1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,055 ‫كان عام التخرج يمر بسرعة.‬ 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,350 ‫كانت "كايتي" تتألق‬ ‫في الدور الرئيسي في مسرحية "ترويض النمرة"،‬ 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,560 ‫وكنت أبلي حسنًا‬ 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,271 ‫لكوني أول واحدة في الكواليس لأهنئها.‬ 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,564 ‫مرحبًا.‬ 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,357 ‫كنت رائعة.‬ 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,276 ‫وأنا لا أقول ذلك‬ 9 00:00:26,359 --> 00:00:29,612 ‫كما حين يكون أداؤك مقبولًا‬ ‫لكنني أقول إنك كنت رائعة.‬ 10 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 ‫كنت رائعة فعلًا.‬ 11 00:00:30,989 --> 00:00:32,240 ‫شكرًا.‬ 12 00:00:32,656 --> 00:00:33,533 ‫مرحبًا يا "ريان".‬ 13 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 ‫كنت رائعًا.‬ 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,121 ‫أتفهّم. كانت "كايتي" مذهلة.‬ 15 00:00:38,621 --> 00:00:40,290 ‫لقد سرقت الأضواء يا "كايتي".‬ 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 ‫مرحبًا يا "ريان"، كنت رائعًا.‬ 17 00:00:45,378 --> 00:00:48,798 ‫سأجد قبعة من حقبة "شكسبير"‬ ‫لأتمكن من التسلل إلى حفل الممثلين.‬ 18 00:00:51,092 --> 00:00:52,343 ‫كنت مذهلة يا عزيزتي.‬ 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,762 ‫شكرًا يا أمي.‬ 20 00:00:53,845 --> 00:00:55,972 ‫حتى المعلمون الذين يتجاهلونني‬ ‫أخبروني أنك كنت رائعة.‬ 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 ‫قالوا: "كانت ابنتك مذهلة يا (كاثي)."‬ 22 00:01:02,687 --> 00:01:04,355 ‫سنذهب ونتركك تستمتعين مع أصدقائك.‬ 23 00:01:04,438 --> 00:01:06,649 ‫لا تنسي أن آل "ميندوزا"‬ ‫سيستخدمون مطبخنا غدًا.‬ 24 00:01:07,233 --> 00:01:09,152 ‫هذا صحيح، سيستبدل "جو" منضدة مطبخنا.‬ 25 00:01:09,235 --> 00:01:11,654 ‫أجل، أعطاني أحدهم توصية كبيرة.‬ 26 00:01:12,113 --> 00:01:14,157 ‫أحدهم استحق توصية كبيرة.‬ 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,535 ‫كأن لا أحد آخر متواجد عندما تكونان معًا.‬ 28 00:01:18,203 --> 00:01:19,537 ‫هذا غير صحيح.‬ 29 00:01:19,621 --> 00:01:21,664 ‫صحيح يا "جاك"؟ نسينا "جاك".‬ 30 00:01:24,876 --> 00:01:27,462 ‫من الصعب تصديق‬ ‫أن تلك كانت مسرحيتي الأخيرة.‬ 31 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 ‫أجل، يمر هذا العام بسرعة كبيرة.‬ 32 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 ‫وسرعان ما سنتخرج.‬ 33 00:01:34,677 --> 00:01:36,805 ‫ثم بقية حياتنا.‬ 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,433 ‫- بدءًا بالجامعة.‬ ‫- أجل.‬ 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,186 ‫نتقاسم غرفة سكن ونتسكع في ساحة الجامعة...‬ 36 00:01:43,269 --> 00:01:45,271 ‫أيًا كان ذلك، مؤكد أننا سنتسكع هناك.‬ 37 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 ‫أجل، وسنحصل على شهاداتنا.‬ 38 00:01:46,689 --> 00:01:48,149 ‫أجل، و...‬ 39 00:01:50,443 --> 00:01:52,779 ‫لا أعلم ماذا سأدرس.‬ 40 00:01:53,696 --> 00:01:55,448 ‫لكن لا بأس بذلك، صحيح؟‬ 41 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 ‫لا أحد يعرف ماذا سيدرس بعد.‬ 42 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 ‫برمجة الحاسوب.‬ 43 00:01:58,618 --> 00:01:59,494 ‫الاتصالات.‬ 44 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 ‫- الهندسة.‬ ‫- العلوم السياسية.‬ 45 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 ‫إدارة الأعمال.‬ 46 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 ‫وأنت أيضًا؟‬ 47 00:02:06,292 --> 00:02:08,127 ‫متى قررت إدارة الأعمال؟‬ 48 00:02:08,211 --> 00:02:11,339 ‫عندما قرأت أنه أحد أفضل المجالات‬ ‫للحصول على وظيفة بعد الكلية.‬ 49 00:02:12,382 --> 00:02:14,467 ‫أسرعي يا "كايتي"، أريد أن أغازل "لوسينتو"‬ 50 00:02:14,551 --> 00:02:15,802 ‫بينما يرتدي سرواله الضيق.‬ 51 00:02:18,513 --> 00:02:20,140 ‫سأقدم أيضًا في كلية "تيش" للفنون.