1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,805 ‫إنها ليلة رأس السنة‬ ‫في غرفتي الجديدة الجميلة، والحياة جميلة.‬ 3 00:00:14,264 --> 00:00:18,143 ‫منذ 3 أشهر، لم أكن أستطيع النوم‬ ‫لأنني كنت أنتظر نتائج فحوصي.‬ 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,895 ‫الآن لا أستطيع النوم لأنني متحمّسة جداً‬ 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 ‫لحفلة عيد ميلادي الـ16 والعام المقبل.‬ 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,653 ‫مرحباً! حسب قائمتي،‬ ‫فإن لعبة "تابو" موجودة في خزانتك.‬ 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 ‫لا أتوق الانتظار لأهيمن على ليلة اللعب!‬ 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,660 ‫هذه عادتك كل رأس سنة.‬ 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 ‫نعم، أحبّ أن أبدأ كل عام مسيطرة.‬ 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,332 ‫أزيلي ملابسك! هذه مائلة.‬ 11 00:00:41,708 --> 00:00:42,625 ‫أقوم بإحماء فحسب.‬ 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,463 ‫إنها مجنونة! لكنها محقّة.‬ 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 ‫سيداتي وسادتي...‬ 14 00:00:51,509 --> 00:00:52,761 ‫مباشرة وشخصياً.‬ 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,263 ‫صفّقوا جميعاً لـ...‬ 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,183 ‫الراتب الذي يعبر بي حاجز الألفي دولار،‬ 17 00:00:58,266 --> 00:01:01,186 ‫- وسيوصلني إلى "لندن"!‬ ‫- تهانئي!‬ 18 00:01:01,269 --> 00:01:02,520 ‫- التقطي صورة لنا!‬ ‫- حسناً.‬ 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 ‫مرحى!‬ 20 00:01:05,231 --> 00:01:06,733 ‫والآن صورة لنا نحن الـ3.‬ 21 00:01:10,195 --> 00:01:12,447 ‫أنا فخورة جداً بك لتمكّنك من الوصول إلى هذا.‬ 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,865 ‫أنا فخورة بنفسي أيضاً.‬ 23 00:01:13,948 --> 00:01:14,783 ‫بالمناسبة،‬ 24 00:01:14,866 --> 00:01:18,787 ‫سأريد صورة أخرى لي في المدرسة‬ ‫وأنا أدفع تكاليف الرحلة...‬ 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,163 ‫في موعد استحقاقها.‬ 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 ‫هل هذه زينة حفلتك؟‬ 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 ‫أجل. أخيراً اخترت نظاماً...‬ 28 00:01:26,461 --> 00:01:27,462 ‫الثلاثاء البدين!‬ 29 00:01:27,545 --> 00:01:30,507 ‫أجل، إنه ممتع، جنونيّ، وصاخب جداً.‬ 30 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 ‫مثلي.‬ 31 00:01:32,675 --> 00:01:34,427 ‫وهو احتفال.‬ 32 00:01:34,928 --> 00:01:37,847 ‫أتعلمين، بما أنك صرت بصحّة جيدة‬ ‫وبعد كل ما مررت به،‬ 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,641 ‫فلديك سبباً للاحتفال.‬ 34 00:01:41,643 --> 00:01:44,062 ‫يا "ليكس"،‬ ‫أيمكن أن أستعير كريم تجعيد الشعر؟‬ 35 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 ‫إنه كريم تجعيد الشعر خاصّتك.‬ 36 00:01:46,731 --> 00:01:49,234 ‫أعلم. أنا هنا في الحقيقة لأخبرك أنني ذاهب‬ 37 00:01:49,317 --> 00:01:52,445 ‫إلى حفلة ليلة رأس سنة أسطوري.‬ ‫للطلبة الكبار فقط.‬ 38 00:01:52,987 --> 00:01:54,948 ‫أظنّ أن ذاكرتك هي ذاكرة شخص كبير في السن‬ 39 00:01:55,031 --> 00:01:57,659 ‫لأن هذه هي المرة الـ100 التي تخبرني بذلك.‬ 40 00:01:58,576 --> 00:02:01,704 ‫استمتعي بما يفعله طلبة الصف الثاني‬ ‫في ليلة رأس السنة.‬ 41 00:02:01,788 --> 00:02:03,957 ‫أتعلم؟ بعد عامين،‬ 42 00:02:04,082 --> 00:02:06,876 ‫سنكون في الصف الرابع‬ ‫وستكون أنت في الصف الثاني مجدداً.‬ 43 00:02:10,797 --> 00:02:11,923 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 44 00:02:13,508 --> 00:02:17,929 ‫لا يهمّ. بعد عامين،‬ ‫سيظلّون يتحدّثون عن كم كانت الليلة تاريخية.‬ 45 00:02:18,012 --> 00:02:22,267 ‫ولا تسألاني عن العادة الرائعة التي تحدث‬ ‫في تمام منتصف الليل‬ 46 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 ‫لأنني أقسمت قسم الصفّ الرابع.‬ 47 00:02:24,435 --> 00:02:27,105 ‫يقفز الجميع في البحيرة المتجمّدة بملابسهم!‬ 48 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 ‫قلت أكثر مما ينبغي.‬ 49 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 ‫لا أتوق الانتظار لتحويل غرفته‬ ‫إلى صالة يوغا.