1 00:04:48.037 --> 00:04:49.037 Malam junior. 2 00:04:49.080 --> 00:04:50.290 Oh, apa malam junior? 3 00:04:51.040 --> 00:04:51.916 Setiap malam kita keluar. 4 00:04:52.000 --> 00:04:54.002 Oh, ya, hari pertama sekolah terbaik. 5 00:04:54.085 --> 00:04:55.085 Ya. 6 00:04:57.505 --> 00:04:59.882 Kami masih sangat muda dan naif saat itu. 7 00:05:49.140 --> 00:05:51.684 Tapi itu seperti, kemana perginya kelas sepuluh? 8 00:05:51.768 --> 00:05:54.979 Aku tahu, itu adalah hari ulang tahun aku dan kemudian, boom, di sini kita berada di kelas 11. 9 00:05:55.063 --> 00:05:55.938 Katie pergi ke London. 10 00:05:56.022 --> 00:05:58.399 - Alexa menjalani pemeriksaan yang lebih baik. - Lucas dan Gwenny putus. 11 00:05:59.817 --> 00:06:01.027 Alexa dan Dylan adalah teman. 12 00:06:01.444 --> 00:06:03.404 Aku merasa tidak melihat hal itu. 13 00:06:03.488 --> 00:06:07.075 Aku tahu semua itu terjadi, tapi rasanya seperti tidak pernah terjadi. 14 00:06:09.452 --> 00:06:10.452 Ah, siapa peduli? 15 00:06:13.581 --> 00:06:14.916 Oh, temukan loker kita. 16 00:06:17.335 --> 00:06:20.171 Mm-hmm. 17 00:06:25.259 --> 00:06:27.387 Wow, lihat semua yang dilakukan junior. 18 00:06:27.595 --> 00:06:30.681 Pep Rally Kamis, Pertandingan sepak bola Jumat. 19 00:06:30.765 --> 00:06:33.142 Oktober PSAT. 20 00:06:33.226 --> 00:06:34.769 Daftar sebelum terlambat. 21 00:06:35.395 --> 00:06:37.939 Bertemu dengan penasihat bimbingan Anda. 22 00:06:38.022 --> 00:06:39.440 "Nilai penting." 23 00:06:39.524 --> 00:06:42.402 Wow, aula junior sangat intens. 24 00:06:44.195 --> 00:06:45.446 Apakah kita tahu semua ini? 25 00:06:45.530 --> 00:06:46.530 Tidak ada yang melakukannya. 26 00:06:47.031 --> 00:06:48.282 - Aku melakukannya. - Aku melakukannya. 27 00:06:49.283 --> 00:06:51.202 Itu sebabnya aku bergabung dengan kelompok belajar Peggy. 28 00:06:51.285 --> 00:06:54.414 Kamu tahu bahwa senior itu selalu berbicara tentang bagaimana dia mendapat skor SAT yang sempurna. 29 00:07:04.757 --> 00:07:05.757 Dia tidak bisa berarti kita. 30 00:07:05.800 --> 00:07:08.136 Dia bisa dan dia bisa! 31 00:07:09.137 --> 00:07:11.848 Hanya karena kamu mantan teman terbaik aku bukan berarti kita tidak bisa berteman. 32 00:07:11.931 --> 00:07:13.015 Itu bisa. 33 00:07:14.100 --> 00:07:17.019 Kamu lucu. Serius, kita bukan anak-anak kecil lagi yang menyimpan dendam. 34 00:07:17.103 --> 00:07:19.105 Ah, kita bisa saja. 35 00:07:20.314 --> 00:07:21.816 Kita junior yang dewasa sekarang. 36 00:07:26.237 --> 00:07:27.822 Aku suka menjadi dewasa. 37 00:00:06,000 --> 00:00:09,511 Subtitle by Isa Ahmad Mujahid 38 00:00:11,511 --> 00:00:15,432 Setelah semua yang terjadi tahun lalu, Aku memutuskan untuk mengunjungi terapis. 39 00:00:15,515 --> 00:00:16,725 Dan itu sangat membantu, 40 00:00:16,933 --> 00:00:18,226 seperti hari hari yang aku bawa Katie. 41 00:00:19,144 --> 00:00:20,145 Kamu ingat Katie. 42 00:00:23,898 --> 00:00:26,401 Aku sangat menjengkelkan, ketahui-itu-semua sahabat. 43 00:00:27,819 --> 00:00:31,448 Jadi, kapan kamu diminta untuk membawa Katie bersamamu hari ini, 44 00:00:31,531 --> 00:00:32,907 kamu bilang kamu bertengkar. 45 00:00:32,991 --> 00:00:33,992 Perkelahian besar. 46 00:00:34,784 --> 00:00:36,745 - Sangat besar. - Itu cukup besar. 47 00:00:40,123 --> 00:00:41,123 Oke. 48 00:00:41,207 --> 00:00:44,461 Jadi, apa yang akan Kamu katakan adalah penyebab sebesar ini, 49 00:00:45,545 --> 00:00:46,755 besar, 50 00:00:46,838 --> 00:00:49,090 perkelahian lebih besar dari biasanya? 51 00:00:50,550 --> 00:00:53,219 - Saya pikir itu... - Mungkin kapan... 52 00:00:53,762 --> 00:00:56,181 - Um... - Atau itu tadi... 53 00:00:56,264 --> 00:00:57,432 Saya punya ide yang lebih baik. 54 00:00:57,807 --> 00:00:59,726 Kamu bilang perkelahian dimulai tadi malam. 55 00:00:59,893 --> 00:01:01,227 Mari kita lalui kemarin, hmm? 56 00:01:01,686 --> 00:01:03,563 Itu adalah hari pertama kelas 11. 57 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 Soalnya, hari-hari pertama sekolah sangat besar bagi kami. 58 00:01:06,191 --> 00:01:07,317 Sangat besar. 59 00:01:07,609 --> 00:01:09,652 Oh, Jadi itu bisa sangat besar? 60 00:01:11,988 --> 00:01:15,909 Bagaimanapun, itu adalah hari pertama dari kelas 11. 61 00:01:15,992 --> 00:01:16,992 Hey... 62 00:01:17,285 --> 00:01:18,536 hari pertama sekolah. 63 00:01:18,912 --> 00:01:19,912 Menyenangkan! 64 00:01:20,163 --> 00:01:22,207 Ayah, aku seorang junior sekarang. 65 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 Bukan, "Oh, saya sangat bersemangat!" lagi. 66 00:01:25,085 --> 00:01:26,628 Kita junior! 67 00:01:26,711 --> 00:01:28,588 Ah! Aku sangat senang! 