1 00:00:05,880 --> 00:00:07,882 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,512 ‫عيد الميلاد هو وقتي المفضّل في العام.‬ 3 00:00:12,637 --> 00:00:15,390 ‫خاصّة عشية عيد الميلاد‬ ‫حين نذهب لحضور مهرجان عيد الميلاد،‬ 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,892 ‫لكن كل عام يصير عصيباً أكثر من ذي قبل.‬ 5 00:00:17,976 --> 00:00:21,229 ‫لهذا عقدت أنا وأمي اجتماع‬ ‫"ما قبل عيد الميلاد" في الأسبوع الماضي.‬ 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,733 ‫يجب أن يبقى الجميع مركّزين ومنضبطين.‬ 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,445 ‫سنتبادل الهدايا‬ ‫ثم سنتناول العشاء في مهرجان عيد الميلاد.‬ 8 00:00:28,653 --> 00:00:31,990 ‫في العام الماضي، كدنا نفوّته،‬ ‫ولا يمكن أن يحدث ذلك ثانية.‬ 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,951 ‫لن أفوّت التزلّج على الجليد مع "بابا نويل"!‬ 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 ‫سقط ذات مرة وقال كلمة نابية.‬ 11 00:00:40,415 --> 00:00:44,586 ‫ولديّ طريقة لتسهيل تبادل الهدايا‬ ‫بين أسرتي "ميندوزا" و"كوبر".‬ 12 00:00:44,669 --> 00:00:46,421 ‫لا تقولي تبرّعات!‬ 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,505 ‫"جاك"!‬ 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 ‫إلام ترمين يا "لوري"؟‬ 15 00:00:51,593 --> 00:00:55,180 ‫سيسحب كل شخص اسماً‬ ‫وسيشتري هدية لهذا الشخص فقط.‬ 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,433 ‫يبدو هذا لطيفاً جداً! وأوفر بكثير.‬ 17 00:00:59,726 --> 00:01:00,643 ‫حسناً.‬ 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 ‫سحبت اسم "كايتي"!‬ 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,191 ‫- سحبت اسم "ديف"!‬ ‫- وأنا سحبتك!‬ 20 00:01:06,608 --> 00:01:09,486 ‫ماذا تريد أكثر، جوربان جديدان أم مشط؟‬ 21 00:01:12,989 --> 00:01:14,032 ‫أنا سحبت "جنيفر".‬ 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,116 ‫أنا سحبت "أليكسا".‬ 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,409 ‫أنا سحبت "لوري".‬ 24 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 ‫لن يكون هذا صعباً على الإطلاق.‬ 25 00:01:19,704 --> 00:01:20,747 ‫"لوكاس"!‬ 26 00:01:21,706 --> 00:01:24,667 ‫أعني، أظنّ أنه كان "لوكاس".‬ 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,170 ‫نعم، يبدو أنه كان هو.‬ 28 00:01:29,130 --> 00:01:31,174 ‫أضعت ورقتي. ذكّروني، اسم من سحبت؟‬ 29 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 ‫- "جنيفر".‬ ‫- لا، "جنيفر" معك.‬ 30 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 ‫- يُجدر أن أكون مع أحد!‬ ‫- لديك اسمي يا "جاك".‬ 31 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 ‫- أيريد أحد أن يبدّل معي؟‬ ‫- كنت لأفعل لكن...‬ 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,017 ‫أحبّ عيد الميلاد!‬ 33 00:01:42,519 --> 00:01:46,189 ‫لذا، نحن مستعدّون لنحظى بعيد ميلاد رائع‬ ‫ولن نفوّت المهرجان.‬ 34 00:01:46,481 --> 00:01:48,233 ‫تبقّى شيء واحد أفعله فحسب.‬ 35 00:01:50,443 --> 00:01:52,570 ‫بدأت عشيّة عيد الميلاد رسميّاً.‬ 36 00:01:53,113 --> 00:01:53,947 ‫مهلاً!‬ 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,450 ‫الآن بدأت.‬ 38 00:02:29,691 --> 00:02:33,361 {\an8}‫تبدو جدران كعكة الزنجبيل جيدة،‬ ‫تحتاج إلى بعض الوقت لتبرد فحسب.‬ 39 00:02:33,486 --> 00:02:35,363 {\an8}‫ثم نبدأ في البناء.‬ 40 00:02:36,030 --> 00:02:40,118 {\an8}‫يستحيل أن تفوز "نيكول مورغان"‬ ‫بمسابقة كعكة منزل الزنجبيل هذا العام.‬ 41 00:02:40,201 --> 00:02:42,412 {\an8}‫إن عمرها 87 عاماً يا عزيزتي،‬ ‫دعيها تفوز بها.