‬ 50 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 ‫من يأبه بكونه في الصف الرابع؟‬ 51 00:02:36,739 --> 00:02:39,325 ‫بحفلة عيد ميلادك ورحلتي إلى "لندن"،‬ 52 00:02:39,409 --> 00:02:41,870 ‫سيكون هذا أفضل عام في حياتينا.‬ 53 00:02:41,953 --> 00:02:45,665 ‫سأحافظ على رغبتي في الأشياء والسعي ورائها.‬ 54 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 ‫من الآن فصاعداً،‬ 55 00:02:48,334 --> 00:02:49,419 ‫سأكون جريئة.‬ 56 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 ‫- يروقني ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 57 00:02:52,714 --> 00:02:53,923 ‫لا أعذار،‬ 58 00:02:54,007 --> 00:02:57,177 ‫ولا مخاوف، سأكافح من أجل ما أريد.‬ 59 00:02:58,803 --> 00:03:01,639 ‫والآن، أتريدين الذهاب إلى العمل؟‬ ‫لأنك ستتأخّرين.‬ 60 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 ‫نعم أريد! وبجرأة!‬ 61 00:03:06,144 --> 00:03:08,188 ‫"أنت بجانبي‬ 62 00:03:09,063 --> 00:03:12,066 ‫حين لا أستطيع تحمّل الأمور أكثر من هذا‬ 63 00:03:12,150 --> 00:03:14,319 ‫تجعلينني أشعر أنني أقوى‬ 64 00:03:14,402 --> 00:03:16,779 ‫أنت بجانبي‬ 65 00:03:16,863 --> 00:03:20,867 ‫حين لا أستطيع تحمّل الأمور أكثر من هذا‬ ‫تحسّنين الأمور كثيراً‬ 66 00:03:20,950 --> 00:03:22,911 ‫سنفعل هذا معاً‬ 67 00:03:25,914 --> 00:03:28,499 ‫سنفعل هذا معاً‬ 68 00:03:29,542 --> 00:03:31,336 ‫أنت بجانبي‬ 69 00:03:33,630 --> 00:03:35,590 ‫سنفعل هذا معاً"‬ 70 00:03:35,965 --> 00:03:37,967 ‫"مقهى (وايرد)"‬ 71 00:03:43,181 --> 00:03:45,975 {\an8}‫أضفت المزيد من الكريمة المخفوقة‬ ‫لمشروب الموكا الخاصّ بك.‬ 72 00:03:46,976 --> 00:03:48,978 {\an8}‫نعم، أنا جريئة.‬ 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,271 {\an8}‫طلبت شاياً أحمر.‬ 74 00:03:50,855 --> 00:03:51,731 {\an8}‫صحيح.‬ 75 00:03:54,484 --> 00:03:57,070 {\an8}‫جميل! كريمة مخفوقة إضافية.‬ 76 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 {\an8}‫يبدو "باري" سعيداً. هذا مقلق.‬ 77 00:04:04,035 --> 00:04:07,455 {\an8}‫نعم، إنه وقت إزالة زينة عيد الميلاد.‬ 78 00:04:08,164 --> 00:04:10,917 {\an8}‫أو كما يسمّيه أجمل وقت في العام.‬ 79 00:04:12,627 --> 00:04:14,754 {\an8}‫سأصعد الآن لأزيل عيد الميلاد من على السطح.‬ 80 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 {\an8}‫لقد عدتما! كيف كان عيد الميلاد؟‬ 81 00:04:20,176 --> 00:04:25,598 {\an8}‫رائع! أُصبت أنا وجدّتي بالتسمّم من خس قديم،‬ ‫لذا، حظينا بوقت كثير لمعرفة أخبار بعضنا.‬ 82 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 {\an8}‫كان عيد الميلاد في "شيكاغو" ممتعاً أيضاً.‬ 83 00:04:29,185 --> 00:04:33,273 {\an8}‫ليس بقدر متعة التقيّؤ مع جدتك،‬ ‫لكن لا يمكن أن يحظى المرء بكل شيء.‬ 84 00:04:34,774 --> 00:04:36,693 ‫سآتي بمشروبيكما الآن.‬ 85 00:04:39,946 --> 00:04:42,448 ‫هل دفع أحد "فروستي" من على السطح للتو؟‬ 86 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 ‫"باري" يزيل الزينة.‬ 87 00:04:44,617 --> 00:04:45,994 ‫ما زلت أعتبر ذلك قتلاً.‬ 88 00:04:49,163 --> 00:04:53,251 ‫هل ذكرت أن "راين" أعطاني أجمل هدية؟‬ 89 00:04:53,501 --> 00:04:56,754 ‫أتعنين الـ8 رسائل التي قلت فيها،‬ ‫"(راين) أعطاني أجمل هدية"؟‬ 90 00:04:56,838 --> 00:04:58,464 ‫ماذا قلت له حين فتحتها؟‬ 91 00:04:58,548 --> 00:05:02,427 ‫لم أره حين أتى بها،‬ ‫لذا، أرسلت له رسالة فقط أشكره فيها.‬ 92 00:05:02,510 --> 00:05:04,178 ‫وبم ردّ؟‬ 93 00:05:06,097 --> 00:05:07,307 ‫"سعيد أنها أعجبتك."‬ 94 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 ‫ثم ردّت "كايتي"، "أعجبتني حقاً!"‬ 95 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 ‫"راين"، سُررت جداً بسماع ذلك."‬ 96 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 ‫"سُررت لسرورك بسماع ذلك."، "جيد!"‬ 97 00:05:14,605 --> 00:05:15,815 ‫"جيد جداً."، "رائع!"‬ 98 00:05:16,149 --> 00:05:18,234 ‫"رائع!" "حسناً، شكراً مجدداً."‬ 99 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 ‫"على الرحب مجدداً."‬ 100 00:05:19,444 --> 00:05:22,905 ‫واستمرا على تلك الحال‬ ‫لـ50 أو 60 رسالة أخرى حتى هذا الصباح‬ 101 00:05:22,989 --> 00:05:25,283 ‫حين أرسلت "كايتي"، "ذاهبة إلى العمل."