68 00:01:29,172 --> 00:01:30,298 Sungguh? 69 00:01:32,342 --> 00:01:33,384 - Pertukaran. - Pertukaran. 70 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 Mmm, yaa. 71 00:01:38,848 --> 00:01:39,848 Ha! 72 00:01:40,391 --> 00:01:41,559 Aku tidak percaya ini. 73 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 Kita kakak kelas, 74 00:01:43,019 --> 00:01:44,312 Kita terlihat luar biasa, 75 00:01:44,395 --> 00:01:47,816 dan aku mengemudi ke sekolah dengan orang dewasa berlisensi di dalam mobil. 76 00:01:48,233 --> 00:01:50,819 Maaf sayang, Ayah punya banyak hal yang direncanakan 77 00:01:50,902 --> 00:01:52,570 untuk ibumu dan ulang tahun pernikahan kami dan... 78 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 Ayah benar-benar ingin untuk menikmatinya. 79 00:01:55,824 --> 00:01:58,201 Ayah, jika kita ingin mendapatkan lisensi kita 80 00:01:58,284 --> 00:02:01,704 kita harus melakukan lebih dari sekadar latihan mengemudi di sofa Katie, 81 00:02:01,955 --> 00:02:05,792 dan guru aku bilang aku perlu sebanyak mungkin waktu di belakang kemudi. 82 00:02:05,875 --> 00:02:08,503 Dia juga bilang jangan mengemudi dalam jarak 30 mil dari rumahnya. 83 00:02:08,962 --> 00:02:09,962 Oh, dia bercanda. 84 00:02:10,004 --> 00:02:11,047 Dia gemetaran. 85 00:02:12,090 --> 00:02:14,676 Tapi dia selalu gemetaran. 86 00:02:14,759 --> 00:02:18,012 Maksudku, seperti, mendapatkan sweater, kawan. 87 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 - Selamat Pagi. - Hey. 88 00:02:23,893 --> 00:02:26,062 Kami ingin berada di sini ketika Lucas pergi ke perguruan tinggi. 89 00:02:26,479 --> 00:02:29,816 Dan untuk sarapan mewah "hari pertama sekolah". 90 00:02:30,358 --> 00:02:31,568 Saya hanya melihat roti panggang. 91 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 Lori dan aku akan makan siang. Kami sudah menikah 20 tahun hari ini. 92 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 Oh, itu indah sekali. 93 00:02:37,532 --> 00:02:39,033 Jadi hanya roti bakar dan sereal dingin? 94 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Sayang, Aku menaruh beberapa celana dalam ekstra di koper kamu 95 00:02:45,290 --> 00:02:47,542 di sebelah lampu malam kamu dan selimut lembut. 96 00:02:47,750 --> 00:02:49,335 Oh, kamu terlihat sangat tampan. 97 00:02:50,003 --> 00:02:52,481 Ibu juga meninggalkan kamu catatan yang ibu tulis untuk kamu ketika kamu tujuh tahun 98 00:02:52,505 --> 00:02:55,065 tentang betapa ibu akan merindukanmu ketika kamu pergi ke perguruan tinggi. 99 00:02:55,592 --> 00:02:58,386 Ibu menggunakan kutipan dari "Hollaback Girl." Abaikan saja itu. 100 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Aku hanya punya waktu satu jam lagi. 101 00:03:01,389 --> 00:03:03,141 Semua ini adalah pisang. 102 00:03:03,641 --> 00:03:06,519 P-I-S-A-N-G. 103 00:03:06,978 --> 00:03:09,063 Sayang, apakah kamu yakin kamu tidak ingin kami yang mengemudi? 104 00:03:09,147 --> 00:03:11,467 Maksud ibu, kita bisa mengatur asramamu, membantu kamu bertemu teman baru. 105 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 Memastikan mereka tahu Heimlich. 106 00:03:13,651 --> 00:03:15,278 Kamu belum pernah menjadi pengunyah yang kuat. 107 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 Aku di perguruan tinggi sekarang. Aku tidak butuh ibuku. 108 00:03:19,240 --> 00:03:20,742 Ini tas camilan kamu untuk pergi. 109 00:03:20,825 --> 00:03:22,160 Ooh, Go-Gurts! 110 00:03:23,536 --> 00:03:24,536 Baiklah... 111 00:03:25,121 --> 00:03:26,121 Aku pergi. 112 00:03:29,500 --> 00:03:33,087 - Jangan mengacau. - Yah, Aku akan berusaha untuk tidak melakukannya. 113 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 - Bye. - Bye, teman. 114 00:03:35,798 --> 00:03:38,509 Ini akan menjadi aneh menjadi satu-satunya pria disini. 115 00:03:38,801 --> 00:03:39,801 Sungguh? 116 00:03:41,763 --> 00:03:45,475 Kamu dapat ini, Jack, tapi mungkin jangan pakai kimono ke sekolah. 117 00:03:45,558 --> 00:03:48,061 Ini adalah gi. Cal berhenti dari Taekwondo dan memberikannya padaku. 118 00:03:48,228 --> 00:03:50,355 Aku memakainya ke sekolah jadi orang tahu aku keren. 119 00:03:51,856 --> 00:03:54,859 Jika itu tidak berhasil, setidaknya kamu akan tahu pertahanan diri. 120 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 - Bye, guys. - Bye. 121 00:04:01,532 --> 00:04:03,284 Hargai kali ini, Jennifer. 122 00:04:04,827 --> 00:04:05,827 Setiap menit. 123 00:04:06,913 --> 00:04:09,290 Um ... Taekwon membual. 124 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 Itu terjadi. 125 00:04:11,834 --> 00:04:12,834 Banyak. 126 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Wow. 127 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 Anak pertama di perguruan tinggi. 