‬ 42 00:02:43,955 --> 00:02:45,582 {\an8}‫أحبّ مهرجان عيد الميلاد.‬ 43 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 {\an8}‫نلت فيه أول قبلة لي.‬ 44 00:02:48,334 --> 00:02:52,422 {\an8}‫نعم صحيح،‬ ‫التصقت شفتاك بتمثال الأميرة الجليدي.‬ 45 00:02:52,505 --> 00:02:55,008 {\an8}‫كنت في الـ6... وكنت ظمآناً.‬ 46 00:02:57,218 --> 00:02:58,303 {\an8}‫وجدت مزاليجنا!‬ 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,679 {\an8}‫رائع!‬ 48 00:03:00,263 --> 00:03:02,432 {\an8}‫عائلة أبوسوم غاضبة.‬ 49 00:03:02,849 --> 00:03:04,893 {\an8}‫ستكون هذه مهمّة شهر يناير...‬ 50 00:03:05,810 --> 00:03:06,686 {\an8}‫لـ"لوكاس".‬ 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,647 {\an8}‫للأسف، أنا مشغول حتى شهر مارس.‬ 52 00:03:12,984 --> 00:03:15,695 {\an8}‫يا للهول! أحضرت لي هدية كبيرة!‬ 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 {\an8}‫أجل، ستعجبك!‬ 54 00:03:17,947 --> 00:03:19,657 {\an8}‫آمل أنها لم تكن غالية جداً.‬ 55 00:03:19,991 --> 00:03:21,367 {\an8}‫إنها غالية جداً.‬ 56 00:03:24,287 --> 00:03:26,456 {\an8}‫لم أحضر له سوى طائرة مصغّرة!‬ 57 00:03:26,539 --> 00:03:27,957 {\an8}‫الفكرة هي الأساس!‬ 58 00:03:28,041 --> 00:03:29,918 {\an8}‫لا يلعب الأطفال بالأفكار يا "لوري"!‬ 59 00:03:31,961 --> 00:03:34,005 {\an8}‫وأمي تعمل على هديّتك.‬ 60 00:03:34,172 --> 00:03:36,716 {\an8}‫تقول إنها مثالية وستفوز بعيد الميلاد.‬ 61 00:03:37,759 --> 00:03:40,220 ‫ليست منافسة. قالت مثالية؟‬ 62 00:03:41,262 --> 00:03:44,349 ‫لا تسألي يا أمي.‬ ‫هذا جزء من متعة عيد الميلاد!‬ 63 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 ‫- كارتداء سترة عيد الميلاد.‬ ‫- لم أستطع ارتدائها فوق جبيرتي.‬ 64 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 ‫لديّ واحدة ستؤدّي الغرض.‬ 65 00:03:49,646 --> 00:03:53,233 ‫أنا أفكّر في... ندف الثلج.‬ 66 00:03:53,316 --> 00:03:55,026 ‫ما رأيك في قطّة بقرنين؟‬ 67 00:03:55,109 --> 00:03:56,819 ‫المهم أن لا تكون كنزة جنّيّ قزم.‬ 68 00:03:57,904 --> 00:03:58,780 ‫تلك فكرتي.‬ 69 00:03:59,781 --> 00:04:01,449 ‫حسناً، لن أرتدي كنزة جنّيّ قزم.‬ 70 00:04:02,533 --> 00:04:03,910 ‫سأرتدي كنزة جنّيّ قزم.‬ 71 00:04:05,954 --> 00:04:06,913 ‫اسمع،‬ 72 00:04:07,163 --> 00:04:10,041 ‫لا أعلم ماذا جلبت "جنيفر" لي،‬ ‫لكن يبدو أنها بذلت كل جهدها.‬ 73 00:04:10,124 --> 00:04:12,252 ‫فمن الأفضل أن تكون قد أحضرت لها شيئاً جيداً.‬ 74 00:04:12,877 --> 00:04:13,836 ‫أنا سحبت "جنيفر"؟‬ 75 00:04:14,837 --> 00:04:16,005 ‫حقاً يا "لوكاس"؟‬ 76 00:04:16,214 --> 00:04:17,298 ‫نسيت.‬ 77 00:04:17,423 --> 00:04:21,094 ‫لهذا عقدنا اجتماعاً عائلياً،‬ ‫لكي يسير عيد الميلاد على المسار الصحيح.‬ 78 00:04:21,177 --> 00:04:22,387 ‫لكن دفاعاً عن نفسي...‬ 79 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 ‫ألا ينجّي قول ذلك الناس من المواقف؟‬ 80 00:04:26,557 --> 00:04:29,018 ‫حسناً، سنتبادل الهدايا بعد بضع ساعات.‬ 81 00:04:29,102 --> 00:04:32,021 ‫مفهوم؟ ستخرج الآن وستشتري لها شيئاً جيداً.‬ 82 00:04:32,522 --> 00:04:35,441 ‫سآتي معك. يجب أن أحسّن هدية "جاك".‬ 83 00:04:36,401 --> 00:04:37,986 ‫كان عليّ توقّع ذلك.‬ 84 00:04:38,528 --> 00:04:39,862 ‫يعتبرني الفتى مثله الأعلى.‬ 85 00:04:42,907 --> 00:04:46,119 ‫أي واحد يناسب فتى عمره 9 سنوات‬ ‫بذراع مكسورة؟‬ 86 00:04:51,249 --> 00:04:52,166 ‫هذا!‬ 87 00:04:54,127 --> 00:04:57,046 ‫أخيراً انتهيت من هدية "لوكاس"!‬ 88 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 ‫أهذا "أرنوب"؟‬ 89 00:04:58,798 --> 00:05:01,926 ‫آخر مرة رأيته فيها كان وسط كومة ملابس‬ ‫في صندوق تبرّعات.