‬ 52 00:02:20,223 --> 00:02:22,183 ‫إنه برنامج تمثيل في جامعة "نيويورك".‬ 53 00:02:22,559 --> 00:02:25,353 ‫إنها فرصة صعبة، لكن اتحاد‬ ‫فرقة "جوناس براذرز" مجددًا كان صعبًا أيضًا.‬ 54 00:02:26,229 --> 00:02:29,357 ‫حسنًا، سيكون هذا ممتعًا،‬ ‫لكن مستقبلي لا يتعلق بالمتعة.‬ 55 00:02:29,440 --> 00:02:31,609 ‫سأستمتع،‬ 56 00:02:31,818 --> 00:02:33,862 ‫لكنني سأستمتع كبالغة مثل...‬ 57 00:02:35,655 --> 00:02:37,490 ‫إدراك أنني أحب زبدة اللوز،‬ 58 00:02:37,574 --> 00:02:38,575 ‫أتفهم؟‬ 59 00:02:39,701 --> 00:02:43,454 ‫لست متأكدًا كيف وصلنا إلى زبدة اللوز‬ ‫ولا أريد الاستمرار في الحديث عنها.‬ 60 00:02:46,332 --> 00:02:50,170 ‫هل كان هناك اجتماع‬ ‫عندما قرر الجميع ما يريدون فعله في حياتهم؟‬ 61 00:02:50,753 --> 00:02:53,715 ‫لا تقلقي، اتفقنا؟ لديك وقت لمعرفة اختصاصك.‬ 62 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 ‫أجل، أنت محقة، لديّ الكثير من الوقت.‬ 63 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 ‫- لا داعي للذعر.‬ ‫- أجل، حسنًا.‬ 64 00:03:01,055 --> 00:03:02,765 ‫أنت قلقة بسبب عدم وجود الكثير من الوقت.‬ 65 00:03:02,849 --> 00:03:05,226 ‫- أجل، أشعر بالذعر.‬ ‫- حسنًا، لا بأس.‬ 66 00:03:39,177 --> 00:03:40,929 ‫مرحبًا، كنت أجري بحثًا‬ 67 00:03:41,012 --> 00:03:44,390 ‫- وأعتقد أن لديّ مهنة مثالية لك.‬ ‫- وأنا أيضًا، مؤكد أنها المهنة نفسها.‬ 68 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 ‫- فنانة بهلوانية!‬ ‫- معلمة!‬ 69 00:03:46,935 --> 00:03:50,146 ‫لا أعرف،‬ ‫أريد أن أكون فنانة بهلوانية لسبب ما.‬ 70 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 ‫إنها وظيفة تتطلب التأرجح...‬ 71 00:03:52,357 --> 00:03:53,399 ‫لكن بطريقة احترافية.‬ 72 00:03:54,442 --> 00:03:55,610 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 73 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 ‫أجل، ربما لا.‬ 74 00:03:58,279 --> 00:03:59,113 ‫وجدتها.‬ 75 00:03:59,197 --> 00:04:00,365 ‫سائقة سيارة سباق.‬ 76 00:04:01,741 --> 00:04:02,659 ‫أجل.‬ 77 00:04:03,409 --> 00:04:04,327 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 78 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 ‫أشعر بأن عليّ العمل في شيء كبير‬ 79 00:04:08,998 --> 00:04:13,503 ‫وشيء مهم، مثل العمل... في الفضاء.‬ 80 00:04:15,255 --> 00:04:16,297 ‫- رائدة فضاء؟‬ ‫- أجل.‬ 81 00:04:16,380 --> 00:04:17,214 ‫أجل.‬ 82 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 ‫أظن أنه ليس هذا إذًا.‬ 83 00:04:25,431 --> 00:04:27,016 ‫فهمت محمصة "جنيفر".‬ 84 00:04:27,100 --> 00:04:29,435 ‫"الداكن" تعني "الفاتح"‬ ‫و"الفاتح" تعني "الداكن"،‬ 85 00:04:29,644 --> 00:04:31,104 ‫و"المتوسط" تعني "المحروق".‬ 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,316 ‫- خسرنا الكثير من الخبز الجيد اليوم.‬ ‫- أجل.‬ 87 00:04:36,609 --> 00:04:37,568 ‫صباح الخير.‬ 88 00:04:37,652 --> 00:04:38,528 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 89 00:04:38,611 --> 00:04:41,531 ‫هذا جميل جدًا، يعمل حبيبي‬ ‫في المنزل المجاور،‬ 90 00:04:41,614 --> 00:04:44,826 ‫وأتناول إفطارًا رائعًا‬ ‫من دون المشي لمسافة طويلة.‬ 91 00:04:45,410 --> 00:04:47,412 ‫- أتقصدين الـ5 خطوات إلى منزلنا؟‬ ‫- أجل.‬ 92 00:04:49,163 --> 00:04:49,998 ‫إفطار.‬ 93 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 ‫بلا المشي لمسافة طويلة.‬ 94 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 ‫صباح الخير.‬ 95 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 ‫لا بد أنكما تحبان عدم المشي لمسافة طويلة.‬ 96 00:04:58,298 --> 00:05:00,383 ‫- أجل.‬ ‫- هذا أفضل شيء.‬ 97 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 ‫هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟‬ 98 00:05:05,346 --> 00:05:07,015 ‫علينا تقديم طلبات الجامعة قريبًا‬ 99 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 ‫ويعرف الجميع ما يريدون دراسته باستثنائي.‬ 100 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 ‫عزيزتي، استغرقت سنوات‬ ‫لأشق طريقي إلى التخطيط للحفلات.‬ 101 00:05:14,981 --> 00:05:18,901 ‫لكن الآن، أعرف كيف أكون مبدعة وأسعد الناس.