128 00:04:21,261 --> 00:04:23,596 Jadi siapa yang siap untuk beberapa makan siang ulang tahun pernikahan? 129 00:04:24,180 --> 00:04:25,431 Aku sangat gembira. 130 00:04:26,224 --> 00:04:28,726 Oh, sayang, aku tahu. Aku juga sedih. 131 00:04:28,810 --> 00:04:30,520 Tapi kamu tahu apa yang bisa membantu... 132 00:04:31,104 --> 00:04:32,772 Roti panggang Perancis. 133 00:04:34,274 --> 00:04:36,567 Percepat itu, Katie. Terapi hanya 50 menit. 134 00:04:37,777 --> 00:04:41,072 Saya melukis gambar. Berhentilah menyibukkan aku. 135 00:04:43,074 --> 00:04:44,117 Kita adalah junior resmi! 136 00:04:44,200 --> 00:04:45,535 Kita bisa makan siang di luar kampus. 137 00:04:45,618 --> 00:04:47,954 - Bagian junior di pertandingan sepak bola. - Lorong junior. 138 00:05:00,758 --> 00:05:02,635 Maksudmu kemarin? 139 00:05:12,603 --> 00:05:14,480 ♪ I've got you ♪ 140 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 ♪ When I can't take it any longer ♪ 141 00:05:18,693 --> 00:05:20,778 ♪ You make me feel stronger ♪ 142 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 ♪ I've got you ♪ 143 00:05:23,573 --> 00:05:24,949 ♪ When I can't take it ♪ 144 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 ♪ You make me so much better ♪ 145 00:05:27,285 --> 00:05:29,370 ♪ We'll do this together ♪ 146 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 147 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 ♪ We'll do this together ♪ 148 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 ♪ I've got you ♪ 149 00:05:37,879 --> 00:05:40,006 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 150 00:05:40,089 --> 00:05:42,633 ♪ We'll do this together ♪ 151 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 Kita berada di lorong junior. 152 00:05:47,055 --> 00:05:49,057 Kita sangat berada di lorong junior. 153 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Ryan dan Katie tetap bersama. 154 00:06:20,797 --> 00:06:21,797 - Beralih - Beralih. 155 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 Yah, dia membayarnya ke depan dengan mengajar junior. 156 00:06:57,417 --> 00:06:59,585 Dan agar lebih banyak orang tahu dia mendapat skor sempurna. 157 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 Itu kru aku! 158 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 Keluar dari sini, mahasiswa baru! 159 00:07:27,905 --> 00:07:28,948 Tunggu. 160 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 Apakah kamu berteman dengan Gwenny sekarang? 161 00:07:30,950 --> 00:07:32,368 Itu adalah sesi lain. 162 00:07:34,078 --> 00:07:35,078 Bye, teman. 163 00:07:36,956 --> 00:07:39,834 Aku tidak tahu masuk perguruan tinggi akan mulai begitu awal... 164 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 atau terlalu banyak. 165 00:07:41,878 --> 00:07:43,838 Kamu tahu, banyak yang terjadi. 166 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 Mungkin kita seharusnya tidak pergi di luar kampus untuk makan siang. 167 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 Kita sudah menunggu dua tahun untuk makan di luar kampus. 168 00:07:48,551 --> 00:07:50,636 Ini adalah tonggak makan utama. 169 00:07:50,720 --> 00:07:52,472 Ya, kemana kita harus pergi? 170 00:07:52,597 --> 00:07:54,640 - Hmm, burgers. - Tacos. 171 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 - Tacos. - Burgers. 172 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 Oke, jadi itu terdengar 173 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 seperti kamu mulai jatuh tidak sinkron sebelum makan siang. 174 00:08:01,981 --> 00:08:02,981 Ya. 175 00:08:04,150 --> 00:08:05,150 Tidak. 176 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 Mungkin. 177 00:08:07,904 --> 00:08:08,904 Hmm. 178 00:08:09,238 --> 00:08:11,699 Dia sedang menulis. Apa yang dia tulis? 179 00:08:12,074 --> 00:08:13,074 Apakah itu tentang aku? 180 00:08:14,660 --> 00:08:17,205 Mungkin, karena dia tidak pernah menulis padahal itu hanya aku. 181 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 Dia bercanda. Aku punya halaman halaman di Alexa. 182 00:08:25,338 --> 00:08:26,797 Aku pikir kita semakin dekat. 183 00:08:26,881 --> 00:08:28,090 Jadi apa yang terjadi selanjutnya? 184 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 Kami masih berusaha menikmati bagian yang terbaik tentang menjadi junior. 185 00:08:31,802 --> 00:08:32,802 Itu benar. 186 00:08:32,845 --> 00:08:35,848 Kita benar-benar pergi ke luar kampus 187 00:08:35,932 --> 00:08:37,099 untuk makan siang hari ini. 188 00:08:37,600 --> 00:08:41,229 Karena itulah yang kamu lakukan ketika kamu seorang... 