‬ 90 00:05:02,010 --> 00:05:05,847 ‫صحيح! لم أصدّق أن أمك كانت ستتبرع‬ 91 00:05:05,972 --> 00:05:07,640 ‫بصديق طفولة "لوكاس" الحبيب.‬ 92 00:05:07,974 --> 00:05:10,101 ‫لذا، أخذت "أرنوب" وأصلحته،‬ 93 00:05:10,727 --> 00:05:13,104 ‫وكنت أعلم أن يوماً ما ستأتي الفرصة المثالية‬ 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 ‫لأعيده إلى "لوكاس".‬ 95 00:05:15,273 --> 00:05:16,524 ‫كم هذا لطيف!‬ 96 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 ‫ومخيف قليلاً فقط.‬ 97 00:05:19,777 --> 00:05:21,321 ‫ركّزي على هديّتي فحسب.‬ 98 00:05:23,323 --> 00:05:24,490 ‫ما هذه؟‬ 99 00:05:29,620 --> 00:05:32,081 ‫إنها حقيبتي منذ كنت في المستشفى أول مرة.‬ 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 ‫لم أكن أعرف حتى أنها ما زالت لديّ.‬ 101 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 ‫أجل، أشعر وكأنه قد مضى وقت طويل جداً.‬ 102 00:05:39,714 --> 00:05:40,548 ‫أجل.‬ 103 00:05:40,923 --> 00:05:43,176 ‫إذاً، هل ألفّ "أرنوب"؟‬ 104 00:05:43,801 --> 00:05:45,803 ‫أم أضعه في حقيبة هدايا؟‬ 105 00:05:46,721 --> 00:05:49,223 ‫أم ألفّ ربطة حول عنقه؟‬ 106 00:05:50,975 --> 00:05:53,686 ‫أم هل ألفّه كله بربطة؟‬ 107 00:05:53,853 --> 00:05:56,189 ‫فهمت ما قلت؟ ستكون لفّة ثلاثية.‬ 108 00:05:56,814 --> 00:05:58,066 ‫لست أفهم.‬ 109 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 ‫أهذا بسبب شيء فعلته؟‬ 110 00:06:01,152 --> 00:06:04,572 ‫- عزيزتي، ليس بسبب شيء فعلتيه.‬ ‫- أعلم أن الأمر شديد، لكن صدّقيني،‬ 111 00:06:05,031 --> 00:06:07,116 ‫تتلقّين أفضل علاج.‬ 112 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 ‫بما أننا بتنا نعرف نوع سرطان الدم‬ ‫الذي لديك‬ 113 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 ‫سنبقيك هنا لعدّة أسابيع‬ ‫وستتلقّين كمية كبيرة من العلاج الكيميائي.‬ 114 00:06:13,956 --> 00:06:16,084 ‫للأسف سيجعلك ذلك تشعرين بشعور سيئ جداً،‬ 115 00:06:16,376 --> 00:06:18,503 ‫لكنه سيقتل خلايا سرطان الدم أيضاً.‬ 116 00:06:18,878 --> 00:06:21,089 ‫سيكون الأمر صعباً يا عزيزتي،‬ ‫ لكن يمكنك فعلها.‬ 117 00:06:21,172 --> 00:06:23,007 ‫الهدف أن تتعافي.‬ 118 00:06:23,508 --> 00:06:25,510 ‫سنفحص دمك يومياً وفي النهاية سوف...‬ 119 00:06:26,219 --> 00:06:29,555 ‫سنحدّد موعداً آخر لفحص نخاع العظم‬ ‫لرصد تقدّمك.‬ 120 00:06:33,101 --> 00:06:33,976 ‫أتعلمين؟‬ 121 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 ‫سألفّه فحسب.‬ 122 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 ‫الأمر ليس مهمّاً،‬ 123 00:06:38,648 --> 00:06:40,066 ‫يجب أن يكون جيداً فحسب.‬ 124 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 ‫هذا كل شيء.‬ 125 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 ‫"ميغان"، عيد ميلاد مجيداً!‬ 126 00:06:51,702 --> 00:06:53,663 ‫"أليكسا"، أنا سعيدة جداً أن هذه أنت.‬ 127 00:06:53,913 --> 00:06:57,291 ‫حصلت جدّتي على "آيفون"‬ ‫وكانت تتّصل بي بالخطأ طوال اليوم.‬ 128 00:06:58,543 --> 00:06:59,794 ‫سعيدة برؤيتك أيضاً.‬ 129 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 ‫سآتي لحفل عيد ميلادك الـ16.‬ 130 00:07:02,505 --> 00:07:05,716 ‫لا أدري إن كنت متحمّسة أكثر‬ ‫بشأن حجرة التصوير أم ركن الحلوى.‬ 131 00:07:06,259 --> 00:07:07,385 ‫أو رؤيتي؟‬ 132 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 ‫أجل، بجانب ركن الحلوى.‬ 133 00:07:12,140 --> 00:07:12,974 ‫إذاً...‬ 134 00:07:14,308 --> 00:07:18,855 ‫وجدت حقيبة المستشفى القديمة خاصّتي‬ ‫في خزانتي وقد جعلتني أسترجع تلك الذكريات.‬ 135 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 ‫أكره حين يحدث ذلك.