‬ 102 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 ‫كم هذا شاعريّ!‬ 103 00:05:27,410 --> 00:05:32,165 ‫أو أنه مجرد تجاذب لا ينتهي بين شخصين‬ ‫معجبين جداً ببعضهما لكنهما جبانان لدرجة...‬ 104 00:05:32,248 --> 00:05:33,458 ‫أنا حقاً معجبة بـ"راين"!‬ 105 00:05:33,958 --> 00:05:35,293 ‫- حقاً؟‬ ‫- أخيراً!‬ 106 00:05:36,669 --> 00:05:39,005 ‫- أظنّ أنني دائماً ما كنت معجبة به.‬ ‫- نعم.‬ 107 00:05:39,464 --> 00:05:42,675 ‫لم أرد فقط أن تصير الأمور غريبة‬ ‫وتفسد صداقتنا.‬ 108 00:05:42,759 --> 00:05:45,678 ‫إذاً، ما الخطوة التالية؟‬ ‫لأن عليكما إيقاف هذه الرسائل.‬ 109 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 ‫سأصارح "راين" بمشاعري.‬ 110 00:05:49,724 --> 00:05:51,851 ‫نعم، هذا ما يفعله الشخص الجريء.‬ 111 00:05:53,227 --> 00:05:56,522 ‫عليّ فقط إيجاد لحظة هادئة بيننا‬ ‫حين نعود إلى المدرسة.‬ 112 00:05:56,606 --> 00:05:58,733 ‫هل أنت مجنونة؟ إنها ليلة رأس السنة.‬ 113 00:05:59,025 --> 00:05:59,859 ‫اطلبي الخروج معه‬ 114 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 ‫- وصارحيه أثناء إطلاق الألعاب النارية.‬ ‫- نعم، أنت محقة.‬ 115 00:06:02,862 --> 00:06:05,365 ‫- حسناً، سأرسل له لأخبره.‬ ‫- أو يمكنك إخباره الآن.‬ 116 00:06:05,448 --> 00:06:06,324 ‫مرحباً!‬ 117 00:06:06,407 --> 00:06:07,742 ‫مرحباً!‬ 118 00:06:09,035 --> 00:06:09,952 ‫حسناً.‬ 119 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 ‫فكّرت في المرور فقط‬ ‫بما أن "كايتي" قالت إنها تعمل.‬ 120 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 ‫نعم، سُررت لرؤيتك يا "راين".‬ 121 00:06:17,335 --> 00:06:18,753 ‫سُررت لرؤيتك.‬ 122 00:06:19,295 --> 00:06:20,922 ‫وتستمرّ سلسلة الرسائل.‬ 123 00:06:22,298 --> 00:06:25,385 ‫اسمع، ماذا ستفعل الليلة في رأس السنة؟‬ 124 00:06:25,468 --> 00:06:27,804 ‫أتريد الخروج معي ومشاهدة الألعاب النارية؟‬ 125 00:06:27,887 --> 00:06:30,056 ‫نعم! أعني... طبعاً.‬ 126 00:06:30,139 --> 00:06:31,432 ‫أعني...‬ 127 00:06:31,516 --> 00:06:32,975 ‫نعم، ربما سأجد وقتاً لذلك.‬ 128 00:06:37,146 --> 00:06:39,357 ‫يمكننا مشاهدة الألعاب النارية‬ ‫من على السطح!‬ 129 00:06:40,441 --> 00:06:41,275 ‫موافق!‬ 130 00:06:42,110 --> 00:06:42,985 ‫وأنا أيضاً!‬ 131 00:06:43,444 --> 00:06:46,197 ‫إذاً... من سيكون هناك؟‬ 132 00:06:46,280 --> 00:06:47,990 ‫أعني، أنت وأنا...‬ 133 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 ‫نعم، أنت...‬ 134 00:06:50,868 --> 00:06:52,870 ‫أنت وأنا...‬ 135 00:06:53,496 --> 00:06:54,914 ‫و"أليكسا" و"هانا" و"ريغان".‬ 136 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 ‫إذاً، هذا أمر جماعيّ! حسناً، لا بأس.‬ 137 00:07:00,962 --> 00:07:02,588 ‫لا بأس بالأمور الجماعية.‬ 138 00:07:02,672 --> 00:07:04,048 ‫هل المكان آمن بالأعلى؟‬ 139 00:07:04,132 --> 00:07:07,593 ‫سؤال جيد،‬ ‫لأنني لا أريد السقوط من فوق سطح آخر.‬ 140 00:07:10,638 --> 00:07:11,639 ‫حسناً...‬ 141 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 ‫إذاً، أراك لاحقاً.‬ 142 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 ‫نعم.‬ 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,569 ‫كان هذا رائعاً.‬ 144 00:07:24,652 --> 00:07:26,612 ‫لكن كيف تجرؤين على دعوتنا.‬ 145 00:07:26,696 --> 00:07:29,031 ‫ألم يكن الغرض من الأمر أن تخبريه‬ ‫أنك معجبة به؟‬ 146 00:07:29,115 --> 00:07:30,366 ‫وسأفعل ذلك!‬ 147 00:07:30,450 --> 00:07:33,744 ‫خلت فقط أنه سيكون سهلاً عليّ أن أكون جريئة‬ ‫إن كان أصدقائي حولي.‬ 148 00:07:34,078 --> 00:07:36,956 ‫لكن هذا يعني أن علينا الحصول‬ ‫على مفتاح السطح من "باري".‬ 149 00:07:37,039 --> 00:07:40,042 ‫أتعلمن، سأخبره فقط أنني أحتاج المفاتيح.‬ 150 00:07:40,126 --> 00:07:41,252 ‫أنت جريئة فعلاً.‬ 151 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 ‫- أنا عاملة مجتهدة.‬ ‫- لا.‬ 152 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 ‫- هذا مهمّ.‬ ‫- لا.‬ 153 00:07:47,467 --> 00:07:48,426 ‫اسمعني.‬ 154 00:07:48,509 --> 00:07:49,844 ‫50 سنتاً إضافية في الساعة.‬ 155 00:07:49,969 --> 00:07:53,639 ‫لا، أريد فقط مشاهدة الألعاب النارية‬ ‫على السطح مع بعض الأصدقاء.‬ 156 00:07:53,723 --> 00:07:55,725 ‫- لا.‬ ‫- سأكون مسؤولة.