189 00:08:41,687 --> 00:08:42,687 Junior. 190 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Apakah ini masih terjadi? 191 00:08:53,199 --> 00:08:54,825 Kita wanita harus tetap bersatu, 192 00:08:54,909 --> 00:08:56,994 saling membangun, tidak saling menjatuhkan. 193 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Itulah sebabnya saya katakan, Hannah, 194 00:08:58,704 --> 00:09:01,224 jangan pernah memakai sweater itu lagi. Membuatmu terlihat seperti hantu yang malang. 195 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 Itulah tujuan saya. 196 00:09:05,586 --> 00:09:06,671 Dia tidak salah. 197 00:09:06,754 --> 00:09:08,839 Hei, apa yang terjadi pada kalian? 198 00:09:08,923 --> 00:09:10,841 Kami baru saja bertemu dengan konselor bimbingan. 199 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 Kami sangat tidak siap. 200 00:09:12,718 --> 00:09:15,680 Dia menyuruh kami mengumpulkan materi untuk portofolio kami 201 00:09:15,763 --> 00:09:17,807 sehingga kami dapat melacak pencapaian kami. 202 00:09:17,890 --> 00:09:19,267 Aku tidak punya bahan. 203 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 Aku tidak punya prestasi. 204 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 Dan kuliah sangat mahal. 205 00:09:22,728 --> 00:09:24,313 Aku harap aku bisa mendapatkan beasiswa. 206 00:09:24,522 --> 00:09:25,522 Oh... 207 00:09:26,232 --> 00:09:28,192 Aku lupa dompetku di kantornya. 208 00:09:30,903 --> 00:09:33,184 - Tinggalkan saja. - Kamu benar, aku tidak perlu makan siang hari ini. 209 00:09:34,365 --> 00:09:37,326 Aku tahu kita seharusnya tidak melakukannya pergi ke luar kampus untuk makan siang. 210 00:09:38,494 --> 00:09:40,121 Aku bisa bertemu pembimbing saya. 211 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 Aku butuh beasiswa. 212 00:09:43,624 --> 00:09:46,419 Aku perlu mencapai prestasi. 213 00:09:46,502 --> 00:09:48,838 - Benarkan, Alexa? - Apa? Oh. 214 00:09:48,921 --> 00:09:51,299 Dia salah semuanya. 215 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 Inilah yang sebenarnya terjadi. 216 00:09:58,514 --> 00:10:00,057 Aku sangat tidak siap. 217 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 Kamu dapat menulis esai pribadi kamu tentang memiliki kanker di SMA. 218 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 Aku tidak akan menulis tentang itu. 219 00:10:04,937 --> 00:10:06,814 - Kenapa tidak? - Itu adalah slam dunk. 220 00:10:07,356 --> 00:10:09,066 Aku pikir aku adalah slam dunk. 221 00:10:09,150 --> 00:10:11,652 Memiliki dua ibu bukan masalah besar lagi. 222 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Terima kasih banyak, kemajuan. 223 00:10:14,447 --> 00:10:18,576 Menulis esai tentang kanker aku adalah hal terakhir yang akan aku lakukan. Benar, Katie? 224 00:10:19,035 --> 00:10:20,786 Apa? 225 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 Aku tidak menumpahkan smoothie itu. 226 00:10:22,788 --> 00:10:23,998 Sangat menarik. 227 00:10:24,081 --> 00:10:27,209 Oh, ya, itulah yang memulai perkelahian. 228 00:10:27,293 --> 00:10:28,419 Itu adalah smoothie. 229 00:10:28,502 --> 00:10:29,962 Bukan itu yang memulai perkelahian. 230 00:10:30,921 --> 00:10:31,921 Apa yang terjadi selanjutnya. 231 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 Alexa berbicara dengan ayahnya untuk membawa kami mengemudi, jadi... 232 00:10:36,761 --> 00:10:41,265 Apa yang menyebabkan perkelahian adalah dia mengemudi seperti orang gila. 233 00:10:42,350 --> 00:10:45,519 Aku tidak mengemudi seperti orang gila. 234 00:10:46,771 --> 00:10:48,689 Kamu mengemudi seperti orang gila! 235 00:10:49,857 --> 00:10:52,652 Fitbit ayah memberi tahu ayah bahwa ayah mengalami serangan jantung. 236 00:10:54,487 --> 00:10:55,613 Katie baik-baik saja. 237 00:10:55,863 --> 00:10:56,863 Katakan padanya, Katie. 238 00:10:57,573 --> 00:10:59,700 Yah, saya baik-baik saja ketika kami berada di "taman." 239 00:11:00,451 --> 00:11:02,953 Aku... aku akan pulang dan khawatir tentang kuliah. 240 00:11:03,037 --> 00:11:04,037 Bye. 241 00:11:06,207 --> 00:11:07,458 Ayah seorang pilot. 242 00:11:08,125 --> 00:11:09,669 Navigasi ada dalam darah kamu. 243 00:11:11,295 --> 00:11:13,214 Kamu hanya perlu tetap fokus. 244 00:11:13,756 --> 00:11:15,836 Menurut ayah apa yang harus aku tulis pada esai kuliah ku? 245 00:11:19,845 --> 00:11:22,556 Oke, hal lain yang tidak terduga tanpa tanda bahayanya. 246 00:11:22,682 --> 00:11:26,060 Aku berpikir aku bisa menulis tentang aku berada di tim basket. 247 00:11:26,435 --> 00:11:27,435 Tentu. 248 00:11:27,812 --> 00:11:30,940 Dan bagaimana kamu, uh, kembali ke sana setelah setahun kamu sakit. 