‬ 136 00:07:21,023 --> 00:07:24,110 ‫وكأن السرطان يقفز من تحت فراشي‬ ‫ويصرخ لإخافتك.‬ 137 00:07:24,277 --> 00:07:25,194 ‫بالضبط.‬ 138 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 ‫وبتّ أفكّر في الأمر الآن‬ ‫وبات صعباً أن لا أفكّر فيه.‬ 139 00:07:28,614 --> 00:07:29,532 ‫لا تفكّري في الأمر.‬ 140 00:07:29,740 --> 00:07:32,910 ‫أليس لديك سيدة عجوز تهزمينها‬ ‫في مسابقة كعكة منزل الزنجبيل؟‬ 141 00:07:33,953 --> 00:07:34,996 ‫بلى، لديّ.‬ 142 00:07:36,289 --> 00:07:39,959 ‫أعيدي السرطان تحت الفراش فحسب‬ ‫وامرحي بعيد الميلاد.‬ 143 00:07:41,711 --> 00:07:42,587 ‫أنت محقةّ.‬ 144 00:07:42,837 --> 00:07:44,672 ‫هذا بالضبط ما سأفعله.‬ 145 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 ‫- شكراً لك.‬ ‫- على الرحب.‬ 146 00:07:47,175 --> 00:07:48,301 ‫إلى اللقاء يا "ميغان".‬ 147 00:07:53,222 --> 00:07:56,058 ‫حسناً يا عيد الميلاد، هيا بنا.‬ 148 00:08:00,771 --> 00:08:01,731 ‫في الطريق؟‬ 149 00:08:02,315 --> 00:08:04,525 ‫أنت في الطريق منذ ساعتين!‬ 150 00:08:05,151 --> 00:08:06,527 ‫ما معنى "في الطريق"؟‬ 151 00:08:07,028 --> 00:08:08,654 ‫كلمة فرنسية تعني "مريع".‬ 152 00:08:10,573 --> 00:08:13,784 ‫أولاً أسحب اسم "لوري"، وهذا كابوس.‬ 153 00:08:13,910 --> 00:08:19,165 ‫ثم أجد كرسيّاً هزازاً جميلاً ورخيصاً‬ ‫على الإنترنت. رائع.‬ 154 00:08:19,415 --> 00:08:20,833 ‫والآن لا يصل!‬ 155 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 ‫كابوس!‬ 156 00:08:22,418 --> 00:08:25,046 ‫أهذا جزائي لأنني تسوّقت مبكّراً؟‬ 157 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 ‫ألم تطلبيه منذ يومين؟‬ 158 00:08:27,507 --> 00:08:28,466 ‫بالضبط. شكراً لك.‬ 159 00:08:30,510 --> 00:08:35,640 ‫لهذا أمضيت الكثير من الوقت والعناية‬ ‫على هديّتي لـ"لوكاس".‬ 160 00:08:37,850 --> 00:08:38,684 ‫"بوتاتو"!‬ 161 00:08:39,143 --> 00:08:42,313 ‫لا! كلب سيئ!‬ 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,025 ‫أظنّ أنني نسيت إطعام "بوتاتو".‬ 163 00:08:48,903 --> 00:08:50,321 ‫"جاك"، تفقّد هذا!‬ 164 00:08:50,821 --> 00:08:54,700 ‫- إنها معجزة عيد الميلاد!‬ ‫- قلت لك إنك بحاجة إلى سترة.‬ 165 00:08:56,494 --> 00:08:58,871 ‫خُرّبت هديّتي لـ"لوكاس".‬ 166 00:08:59,288 --> 00:09:03,251 ‫لا. لن يفقد أحد حماسة عيد الميلاد‬ ‫في وجودي.‬ 167 00:09:03,334 --> 00:09:04,502 ‫ما زال بإمكانك إصلاحها.‬ 168 00:09:04,710 --> 00:09:07,463 ‫هل استسلم "رودولف"‬ ‫حين ضحكت كل حيوانات الرنة وسبّته؟‬ 169 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 ‫نعم، استسلم. كان حزيناً جداً.‬ 170 00:09:09,507 --> 00:09:10,883 ‫قصدت في النهاية يا "جاك"!‬ 171 00:09:10,967 --> 00:09:13,261 ‫- هيا.‬ ‫- وأخيراً!‬ 172 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 ‫نعم!‬ 173 00:09:15,596 --> 00:09:18,224 ‫كنت أنتظر طوال اليوم!‬ 174 00:09:18,891 --> 00:09:20,017 ‫إنه أنت يا "راين".‬ 175 00:09:20,184 --> 00:09:23,354 ‫عيد ميلاد مجيداً!‬ ‫أحضرت هدية لـ"كايتي" فحسب.‬ 176 00:09:23,813 --> 00:09:26,983 ‫- كم هذا لطيف!‬ ‫- نعم، لكنه لا يُعدّ شيء.‬ 177 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 ‫لا أعني لا شيء! ثمة شيء.‬ ‫ما كنت لأضع لا شيء في حقيبة!‬ 178 00:09:31,153 --> 00:09:32,113 ‫ادخل.‬ 179 00:09:32,280 --> 00:09:33,573 ‫تحرّك! إنها شركة الشحن.‬ 180 00:09:36,367 --> 00:09:38,786 ‫يستحيل أن تكون هذه شحنتي.‬ 181 00:09:39,203 --> 00:09:41,664 ‫سأترك هذه لـ"كايتي". عيد ميلاد مجيد!‬ 182 00:09:42,331 --> 00:09:44,250 ‫لك ولكل... نعم.‬ 183 00:09:46,252 --> 00:09:49,589 ‫أرسلوا الشحنة الخاطئة إليّ!‬ ‫أنا طلبت كرسياً هزّازاً.