ‫"گواِنی" زد فکر نکنم. 142 00:07:35,497 --> 00:07:38,583 ‫در مورد کات کردن با پسر های که کار های ‫احمقانه انجام می دن و خبر ندارن. 143 00:07:38,917 --> 00:07:41,586 ‫من همه روز کارهای احمقانه می کنم، ‫و خودمم خبر ندارم. 144 00:07:43,088 --> 00:07:43,964 ‫خب، ما که داریم. 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 ‫ممکنه هر لحظه باهام به هم بزنه. 146 00:07:48,718 --> 00:07:49,678 ‫بابا. چی کار کنم؟ 147 00:07:50,387 --> 00:07:54,140 ‫خب، برای شروع، ‫وقتی اون اینجاست، 148 00:07:54,557 --> 00:07:55,767 ‫با بابات صحبت نکن. 149 00:07:56,309 --> 00:07:58,061 ‫پسر، خار خردمندی این شما 150 00:07:58,853 --> 00:08:01,106 ‫"لوکاس" اگه می خوایم ‫به فیلم برسیم باید بریم. 151 00:08:01,523 --> 00:08:03,942 ‫یه دقیقه اضافه هم برای خوشبو کردن ‫صندلی هامون نیاز دارم. 152 00:08:07,278 --> 00:08:09,698 ‫- چی؟ ‫- می خوام باهات بهم بزنم. 153 00:08:09,781 --> 00:08:11,199 ‫- چی؟ ‫- یا قمر بنی هاشم! 154 00:08:11,783 --> 00:08:13,118 ‫ببخشید؟ 155 00:08:13,493 --> 00:08:15,787 ‫- دارم باهات بهم می زنم. ‫- جدی می گی؟ 156 00:08:16,287 --> 00:08:19,624 ‫من عکس بعد کلینیک دندون پزشکی ‫بابامم. تو می بازی. 157 00:08:23,670 --> 00:08:24,796 ‫این چی بود؟ 158 00:08:24,921 --> 00:08:27,048 ‫من بودم که کسی باهام بهم نمی زنه. 159 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 ‫تیم " لوکاس". 160 00:08:30,385 --> 00:08:33,221 ‫به سنگاپور خوش آمدین کاپیتان، ‫فرودتون عالی بود. 161 00:08:33,847 --> 00:08:35,724 ‫نمی دونستم پرواز کردن اینقدر آسونه. 162 00:08:39,811 --> 00:08:40,770 ‫اوه، عاشقشم. 163 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 ‫عالیه. 164 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 ‫کاش کمتر صورتی بود ‫و این پارچه عجیب اضافه رو نداشت. 165 00:08:44,983 --> 00:08:46,526 ‫- افتضاحه. ‫- ازش متنفرم. 166 00:08:56,661 --> 00:08:58,705 ‫این آهنگ " الکسا" و " دیلن" ئه. 167 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 ‫اوه. اونا تو مراسم زمستان ‫باهاش رقصیدن. 168 00:09:02,959 --> 00:09:04,127 ‫اما اینا مال گذشته است. 169 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 ‫میرم متر رو چک کنم. 170 00:09:08,631 --> 00:09:11,885 ‫- می دونی، این آهنگه... ‫- آهنگ؟ 171 00:09:12,302 --> 00:09:15,055 ‫من آهنگی نمی شنوم! من... ولی 172 00:09:15,138 --> 00:09:17,932 ‫می دونی، من عاشق شریک شدن ‫اوقات خوش با بهترین دوستمم. 173 00:09:18,224 --> 00:09:21,394 ‫"کیتی" بهت که گفتم، حالم خوبه. 174 00:09:21,936 --> 00:09:23,396 ‫آره، آره، می دونم. 175 00:09:23,688 --> 00:09:26,107 ‫می دونی، این فقط یه بغل ‫ساده ی یهویی بود. 176 00:09:27,525 --> 00:09:28,902 ‫می خوام این رو امتحان کنم. 177 00:09:30,445 --> 00:09:31,488 ‫سلام! 178 00:09:33,031 --> 00:09:35,533 ‫اوضاع اینجا چطوره؟ ها؟ ‫همه خوبن؟ 