249 00:11:31,023 --> 00:11:33,025 Tidak, hanya bagian bola basket. 250 00:11:33,526 --> 00:11:36,779 Oh! Ini mengisi hatiku. 251 00:11:36,904 --> 00:11:41,575 Ahh, kamu punya, eh, puisi ulang tahun pernikahan Aku mengirim sms. 252 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 Oh, yaa. 253 00:11:44,995 --> 00:11:46,914 Dan Lucas memposting foto asramanya. 254 00:11:46,997 --> 00:11:48,999 Ah, Anak kita, aku sangat bangga padanya. 255 00:11:49,083 --> 00:11:50,626 Ya, Aku juga bangga padanya. 256 00:11:51,377 --> 00:11:53,337 Dan aku bangga pada diri saya sendiri 257 00:11:53,421 --> 00:11:56,882 karena aku membuat pengantinku salah satu hal favoritnya malam ini. 258 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 Ooh, soufflé? 259 00:11:58,259 --> 00:11:59,259 Itu benar. 260 00:12:01,512 --> 00:12:06,100 Kamu tahu, mereka harus benar-benar menciptakan karton tahan banting. 261 00:12:08,185 --> 00:12:09,895 Okay, Ayah akan kembali ke toko. 262 00:12:09,979 --> 00:12:10,813 Ooh, aku akan menyetir. 263 00:12:10,896 --> 00:12:12,857 Tentu, hanya, uh, ambil dompet ayah di meja. 264 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 Tidak ada dompet. 265 00:12:15,693 --> 00:12:16,736 Cinta kamu! 266 00:12:23,033 --> 00:12:24,618 Oh, ini email dari gadis itu 267 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 yang menjalankan kelompok studi SAT. 268 00:12:26,954 --> 00:12:28,622 Peggy luar biasa 269 00:12:28,998 --> 00:12:31,584 Dan dia bilang kelasnya penuh dan aku seharusnya mendaftar lebih cepat. 270 00:12:31,959 --> 00:12:33,210 Peggy adalah troll. 271 00:12:35,004 --> 00:12:36,672 Bagaimana aku mendapatkan beasiswa? 272 00:12:36,756 --> 00:12:38,924 Oh, sayang, kamu akan memikirkannya. 273 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 Bahkan jika ibu membayar pinjaman mahasiswa sampai memasuki usia delapan puluhan. 274 00:12:41,427 --> 00:12:42,678 Apakah aku akan kuliah? 275 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 Sembilan puluhan. 276 00:12:46,390 --> 00:12:47,600 Oh, wow. 277 00:12:47,683 --> 00:12:50,102 Ibu tidak ingat membeli botol anggur yang bagus. 278 00:12:50,728 --> 00:12:53,189 Meskipun terlambat memulai, 279 00:12:53,272 --> 00:12:55,149 makan malam telah berubah dengan sempurna. 280 00:12:55,232 --> 00:12:58,819 - Aww. - Sekarang saya hanya perlu mengambil anggur. 281 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Anggur? 282 00:13:01,739 --> 00:13:03,574 Anggur mewah yang kutinggalkan di sini kemarin 283 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 jadi Lori tidak akan melihatnya. 284 00:13:05,159 --> 00:13:08,412 Saya menempelkan catatan di atasnya yang mengatakan "Meninggalkan ini di sini 285 00:13:08,496 --> 00:13:10,247 jadi Lori tidak melihatnya. " 286 00:13:14,043 --> 00:13:15,211 Oh, itu artinya. 287 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Dia akan menyukainya. 288 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 - Apa...? - Mm. 289 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 Oh, maaf, oke. Ya, ya. 290 00:13:23,427 --> 00:13:25,805 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 291 00:13:25,888 --> 00:13:26,888 Ayolah. 292 00:13:30,309 --> 00:13:32,228 Apa?! Ayolah! Jen! 293 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 - Hey, Bu. - Oh, terima kasih! 294 00:13:52,289 --> 00:13:54,609 Ini tidak baru, ibu hanya belum memakainya dalam beberapa saat. 295 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 Apa yang paling ibu sukai untuk esai kuliah aku? 296 00:13:57,461 --> 00:14:00,673 Musim panas kita di Orlando, uh, kayak keempat kalinya aku, 297 00:14:00,756 --> 00:14:04,134 atau saat kita pergi ke kebun binatang dan jerapah tersenyum padaku? 298 00:14:04,969 --> 00:14:08,055 Sayang, kamu punya pengalaman yang cukup mendalam 299 00:14:08,138 --> 00:14:09,908 - ketika kamu didiagnosis... - Cinta jerapah. 300 00:14:09,932 --> 00:14:11,350 Itu yang aku pikirkan juga. 301 00:14:12,434 --> 00:14:14,645 Ibu ingin mengatakan "Pengalamanmu dengan kanker." 302 00:14:16,605 --> 00:14:17,605 Aku akan pergi ke Katie. 303 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Aku tahu ini tidak baru, 304 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 Tapi ini terlihat baru. 305 00:14:29,785 --> 00:14:32,830 Ah, Aku tahu ini sudah disewa, tetapi sepertinya kamu memilikinya. 306 00:14:32,913 --> 00:14:34,039 Ya. 307 00:14:35,708 --> 00:14:39,712 Aww. 308 00:14:44,258 --> 00:14:47,678 Oh, sayang, semuanya terlihat dan baunya menyenangkan. 309 00:14:47,761 --> 00:14:48,888 - Terima kasih. - Aww. 310 00:14:52,766 --> 00:14:53,767 Dua puluh tahun. 