‬ 184 00:09:51,549 --> 00:09:52,633 ‫خدمة العملاء.‬ 185 00:09:54,677 --> 00:09:57,096 ‫خدمة العملاء.‬ 186 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 ‫أمي؟‬ 187 00:10:02,018 --> 00:10:03,644 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 188 00:10:04,937 --> 00:10:07,565 ‫ستجد "لوري" هذا ممتعاً جداً!‬ 189 00:10:08,149 --> 00:10:12,236 ‫يُفترض أن يكون كرسياً هزّازاً تجلس عليه‬ ‫في باحتها!‬ 190 00:10:13,321 --> 00:10:16,115 ‫إذاً، هذا محبط جداً.‬ 191 00:10:19,619 --> 00:10:21,495 ‫أرأيت؟ صار أفضل بالفعل.‬ 192 00:10:22,038 --> 00:10:23,873 ‫الهدية بخير وعدنا إلى المسار الصحيح.‬ 193 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 ‫لن أدع شيئاً يعكّر صفو عيد الميلاد.‬ 194 00:10:26,584 --> 00:10:31,088 ‫كنت موجودة حين صرخت في "بابا نويل"‬ ‫لأنه لم يكن مبتسماً بما فيه الكفاية.‬ 195 00:10:31,589 --> 00:10:36,260 ‫اسمعي، إن كنت سألتقط صورة عيد ميلاد معك،‬ ‫من الأفضل أن تقولي، "هو هو هو" بشكل جيد.‬ 196 00:10:38,220 --> 00:10:41,057 ‫حسناً، أعدت الأذن إلى موضعها!‬ 197 00:10:41,766 --> 00:10:44,393 ‫اصمد يا "أرنوب". كدنا ننتهي...‬ 198 00:10:45,102 --> 00:10:46,228 ‫كدنا ننتهي.‬ 199 00:10:47,063 --> 00:10:48,147 ‫كدنا ننتهي يا عزيزتي.‬ 200 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 ‫كدنا ننتهي.‬ 201 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 ‫لا أريد تناوله.‬ 202 00:10:53,527 --> 00:10:54,654 ‫عزيزتي، تناولي القليل.‬ 203 00:10:54,737 --> 00:10:56,030 ‫يجب أن تحافظي على قوّتك.‬ 204 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 ‫لا أشعر أنني بخير.‬ 205 00:10:59,241 --> 00:11:00,910 ‫- هل أستدعي أحداً؟‬ ‫- إنها بخير.‬ 206 00:11:02,328 --> 00:11:03,663 ‫ستكون بخير.‬ 207 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 ‫انظري.‬ 208 00:11:07,958 --> 00:11:08,834 ‫ماذا؟‬ 209 00:11:09,543 --> 00:11:11,712 ‫"أرنوب" جاهز.‬ 210 00:11:12,963 --> 00:11:15,174 ‫سمعت ما قلت في رأسي، و...‬ 211 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 ‫قلته على أي حال.‬ 212 00:11:18,803 --> 00:11:20,930 ‫نعم، سيحبّه.‬ 213 00:11:21,472 --> 00:11:23,933 ‫شكراً. أتعلمين،‬ ‫لا أتوق الانتظار لرؤية ما أحضرت لي.‬ 214 00:11:24,767 --> 00:11:27,061 ‫يا إلهي. ما زال عليّ لفّ هديّتك.‬ 215 00:11:27,645 --> 00:11:30,356 ‫والعمل على كعكة منزل الزنجبيل.‬ ‫لديّ الكثير لأفعله.‬ 216 00:11:36,320 --> 00:11:38,114 ‫ارحل من هنا يا "بوتاتو".‬ 217 00:11:42,034 --> 00:11:44,620 ‫سعيدة أننا قرّرنا تناول العشاء‬ ‫في المهرجان هذا العام.‬ 218 00:11:45,746 --> 00:11:47,665 ‫من يريد تناول وجبة مطهيّة بحب وعناية‬ 219 00:11:47,748 --> 00:11:49,750 ‫بينما يمكننا التهام العشاء في طبق ورقيّ؟‬ 220 00:11:51,127 --> 00:11:52,795 ‫سأحضر أوانينا الفضّيّة.‬ 221 00:11:54,588 --> 00:11:56,882 ‫عزيزتي، أنت تضعين الكريمة على كتفك.‬ 222 00:11:57,633 --> 00:11:58,968 ‫تباً.‬ 223 00:12:01,554 --> 00:12:03,347 ‫- مرحباً!‬ ‫- مرحباً.‬ 224 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 ‫كان المركز التجاري مزدحماً،‬ ‫فذهبنا إلى الصيدلية.‬ 225 00:12:06,767 --> 00:12:08,978 ‫- ماذا أحضرت؟‬ ‫- الكثير من الأشياء.‬ 226 00:12:09,562 --> 00:12:12,732 ‫- مثبّت للشعر، عطر، صابون للاستحمام...‬ ‫- أقصد لـ"جنيفر".‬ 227 00:12:13,065 --> 00:12:14,567 ‫ماذا أحضرت لـ"جنيفر"؟‬ 228 00:12:15,985 --> 00:12:17,319 ‫سنفتح الهدايا قريباً!‬ 229 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 ‫ما زال عليّ لفّ هديّة "كايتي"!‬ 230 00:12:21,907 --> 00:12:23,909 ‫"ديف"، هذا كثير جداً على "جاك"!‬ 231 00:12:24,034 --> 00:12:26,036 ‫عليك إيجاد شيء لـ"جنيفر".