‬ 102 00:05:19,152 --> 00:05:21,404 ‫- كل صباح، أستيقظ بابتسامة...‬ ‫- لا.‬ 103 00:05:24,365 --> 00:05:27,702 ‫لن أنسى أبدًا‬ ‫عندما أدركت أنني أريد أن أصبح طيارًا.‬ 104 00:05:27,785 --> 00:05:30,830 ‫كانت أول مرة لي على متن طائرة،‬ ‫كانت الاحتمالات لا حصر لها.‬ 105 00:05:30,913 --> 00:05:33,166 ‫يمكنني الذهاب إلى أي مكان،‬ ‫كان العالم ملكي.‬ 106 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 ‫لا.‬ 107 00:05:35,752 --> 00:05:37,378 ‫- فشلنا فشلًا ذريعًا.‬ ‫- أجل.‬ 108 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 ‫هناك اختبار الكفاءة المهنية‬ ‫يمكنك الخضوع له عبر الإنترنت.‬ 109 00:05:41,424 --> 00:05:43,551 ‫أجل، شيء كهذا سيكون مفيدًا جدًا.‬ 110 00:05:44,093 --> 00:05:47,013 ‫هذا أفضل جزء في كوني مستشارة مدرسة،‬ 111 00:05:47,221 --> 00:05:49,057 ‫رؤية البهجة على وجوه الطلاب‬ 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,267 ‫- عندما أقدم لهم الإرشادات...‬ ‫- هلا تردين؟‬ 113 00:05:52,143 --> 00:05:53,102 ‫لا.‬ 114 00:05:55,980 --> 00:05:57,523 ‫هذا بالضبط ما احتجت إليه،‬ 115 00:05:57,607 --> 00:05:59,692 ‫اختبار يخبرني بما هو مناسب لي.‬ 116 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 ‫هل انتهيت إذًا؟ لا داعي للعجلة.‬ 117 00:06:02,153 --> 00:06:04,489 ‫عليّ الذهاب إلى جلستي العلاجية قريبًا فحسب.‬ 118 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 ‫لا أستعجلك.‬ 119 00:06:06,157 --> 00:06:08,534 ‫أعلم فائدة ذلك‬ ‫لأنني أذهب إلى جلسات علاجية.‬ 120 00:06:09,619 --> 00:06:11,537 ‫لكنني سأتأخر إن لم تنتهي قريبًا، لذا…‬ 121 00:06:14,248 --> 00:06:15,708 ‫- ستغلقين المقهى الليلة.‬ ‫- لا.‬ 122 00:06:15,792 --> 00:06:18,795 ‫لا، أنا الزبونة "كايتي"، اتفقنا؟‬ ‫إنه يوم إجازة "كايتي".‬ 123 00:06:18,878 --> 00:06:19,879 ‫ليس بعد الآن.‬ 124 00:06:20,129 --> 00:06:23,966 ‫"باري" العامل يحتاج إلى أي "كايتي" لتغلق‬ ‫حتى يذهب "باري" إلى صف الرقص النقري.‬ 125 00:06:24,967 --> 00:06:26,511 ‫أجل، أمارس الرقص النقري.‬ 126 00:06:29,055 --> 00:06:30,098 ‫انتهيت.‬ 127 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 ‫لنر كيف أبلينا.‬ 128 00:06:32,141 --> 00:06:33,935 ‫أنت أولًا، فأنا متوترة جدًا.‬ 129 00:06:34,018 --> 00:06:36,229 ‫حسنًا، ودخول.‬ 130 00:06:37,146 --> 00:06:39,774 ‫محال، لا، هذا سخيف.‬ 131 00:06:39,857 --> 00:06:41,818 ‫- ماذا؟‬ ‫- اقترح عليّ ممثلة،‬ 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,736 ‫وأنا سأدرس إدارة الأعمال.‬ 133 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 ‫أمتأكدة أنك لا تريدين دراسة التمثيل؟‬ 134 00:06:47,407 --> 00:06:50,159 ‫لا، أريد أن أدرس إدارة الأعمال.‬ 135 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 ‫أريد أن أعرف أنه يمكنني الاعتناء بنفسي‬ 136 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 ‫وعائلتي ودراسة إدارة الأعمال تسهل ذلك.‬ 137 00:06:55,957 --> 00:06:57,542 ‫كما أنني أدير "وايرد" نظريًا...‬ 138 00:06:57,625 --> 00:06:59,836 ‫هذا ما قاله "إيدن"،‬ 139 00:06:59,919 --> 00:07:00,837 ‫وأنا قلت:‬ 140 00:07:01,546 --> 00:07:03,840 ‫"يدير (باري) (وايرد)، ماذا..."‬ 141 00:07:07,218 --> 00:07:09,470 ‫انقري على دخول واعرفي التخصص.‬ 142 00:07:10,221 --> 00:07:11,597 ‫حسنًا، ها نحن.‬ 143 00:07:13,975 --> 00:07:15,935 ‫هل اقترح عليّ هندسة الديكور؟‬ 144 00:07:16,436 --> 00:07:17,687 ‫لا يبدو هذا صائبًا.‬ 145 00:07:18,396 --> 00:07:19,355 ‫لعلمك،‬ 146 00:07:19,772 --> 00:07:23,151 ‫هندسة الديكور مجال منطقي بالنسبة إليك.‬ 147 00:07:23,443 --> 00:07:26,404 ‫أعدت تصميم غرفة نومك ولديك ذوق رفيع.‬ 148 00:07:27,947 --> 00:07:28,990 ‫حسنًا.‬ 149 00:07:29,073 --> 00:07:31,951 ‫- لعل هندسة الديكور هو اختصاصي المفضل.‬ ‫- أجل.‬ 150 00:07:32,201 --> 00:07:33,703 ‫أجل، وهذا مهم.‬ 151 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 ‫الناس في برامج إعادة تصميم المنازل...‬ 152 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 ‫إنهم سعداء لدرجة أنهم يبكون.‬ 153 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 ‫أريد أن أجعل الناس يبكون.