179 00:09:35,658 --> 00:09:39,079 ‫اون بطری های آب رایگان رو دیدی ‫مامان؟ 180 00:09:39,204 --> 00:09:40,580 ‫- یه چند تاییشون رو قاپیدم. ‫- آها. 181 00:09:43,041 --> 00:09:45,543 ‫ببخش بابت مامانم. ‫نمی دونه کی بره. 182 00:09:46,544 --> 00:09:47,378 ‫می دونی... 183 00:09:48,713 --> 00:09:53,384 ‫بعضی وقتا باید از خیابون اندوه عبور کنی ‫تا به شهر شادی برسی. 184 00:09:53,510 --> 00:09:54,427 ‫ممنون " جنیفر"، 185 00:09:54,511 --> 00:09:57,263 ‫اما من همین الآنشم دارم ‫تو حالم خوش آباد دور دور می کنم. 186 00:09:57,347 --> 00:10:00,141 ‫آره. حالم خوش آباد. 187 00:10:00,683 --> 00:10:02,102 ‫آره. جمعیت: 2 نفر. 188 00:10:02,393 --> 00:10:03,770 ‫برو مامان خودت رو پیدا کن. 189 00:10:10,110 --> 00:10:12,946 ‫به چپ بپیچید و به سمت 230 ‫حرکت کنید. 190 00:10:13,029 --> 00:10:15,031 ‫دریافت شد برج مراقبت دارم میام... 191 00:10:16,199 --> 00:10:18,993 ‫مه. چطوری یهو مه شد؟ 192 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 ‫داری به " نیوفوندلند" پرواز می کنی. 193 00:10:20,662 --> 00:10:23,414 ‫جریان آتلانتیک شمالی باید ‫از سمت جنوب بیاد. 194 00:10:25,375 --> 00:10:26,876 ‫می دونم کجام، جک. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,629 ‫تو واقعیت تو " نیوفوندلند" پرواز کردم... وای! 196 00:10:29,712 --> 00:10:31,214 ‫- برو دست چپ. ‫- کمک نیاز ندارم! 197 00:10:34,008 --> 00:10:35,802 ‫بابا؛ من اشتباه بزرگی کردم! 198 00:10:35,885 --> 00:10:37,846 ‫آخ، چرا با " گواِنی" بهم زدم؟ 199 00:10:39,430 --> 00:10:41,891 ‫درست قبل اینکه سقوط کنی ‫از بازی اومدی بیرون. 200 00:10:42,016 --> 00:10:43,059 ‫پسرم بهم احتیاج داره. 201 00:10:47,063 --> 00:10:48,898 ‫اگه همین الآنشم یکی رو ‫پیدا کرده باشه، 202 00:10:48,982 --> 00:10:50,024 ‫و داره بهش میگه 203 00:10:50,108 --> 00:10:52,652 ‫که کفش هاش احمقانه است ‫و بوی همبرگر میده چی؟ 204 00:10:54,028 --> 00:10:56,573 ‫- می رم برش گردونم. ‫- آره، بایدم همین کار رو بکنی. 205 00:10:57,323 --> 00:10:58,366 ‫اشتباه بزرگ. 206 00:10:58,950 --> 00:11:00,076 ‫خیلی معذرت میخوام. 207 00:11:00,702 --> 00:11:03,663 ‫باید نشونش بدی چه احساسی داری! ‫پیام کافی نیست. 208 00:11:04,914 --> 00:11:06,207 ‫میگه پیام کافی نیست. 209 00:11:07,959 --> 00:11:09,335 ‫برام جالبه بدونم چی می خواد. 210 00:11:09,419 --> 00:11:12,380 ‫یه کار بزرگ بکن ‫که نشون بده چقدر برات مهمه. 211 00:11:12,630 --> 00:11:13,673 ‫از چی خوشش میاد؟ 212 00:11:14,090 --> 00:11:18,761 ‫اوم، بسکتبال؛ آه، مخفف کردن کلمات... ‫خودش. 213 00:11:19,345 --> 00:11:20,930 ‫اه، آشپزی. 214 00:11:21,514 --> 00:11:23,808 ‫یه کلاس آشپزی! ‫یه چیزی براش می پزم. 215 00:11:25,059 --> 00:11:27,478 ‫یه فرود عالی دیگه، کاپیتان. 216 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 ‫فرودی شجاعانه بر روی " کورشول." 217 00:11:30,899 --> 00:11:31,816 ‫" کورشول"؟ 