‬ 157 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 ‫- السطح فقط. ثق بي.‬ ‫- حسناً.‬ 158 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 ‫مرحى!‬ 159 00:08:02,106 --> 00:08:06,694 ‫أغلقي المكان أولاً. لا مشروبات،‬ ‫واحرصي على أن يبدو تماماً كما يبدو الآن.‬ 160 00:08:08,029 --> 00:08:10,615 ‫في الواقع، أريد أن يبدو أكثر نظافة.‬ ‫هذا المكان مقرف.‬ 161 00:08:22,126 --> 00:08:24,045 ‫هذا مثير جداً.‬ 162 00:08:24,128 --> 00:08:27,089 ‫يمكنني السهر ولعب الألعاب‬ ‫حتى العام القادم!‬ 163 00:08:31,802 --> 00:08:34,430 ‫"جاك"! لقد أزلت الجبيرة للتو.‬ 164 00:08:34,514 --> 00:08:36,807 ‫أتذكر كيف كسرت ذراعك أصلاً؟‬ 165 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 ‫كنت أجري وألفّ حول أريكة "ديف" و"لوري".‬ 166 00:08:40,811 --> 00:08:41,854 ‫صحيح.‬ 167 00:08:45,024 --> 00:08:46,067 ‫يا له من يوم!‬ 168 00:08:46,150 --> 00:08:48,402 ‫أم أنه استعداد لقول، "يا لها من ليلة!"‬ 169 00:08:49,612 --> 00:08:51,697 ‫بدأت الاستعداد للحفلة بجري في الـ8 صباحاً،‬ 170 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 ‫بعد ذلك ذهبت إلى الصالة الرياضية،‬ ‫وقصّة شعر،‬ 171 00:08:54,283 --> 00:08:58,955 ‫وتدرّبت على دخولي الحفلة الليلة...‬ ‫وهو دخول جيد.‬ 172 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 ‫"مرحباً يا أمي ويا أبي. كل عام وأنتما بخير.‬ ‫كيف حالكما؟"‬ 173 00:09:05,378 --> 00:09:06,754 ‫هذه الحفلة مهمّة جداً...‬ 174 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 ‫- لطلّاب الصفّ الرابع فقط.‬ ‫- نعلم!‬ 175 00:09:11,050 --> 00:09:12,885 ‫اسمعا، آسف أنني سأفوّت ليلة اللعب،‬ 176 00:09:12,969 --> 00:09:14,845 ‫لكن البقاء في المنزل لكبار السنّ.‬ 177 00:09:15,680 --> 00:09:18,724 ‫والآن هلّا تعذرانني،‬ ‫سأذهب وأنقع قدميّ وآخذ قيلولة.‬ 178 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 ‫حسناً، حان وقت السحب على الفرق.‬ 179 00:09:23,479 --> 00:09:26,649 ‫اسمعوا، أياً كان من سيكون شريكي،‬ ‫عليه أن يكون نشيطاً، مفهوم؟‬ 180 00:09:26,732 --> 00:09:29,318 ‫لن أخسر سلسلة انتصاراتي لـ5 سنوات.‬ 181 00:09:29,819 --> 00:09:31,988 ‫"ديف". رائع! هذا فريقنا!‬ 182 00:09:33,239 --> 00:09:34,824 ‫أنا حصلت على "لوري"؟‬ 183 00:09:34,907 --> 00:09:37,868 ‫أول ليلة لعب لي وأكون شريكاً مع البطلة!‬ 184 00:09:37,952 --> 00:09:39,787 ‫حسناً يا "جاك". هيا لنجتمع، اتّفقنا؟‬ 185 00:09:40,329 --> 00:09:42,540 ‫يجب أن نتّفق على استراتيجية لعبة التخمين.‬ 186 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 ‫يجب أن تكون لدينا مصافحة خاصّة.‬ 187 00:09:44,917 --> 00:09:45,751 ‫حسناً.‬ 188 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 ‫لا.‬ 189 00:09:51,924 --> 00:09:53,968 ‫أرى التناغم بينكما بالفعل.‬ 190 00:09:59,307 --> 00:10:03,561 ‫هذا شاعريّ جداً. ليلة رأس السنة على سطح.‬ 191 00:10:03,644 --> 00:10:05,271 ‫وتحت النجوم.‬ 192 00:10:05,354 --> 00:10:08,232 ‫ومنظر ممتاز لمصنع الإطارات المهجور.‬ 193 00:10:09,442 --> 00:10:12,028 ‫إذاً، وجدت طريقة‬ ‫لإخبار "راين" بأنني معجبة به.‬ 194 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 ‫سأسير نحوه وأقول...‬ 195 00:10:16,115 --> 00:10:17,241 ‫"يا (راين)،‬ 196 00:10:17,325 --> 00:10:20,828 ‫أترى كيف أنك حين تكسر حبة فستق،‬ ‫عادة ما تكون فيها‬ 197 00:10:20,911 --> 00:10:23,289 ‫فستقتان وليس واحدة؟"‬ 198 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 ‫لا.‬ 199 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 ‫ساعة.‬ 200 00:10:33,799 --> 00:10:35,760 ‫لا. إنسان آلي؟‬ 201 00:10:40,723 --> 00:10:41,974 ‫ساعة إنسان آلي؟‬ 202 00:10:42,058 --> 00:10:44,268 ‫- تلك إشارة مرور.‬ ‫- تلك إشارة مرور!‬ 203 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 ‫صحيح، رأيتها الآن.‬ 204 00:10:49,565 --> 00:10:51,567 ‫أنتما تفوزان. ثانية.‬ 205 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 ‫بطلان جديدان.‬ 206 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 ‫انظر إليّ. أنا أفوز.‬ 207 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 ‫أنا أُعتبر "لوري" الجديدة.‬ 208 00:11:00,826 --> 00:11:01,994 ‫لا.‬ 209 00:11:02,662 --> 00:11:05,081 ‫لا، أنا ما زلت "لوري" نفسها. لم ننته بعد.