‬ 154 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 ‫أتخيّلك وأنت تجعلين الناس يبكون.‬ 155 00:07:45,256 --> 00:07:46,883 ‫ما رأيك أن أعيد تزيين غرفة نومك؟‬ 156 00:07:46,966 --> 00:07:48,926 ‫أود ذلك، أجل.‬ 157 00:07:50,761 --> 00:07:51,721 ‫لكن عليّ الذهاب.‬ 158 00:07:51,804 --> 00:07:55,475 ‫لكنني أتوق لأرى ما ستفعلينه بغرفتي.‬ 159 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 ‫ما رأيك في فكرة القراصنة للغرفة؟‬ 160 00:07:57,310 --> 00:07:58,186 ‫ماذا؟‬ 161 00:07:59,353 --> 00:08:01,689 ‫- أنا أمزح.‬ ‫- حسنًا.‬ 162 00:08:02,732 --> 00:08:04,609 ‫سأطبق فكرة الزومبي.‬ 163 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 ‫أمزح!‬ 164 00:08:08,029 --> 00:08:09,947 ‫أنت مضحكة جدًا.‬ 165 00:08:13,034 --> 00:08:16,245 ‫لا، هذا لترفيهي أنا،‬ ‫لا تضحك على صديقتي المقربة.‬ 166 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 ‫ثم قلت:‬ 167 00:08:22,710 --> 00:08:25,630 ‫"إن كنت زنبورًا، فاحذر من لدغتي."‬ 168 00:08:25,713 --> 00:08:27,215 ‫وقال الجمهور:‬ 169 00:08:28,257 --> 00:08:29,217 ‫"أجل!"‬ 170 00:08:31,219 --> 00:08:32,553 ‫كان الأمر رائعًا.‬ 171 00:08:33,596 --> 00:08:35,014 ‫لكن هل من الغريب‬ 172 00:08:35,097 --> 00:08:38,017 ‫أن كوني على المسرح لا يقلقني؟‬ 173 00:08:40,144 --> 00:08:43,648 ‫ربما عندما تلعبين دور شخصية،‬ ‫تتقمصين دماغها،‬ 174 00:08:43,731 --> 00:08:46,734 ‫مما يمنح دماغك استراحة‬ ‫من كل تلك الأفكار الهائلة.‬ 175 00:08:47,693 --> 00:08:49,028 ‫هذا صحيح.‬ 176 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 ‫في المسرحية، أعرف بالضبط ما سيحدث.‬ 177 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 ‫ليس عليّ أن أقلق بشأن مستقبل شخصيتي.‬ 178 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 ‫هل أنت قلقة بشأن مستقبلك؟‬ 179 00:08:58,329 --> 00:09:00,456 ‫على الإطلاق، حللت ذلك الأمر.‬ 180 00:09:01,624 --> 00:09:04,126 ‫وأنا أبلي حسنًا في كل تدريبات القلق.‬ 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,337 ‫وإن شعرت بنوبة ذعر قادمة؟‬ 182 00:09:06,420 --> 00:09:08,214 ‫أهز أصابع يديّ وقدميّ،‬ 183 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 ‫وأعد عكسيًا بفارق 3 أرقام‬ ‫وأتنفس بعمق وببطء.‬ 184 00:09:11,926 --> 00:09:14,095 ‫وإذا كان هناك أحد معك، فيمكنه مساعدتك.‬ 185 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 ‫يمكن للإلهاء أن يساعد‬ ‫على إنقاذك من نوبة مقبلة.‬ 186 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 ‫- صحيح.‬ ‫- جيد.‬ 187 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 ‫- جيد.‬ ‫- إذًا؟‬ 188 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 ‫إذًا؟‬ 189 00:09:26,315 --> 00:09:28,317 ‫أرأيت؟ لو كنا في مسرحية،‬ 190 00:09:28,693 --> 00:09:30,987 ‫لعلمت ما سأقوله تاليًا.‬ 191 00:09:35,032 --> 00:09:36,951 ‫هذا منظم جدًا.‬ 192 00:09:37,660 --> 00:09:38,995 ‫نقلت شيئًا أو 2 فحسب.‬ 193 00:09:39,412 --> 00:09:41,080 ‫رائع، يعجبني ما فعلته...‬ 194 00:09:41,706 --> 00:09:43,082 ‫أين قوائم الطعام؟‬ 195 00:09:44,542 --> 00:09:45,751 ‫تخلصت منها.‬ 196 00:09:45,835 --> 00:09:49,213 ‫أفرغت بذلك درجًا كاملًا.‬ ‫أجل، قوائم الطعام على الإنترنت الآن.‬ 197 00:09:50,131 --> 00:09:53,509 ‫لكنني أحب أن أضع كلمة "لذيذ"‬ ‫بجانب أطعمتي المفضلة.‬ 198 00:09:54,010 --> 00:09:56,178 ‫أسميها "مقياس الطعام اللذيذ".‬ 199 00:09:58,681 --> 00:09:59,932 ‫- مرحبًا يا عزيزي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 200 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 ‫ذهبت إلى سوق المزارعين...‬ 201 00:10:03,144 --> 00:10:04,645 ‫وأنت ليس لديك مطبخ.‬ 202 00:10:05,479 --> 00:10:07,815 ‫أجل، أذهب دائمًا يوم السبت،‬ ‫إنها عادتي المفضلة.‬ 203 00:10:08,316 --> 00:10:10,568 ‫لديّ بائع عنب مفضل وبائعة الخس...‬ 204 00:10:11,235 --> 00:10:12,570 ‫وصديقي بائع الخبز الفرنسي.‬ 205 00:10:14,655 --> 00:10:15,823 ‫أحب "جو"،‬ 206 00:10:16,115 --> 00:10:18,618 ‫لكن يا إلهي، هناك الكثير من الضجيج هناك.‬ 207 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 ‫لا يمكنني حتى سماع نفسي أفكر.