311 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Dua anak yang sempurna. 312 00:14:55,769 --> 00:14:57,062 Kamu mengatakan itu tanpa menangis. 313 00:14:57,146 --> 00:14:58,397 Aku mengalami dehidrasi. 314 00:14:59,815 --> 00:15:01,942 Dan aku berusaha fokus di hari jadi kita 315 00:15:02,026 --> 00:15:03,360 - Cheers. - Cheers. 316 00:15:06,697 --> 00:15:08,365 Oh, itu bagus sekali. 317 00:15:08,657 --> 00:15:09,657 Ya. 318 00:15:12,369 --> 00:15:13,579 Oke. 319 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 Mm. 320 00:15:16,081 --> 00:15:17,081 Mm. 321 00:15:19,585 --> 00:15:21,337 Ini adalah ... gambar gazebo. 322 00:15:21,420 --> 00:15:24,256 Ini gambar gazebo Aku akan membangunmu di halaman belakang. 323 00:15:24,673 --> 00:15:28,135 Tapi, ini sepertinya di mana kamu melamar aku. 324 00:15:29,136 --> 00:15:30,888 Nah, secara teknis, tempat kamu melamar. 325 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Nah, Kamu sangat gugup, 326 00:15:33,390 --> 00:15:36,202 dan ada keluarga yang berpiknik itu menunggu kita pergi. 327 00:15:36,226 --> 00:15:37,311 Aku harus turun tangan. 328 00:15:40,356 --> 00:15:43,734 Makan siang, maksudku, tuxedo itu, anggur, semua ini, itu... 329 00:15:44,234 --> 00:15:47,404 itu seperti kamu saat menciptakan semuanya sejak hari itu. 330 00:15:48,405 --> 00:15:49,615 Ini sangat sempurna. 331 00:15:50,532 --> 00:15:52,201 Aku diusir dari asramaku! 332 00:15:55,204 --> 00:15:56,455 - Apa? - Bagaimana? 333 00:15:56,914 --> 00:15:59,041 Aku membakar asramaku dengan besi datarku, 334 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 yang bukan masalah besar 335 00:16:00,459 --> 00:16:03,295 karena kalian tahu, Aku mengubah kasur udaraku menjadi kasur air. 336 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Jadi aku mengepelnya untuk memadamkan api, itu bagus, 337 00:16:06,131 --> 00:16:09,635 sampai air kemana-mana dan direndam amp baru ku dan memicu api baru. 338 00:16:09,718 --> 00:16:11,011 Singkat cerita, 339 00:16:11,095 --> 00:16:14,348 Aku tinggal di sini sekarang, dan Bu, Aku perlu meminjam besi datar ibu. 340 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Bisakah kalian membantuku dengan tas ku? 341 00:16:20,187 --> 00:16:21,271 Baiklah, itu cepat. 342 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 Setidaknya kamu tidak akan merindukannya lagi. 343 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 Aku rindu merindukannya. 344 00:16:33,951 --> 00:16:34,951 Aku menyebutnya... 345 00:16:35,661 --> 00:16:37,371 dish-kwando. 346 00:16:39,123 --> 00:16:41,363 Ibu tidak pernah berpikir ibu akan mengatakan ini tapi ibu rindu ketukanmu menari. 347 00:16:47,172 --> 00:16:50,092 Dia seharusnya tahu aku tidak akan pernah tulis esai kuliahku tentang itu. 348 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Kursus persiapan kuliah ini sangat mahal. 349 00:16:52,928 --> 00:16:54,179 Katie, apakah kamu mendengarku? 350 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 Apakah kamu mendengarkan aku? 351 00:16:57,891 --> 00:17:00,644 Kamu tahu apa? Kita butuh selingan. 352 00:17:01,061 --> 00:17:02,061 Kita lakukan. 353 00:17:02,771 --> 00:17:04,398 Ingin berlatih mengemudi? 354 00:17:04,815 --> 00:17:05,816 Ya, Kenapa tidak? 355 00:17:05,941 --> 00:17:06,941 Kita membutuhkan roda. 356 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Ini bulat. 357 00:17:16,368 --> 00:17:17,536 Jadi kemana? 358 00:17:17,786 --> 00:17:18,787 Mm, ke Mall? 359 00:17:18,871 --> 00:17:20,372 Bagus. Aku butuh kaus kaki baru. 360 00:17:20,456 --> 00:17:22,708 Hm. Tha... Tunggu! 361 00:17:23,584 --> 00:17:26,086 Harus mengenakan sabuk pengamanmu, ya ampun. 362 00:17:26,462 --> 00:17:28,505 Oke. 363 00:17:30,924 --> 00:17:31,924 Oke. 364 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 Oke. 365 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Bagaimana kita bisa sampai ke mal? 366 00:17:37,431 --> 00:17:40,184 Apakah kamu ingin meletakkan sofa di taman sebelum kamu bertanya kepada ku pertanyaan itu? 367 00:17:44,730 --> 00:17:46,065 Bagaimana kita bisa sampai ke mal? 368 00:17:47,649 --> 00:17:48,859 Pernah ke sana sejuta kali. 369 00:17:48,942 --> 00:17:51,320 Oke, omongan itu benar-benar tidak membantu kepercayaan diri ku. 370 00:17:51,445 --> 00:17:55,240 Baik. Wired hanya tiga blok jauhnya. Cukup berkendara ke Wired. 371 00:17:55,949 --> 00:17:56,949 Baik. 372 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Nggak. Kemana kamu pergi? 373 00:17:59,495 --> 00:18:01,497 Kita selalu memotong melalui halaman Bink. 374 00:18:01,622 --> 00:18:02,831 Tidak saat kamu sedang mengemudi. 