‬ 232 00:12:27,163 --> 00:12:29,415 ‫- صورة لعائلة "ميندوزا"؟‬ ‫- لا!‬ 233 00:12:31,417 --> 00:12:33,127 ‫شيء يحمل شيئاً.‬ 234 00:12:33,210 --> 00:12:34,128 ‫"لوكاس"!‬ 235 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 ‫لا تقلقي! سأفكّر في شيء ما.‬ 236 00:12:39,425 --> 00:12:40,259 ‫لا!‬ 237 00:12:47,308 --> 00:12:50,478 ‫يمكنك قول إنه مسند قدم لقرصان بقدم واحدة،‬ 238 00:12:51,020 --> 00:12:53,564 ‫أو مكان استراحة شمعة.‬ 239 00:12:54,815 --> 00:12:59,195 ‫حسناً، أصلحت "أرنوب"‬ ‫وخبّأته بمأمن من "بوتاتو".‬ 240 00:12:59,862 --> 00:13:02,948 ‫لقد فكّرت مليّاً في هدية "لوكاس".‬ 241 00:13:05,326 --> 00:13:06,202 ‫ما هذه؟‬ 242 00:13:06,744 --> 00:13:08,746 ‫أتى "راين" بهذه منذ قليل.‬ 243 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 ‫يا إلهي.‬ 244 00:13:16,837 --> 00:13:19,256 ‫هذه أزهاري من عرض "(روميو) و(جولييت)".‬ 245 00:13:20,841 --> 00:13:22,802 ‫لا بدّ وأنه احتفظ بها لأجلي.‬ 246 00:13:23,260 --> 00:13:26,430 ‫لقد فكّر "راين" مليّاً في تلك الهدية.‬ 247 00:13:27,223 --> 00:13:28,057 ‫نعم.‬ 248 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 ‫نعم، لقد فعل.‬ 249 00:13:31,852 --> 00:13:33,312 ‫جميلة جداً فعلاً.‬ 250 00:13:34,230 --> 00:13:36,023 ‫أيمكن أن أعطي هذه لـ"لوري"؟‬ 251 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 ‫حسناً، يجب أن أشكره.‬ 252 00:13:43,322 --> 00:13:44,573 ‫لا أدري ماذا أقول.‬ 253 00:13:49,995 --> 00:13:51,247 ‫لا! "بوتاتو"!‬ 254 00:13:59,630 --> 00:14:00,506 ‫أتعلمان؟‬ 255 00:14:00,589 --> 00:14:02,925 ‫كان عليّ ترك "أرنوب" في صندوق التبرّعات ذلك‬ 256 00:14:03,008 --> 00:14:04,552 ‫مع ملابس "ديف" القديمة،‬ 257 00:14:05,052 --> 00:14:06,595 ‫وسراويل "لوري".‬ 258 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 ‫يمكنك إصلاحه!‬ 259 00:14:10,015 --> 00:14:12,476 ‫على الأقلّ ليس كرسيّاً هزّازاً صغيراً!‬ 260 00:14:35,332 --> 00:14:36,500 ‫تفضّلي يا عزيزتي.‬ 261 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 ‫على رسلك يا عزيزتي.‬ 262 00:14:38,627 --> 00:14:40,379 ‫أنا سعيدة جداً لرؤية فراشي الخاصّ.‬ 263 00:14:42,214 --> 00:14:43,257 ‫أتريدين بعض الماء؟‬ 264 00:14:43,340 --> 00:14:44,967 ‫يمكنني جعلها بدرجة حرارة الغرفة،‬ 265 00:14:45,050 --> 00:14:47,011 ‫- باردة، أو مثلّجة قليلاً...‬ ‫- لا، شكراً.‬ 266 00:14:47,553 --> 00:14:50,472 ‫أريد فقط إيجاد نقطة فارغة على الجدار‬ ‫لأركّز عليها‬ 267 00:14:50,556 --> 00:14:51,974 ‫حتى تتوقّف الغرفة عن الدوران.‬ 268 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 ‫كما فعلت بالمستشفى.‬ 269 00:14:54,351 --> 00:14:57,021 ‫حسناً، إذا أردت أي شيء،‬ ‫أنا وضعت جرساً على منضدتك‬ 270 00:14:57,104 --> 00:14:59,440 ‫وبطّارية هاتفي مشحونة بالكامل، وأبوك‬ 271 00:14:59,607 --> 00:15:00,816 ‫ركّب موّلّداً كهربائيّاً!‬ 272 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 ‫ستتركيني أغيب عن ناظريك؟‬ 273 00:15:04,737 --> 00:15:06,989 ‫خلتك ستخيّمين بجوار سريري.‬ 274 00:15:08,449 --> 00:15:09,408 ‫لا!‬ 275 00:15:11,452 --> 00:15:12,828 ‫لا تكوني سخيفة.‬ 276 00:15:16,040 --> 00:15:18,083 ‫- أمي؟‬ ‫- نعم، ماذا تحتاجين؟‬ 277 00:15:18,918 --> 00:15:20,169 ‫أنت تحجبين بقعتي.‬ 278 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 ‫صحيح.‬ 279 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 ‫"أليكسا"!‬ 280 00:16:45,045 --> 00:16:46,797 ‫نحن على وشك فتح الهدايا!‬ 281 00:16:46,922 --> 00:16:48,674 ‫ماذا؟ هل حان الوقت حقاً؟‬ 282 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 ‫حسناً...