‬ 208 00:10:20,953 --> 00:10:22,872 ‫وكنت أفكر في أفكار جميلة.‬ 209 00:10:25,249 --> 00:10:27,543 ‫مرحبًا، رأيت صديقك بائع الخبز الفرنسي.‬ 210 00:10:27,627 --> 00:10:29,462 ‫أجل، يوم السبت، إنها عادته المفضلة.‬ 211 00:10:30,087 --> 00:10:32,923 ‫قال اختبار الكفاءة المهنية‬ ‫إنني سأكون مهندسة ديكور بارعة،‬ 212 00:10:33,007 --> 00:10:34,216 ‫فسأبدأ بغرفة "كايتي".‬ 213 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 ‫ليتني أحظى ببعض المساعدة فحسب.‬ 214 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 ‫- مرحبًا يا "جاك"، أتريد مساعدتي؟‬ ‫- لا.‬ 215 00:10:39,305 --> 00:10:40,389 ‫جيد، لنذهب.‬ 216 00:10:43,976 --> 00:10:45,561 ‫هذا برنامج رائع.‬ 217 00:10:46,646 --> 00:10:47,980 ‫أو ذلك الفيلم...‬ 218 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 ‫انظر، إنه برنامج القاضية‬ ‫التي لا أتذكر اسمها.‬ 219 00:10:51,901 --> 00:10:53,361 ‫هذا إعلان مضحك.‬ 220 00:10:53,653 --> 00:10:55,279 ‫"بون شوب غايز"، هذا...‬ 221 00:10:55,821 --> 00:10:56,989 ‫مرحبًا يا رفاق.‬ 222 00:10:57,239 --> 00:10:58,199 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 223 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 ‫- هل انتهيت؟‬ ‫- ليس بعد.‬ 224 00:11:00,326 --> 00:11:03,621 ‫جاء لوح غرانيت متصدعًا،‬ ‫لكنني طلبت لوحًا جديدًا.‬ 225 00:11:03,704 --> 00:11:05,706 ‫- سيصل بعد أسبوع.‬ ‫- أسبوع؟‬ 226 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 ‫6 أيام أخرى من كل هذه المتعة.‬ 227 00:11:12,630 --> 00:11:14,590 ‫لماذا تريد "كايتي" حقائب قذرة؟‬ 228 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 ‫لأنها حقائب جذابة.‬ 229 00:11:16,550 --> 00:11:18,427 ‫لم عليّ أن ألصق الخرز على هذا الشيء؟‬ 230 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 ‫لأنه جذاب.‬ 231 00:11:22,515 --> 00:11:23,474 ‫حسنًا.‬ 232 00:11:24,809 --> 00:11:25,768 ‫ما رأيك؟‬ 233 00:11:25,851 --> 00:11:28,020 ‫إذا قلت: "إنه جذاب"، فهل سأرحل؟‬ 234 00:11:29,772 --> 00:11:30,690 ‫لا.‬ 235 00:11:31,273 --> 00:11:33,567 ‫أنت، التطفل ممنوع.‬ 236 00:11:33,651 --> 00:11:35,277 ‫لم أكن أتطفل.‬ 237 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 ‫يمكنني تحريك الفراش إلى هناك.‬ 238 00:11:51,627 --> 00:11:53,337 ‫شيء ما لا يبدو صائبًا.‬ 239 00:11:53,421 --> 00:11:55,131 ‫أعتقد أنني أعرف ما هو.‬ 240 00:11:56,799 --> 00:11:59,301 ‫هل هذا حقًا ما ينبغي أن يكون عملي؟‬ 241 00:12:03,222 --> 00:12:06,517 ‫"تخرجت للتو من الصف الثامن،‬ ‫أشعر بأنني بالغة جدًا.‬ 242 00:12:06,600 --> 00:12:08,769 ‫أعطاني (لوكاس) عناق تهنئة.‬ 243 00:12:08,978 --> 00:12:11,981 ‫- كانت رائحته زكية."‬ ‫- أنت، التطفل ممنوع.‬ 244 00:12:21,782 --> 00:12:25,035 ‫لا تهتما بي،‬ ‫أحضر شاحن حاسوبي المحمول فحسب،‬ 245 00:12:25,536 --> 00:12:27,580 ‫بما أنني أشاهد التلفاز هكذا الآن.‬ 246 00:12:29,039 --> 00:12:30,750 ‫لا أريد أن أعيق...‬ 247 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 ‫حذاء "لوكاس".‬ 248 00:12:35,796 --> 00:12:37,339 ‫عزيزتي، إنه نائم.‬ 249 00:12:41,260 --> 00:12:43,179 ‫- أليس ظريفًا وهو نائم؟‬ ‫- أجل، الأظرف.‬ 250 00:12:47,433 --> 00:12:50,853 ‫سيكون من الأصعب عليّ‬ ‫أن أجد شاحن حاسوبي المحمول‬ 251 00:12:51,479 --> 00:12:54,064 ‫مع وجود كل هذه الأغراض.‬ 252 00:12:56,275 --> 00:12:58,402 ‫الباذنجان بالجبن، وجبتي المفضلة.‬ 253 00:12:59,320 --> 00:13:00,696 ‫عظيم، شيء مفضل آخر.‬ 254 00:13:08,078 --> 00:13:08,913 ‫أنت نائم.‬ 255 00:13:11,540 --> 00:13:12,458 ‫ماذا؟‬ 256 00:13:12,917 --> 00:13:15,544 ‫من محا كل برامجي المفضلة؟‬ 257 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 ‫شبح جهاز تحكم؟‬ 258 00:13:21,759 --> 00:13:24,011 ‫طفح الكيل، لم أعد أستطيع التحمل.‬ 259 00:13:24,094 --> 00:13:25,179 ‫ما الخطب يا "جنيفر"؟‬ 260 00:13:25,262 --> 00:13:26,472 ‫هذا خارج عن السيطرة!‬ 261 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 ‫لا يمكنني قضاء أسبوع‬ 262 00:13:28,516 --> 00:13:31,811 ‫مع مشتريات من سوق المزارعين‬ ‫وتدمير قوائم الطعام‬ 263 00:13:31,894 --> 00:13:33,687 ‫والعبث بالقنوات.