218 00:11:33,651 --> 00:11:34,903 ‫رو کوه فرود اومدی؟ 219 00:11:36,196 --> 00:11:37,780 ‫بدون دید تازه! 220 00:11:41,993 --> 00:11:44,162 ‫هومم. این چطور؟ 221 00:11:44,787 --> 00:11:46,831 ‫آره ملکه! 222 00:11:48,583 --> 00:11:51,294 ‫ببخشید فقط... ‫همیشه می خواستم این رو بگم. 223 00:11:51,461 --> 00:11:52,295 ‫چطور بود؟ 224 00:11:52,837 --> 00:11:54,005 ‫یکم خجالت آور. 225 00:11:55,465 --> 00:11:57,091 ‫برام سوال شده مامانم کجا رفت. 226 00:11:58,218 --> 00:12:00,428 ‫همه روز رو باید قوی می بودم. 227 00:12:00,929 --> 00:12:03,556 ‫پس از اینکه می تونم جلوی شما ‫آسیب پذیر باشم ممنونم. 228 00:12:04,724 --> 00:12:05,934 ‫من برای همین اینجام. 229 00:12:06,726 --> 00:12:08,561 ‫اون خیلی عالی بود، می دونی؟ 230 00:12:08,686 --> 00:12:12,523 ‫نمی تونم به اینکه بخاطر کاری که کردم ‫بود یا کاری که نکردم فکر نکنم. 231 00:12:12,857 --> 00:12:17,654 ‫نه. تو یه زن دوستداشتنی، مهربون ‫وراجی. 232 00:12:17,779 --> 00:12:20,156 ‫اگه شوهرت نمی تونست این رو ببینه، ‫مشکل خودشه. 233 00:12:20,448 --> 00:12:23,117 ‫اوه، من داشتم در مورد دخترم ‫و دوست پسرش حرف می زدم. 234 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 ‫دوست پسر سابقش. 235 00:12:26,246 --> 00:12:28,248 ‫آره. ‫میرم ناهار و نماز. 236 00:12:29,374 --> 00:12:31,709 ‫فکر کردم همین الآن از ناهار و نماز برگشتی. 237 00:12:32,877 --> 00:12:34,212 ‫هیچکدوم از اینا مناسب نیست. 238 00:12:35,255 --> 00:12:36,130 ‫محرک. 239 00:12:37,590 --> 00:12:41,803 ‫" الکسا"، عزیزم، اه، شاید این ‫لباسا نیستن که 240 00:12:41,886 --> 00:12:42,804 ‫اون طور که امید داشتی از آب ‫در نیومدن. 241 00:12:42,887 --> 00:12:46,808 ‫اوم، آه، این چطوره " الکسا" ؟ 242 00:12:47,809 --> 00:12:48,935 ‫این روکش لباسه. 243 00:12:49,811 --> 00:12:51,479 ‫اما... من داشتم با " الکسا" حرف می زدم. 244 00:12:53,690 --> 00:12:54,899 ‫خیلی نازی. 245 00:12:55,608 --> 00:12:57,360 ‫آه، مرسی. 246 00:12:58,236 --> 00:12:59,612 ‫بیا بریم دنبال جواهرات بگردیم. 247 00:13:01,114 --> 00:13:03,658 ‫خب، کاش می تونستم اون ‫رنگ رو بپوشم. 248 00:13:05,994 --> 00:13:08,955 ‫اوم، باشه، "الکسا" من می خوام... 249 00:13:09,038 --> 00:13:10,456 ‫موضوع رو به شیوه سنتی ‫جلو ببرم. 250 00:13:10,748 --> 00:13:11,958 ‫اوم... 251 00:13:12,166 --> 00:13:13,835 ‫احساسات مثل... 252 00:13:14,377 --> 00:13:16,087 ‫میوه ته ظرف ماست می مونن. 253 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 ‫باید میوه ها رو هم بزنی. 254 00:13:18,256 --> 00:13:20,466 ‫وگرنه، یه روزی، ‫وقتی ماست رو تموم کنی، 255 00:13:20,550 --> 00:13:24,971 ‫تنها چیزی که می مونه یه سری ‫دونه توت ذکریه. 256 00:13:26,931 --> 00:13:30,018 ‫یا، آره، فقط ماست ساده می خوری. 257 00:13:30,476 --> 00:13:31,811 ‫هم زدن نیاز نداره. 