1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 ‫لم يستغرق الكثير من عائلتي‬ ‫ليتوصلوا لأسباب لتناول الكعك.‬ 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,393 ‫ولكن هذه المرة، كان لدينا سبب قوي.‬ 4 00:00:18,476 --> 00:00:19,853 ‫سأخبر "كايتي" أنه حان الوقت.‬ 5 00:00:19,936 --> 00:00:20,979 ‫أين "لوكاس"؟‬ 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,356 ‫من معرفتي له، فهو يذاكر على الأرجح.‬ 7 00:00:24,065 --> 00:00:25,567 ‫لا أصدق أني قلت ذلك وعنيته.‬ 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 ‫سأعود حالًا لآخذ آخر حبة سرطان إلى الأبد.‬ 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,196 ‫لنفعل ذلك!‬ 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,323 ‫أجل!‬ 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,493 ‫أعرف التوتر من سماع الصوت.‬ 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 ‫لم أكن متوترة.‬ 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,957 ‫قصدت أن نحذر من المستقبل.‬ 14 00:00:41,499 --> 00:00:42,333 ‫عزيزتي،‬ 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 ‫هذا يوم كنا نتطلع إليه منذ عامين.‬ 16 00:00:45,795 --> 00:00:46,629 ‫أعلم.‬ 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 ‫أبعدت الحبوب السرطان.‬ 18 00:00:50,258 --> 00:00:51,217 ‫وأدت واجبها.‬ 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,219 ‫أجل، من الصعب فحسب ألا...‬ 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,262 ‫واصل الابتسام!‬ 21 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 ‫- لا تفسد الأمر.‬ ‫- حسنًا.‬ 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,808 ‫أنا أبتسم لأن هذا شيء مبشر.‬ 23 00:00:58,892 --> 00:00:59,768 ‫أجل.‬ 24 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 ‫آخر كوب ماء لتناول آخر حبة سرطان.‬ 25 00:01:02,854 --> 00:01:04,897 ‫وآخر مرة أوقع بكما‬ 26 00:01:04,980 --> 00:01:06,983 ‫وأنتما تحاولان إخفاء أنكما قلقان عليّ.‬ 27 00:01:07,942 --> 00:01:09,402 ‫لسنا قلقين.‬ 28 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 ‫آخر مسكة يد للتعاطف بسبب السرطان.‬ 29 00:01:14,115 --> 00:01:15,366 ‫سأشتاق إلى ذلك.‬ 30 00:01:16,659 --> 00:01:17,744 ‫آسف يا رفاق.‬ 31 00:01:17,827 --> 00:01:19,120 ‫كنت أذاكر.‬ 32 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 ‫لطالما تفعل.‬ 33 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 ‫أجل، مع من أتحدث؟‬ 34 00:01:24,417 --> 00:01:25,293 ‫أنا متحمسة جدًا.‬ 35 00:01:25,376 --> 00:01:27,253 ‫أنا متحمس جدًا أيضًا، أين الكعك؟‬ 36 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 ‫"جاك"، نحن هنا من أجل "أليكسا".‬ 37 00:01:30,048 --> 00:01:33,134 ‫ولكن هذه تبدو ككعكة شوكولاتة،‬ ‫وسروالي واسع قليلًا،‬ 38 00:01:33,218 --> 00:01:34,177 ‫فأعطيني الكعكة.‬ 39 00:01:35,553 --> 00:01:38,973 ‫إنها كعكة مخملية حمراء، ولكنني سأخبز‬ ‫كعكة شوكولاتة غدًا لموعد النجاة.‬ 40 00:01:39,057 --> 00:01:41,101 ‫أجل! ما هذا؟‬ 41 00:01:41,601 --> 00:01:43,394 ‫يعني أن "أليكسا" في نهاية علاجها.