‬ 264 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 ‫أخبار سارة، لقد انتهيت!‬ 265 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 ‫حصلت على لوح بديل.‬ 266 00:13:39,777 --> 00:13:40,861 ‫مفاجأة!‬ 267 00:13:45,491 --> 00:13:46,534 ‫الباذنجان بالجبن.‬ 268 00:13:49,328 --> 00:13:51,997 ‫أعطيه 10 على مقياس الطعام اللذيذ.‬ 269 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 ‫هل كل شيء على ما يرام؟‬ 270 00:14:02,758 --> 00:14:05,219 ‫انتظري، هربت إحدى السحالي.‬ 271 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 ‫هذا...‬ 272 00:14:11,851 --> 00:14:12,893 ‫مثالي.‬ 273 00:14:13,227 --> 00:14:14,478 ‫هذا جذاب جدًا.‬ 274 00:14:15,229 --> 00:14:16,272 ‫- أجل، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 275 00:14:18,148 --> 00:14:21,402 ‫"كن أنت نفسك."‬ 276 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 ‫شكرًا يا "أليكسا"، أحب هذا.‬ 277 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 ‫تمثال لعرض الفستان.‬ 278 00:14:28,909 --> 00:14:30,244 ‫كيف خطرت لك هذه الفكرة؟‬ 279 00:14:30,327 --> 00:14:33,080 ‫كنت في قبوي‬ ‫وقالت أمي إنه يمكنني الحصول عليه.‬ 280 00:14:33,497 --> 00:14:36,208 ‫والفراش، ما الذي جعلك تفكرين‬ ‫في القماش الرقيق الشفاف؟‬ 281 00:14:36,292 --> 00:14:39,086 ‫كان في قبوي‬ ‫وقالت أمي إنه يمكنني الحصول عليه.‬ 282 00:14:40,170 --> 00:14:42,590 ‫وكيف خطرت لك فكرة حوض الأسماك؟‬ 283 00:14:43,007 --> 00:14:45,551 ‫كان لدى "جاك"‬ ‫وأخبرته أنه يمكنني الحصول عليه.‬ 284 00:14:47,344 --> 00:14:50,598 ‫- رائع يا "أليكسا"، أعتقد حقًا أنك علمت...‬ ‫- لا.‬ 285 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 ‫ألا تريدين أن تصبحي مهندسة ديكور؟‬ 286 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 ‫عندما جئت،‬ 287 00:14:57,062 --> 00:14:59,189 ‫وأحببت تصميمي، ظننت أن هذا سيثبت‬ 288 00:14:59,273 --> 00:15:00,900 ‫أن هذا ما يُفترض أن يكون عملي.‬ 289 00:15:01,150 --> 00:15:02,234 ‫ولكنه لم يثبت.‬ 290 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 ‫ستعلمين مجال تخصصك.‬ 291 00:15:06,739 --> 00:15:10,200 ‫ولكن آسفة، عليّ الذهاب،‬ ‫يجب أن أغلق "وايرد" الليلة.‬ 292 00:15:10,284 --> 00:15:11,452 ‫لا بأس.‬ 293 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 ‫على الأقل أعرف‬ ‫أن مجالي لن يكون هندسة الديكور.‬ 294 00:15:14,204 --> 00:15:16,624 ‫والشيء الأسوأ‬ ‫من عدم معرفة ما أريد أن أعمل فيه‬ 295 00:15:16,707 --> 00:15:18,375 ‫هو اختيار شيء لا أحبه.‬ 296 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 ‫سيكون ذلك فظيعًا.‬ 297 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 ‫أجل، حسنًا.‬ 298 00:15:33,641 --> 00:15:34,767 ‫طابت ليلتكما يا رفيقيّ.‬ 299 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 ‫عجبًا، هناك الكثير لتنظيفه.‬ 300 00:15:41,982 --> 00:15:44,485 ‫انتهت ساعات عملي للتو.‬ 301 00:15:46,445 --> 00:15:49,531 ‫من المؤسف أن الرجل المستجد‬ ‫غير موثوق به بما يكفي ليغلق المقهى.‬ 302 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 ‫أظن أنني سأترك التنظيف الممتع‬ 303 00:15:51,492 --> 00:15:53,744 ‫لمساعدة المدير المسؤولة.‬ 304 00:15:54,703 --> 00:15:57,081 ‫لم يكن ذلك مضحكًا في أي ليلة.‬ 305 00:15:57,498 --> 00:15:59,291 ‫ضحكت يوم الخميس الماضي.‬ 306 00:15:59,375 --> 00:16:01,835 ‫كنت أتذكر عندما انزلقت على المنديل.‬ 307 00:16:03,045 --> 00:16:06,298 ‫قلت: "يا ويلي."‬ 308 00:16:08,217 --> 00:16:09,635 ‫أنت ممثلة بارعة لعلمك.‬ 309 00:16:10,344 --> 00:16:12,888 ‫يكون من الصعب أحيانًا معرفة مدى إعجابك بي.‬ 310 00:16:14,431 --> 00:16:15,933 ‫"أنت ممثلة بارعة."‬ 311 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 ‫أجل، أنا ممثلة بارعة.‬ 312 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 ‫ليس عليك أن تخبرني...‬ 313 00:16:44,545 --> 00:16:45,462 ‫لا!‬ 314 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 ‫لا.‬ 315 00:16:51,802 --> 00:16:52,636 ‫100.‬ 316 00:16:56,015 --> 00:16:56,890 ‫97.