‬ 283 00:16:54,221 --> 00:16:55,514 ‫ها هي هديّتك!‬ 284 00:17:00,853 --> 00:17:02,479 ‫إنه اسمي.‬ 285 00:17:03,063 --> 00:17:06,984 ‫مكتوب بقطع كرسيّ هزّاز صغير.‬ 286 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 ‫شكراً.‬ 287 00:17:09,987 --> 00:17:13,657 ‫هذا يذكّرني أن عليّ الحصول‬ ‫على كرسيّ هزاز لدميتي.‬ 288 00:17:18,287 --> 00:17:19,163 ‫حسناً.‬ 289 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 ‫دوري!‬ 290 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 ‫آمل أن تعجبك.‬ 291 00:17:26,420 --> 00:17:27,546 ‫إنه "أرنوب"!‬ 292 00:17:27,671 --> 00:17:30,299 ‫نعم، هو. لقد خيّطته.‬ 293 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 ‫"بوتاتو"!‬ 294 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 ‫لا بأس.‬ 295 00:17:34,344 --> 00:17:35,179 ‫إنه يحبّه.‬ 296 00:17:36,138 --> 00:17:36,972 ‫نعم.‬ 297 00:17:37,222 --> 00:17:38,057 ‫شكراً يا "كايتي".‬ 298 00:17:38,348 --> 00:17:39,433 ‫لا أدري ماذا أقول.‬ 299 00:17:41,935 --> 00:17:43,979 ‫"يا لها ما هديّة عميقة جداً."‬ 300 00:17:51,987 --> 00:17:55,365 ‫"يا لها ما هدية عميقة جداً.‬ ‫شكراً يا (راين)."‬ 301 00:17:57,117 --> 00:18:00,746 ‫لا أتوق الانتظار‬ ‫لمعرفة ما حصلت عليه من "جاك".‬ 302 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 ‫إنها سترة جلدية.‬ 303 00:18:07,336 --> 00:18:08,545 ‫إنها سترتي الجلدية.‬ 304 00:18:09,671 --> 00:18:12,966 ‫نعم. بعدما سحبت اسمك مباشرة،‬ ‫أخذتها من خزانتك.‬ 305 00:18:13,175 --> 00:18:16,595 ‫كنت تتحدّث في الأسبوع الماضي‬ ‫عن كم أنك تفتقدها وكم كنت تحبّها.‬ 306 00:18:16,845 --> 00:18:18,889 ‫وعلمت أنني أحضرت لك الهدية المثالية.‬ 307 00:18:22,643 --> 00:18:23,811 ‫هاك هديّتك.‬ 308 00:18:26,146 --> 00:18:29,399 ‫يا للهول! أحضرت لي هدايا كثيرة جداً!‬ 309 00:18:29,691 --> 00:18:34,321 ‫"سلانكي"، بطاقة رصيد "أبل"، وصلصال!‬ 310 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 ‫ومجلة "بيبول"؟‬ 311 00:18:38,200 --> 00:18:39,576 ‫لوفة!‬ 312 00:18:41,995 --> 00:18:44,206 ‫ألن تجرّب سترتك؟‬ 313 00:18:44,331 --> 00:18:46,291 ‫أعلم أن مقاسها مناسب. أعطني هذه اللوفة.‬ 314 00:18:50,212 --> 00:18:51,588 ‫عيد ميلاد مجيد يا "جنيفر".‬ 315 00:18:53,132 --> 00:18:54,633 ‫قسائم ومكافئات؟‬ 316 00:18:57,219 --> 00:18:58,762 ‫وكأنك أعطيتني نقوداً!‬ 317 00:19:02,099 --> 00:19:03,183 ‫حان دورك يا "أليكسا"!‬ 318 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 ‫هديّتك لـ"كايتي".‬ 319 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 ‫يا إلهي، نسيت لفّ هديّتك!‬ 320 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 ‫أسرعي! سيبدأ المهرجان بعد 10 دقائق.‬ 321 00:19:12,484 --> 00:19:14,736 ‫لكن ما زال عليّ إنهاء كعكة منزل الزنجبيل.‬ 322 00:19:14,820 --> 00:19:16,405 ‫كان لديك اليوم بطوله يا عزيزتي.‬ 323 00:19:16,488 --> 00:19:18,782 ‫نعم، يجب أن نذهب إلى مهرجان عيد الميلاد.‬ 324 00:19:18,991 --> 00:19:20,701 ‫أنت التي عقدت اجتماع العائلة.‬ 325 00:19:21,243 --> 00:19:22,870 ‫حسناً، اذهبوا من دوني إذاً.‬ 326 00:19:23,370 --> 00:19:24,997 ‫مهلاً، ما الخطب؟‬ 327 00:19:25,080 --> 00:19:26,081 ‫"أليكسا"!‬ 328 00:19:26,415 --> 00:19:28,000 ‫آسفة.‬ 329 00:19:31,044 --> 00:19:34,840 ‫يا للهول! طائرة مصغّرة؟‬ 330 00:19:35,507 --> 00:19:38,343 ‫أتعلم، كانت هذه لتكفي يا "ديف".‬ 331 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 ‫آسفة، أريد دقيقة فحسب.‬ 332 00:19:48,020 --> 00:19:48,854 ‫ما الخطب؟‬ 333 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 ‫أمر تافه.