‬ 42 00:01:43,478 --> 00:01:45,814 ‫وأنني هزمت السرطان.‬ 43 00:01:45,897 --> 00:01:47,357 ‫وكانت ضربة قاضية.‬ 44 00:01:51,027 --> 00:01:54,364 ‫فأحزر أنه يمكنكما بدء الاهتمام بي ثانية.‬ 45 00:01:55,949 --> 00:01:58,326 ‫أنت محق، لنبدأ الآن.‬ 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,204 ‫- تحتاج إلى قص شعرك.‬ ‫- عمودك الفقري منحن جدًا.‬ 47 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 ‫وملابسك سيئة.‬ 48 00:02:04,707 --> 00:02:06,292 ‫وأذناك بارزتان.‬ 49 00:02:08,294 --> 00:02:09,628 ‫أردت قول شيء.‬ 50 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 ‫أريد فعلًا الذهاب معك إلى هذا الموعد.‬ 51 00:02:13,633 --> 00:02:14,676 ‫محال.‬ 52 00:02:14,759 --> 00:02:17,887 ‫ستكونين مشغولة في البروفات‬ ‫عندما تحصلين على دور "إيملي".‬ 53 00:02:17,971 --> 00:02:20,515 ‫أجل، ولكن إن لم أحصل عليه‬ ‫فيعني أنه يمكنني الذهاب معك،‬ 54 00:02:20,598 --> 00:02:22,642 ‫مما يعني أنني لم أحصل على دور‬ ‫في "أور تاون".‬ 55 00:02:22,725 --> 00:02:25,228 ‫ولكن لن يكون لديّ وقت‬ ‫لأكون خائبة الأمل،‬ 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 ‫لأنني سأكون معك في موعدك،‬ 57 00:02:27,147 --> 00:02:28,106 ‫لأن بعد الظهر...‬ 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,524 ‫عليك مقاطعتها وإلا سيستمر هذا.‬ 59 00:02:31,234 --> 00:02:33,236 ‫ستحصلين على الدور يا "كايتي"،‬ 60 00:02:33,444 --> 00:02:35,822 ‫وسأكون بخير في موعدي من دونك.‬ 61 00:02:36,072 --> 00:02:38,324 ‫هذا موعد رائع فعلًا.‬ 62 00:02:38,408 --> 00:02:40,243 ‫وأيضًا، سيكون أبي وأمي معي.‬ 63 00:02:41,244 --> 00:02:42,370 ‫يا إلهي.‬ 64 00:02:43,538 --> 00:02:44,664 ‫هل أنتم مستعدون؟‬ 65 00:02:46,207 --> 00:02:47,125 ‫حسنًا.‬ 66 00:02:50,461 --> 00:02:52,797 ‫أصغي أيتها الحبة،‬ 67 00:02:53,214 --> 00:02:56,342 ‫أقدّر ما فعلته لي، ولكن الأمر انتهى.‬ 68 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 ‫أقطع علاقتي بك رسميًا.‬ 69 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 ‫وبالسرطان.‬ 70 00:03:41,054 --> 00:03:42,680 ‫جيد، لم تظهر القائمة بعد.‬ 71 00:03:42,764 --> 00:03:43,806 ‫كيف حالكم؟‬ 72 00:03:44,182 --> 00:03:45,892 ‫- أنا محطمة.‬ ‫- أنا محطم ومتوتر.‬ 73 00:03:45,975 --> 00:03:48,394 ‫ليتني أسترخي قليلًا لأكون محطمًا فحسب.‬ 74 00:03:49,729 --> 00:03:51,856 ‫آمل أن أحصل على دور "كونستابل وارين".‬ 75 00:03:51,940 --> 00:03:54,984 ‫أعلم أنه ليس البطل،‬ ‫ولكن أخشى أن أطمح أكثر.‬ 76 00:03:55,526 --> 00:03:59,030 ‫في أسوأ الأحوال،‬ ‫لن تحصلوا على الدور الذي تريدونه.‬ 77 00:03:59,113 --> 00:04:01,699 ‫لا، في أسوأ الأحوال،‬ ‫لا أكون ضمن الطاقم أصلًا.‬ 78 00:04:02,408 --> 00:04:03,743 ‫لم زرعت هذا في رأسي؟‬ 79 00:04:04,911 --> 00:04:06,746 ‫لهذا كنت ألعب كرة السلة.‬ 80 00:04:07,580 --> 00:04:08,539 ‫هل ظهرت القائمة؟‬ 81 00:04:08,748 --> 00:04:10,166 ‫لا، محطمة،‬ 82 00:04:10,541 --> 00:04:12,460 ‫محطم متوتر، ها قد علمتن الأخبار.‬ 83 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 ‫بالتوفيق.