‬ 317 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 ‫94.‬ 318 00:17:02,229 --> 00:17:03,105 ‫90...‬ 319 00:17:08,152 --> 00:17:09,028 ‫90...‬ 320 00:17:19,621 --> 00:17:20,580 ‫حسنًا.‬ 321 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 ‫لا بأس.‬ 322 00:17:28,964 --> 00:17:30,215 ‫هزي أصابعك.‬ 323 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 ‫تنفسي فحسب.‬ 324 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 ‫أمي، اتصلي بي أرجوك.‬ 325 00:17:38,932 --> 00:17:39,808 ‫أعتقد...‬ 326 00:17:40,768 --> 00:17:42,352 ‫أعتقد أنني أُصاب بنوبة مرة أخرى.‬ 327 00:17:49,068 --> 00:17:49,902 ‫يا "كايتي"؟‬ 328 00:17:50,235 --> 00:17:51,820 ‫اسمعي، هيا، اجلسي.‬ 329 00:17:52,988 --> 00:17:53,822 ‫اجلسي.‬ 330 00:17:56,366 --> 00:17:57,326 ‫أعرف ما هو ممتع.‬ 331 00:17:57,785 --> 00:18:01,038 ‫تسمية أكثر زبائننا إزعاجًا، صحيح؟‬ 332 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 ‫ابدئي أنت.‬ 333 00:18:04,333 --> 00:18:07,586 ‫هيا، لا بد أن يكون هذا سهلًا عليك، صحيح؟‬ ‫يزعجك الجميع، صحيح؟‬ 334 00:18:14,718 --> 00:18:15,594 ‫الرجل...‬ 335 00:18:17,679 --> 00:18:19,807 ‫الرجل الذي يطلب قهوة بالحليب ساخنة جدًا،‬ 336 00:18:20,849 --> 00:18:22,267 ‫- إلى جانب الثلج.‬ ‫- أجل.‬ 337 00:18:22,351 --> 00:18:24,686 ‫يلسع نفسه ثم يلعق الثلج، صحيح؟‬ 338 00:18:24,770 --> 00:18:25,938 ‫- أجل.‬ ‫- غريب أطوار.‬ 339 00:18:26,021 --> 00:18:26,897 ‫من أيضًا؟‬ 340 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 ‫السيدة التي...‬ 341 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 ‫- تشرب وترفع خنصرها.‬ ‫- أجل.‬ 342 00:18:32,903 --> 00:18:34,655 ‫"نانسي" الأنيقة.‬ 343 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 ‫كم أكرهها.‬ 344 00:18:38,408 --> 00:18:40,953 ‫ومحب العسل.‬ 345 00:18:41,370 --> 00:18:43,956 ‫"جيرالد"، إنه يجعل كل شيء لزجًا.‬ 346 00:18:44,039 --> 00:18:48,877 ‫أخبريني الآن كم أنا سيئ‬ ‫في إعداد المشروبات.‬ 347 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 ‫أعرف أنك تريدين ذلك.‬ 348 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 ‫هذا جيد،‬ 349 00:18:51,713 --> 00:18:53,632 ‫لكن يمكنك أن تبلي أفضل، ما رأيك...‬ 350 00:18:54,007 --> 00:18:57,386 ‫أتتذكرين عندما انزلقت؟‬ 351 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 ‫- ها أنت ذي.‬ ‫- أجل.‬ 352 00:18:59,763 --> 00:19:01,765 ‫ها أنت ذي، جيد.‬ 353 00:19:01,849 --> 00:19:02,975 ‫ها أنت ذي.‬ 354 00:19:04,059 --> 00:19:06,186 ‫ها أنت ذي، يمكنك فعلها، اتفقنا؟‬ 355 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 ‫واصلي التنفس بعمق فحسب.‬ 356 00:19:40,304 --> 00:19:41,180 ‫كيف عرفت؟‬ 357 00:19:45,767 --> 00:19:47,019 ‫يعاني أبي نوبات ذعر.‬ 358 00:19:53,233 --> 00:19:56,278 ‫إذا كان هذا ما حدث فعلًا، صحيح؟‬ 359 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 ‫تبحثين دائمًا عن طريقة لتجعليني أنظف‬ ‫بينما أنت تجلسين.‬ 360 00:20:10,626 --> 00:20:12,252 ‫مرحبًا يا أمي، لا.‬ 361 00:20:13,253 --> 00:20:14,213 ‫لا، أنا بخير.‬ 362 00:20:15,380 --> 00:20:17,174 ‫فعلًا، أقسم.‬ 363 00:20:17,883 --> 00:20:18,759 ‫أجل.‬ 364 00:20:20,677 --> 00:20:22,346 ‫أجل، تلقيت مساعدة من صديق.‬ 365 00:20:25,515 --> 00:20:26,725 ‫سأعود إلى المنزل قريبًا.‬ 366 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 ‫أجل، أحبك أيضًا.‬ 367 00:20:30,145 --> 00:20:31,188 ‫حسنًا، عظيم.‬ 368 00:20:38,779 --> 00:20:39,947 ‫قلت إنني صديق.‬ 369 00:20:42,241 --> 00:20:44,618 ‫هذا أسرع فحسب من قول "الفتى الذي انزلق".‬ 370 00:20:50,791 --> 00:20:52,876 ‫لا يسعني عدم التحديق في منضدة المطبخ.‬ 371 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 ‫إنها جميلة.‬ 372 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 ‫هل تشبه منضدة مطبخنا القديمة كثيرًا؟‬ 373 00:20:57,839 --> 00:20:58,674 ‫أجل، كثيرًا.‬ 374 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 ‫إذًا...‬ 375 00:21:03,971 --> 00:21:05,639 ‫كان ذلك غريبًا مع "جنيفر"، صحيح؟‬ 376 00:21:05,722 --> 00:21:07,891 ‫أجل.