258 00:13:32,979 --> 00:13:34,272 ‫این هم نکته ایست. 259 00:13:36,190 --> 00:13:38,985 ‫می دونم مامانت سعی داره چی کار کنه. ‫اما من ناراحت نیستم. 260 00:13:39,068 --> 00:13:40,778 ‫هاه! نظرت در مورد این چیه؟ 261 00:13:41,696 --> 00:13:44,490 ‫یا، اونا چی؟ 262 00:13:44,866 --> 00:13:47,410 ‫- اونا، اوم... ‫- وای! 263 00:13:47,660 --> 00:13:49,954 ‫می دونم می دونم، بیاین امتحانشون کنیم. ‫خنده دار میشه. 264 00:13:52,165 --> 00:13:54,625 ‫و تهشم یه چیزی رو ‫برای خرید در نظر بگیریم. 265 00:13:59,088 --> 00:14:01,382 ‫هاها! اینو داشته باش جک! 266 00:14:01,841 --> 00:14:04,302 ‫یه کاپیتان واقعی می خواد نشونت ‫بده چطوری انجام میشه. 267 00:14:04,844 --> 00:14:06,471 ‫جریان سوخت رو کم می کنیم... 268 00:14:09,390 --> 00:14:12,101 ‫اوه، نه "گواِنی" کمتر از یه ساعت دیگه ‫میاد اینجا. 269 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 ‫بابا، به کمک نیاز دارم! 270 00:14:13,853 --> 00:14:16,314 ‫- آه، یه دقیقه ‫- بابا! 271 00:14:17,774 --> 00:14:19,359 ‫خیلی نزدیکم! 272 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 ‫پسرت بهت احتیاج داره. 273 00:14:25,156 --> 00:14:28,826 ‫کمک! کمک! کمک! 274 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 ‫- نظرت در مورد کیک چیه؟ ‫- تحسین بر انگیزه! 275 00:14:40,922 --> 00:14:42,256 ‫ولی به طرز عجیبی آشفته است. 276 00:14:44,050 --> 00:14:46,594 ‫- این اونه. قیافم چطوره؟ ‫- خوبه. 277 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 ‫مرسی. اوه، میتونی پیرهنت رو عوض کنی؟ 278 00:14:49,180 --> 00:14:51,432 ‫- برو در رو باز کن. ‫- کیک رو بیار 279 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 ‫- سلام "گواِنی". ‫- فقط اومدم اینا رو بدم. 280 00:14:59,065 --> 00:15:00,483 ‫سلفی هامون رو چاپ کردی؟ 281 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 ‫می خواستم از روی گوشیم ‫پاکشون کنم، 282 00:15:02,402 --> 00:15:05,613 ‫بعدش فکر کردم، پاره کردن تو از ‫تک تکشون رضایتبخش تره. 283 00:15:05,696 --> 00:15:06,531 ‫واقعاً هم بود. 284 00:15:08,491 --> 00:15:11,327 ‫من عکسای بدون تو رو نمی خوام. ‫اوه، شاید این یکی رو. 285 00:15:11,411 --> 00:15:13,329 ‫اوه. نرو. 286 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 ‫نه تا وقتی که ببینی برات ‫چه کار کردم. 287 00:15:19,669 --> 00:15:23,005 ‫این چیزیه برای اینکه نشونت بدم ‫چقدر از کات کردن باهات متاسفم. 288 00:15:28,386 --> 00:15:29,929 ‫این... منم؟ 289 00:15:30,430 --> 00:15:31,764 ‫کلته. 290 00:15:31,848 --> 00:15:32,723 ‫آها. 291 00:15:33,141 --> 00:15:35,351 ‫من گند زدم و نباید اون حرف های ‫احمقانه رو می زدم. 292 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 ‫باید دقیق تر بشی. 293 00:15:38,521 --> 00:15:41,774 ‫انقدر از اینکه باهام بهم بزنی ترسیده بودم ‫که اول باهات بهم زدم. 294 00:15:42,150 --> 00:15:44,402 ‫- ببخشید. ‫- ازم می ترسی؟ 