‬ 334 00:19:51,148 --> 00:19:52,232 ‫أخبرينا يا عزيزتي.‬ 335 00:19:55,110 --> 00:19:57,321 ‫لا أنفكّ عن التفكير في بداية مرضي.‬ 336 00:19:58,155 --> 00:19:59,031 ‫ماذا؟‬ 337 00:19:59,615 --> 00:20:03,869 ‫وجدت حقيبة المستشفى القديمة خاصّتي‬ ‫في خزانة ملابسي وفاجأتني تماماً.‬ 338 00:20:04,828 --> 00:20:06,163 ‫لم لم تخبرينا؟‬ 339 00:20:06,371 --> 00:20:08,248 ‫أو تخبريني؟‬ 340 00:20:09,208 --> 00:20:10,918 ‫كنت أحاول أن لا أفكّر في الأمر.‬ 341 00:20:11,418 --> 00:20:12,586 ‫أأنت قلقة؟‬ 342 00:20:12,878 --> 00:20:14,713 ‫كل فحوصك كانت ممتازة.‬ 343 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 ‫لا، ليس هذا.‬ 344 00:20:16,173 --> 00:20:17,007 ‫الأمر فقط أنه،‬ 345 00:20:17,382 --> 00:20:19,551 ‫أحياناً حين يظهر ما يذكّركم،‬ 346 00:20:19,968 --> 00:20:23,055 ‫يمكن أن يسيطر عليكم‬ ‫ويعيدكم إلى تلك اللحظة،‬ 347 00:20:23,180 --> 00:20:25,182 ‫وتشعرون بكل شيء من جديد.‬ 348 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 ‫كنت مشغولة جداً بتلك الدمية الغبيّة.‬ 349 00:20:29,102 --> 00:20:31,188 ‫ما كان يمكن أن تعرفي.‬ 350 00:20:31,813 --> 00:20:34,691 ‫مضى وقت طويل منذ كنت مريضة، لكن...‬ 351 00:20:35,400 --> 00:20:38,028 ‫ثمة أيام حين لا أستطيع أن أهرب من الأمر.‬ 352 00:20:39,571 --> 00:20:40,739 ‫حتى في غرفتي الخاصّة.‬ 353 00:20:42,699 --> 00:20:43,575 ‫الجدار.‬ 354 00:20:44,993 --> 00:20:48,205 ‫البقعة التي كنت تحدّقين بها‬ ‫حين كنت تظنّين أنك ستتقيّئين.‬ 355 00:20:49,289 --> 00:20:51,541 ‫عزيزتي، آسفة جداً لأنك تمرّين بهذا.‬ 356 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 ‫آسفة أنني لم أعرف.‬ 357 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 ‫وأنا أيضاً. لا بد أنك شعرت بوحدة شديدة.‬ 358 00:20:55,879 --> 00:20:56,797 ‫أحياناً.‬ 359 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 ‫أتعلمين، بتّ تخفين الكثير مؤخّراً.‬ 360 00:21:00,592 --> 00:21:02,261 ‫لم تريدي التحدّث عن "ديلان" حتى.‬ 361 00:21:02,344 --> 00:21:05,013 ‫أو عن كم كنت قلقة من موعدك مع الطبيب.‬ 362 00:21:05,722 --> 00:21:07,224 ‫نحن إلى جوارك دوماً يا عزيزتي.‬ 363 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 ‫لكن كنت أفكّر أنا وأمّك‬ 364 00:21:09,518 --> 00:21:11,770 ‫في أنه قد يساعدك التحدّث مع طبيب نفسيّ.‬ 365 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 ‫ربما.‬ 366 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 ‫شكراً.‬ 367 00:21:17,734 --> 00:21:19,736 ‫والآن هيا بنا، فأنا لا أريد‬ ‫أن أكون السبب‬ 368 00:21:19,820 --> 00:21:23,407 ‫- في تفويت مهرجان عيد الميلاد.‬ ‫- في الواقع، لديّ فكرة أفضل.‬ 369 00:21:30,956 --> 00:21:32,791 ‫كانت هذه فكرة رائعة.‬ 370 00:21:35,002 --> 00:21:36,128 ‫شكراً يا رفاق.‬ 371 00:21:36,670 --> 00:21:38,880 ‫أعلم أن هذه ليست عشيّة عيد ميلاد مثالية.‬ 372 00:21:39,965 --> 00:21:41,258 ‫كلّنا معاً.‬ 373 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 ‫وثمة موسيقى.‬ 374 00:21:43,719 --> 00:21:45,137 ‫يبدو كعيد ميلاد بالنسبة إليّ.‬ 375 00:21:46,305 --> 00:21:48,223 ‫تعجبني هذه العادة الجديدة.‬ 376 00:21:48,598 --> 00:21:50,642 ‫في العام التالي، لنطل غرفة الغسيل خاصّتي.‬ 377 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 ‫تبدو جيدة.‬ 378 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 ‫تبقّت بقعة واحدة.‬ 379 00:21:57,190 --> 00:21:59,026 ‫"أليكسا"، أتريدين أن تحظي بالشرف؟‬ 380 00:22:17,002 --> 00:22:17,919 ‫ما رأيك؟‬ 381 00:22:22,716 --> 00:22:24,426 ‫لم أمرض في هذه الغرفة قط.‬ 382 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 ‫ترجمة "محمد زيدان"‬