‬ 210 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 ‫ما زلنا سنلعب "سبيك أوت".‬ 211 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 ‫تعال هنا. حسناً.‬ 212 00:11:09,960 --> 00:11:12,755 ‫هذا مهمّ، فعليك الإنصات، مفهوم؟‬ 213 00:11:12,838 --> 00:11:16,842 ‫كل ما عليك فعله‬ ‫هو محاولة تخمين الكلمات التي أحاول قولها.‬ 214 00:11:17,301 --> 00:11:19,095 ‫يا إلهي، هذا سهل.‬ 215 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 ‫فهمت معظم ما قلت.‬ 216 00:11:21,472 --> 00:11:22,848 ‫على كم نقطة حصلنا؟‬ 217 00:11:24,642 --> 00:11:25,851 ‫لم نبدأ اللعب بعد.‬ 218 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 ‫حسناً. عليّ وضع القطعة في فمي،‬ 219 00:11:28,729 --> 00:11:30,648 ‫وسيكون صعباً جداً أن تفهمني،‬ 220 00:11:30,731 --> 00:11:33,567 ‫فعليك أن تركز جيداً على المقاطع والتشديد.‬ 221 00:11:33,651 --> 00:11:34,694 ‫فهمت يا زميلتي.‬ 222 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 ‫لنفعل ذلك بعد الفوز.‬ 223 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 ‫حسناً، لنبدأ.‬ 224 00:11:43,911 --> 00:11:46,372 ‫كل تلك السنوات ولم ألاحظ مدى جمال لثتك.‬ 225 00:11:51,836 --> 00:11:56,006 ‫مؤتمر لمحبّي عارضات الأزياء.‬ 226 00:12:00,928 --> 00:12:04,932 ‫مؤتمر لمحبّي عارضات الأزياء!‬ 227 00:12:06,726 --> 00:12:08,936 ‫تقول كلمات لكنني لا أفهمها!‬ 228 00:12:12,606 --> 00:12:14,984 ‫لا شيء يضاهي ضحكة طفلك.‬ 229 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 ‫هذه مأساة.‬ 230 00:12:21,824 --> 00:12:22,825 ‫مرحباً يا رفاق.‬ 231 00:12:22,908 --> 00:12:25,161 ‫- مرحباً!‬ ‫- مرحبا! أهلاً.‬ 232 00:12:26,412 --> 00:12:28,789 ‫ليلة رأس السنة، أتفهم ما أقول؟‬ 233 00:12:30,374 --> 00:12:31,208 ‫سأعود فوراً.‬ 234 00:12:32,209 --> 00:12:35,546 ‫حسناً. ما الخطّة؟ قلتن إنكن ستفكّرن بشيء.‬ 235 00:12:35,629 --> 00:12:39,049 ‫ما زلنا نعمل على ذلك،‬ ‫ماطليه فقط بدردشة صغيرة.‬ 236 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 ‫- مرحباً.‬ ‫- مرحباً.‬ 237 00:12:43,471 --> 00:12:44,847 ‫المكان هنا رائع حقاً.‬ 238 00:12:44,930 --> 00:12:46,724 ‫- شكراً.‬ ‫- نعم، فكرة رائعة.‬ 239 00:12:46,807 --> 00:12:49,518 ‫لم أكن أعلم حتى أن "وايرد" فيه سطح‬ ‫حتى بدأت أعمل هنا.‬ 240 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 ‫نعم.‬ 241 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 ‫سأعود فوراً.‬ 242 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 ‫ماذا لديكن؟‬ 243 00:12:56,484 --> 00:12:57,777 ‫أظنّ أنك ستحبّين ما سنقول.‬ 244 00:12:58,360 --> 00:12:59,487 ‫تصوّري هذا...‬ 245 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 ‫أنت رائعة، وهادئة.‬ 246 00:13:03,032 --> 00:13:05,868 ‫وجدت شيئاً تقفين عليه كخشبة مسرح.‬ 247 00:13:07,703 --> 00:13:11,040 ‫ستجذبين انتباه الجميع وتقولين بثقة،‬ 248 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 ‫"لديّ شيء مهمّ أريد أن أقوله."‬ 249 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 ‫ثم ستشغّل "هانا" أغنية.‬ 250 00:13:21,008 --> 00:13:23,803 ‫تلك إشارتك لتنظري إلى "راين" وتقولي له...‬ 251 00:13:23,886 --> 00:13:25,805 ‫كان عليّ قول هذا مبكّراً،‬ 252 00:13:25,888 --> 00:13:27,890 ‫ولا يمكنني كتمان الأمر أكثر من ذلك!‬ 253 00:13:29,642 --> 00:13:31,185 ‫فلتقوليه إذاً يا "كايتي"!‬ 254 00:13:33,229 --> 00:13:36,357 ‫حين تقابلنا أول مرة،‬ ‫ كنت أرى أنك رائعاً جداً.‬ 255 00:13:36,816 --> 00:13:38,400 ‫والآن بعد أن عرفتك،‬ 256 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 ‫أعلم أنك أكثر من رائع.‬ 257 00:13:40,319 --> 00:13:42,071 ‫أنت لا مثيل لك!‬ 258 00:13:46,033 --> 00:13:47,827 ‫وأنت لا مثيل لك أيضاً.‬ 259 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 ‫أظنّ أن هذا يعني أننا اثنان لا مثيل لهما.‬ 260 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 ‫نعم، نحن كذلك.‬ 261 00:13:53,707 --> 00:13:56,252 ‫لهذا عليّ مصارحتك بمشاعري.‬ 262 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 ‫أنا معجبة بك يا "راين".‬ 263 00:13:57,711 --> 00:14:01,799 ‫أنا معجبك بك من صميم قلبي.‬ 264 00:14:09,515 --> 00:14:10,516 ‫رائعة جداً، صحيح؟