375 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Oke. 376 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Apa yang sedang kamu lakukan? 377 00:18:06,001 --> 00:18:07,044 Belok kanan. 378 00:18:07,127 --> 00:18:08,587 Sampai ke kotak surat? 379 00:18:08,670 --> 00:18:10,089 Aku hanya menyerempetnya. 380 00:18:10,172 --> 00:18:12,508 Ch... Oke. Kamu tahu apa? Hanya ... Bawa saja aku pulang. 381 00:18:12,591 --> 00:18:13,842 Oke, Baik. 382 00:18:13,926 --> 00:18:14,968 Tidak... Oh! 383 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 Itu kamu melakukannya lagi 384 00:18:16,470 --> 00:18:18,190 Oke, kamu selalu lupa untuk menggunakan spion. 385 00:18:18,263 --> 00:18:21,141 Dan sekarang kamu baru saja membunuh kita. Wow. 386 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 - Lupakan saja! - Oke! Ow! 387 00:18:28,398 --> 00:18:30,067 Dengan senang hati! 388 00:18:31,485 --> 00:18:33,278 Ohhh! 389 00:18:37,783 --> 00:18:38,700 Apa masalahmu? 390 00:18:38,784 --> 00:18:41,411 Apa masalahku? Apa masalah... 391 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 kamu? 392 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 Kamu tahu, aku senang kamu bertanya, 393 00:18:53,090 --> 00:18:55,300 karena aku tidak punya masalah. 394 00:19:05,644 --> 00:19:07,187 Maksudnya apa? 395 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Itu berarti... 396 00:19:11,525 --> 00:19:13,485 Aku tidak punya masalah. 397 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 Aku tahu kapan harus menggunakan spion. 398 00:19:16,238 --> 00:19:19,283 Aku tahu cara menuju ke tempat tanpa mengemudi melalui halaman Bink, 399 00:19:19,366 --> 00:19:21,285 jadi jangan hampir menyetir 400 00:19:21,368 --> 00:19:24,371 sofa aku ke lalu lintas yang akan datang 401 00:19:24,872 --> 00:19:28,500 dan berpikir bahwa akulah satu-satunya dengan masalah. 402 00:19:31,044 --> 00:19:32,044 Oh, ya? 403 00:19:32,546 --> 00:19:33,546 Ya. 404 00:19:35,841 --> 00:19:36,841 Baik... 405 00:19:39,553 --> 00:19:40,553 Baik... 406 00:19:41,930 --> 00:19:44,474 Aku menderita kanker. Ha! 407 00:19:45,851 --> 00:19:48,020 Kamu... 408 00:19:51,481 --> 00:19:52,941 Hei, tidak adil. 409 00:19:53,025 --> 00:19:55,277 Karena aku tidak bisa mengatakan apa-apa setelah kamu mengatakan itu. 410 00:19:55,360 --> 00:19:56,445 Aku tahu. 411 00:20:04,745 --> 00:20:06,538 Senang punya cowok lagi. 412 00:20:06,622 --> 00:20:08,290 - Mari kita makan steak. - Oh ya. 413 00:20:11,001 --> 00:20:12,461 Aku tidak peduli apa yang kamu katakan, Lori. 414 00:20:13,045 --> 00:20:15,631 Ulang tahun ini berjalan sesuai rencana. 415 00:20:17,674 --> 00:20:19,676 - Kamu punya lebih dari itu? - Oh man. 416 00:20:22,846 --> 00:20:23,846 Itu luar biasa. 417 00:20:27,351 --> 00:20:29,561 Aku pikir kita sekarang tahu apa yang menyebabkan perkelahian. 418 00:20:29,645 --> 00:20:32,457 - Ya. Dia membanting pintu mobilnya... - Ya. Dia membalik mangkuk buah... 419 00:20:32,481 --> 00:20:35,126 - ...dan membanting pintu saya... - ...sebelum dia tahu dia memiliki jalur yang jelas. 420 00:20:35,150 --> 00:20:38,150 - ...dan bertanya apa masalah ku. - Kesalahan ku karena memberi tahu dia cara mengemudi. 421 00:20:38,570 --> 00:20:40,930 Kami hanya memiliki tiga menit lagi, jadi aku hanya akan memberitahumu. 422 00:20:41,615 --> 00:20:43,283 Pekelahian itu tidak ada apa-apa. 423 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 - Tidak ada? - Apa? 424 00:20:45,285 --> 00:20:47,537 Nah, tidak ada yang kalian berdua lakukan. 425 00:20:47,913 --> 00:20:51,416 Kedengarannya seperti hari pertama sekolah lebih stres dari yang kamu harapkan. 426 00:20:52,417 --> 00:20:54,337 - Ya, sedikit. - Ya, sedikit. 427 00:20:55,879 --> 00:20:57,798 Kalian berdua telah melalui begitu banyak, 428 00:20:57,881 --> 00:21:00,842 dan sekarang tahun ini tiba dengan banyak tekanan tambahan. 429 00:21:01,551 --> 00:21:03,971 Kedengarannya seperti yang kamu alami beberapa kecemasan. 430 00:21:04,888 --> 00:21:06,556 Ya, aku kira begitu. 431 00:21:08,058 --> 00:21:11,228 Agak stres, tapi aku ... aku tidak akan menyebutnya kecemasan. 432 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 Mainan yang belum kamu letakkan sejak kamu sampai di sini, 433 00:21:14,064 --> 00:21:15,315 itu untuk kecemasan. 434 00:21:18,860 --> 00:21:22,739 Alexa, mengapa itu mengganggumu saat seseorang mengatakan bahwa kamu dapat menulis esai mu 435 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 tentang menderita kanker? 436 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Tidak. 437 00:21:26,285 --> 00:21:28,578 Lalu mengapa tidak menulis esai mu saja tentang menderita kanker? 