295 00:15:45,403 --> 00:15:47,947 ‫- نه از اینکه... ‫- نه، اینکه ازم می ترسی رو دوست! 296 00:15:48,114 --> 00:15:50,032 ‫- بیشتر راجع به... ‫- اوه، دوست پسرم! 297 00:15:50,116 --> 00:15:52,034 ‫گیج شدم. 298 00:15:52,869 --> 00:15:54,454 ‫می خوای بریم چند تا سلفی جدید ‫بگیریم؟ 299 00:15:54,537 --> 00:15:56,831 ‫- فکر عالی ایه! منم کیک رو میارم. ‫- نه. 300 00:16:00,626 --> 00:16:01,711 ‫جک. 301 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 ‫چیه، فقط بهم ناهار دادی! 302 00:16:07,884 --> 00:16:09,302 ‫خیلی خب، حاضر! 303 00:16:11,512 --> 00:16:13,890 ‫صبر کن. 304 00:16:14,223 --> 00:16:18,019 ‫مامان، شبیه قصر بادی شدی. 305 00:16:19,228 --> 00:16:21,355 ‫تو هم شبیه دستمال توالت ‫مامان بزرگ شدی. 306 00:16:23,107 --> 00:16:25,109 ‫بیاین بریم ببینیم ‫بیاین بریم ببینیم. 307 00:16:26,027 --> 00:16:29,113 ‫- اوه! هاها. ‫- اوه! 308 00:16:29,197 --> 00:16:31,866 ‫منو نخندونین! از اون آب های ‫رایگان زیادی خوردم. 309 00:16:32,033 --> 00:16:34,494 ‫10دقیقه طول میکشه تا ‫این لباس رو در بیارم. 310 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 ‫خیلی خب، بیاین قبل اینکه ‫مامانت مجبور بشه اون لباس رو بخره یه سلفی بگیریم. 311 00:16:38,498 --> 00:16:41,334 ‫- خیلی خب. بگین... ‫- گردش دخترونه! 312 00:16:41,459 --> 00:16:43,586 ‫خیلی خب، آه، دارم با آتیش بازی می کنم. ‫باید برم. 313 00:16:46,255 --> 00:16:49,800 ‫اوه، تو عکس حتی بد تره. ‫باید برای "دیلن" بفرستم اینا رو. 314 00:16:51,719 --> 00:16:54,680 ‫اوه، درسته. ‫گمونم دیگه مجبور نیستم این کار رو بکنم. 315 00:16:58,017 --> 00:16:59,602 ‫بیا بریم یه چیز دیگه رو تن بزنیم. 316 00:17:00,520 --> 00:17:01,354 ‫صبر کن. 317 00:17:04,482 --> 00:17:06,651 ‫باید از وانمود کردن اینکه حالت خوبه ‫دست برداری. 318 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 ‫اما حالم خوبه. 319 00:17:09,529 --> 00:17:12,698 ‫مامانم راست می گه. ‫هیچوقت ازش نمی گذری... 320 00:17:13,324 --> 00:17:14,742 ‫مگه اینکه حسش کنی. 321 00:17:17,119 --> 00:17:19,080 ‫من نمی تونم چیزی رو که حس نمی کنم ‫حس کنم. 322 00:17:20,790 --> 00:17:23,584 ‫- یالا، بیا بریم یه نیم تاج برات پیدا کنیم. ‫- نه! 323 00:17:24,168 --> 00:17:27,380 ‫ببین، من می دونم " دیلن" چقدر برات ‫با ارزش بود. 324 00:17:28,881 --> 00:17:33,094 ‫وقتی تو کمدت یادداشت می ذاشت ‫چه لبخند بزرگی می زدی. 325 00:17:33,594 --> 00:17:36,347 ‫یا وقتی اون شکلک رو که ‫وانمود می کردی ازش متنفری در میاورد. 326 00:17:37,431 --> 00:17:39,725 ‫یا اینکه همیشه بهت پیام می داد ‫" شب بخیر". 327 00:17:42,186 --> 00:17:43,563 ‫و حالا تموم شده. 328 00:17:44,855 --> 00:17:47,858 ‫و امکان نداره ناراحتت نکنه. 329 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 ‫باید این لباس رو در بیارم. 330 00:17:59,203 --> 00:18:00,580 ‫اوه، بیخیال. 