‬ 377 00:21:08,392 --> 00:21:11,561 ‫أعتقد أن "لوكاس" أزعجها كثيرًا.‬ 378 00:21:14,231 --> 00:21:15,274 ‫أجل.‬ 379 00:21:15,941 --> 00:21:18,318 ‫ربما كان يمكنني تفويت‬ ‫سوق المزارعين هذا الأسبوع.‬ 380 00:21:18,986 --> 00:21:21,613 ‫أجل، وألا أتخلص من قوائم طعامها.‬ 381 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 ‫- كان "لوكاس" هو السبب.‬ ‫- أجل، بالتأكيد.‬ 382 00:21:27,411 --> 00:21:29,454 ‫رائع، يبدو المطبخ...‬ 383 00:21:29,538 --> 00:21:31,456 ‫- لا بأس، تعرف أمك.‬ ‫- أجل.‬ 384 00:21:32,457 --> 00:21:35,585 ‫لقد رأيت غرفة "كايتي"،‬ ‫إنها رائعة، أنت موهوبة بالفطرة.‬ 385 00:21:36,545 --> 00:21:38,213 ‫ما زلت لا أشعر أنه مجالي المناسب.‬ 386 00:21:39,089 --> 00:21:41,717 ‫لا بأس يا عزيزتي.‬ 387 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 ‫كلا.‬ 388 00:21:43,969 --> 00:21:47,597 ‫بعد شهر، سأملأ طلبات التقدم للجامعة‬ ‫وأختار اختصاصًا.‬ 389 00:21:47,681 --> 00:21:51,268 ‫لا أعرف كيف وصلت إلى هنا‬ ‫ولا فكرة لديّ عما أريد أن أعمل فيه.‬ 390 00:21:54,980 --> 00:21:58,317 ‫في السنوات القليلة الماضية،‬ ‫كنا جميعًا مركزين على الحاضر.‬ 391 00:21:58,817 --> 00:22:02,487 ‫ليس مفاجئًا أن يستغرق الأمر بعض الوقت‬ ‫لتحددي المستقبل.‬ 392 00:22:03,488 --> 00:22:04,740 ‫أجل، لكن تلك هي المسألة!‬ 393 00:22:05,907 --> 00:22:07,492 ‫لديّ مستقبل...‬ 394 00:22:09,161 --> 00:22:10,746 ‫ولا بد أن يعني هذا شيئًا.‬ 395 00:22:12,748 --> 00:22:13,582 ‫حياتي...‬ 396 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 ‫ينبغي أن يكون لها هدف.‬ 397 00:22:17,252 --> 00:22:20,130 ‫عزيزتي، بعد ما مررت به،‬ 398 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 ‫المستقبل...‬ 399 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 ‫أيًا كان ما تقررين أن تعملي فيه...‬ 400 00:22:24,593 --> 00:22:26,219 ‫هو مذهل بالفعل.‬ 401 00:22:27,763 --> 00:22:28,930 ‫وكونك هنا،‬ 402 00:22:30,140 --> 00:22:31,558 ‫والتخرج من الثانوية،‬ 403 00:22:32,267 --> 00:22:35,437 ‫ووجود حبيب لك والتقدم لكلية...‬ 404 00:22:36,271 --> 00:22:38,023 ‫عيشي حياتك فحسب.‬ 405 00:22:41,568 --> 00:22:42,778 ‫أحب حياتي فعلًا.‬ 406 00:22:44,946 --> 00:22:46,156 ‫وهذا هو هدفك.‬ 407 00:22:47,449 --> 00:22:48,909 ‫ستعرفين الباقي مع الوقت.‬ 408 00:22:51,203 --> 00:22:53,997 ‫حسنًا، سأعرف الباقي مع الوقت.‬ 409 00:22:55,707 --> 00:22:57,667 ‫أهم شيء يمكنك فعله...‬ 410 00:22:58,210 --> 00:22:59,127 ‫هو أن تكوني سعيدة.‬ 411 00:23:00,712 --> 00:23:01,838 ‫وأن تضحكي على مزحاتي.‬ 412 00:23:03,256 --> 00:23:04,883 ‫تبلين حسنًا بالفعل.‬ 413 00:23:07,636 --> 00:23:09,388 ‫- أحبكما.‬ ‫- أحبك.‬ 414 00:23:12,015 --> 00:23:13,934 ‫سنتقدم إلى جامعة "كارولينا الشمالية"،‬ 415 00:23:14,017 --> 00:23:16,937 ‫لكننا بحاجة إلى بعض الخيارات الاحتياطية.‬ 416 00:23:17,020 --> 00:23:18,480 ‫جامعة "ميامي".‬ 417 00:23:18,730 --> 00:23:19,648 ‫الشاطئ،‬ 418 00:23:20,190 --> 00:23:21,483 ‫والدلافين كل يوم.‬ 419 00:23:22,067 --> 00:23:22,984 ‫يبدو هذا جيدًا.‬ 420 00:23:23,068 --> 00:23:25,320 ‫أو جامعة "ويسكونسن".‬ 421 00:23:25,779 --> 00:23:27,030 ‫الجبن كل يوم.‬ 422 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 ‫- يبدو هذا جيدًا.‬ ‫- "كايتي".‬ 423 00:23:30,242 --> 00:23:32,285 ‫آسفة، ماذا كنت تقولين؟‬ 424 00:23:32,369 --> 00:23:35,330 ‫كنت أتحدث عن كل الأماكن‬ ‫التي يمكننا ارتياد الجامعات فيها.‬ 425 00:23:35,414 --> 00:23:39,418 ‫ربما لا أعرف ماذا سأدرس،‬ ‫ولكنني أعرف أنني سأكون مع صديقتي المقربة.‬ 426 00:23:43,046 --> 00:23:44,214 ‫وسأعرف...‬ 427 00:23:44,714 --> 00:23:46,425 ‫عندما أتبيّن ما أريد أن أعمل فيه‬ 428 00:23:46,508 --> 00:23:48,718 ‫لأنه سيكون منطقيًا.‬ 429 00:23:50,262 --> 00:23:51,805 ‫أجل، وكل تلك...‬ 430 00:23:52,973 --> 00:23:55,725 ‫الأفكار الهائلة ستتهاوى فحسب.‬ 431 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا.‬ 432 00:24:41,229 --> 00:24:44,149 ‫أنا "كايتي كوبر" وهذه تجربة أدائي‬ 433 00:24:44,232 --> 00:24:47,819 ‫لبرنامج التمثيل في كلية "تيش" للفنون‬ ‫في جامعة "نيويورك".‬