‬ 265 00:14:11,225 --> 00:14:14,854 ‫إنها ممتازة، وسأنفّذها في الحال. حسناً.‬ 266 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 ‫معذرة.‬ 267 00:14:35,040 --> 00:14:36,166 ‫برجاء الانتباه.‬ 268 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 ‫لديّ ما أريد أن أقوله.‬ 269 00:14:40,129 --> 00:14:41,755 ‫أنصتوا يا قوم!‬ 270 00:14:44,383 --> 00:14:46,594 ‫سأقول شيئاً الآن!‬ 271 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 ‫يا للهول، لساني جاف جداً.‬ 272 00:14:59,982 --> 00:15:01,859 ‫أنا بخير. لحظة واحدة.‬ 273 00:15:04,528 --> 00:15:06,906 ‫أعرف كيف أقوم بضغطات البطن،‬ ‫لكنني كويت هذا للتو.‬ 274 00:15:09,909 --> 00:15:12,036 ‫لم يكن الأمر سيئاً تماماً.‬ 275 00:15:12,119 --> 00:15:14,747 ‫حين كنت تسعلين،‬ ‫لاحظت أن "راين" كان ينظر إليك.‬ 276 00:15:16,248 --> 00:15:17,625 ‫نعم.‬ 277 00:15:21,670 --> 00:15:23,923 ‫"جراء... تلعب... قفز... الحبل."‬ 278 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 ‫جراء تلعب قفز الحبل!‬ 279 00:15:27,259 --> 00:15:28,218 ‫إنها محقّة!‬ 280 00:15:28,385 --> 00:15:30,387 ‫"نحلات... لديها... ركب... صغيرة."‬ 281 00:15:30,554 --> 00:15:31,805 ‫نحلات لديها ركب صغيرة!‬ 282 00:15:35,434 --> 00:15:37,603 ‫أشعر وكأنني وجدت شغفي.‬ 283 00:15:37,686 --> 00:15:39,855 ‫لوحة النتائج تتّفق معك.‬ 284 00:15:39,939 --> 00:15:42,733 ‫فريق "نوباديز بوبيتس"، 30 نقطة.‬ ‫فريق "لوري"...‬ 285 00:15:42,816 --> 00:15:45,152 ‫صفر! نعلم أننا صفر يا "ديف".‬ 286 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 ‫حسناً، اسمعا. لم ننته بعد، مفهوم؟‬ 287 00:15:52,993 --> 00:15:55,037 ‫يا شريكي الصغير! حسناً.‬ 288 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 ‫وقت الاجتماع!‬ 289 00:15:56,872 --> 00:15:58,415 ‫قلت إنه وقت الاجتماع!‬ 290 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 ‫هل فزنا؟‬ 291 00:16:00,626 --> 00:16:02,586 ‫لا يا عزيزي. لقد سحقناكما.‬ 292 00:16:03,963 --> 00:16:05,130 ‫أحسنت يا أمي.‬ 293 00:16:05,631 --> 00:16:07,883 ‫حسناً. هيا. حان وقت النوم.‬ 294 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 ‫لا! لم يحلّ منتصف الليل بعد حتى!‬ 295 00:16:10,094 --> 00:16:11,470 ‫اتّفقنا؟ لديّ ألعاب أخرى.‬ 296 00:16:11,553 --> 00:16:14,139 ‫نعم، لدينا "بوغل"‬ ‫ولعبة "المصطلحات الشائعة".‬ 297 00:16:14,223 --> 00:16:15,182 ‫شكراً لك. مع السلامة.‬ 298 00:16:16,517 --> 00:16:19,019 ‫حسناً. عزيزي، لاعبني "ياتسي"!‬ ‫كل شيء أو لا شيء.‬ 299 00:16:19,478 --> 00:16:20,854 ‫عزيزتي، أنا متعب للغاية.‬ 300 00:16:21,313 --> 00:16:22,272 ‫أختار لا شيء.‬ 301 00:16:23,899 --> 00:16:26,568 ‫هذا لأنك خائف! أنا فزت باستسلامك!‬ 302 00:16:29,071 --> 00:16:30,531 ‫"لوري"، 1.‬ 303 00:16:40,457 --> 00:16:42,001 ‫ماذا أردت أن تريني؟‬ 304 00:16:42,084 --> 00:16:44,628 ‫لديّ طريقة جديدة‬ ‫لإخبار "راين" أنني معجبة به.‬ 305 00:16:44,712 --> 00:16:48,882 ‫سأكتب "أنا معجبة بك يا (راين)"‬ ‫برغوة اللاتيه.‬ 306 00:16:48,966 --> 00:16:50,217 ‫هذا شاعريّ،‬ 307 00:16:50,300 --> 00:16:51,969 ‫ومرح،‬ 308 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 ‫وصعب التنفيذ بشكل غريب.‬ 309 00:16:58,684 --> 00:17:00,394 ‫هل كل هذه محاولات فاشلة؟‬ 310 00:17:01,562 --> 00:17:05,858 ‫أنا... أفضّل أن أسمّيها منطلقاتي نحو النجاح.‬ 311 00:17:06,650 --> 00:17:08,902 ‫حسناً، سأتناول كوباً من...‬ 312 00:17:09,862 --> 00:17:11,238 ‫"أنا معجبة..."‬ 313 00:17:14,033 --> 00:17:18,412 ‫هذه فكرة لطيفة حقاً،‬ ‫لكن بينما أنت هنا بالأسفل، "راين" بالأعلى‬ 314 00:17:18,495 --> 00:17:21,790 ‫يستمع إلى "هانا"‬ ‫وهي تقصّ عليه قصص معجبي "ماي ليتل بوني".‬ 315 00:17:22,875 --> 00:17:26,128 ‫يا رفيقتاي، اقتربنا من منتصف الليل!‬ ‫ستفوّتان الألعاب النارية.‬ 316 00:17:27,588 --> 00:17:29,548 ‫حسناً. انسي اللاتيه.‬ 317 00:17:29,631 --> 00:17:33,927 ‫سأصعد فحسب وأخبر "راين" أنني معجبة به‬ ‫قبل الألعاب النارية مباشرة.‬ 318 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 ‫فكرة رائعة، وستبدين رائعة تحت تلك الأضواء.‬ 319 00:17:37,931 --> 00:17:40,559 ‫حقاً؟ شكراً! وأنت أيضاً.‬ 320 00:17:40,642 --> 00:17:42,186 ‫- حقاً؟‬ ‫- حقاً.‬ 321 00:17:42,269 --> 00:17:43,353 ‫- علينا الذهاب.