331 00:18:02,540 --> 00:18:05,751 ‫زیپ مسخره، واقعاً رو مخه. 332 00:18:06,294 --> 00:18:07,962 ‫بذار کمکت کنم. 333 00:18:08,087 --> 00:18:11,090 ‫این زیپ مسخره چش شده؟ 334 00:18:20,516 --> 00:18:21,475 ‫خیلی خب، خیلی خب. 335 00:18:23,978 --> 00:18:26,480 ‫چیزی نیست، جیزی نیست. 336 00:18:31,319 --> 00:18:32,862 ‫من نمی خوام ناراحت باشم مامان. 337 00:18:34,155 --> 00:18:36,032 ‫باورم نمیشه تموم شده. 338 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 ‫عزیزم، می دونم. 339 00:18:39,201 --> 00:18:40,995 ‫ناراخت بودن عیبی نداره. 340 00:18:47,501 --> 00:18:49,128 ‫می دونستم حق با منه. 341 00:18:56,677 --> 00:19:00,014 ‫بالش اضافه. ‫پلی لیست ویدیو های خرابکاری مورد علاقه ات. 342 00:19:00,181 --> 00:19:01,307 ‫جغبه دستمال کاغذی. 343 00:19:01,974 --> 00:19:03,476 ‫جعبه دستمال کاغذی یدکی. 344 00:19:05,645 --> 00:19:06,687 ‫مرسی، " کیتی". 345 00:19:07,188 --> 00:19:08,064 ‫ 346 00:19:08,814 --> 00:19:11,817 ‫هی، ببخشید که مجبورت کردم ‫بری تو خیابون اندوه. 347 00:19:15,780 --> 00:19:18,282 ‫اوه! جوراب های عزا گرفتن رو ‫یادم رفت. 348 00:19:18,532 --> 00:19:19,450 ‫آخ 349 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 ‫هی، 350 00:19:24,789 --> 00:19:27,041 ‫می دونی، از اینکه شام رو از دست دادی ‫خیلی عصبانی میشی. 351 00:19:27,333 --> 00:19:29,543 ‫"لوکاس: جوجش رو از تو سوراخ انداخت. 352 00:19:33,547 --> 00:19:35,591 ‫عزیزم. 353 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 ‫چه مدت قراره این حس رو داشته باشم؟ 354 00:19:45,184 --> 00:19:46,018 ‫یه چند وقت. 355 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 ‫اما بعدش بهتر میشه. ‫قول میدم. 356 00:19:53,067 --> 00:19:53,943 ‫اما می دونی... 357 00:19:55,778 --> 00:19:56,987 ‫یادم می اندازه 358 00:19:57,071 --> 00:19:59,407 ‫که تو یکی از قوی ترین آدم هایی هستی ‫که می شناسم. 359 00:20:03,494 --> 00:20:05,246 ‫کسی اینجا کیک نمی خواد. 360 00:20:06,122 --> 00:20:07,206 ‫نه، مرسی. 361 00:20:07,873 --> 00:20:09,667 ‫این یکی حالت رو خوب می کنه. 362 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 ‫شایدم دلم کیک بخواد. 363 00:20:20,970 --> 00:20:22,012 ‫ما دوست داریم بچه. 364 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 ‫منم شما رو دوست دارم. 365 00:20:32,523 --> 00:20:35,109 ‫اومم، "گواِنی" شیرینه. ‫این کنایه آمیزه. 366 00:20:36,777 --> 00:20:39,363 ‫اومم، میشه اینوری بچرخونیش؟ 367 00:20:40,489 --> 00:20:43,826 ‫یجورایی برام سخته وقتی نگام می کنه ‫ازش لذت ببرم. 368 00:20:44,910 --> 00:20:45,745 ‫من که باهاش مشکلی ندارم. 369 00:21:19,403 --> 00:21:27,403 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 370 00:21:27,427 --> 00:21:35,427 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 371 00:21:35,451 --> 00:21:37,451 «:: مــتـرجـم: اسکای واکر::» |^| [Skywalker ] |^|