438 00:21:31,373 --> 00:21:35,210 Karena ada banyak hal lagi bagiku hanya kanker. 439 00:21:37,462 --> 00:21:38,880 Apakah itu sebabnya yang mengganggumu? 440 00:21:40,549 --> 00:21:42,134 Aku benci ketika dia melakukan ini. 441 00:21:43,176 --> 00:21:44,176 Hey... 442 00:21:45,137 --> 00:21:46,513 apakah itu sebabnya yang mengganggumu? 443 00:21:49,975 --> 00:21:53,228 Setiap hari kanker lebih banyak dan banyak lagi di belakangku. 444 00:21:55,439 --> 00:21:57,816 Tapi tetap saja apa yang semua orang pikirkan. 445 00:21:59,276 --> 00:22:00,485 Apakah itu semuanya aku? 446 00:22:01,903 --> 00:22:02,903 Tidak. 447 00:22:03,864 --> 00:22:05,157 Tidak, bagaimana mungkin? 448 00:22:06,908 --> 00:22:08,744 Kamu jauh lebih dari itu. 449 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 Dan siapa yang mengenal kamu lebih baik selain sahabatmu? 450 00:22:15,167 --> 00:22:16,167 Tidak ada. 451 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Dan Katie... 452 00:22:20,672 --> 00:22:23,884 Aku tahu hal-hal kuliah ini membuat stres, tetapi apa yang membuatnya stres bagi kamu? 453 00:22:26,136 --> 00:22:27,846 Saya kira semua yang harus dilakukan. 454 00:22:28,388 --> 00:22:30,432 Dan apa yang akan terjadi jika kamu tidak menyelesaikan semuanya? 455 00:22:31,933 --> 00:22:33,810 Aku tidak akan masuk perguruan tinggi. 456 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 Dan apa artinya itu? 457 00:22:37,481 --> 00:22:38,857 Tidak bersama Alexa. 458 00:22:40,817 --> 00:22:41,817 Apa? 459 00:22:42,402 --> 00:22:44,112 Tentu saja, kamu ikut denganku. 460 00:22:44,821 --> 00:22:46,365 Kita berbagi asrama. 461 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Ya, tapi maksudku... 462 00:22:50,285 --> 00:22:53,038 bahkan jika aku masuk, Aku tidak tahu apakah aku mampu membayarnya. 463 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 Kita akan mencari tahu. 464 00:22:56,625 --> 00:22:58,085 Kita akan mencari beasiswa. 465 00:22:59,753 --> 00:23:01,713 Karena aku tidak akan kuliah tanpamu. 466 00:23:10,430 --> 00:23:12,182 Kalian berdua beruntung. 467 00:23:12,265 --> 00:23:15,018 Kamu memiliki satu sama lain untuk melewati masa-masa stres. 468 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 Kuncinya adalah untuk tidak menghilangkan stres 469 00:23:18,355 --> 00:23:19,439 satu sama lain. 470 00:23:20,982 --> 00:23:22,359 - Siapa? Kami? - Tidak pernah. 471 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 - Kami tidak melakukan itu. - Tidak pernah. 472 00:23:26,488 --> 00:23:28,031 Terima kasih, Dr. Corts. 473 00:23:28,448 --> 00:23:30,951 Oke. Dan awasi kecemasan itu. 474 00:23:31,034 --> 00:23:32,452 Ada cara untuk mengelolanya. 475 00:23:32,953 --> 00:23:33,954 Saya baik. 476 00:23:36,248 --> 00:23:39,084 Katie, kamu bisa menyimpannya jika mau. 477 00:23:39,626 --> 00:23:40,626 Tidak. 478 00:23:49,136 --> 00:23:52,097 Berikut daftar beasiswa kamu mungkin memenuhi syarat. 479 00:23:53,765 --> 00:23:55,350 Wow. Terima kasih. 480 00:23:55,892 --> 00:24:00,105 Dan aku membuat daftar ide untuk tentang apa esai kuliah mu. 481 00:24:00,188 --> 00:24:01,188 Keren. 482 00:24:03,692 --> 00:24:04,734 Aku hanya akan mengatakannya: 483 00:24:04,818 --> 00:24:05,986 kita menggemaskan! 484 00:24:07,863 --> 00:24:09,364 Maaf sekali lagi tentang kemarin. 485 00:24:09,448 --> 00:24:10,907 Aku juga 486 00:24:11,533 --> 00:24:14,953 Kita sepertinya tidak bisa mendapatkan keseluruhan ini "hari pertama sekolah" itu benar. 487 00:24:15,620 --> 00:24:17,956 Kita akan memperbaikinya tahun senior. 488 00:24:18,039 --> 00:24:19,958 Oh, tahun senior akan luar biasa. 489 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Tahun ini akan sulit. 490 00:24:22,210 --> 00:24:23,410 Kita akan melewatinya bersama. 491 00:24:24,504 --> 00:24:26,064 Apalagi sekarang kita sudah kembali bersama. 492 00:24:26,131 --> 00:24:27,215 Ya, Kita. 493 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Tahu apa yang kupikirkan? 494 00:24:29,092 --> 00:24:31,303 - Perjalanan! - Perjalanan! 495 00:24:32,179 --> 00:24:36,349 Da... Kenapa... Kenapa aku tidak mengemudi kali ini? 496 00:24:38,810 --> 00:24:39,811 Ya. 497 00:24:41,021 --> 00:24:42,021 Kemana? 498 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 Paris? 499 00:24:43,815 --> 00:24:44,815 Oh. 500 00:24:44,858 --> 00:24:45,901 Bisakah kita menyetir ke sana? 501 00:24:46,193 --> 00:24:47,319 Ya, Kenapa tidak? 502 00:24:49,362 --> 00:24:51,323 Menginjak gas, Nenek. 503 00:24:52,032 --> 00:24:54,951 Ya Tuhan, benda ini benar-benar menangani. 504 00:24:57,204 --> 00:25:01,791 - Ahh! - Ahh!