‬ ‫- نعم.‬ 322 00:17:50,819 --> 00:17:53,572 ‫أنا فقط... أريد ثانية فقط لأهيّئ نفسي.‬ 323 00:17:54,156 --> 00:17:55,657 ‫حسناً. حظّاً سعيداً.‬ 324 00:18:00,037 --> 00:18:01,622 ‫- ها نحن أولاء!‬ ‫- حسناً!‬ 325 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 ‫يمكنك فعل هذا.‬ 326 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 ‫10...‬ 327 00:18:07,336 --> 00:18:08,629 ‫9...‬ 328 00:18:08,712 --> 00:18:09,755 ‫8...‬ 329 00:18:09,838 --> 00:18:10,714 ‫7...‬ 330 00:18:11,381 --> 00:18:12,591 ‫6...‬ 331 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 ‫5...‬ 332 00:18:14,009 --> 00:18:15,427 ‫4...‬ 333 00:18:15,511 --> 00:18:16,470 ‫3...‬ 334 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 ‫2...‬ 335 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 ‫1!!!‬ 336 00:18:19,014 --> 00:18:21,016 ‫كل عام وأنتم بخير!‬ 337 00:18:27,689 --> 00:18:29,650 ‫- مرحباً يا "راين".‬ ‫- "كايتي"، كل عام وأنت بخير.‬ 338 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 ‫فكّرت فقط... أردت أن أقول...‬ 339 00:18:39,159 --> 00:18:40,494 ‫كل عام وأنتم بخير!‬ 340 00:18:42,788 --> 00:18:44,414 ‫كل عام وأنت بخير أيضاً.‬ 341 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 ‫"سمّان"! 45 نقطة.‬ 342 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 ‫هذا ما يحدث حين تترك كلمة ثلاثية متاحة.‬ 343 00:19:02,141 --> 00:19:04,977 ‫عزيزي، أنا سعيدة جداً أنك عدت للعب معي.‬ 344 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 ‫ليس أسوأ بكثير من الكابوس الذي رأيته.‬ 345 00:19:10,816 --> 00:19:12,526 ‫"وشم". 3 نقاط.‬ 346 00:19:13,485 --> 00:19:15,237 ‫عزيزي، كان عليك وضعها بجوار الـ"س"‬ 347 00:19:15,320 --> 00:19:16,947 ‫وكنت ستحصل على ضعف النقاط!‬ 348 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 ‫- أنت تتركني أفوز، صحيح؟‬ ‫- كل عام وأنت بخير!‬ 349 00:19:19,992 --> 00:19:21,201 ‫أحبّك!‬ 350 00:19:24,413 --> 00:19:26,456 ‫أنا مستعدّ لحفلتي الأسطورية.‬ 351 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 ‫سعيد أنني أخذت تلك القيلولة.‬ 352 00:19:29,209 --> 00:19:30,836 ‫هل كنت بالأعلى كل هذا الوقت؟‬ 353 00:19:30,919 --> 00:19:31,962 ‫لا تنتظراني.‬ 354 00:19:32,045 --> 00:19:33,630 ‫سأراكما في العام الجديد!‬ 355 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 ‫استمتعا بليلة لعبكما الصغيرة.‬ 356 00:19:36,842 --> 00:19:39,720 ‫- هل نوقفه؟‬ ‫- لا! أريد رؤية كيف سيسير الأمر.‬ 357 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 ‫لم يقول هاتفي إن الساعة 1 صباحاً؟‬ 358 00:19:44,850 --> 00:19:46,852 ‫ولم لديّ 47 رسالة؟‬ 359 00:19:47,436 --> 00:19:49,771 ‫ولم ثمة صور لأناس في الحفلة؟‬ 360 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 ‫ولم يزحفون بالفعل خروجاً من البحيرة؟‬ 361 00:19:53,108 --> 00:19:55,027 ‫لأنك كنت نائماً طوال ذلك.‬ 362 00:19:56,653 --> 00:19:58,572 ‫كل عام وأنت بخير!‬ 363 00:20:00,616 --> 00:20:02,534 ‫لست في أي من هذه الصور!‬ 364 00:20:02,618 --> 00:20:04,119 ‫ماذا سأقول للناس؟‬ 365 00:20:04,203 --> 00:20:07,331 ‫أخبرهم بالحقيقة، أنك فتى يحبّ النوم.‬ 366 00:20:08,081 --> 00:20:09,541 ‫ماذا أفعل الآن؟‬ 367 00:20:10,125 --> 00:20:11,168 ‫أنا مستيقظ تماماً.‬ 368 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 ‫يمكنك لعب "سكرابل" معنا.‬ 369 00:20:12,878 --> 00:20:14,296 ‫أنت لئيمة.‬ 370 00:20:21,428 --> 00:20:22,304 ‫كان هذا ممتعاً.‬ 371 00:20:22,721 --> 00:20:24,223 ‫أتطلّع بشوق لعيد ميلادك.‬ 372 00:20:24,306 --> 00:20:26,683 ‫شكراً على الدعوة.‬ ‫أنت تستمتعين بكل لحظة حقاً.‬ 373 00:20:27,142 --> 00:20:29,186 ‫نعم. بعد كل ما حدث،‬ 374 00:20:29,269 --> 00:20:31,897 ‫صار الوصول لسن الـ16 أجمل بكثير.‬ 375 00:20:32,731 --> 00:20:33,982 ‫ماذا حدث؟‬ 376 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 ‫كما تعلم، أشياء وأمور.‬ 377 00:20:39,613 --> 00:20:41,114 ‫أحبّ محادثاتنا الغامضة جداً.‬ 378 00:20:44,701 --> 00:20:46,370 ‫- كان هذا ممتعاً.‬ ‫- صحيح.‬ 379 00:20:48,163 --> 00:20:51,250 ‫أتريدان أخذ لاتيه معكما؟ تبقّى لديّ الكثير.‬ 380 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 ‫- لا شكراً.‬ ‫- بلى، استمتعا.‬ 381 00:20:55,254 --> 00:20:57,339 ‫مع السلامة يا رفيقاي. كل عام وأنتما بخير!‬ 382 00:20:58,590 --> 00:21:00,717 ‫آسفة أنك لم تستطيعي البوح‬ ‫لـ"راين" بمشاعرك.‬ 383 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 ‫أتعلمن، الأمر...‬ 384 00:21:02,719 --> 00:21:03,762 ‫الأمر لم ينته.‬ 385 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 ‫أدركت فقط‬ ‫أنني لست فتاة تجيد محادثة الجمهور.‬ 386 00:21:07,266 --> 00:21:08,642 ‫هذا صحيح.‬ 387 00:21:10,560 --> 00:21:12,062 ‫كنت أوافقك الرأي فحسب.‬ 388 00:21:13,355 --> 00:21:16,942 ‫اسمعن، لم تسر الليلة كما أردت، لكن...‬ 389 00:21:17,067 --> 00:21:20,320 ‫في اللحظة المناسبة،‬ ‫سآخذه جانباً وأتحدّث معه.‬ 390 00:21:20,737 --> 00:21:22,281 ‫أنا وهو فحسب.‬ 391 00:21:22,364 --> 00:21:24,116 ‫سأبدأ بقصّة الفستق خاصّتي.‬ 392 00:21:25,409 --> 00:21:26,743 ‫سيفهمها.‬ 393 00:21:26,827 --> 00:21:27,786 ‫و...‬ 394 00:21:28,412 --> 00:21:29,830 ‫سأخبره أنني معجبة به.‬ 395 00:21:30,747 --> 00:21:33,250 ‫نعم، إن كان مقدّراً لنا أن نكون معاً،‬ ‫فسنكون معاً.‬ 396 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 ‫حين تحين الفرصة،‬ ‫إياك أن تفكّري حتى حين اختنقت باللاتيه.‬ 397 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 ‫تلك أخبار من العام الماضي.‬ 398 00:21:38,922 --> 00:21:40,924 ‫شكراً. شكراً لكن.‬ 399 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 ‫- كل عام وأنت بخير! أحبّكما!‬ ‫- مع السلامة!‬ 400 00:21:45,095 --> 00:21:47,180 ‫أظنّ أن هذا كل شيء.‬ 401 00:21:47,264 --> 00:21:49,349 ‫لقد أزلت الأضواء! شكراً.‬ 402 00:21:49,433 --> 00:21:50,934 ‫نعم. أتحتاجين إلى أي شيء آخر؟‬ 403 00:21:51,018 --> 00:21:52,728 ‫ستتولّى كلتانا البقية.‬ 404 00:21:52,811 --> 00:21:55,063 ‫أتعلم؟ أحتاج فعلاً إلى مساعدتك.‬ 405 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 ‫نعم، هلّا تفتح الباب؟‬ 406 00:22:05,365 --> 00:22:07,200 ‫- طابت ليلتك يا "راين".‬ ‫- طابت ليلتك!‬ 407 00:22:16,126 --> 00:22:16,960 ‫إنه...‬ 408 00:22:17,502 --> 00:22:19,629 ‫إنه هادئ بعض الشيء والأضواء مطفئة.‬ 409 00:22:19,713 --> 00:22:20,630 ‫نعم، صحيح.‬ 410 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 ‫يعجبني.‬ 411 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 ‫نعم.‬ 412 00:22:26,720 --> 00:22:27,554 ‫أتعلم...‬ 413 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 ‫في الواقع...‬ 414 00:22:32,017 --> 00:22:34,728 ‫أتعلم كيف أنك حين تكسر حبة فستق،‬ 415 00:22:34,811 --> 00:22:37,105 ‫عادة ما تكون فيها فستقتان...‬ 416 00:22:37,856 --> 00:22:39,066 ‫وليس واحدة فقط؟‬ 417 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 ‫نعم.‬ 418 00:22:43,612 --> 00:22:44,529 ‫حقاً؟‬ 419 00:22:45,113 --> 00:22:46,031 ‫حسناً!‬ 420 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 ‫نعم. كنت أعلم أنك ستفهم!‬ 421 00:22:51,536 --> 00:22:54,790 ‫إذاً، ثمة شيء أردت أن أخبرك به طيلة الليلة.‬ 422 00:22:56,666 --> 00:22:58,001 ‫يمكنك إخباري.‬ 423 00:22:59,503 --> 00:23:00,379 ‫"راين"...‬ 424 00:23:01,838 --> 00:23:03,673 ‫أنا حقاً معجبة...‬ 425 00:23:05,425 --> 00:23:07,594 ‫يا إلهي! آلة صنع اللاتيه!‬ 426 00:23:08,095 --> 00:23:09,304 ‫يا إلهي!‬ 427 00:23:09,388 --> 00:23:11,681 ‫حسنا! نسيت تفقّد التيار الكهربي.‬ 428 00:23:11,765 --> 00:23:14,851 ‫كان عليّ فصله إن وصل إلى 11،‬ ‫وقد وصل إلى 15!‬ 429 00:23:14,935 --> 00:23:17,979 ‫- ماذا يحدث حين يصل إلى الـ15؟‬ ‫- هذا.‬ 430 00:23:20,941 --> 00:23:21,858 ‫ساخن!‬ 431 00:23:23,610 --> 00:23:24,736 ‫- نعم.‬ ‫- حسناً.‬ 432 00:23:25,779 --> 00:23:27,697 ‫يا إلهي!‬ 433 00:23:28,740 --> 00:23:30,992 ‫إنها نيران!‬ 434 00:23:32,577 --> 00:23:33,578 ‫سأتولّى أمرها! حسناً.‬ 435 00:23:34,329 --> 00:23:36,039 ‫- الفتيل!‬ ‫- ابتعد!‬ 436 00:23:51,263 --> 00:23:52,097 ‫إذاً...‬ 437 00:23:55,016 --> 00:23:56,685 ‫كنت ستقولين شيئاً؟‬ 438 00:23:59,104 --> 00:24:00,439 ‫- أنا في ورطة كبيرة.‬ ‫- نعم.‬ 439 00:24:31,845 --> 00:24:33,889 ‫"سنفعل هذا معاً"‬ 440 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 ‫ترجمة "محمد زيدان"‬