‬ 84 00:04:14,587 --> 00:04:18,257 ‫عليّ الذهاب إلى مجموعة دراسة "بيغي" مبكرًا‬ ‫حتى أحضّر للمذاكرة قبل المذاكرة.‬ 85 00:04:19,216 --> 00:04:20,426 ‫أصبحت مملة جدًا.‬ 86 00:04:20,927 --> 00:04:25,056 ‫ربما أكون مملة، ولكن في اختبار التدريب‬ ‫كانت درجاتي أعلى من 200 درجة.‬ 87 00:04:25,765 --> 00:04:26,933 ‫ولست مملة أيضًا.‬ 88 00:04:28,518 --> 00:04:32,272 ‫200 درجة؟‬ ‫من شأنها أن تساعد منحي الدراسية.‬ 89 00:04:32,855 --> 00:04:34,148 ‫أود أن أكون في المجموعة بشدة.‬ 90 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 ‫من الصعب دخولها،‬ 91 00:04:35,900 --> 00:04:38,403 ‫فكان عليك التفكير في الأمر‬ ‫الصيف الماضي مثلما فعلت.‬ 92 00:04:38,903 --> 00:04:40,113 ‫آمل أن تحصلي على الدور.‬ 93 00:04:41,322 --> 00:04:42,907 ‫تتحدث بصراحة تامة.‬ 94 00:04:43,032 --> 00:04:46,327 ‫من الصعب أحيانًا عدم البكاء هنا،‬ ‫ولكننا نحب نفس الأفلام.‬ 95 00:04:47,453 --> 00:04:49,289 ‫القائمة! أفسحوا لها.‬ 96 00:04:49,664 --> 00:04:52,041 ‫اتخذت قرارات صعبة،‬ 97 00:04:52,417 --> 00:04:54,961 ‫وقرارات أخرى ليست صعبة.‬ 98 00:04:55,044 --> 00:04:58,214 ‫من حصلوا على دور،‬ ‫تبدأ البروفة بعد ساعة.‬ 99 00:04:58,298 --> 00:05:00,091 ‫ومن لم يحصلوا،‬ 100 00:05:00,174 --> 00:05:02,635 ‫الحياة ليست عادلة‬ ‫وحان وقت إدراك ذلك.‬ 101 00:05:08,349 --> 00:05:09,892 ‫حصلت على دور "كونستابل وارين"!‬ 102 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 ‫أجل! حصلت على "جورج"!‬ 103 00:05:11,894 --> 00:05:14,480 ‫أود الاحتفال،‬ ‫ولكنني لا أستطيع حتى أعلم أن "كايتي"...‬ 104 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 ‫حصلت على دور "إيملي"!‬ 105 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 ‫أجل! أستطيع الاحتفال الآن!‬ 106 00:05:18,026 --> 00:05:19,527 ‫- أتصدقين ذلك؟‬ ‫- لقد تزوجنا.‬ 107 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 ‫- في المسرحية فحسب.‬ ‫- بالطبع!‬ 108 00:05:24,907 --> 00:05:27,118 ‫- سأرتدي ربطة عنق الفراشة.‬ ‫- هذا مثير.‬ 109 00:05:29,120 --> 00:05:31,664 ‫تهانينا يا "إيملي".‬ 110 00:05:32,040 --> 00:05:33,249 ‫قلمان لنصك.‬ 111 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 ‫أشكرك.‬ 112 00:05:34,417 --> 00:05:36,210 ‫اشتريت 2 بما أن لديك جملًا كثيرة.‬ 113 00:05:36,711 --> 00:05:39,088 ‫أجل، أعلم، لا تصمت "إيملي" أبدًا.‬ 114 00:05:39,172 --> 00:05:40,631 ‫حتى وهي ميتة.‬ 115 00:05:41,424 --> 00:05:43,843 ‫"كايتي"، ثمة مكان شاغر‬ ‫في مجموعة دراسة "بيغي".‬ 116 00:05:43,926 --> 00:05:45,303 ‫تمزحين، هذا عظيم.‬ 117 00:05:45,386 --> 00:05:46,387 ‫ولكن عليك الإسراع.‬ 118 00:05:46,471 --> 00:05:47,347 ‫أجل.‬ 119 00:05:47,430 --> 00:05:50,183 ‫هذا مثالي،‬ ‫لن تبدأ البروفة إلا بعد ساعة.‬ 120 00:05:50,266 --> 00:05:51,851 ‫أستطيع فعل كل شيء.‬ 121 00:05:52,602 --> 00:05:54,395 ‫باستثناء موعدك.‬ 122 00:05:54,479 --> 00:05:58,191 ‫سأكون بخير يا "كايتي"،‬ ‫أنا سعيدة بشأن الرحلة إلى المستشفى.‬ 123 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 ‫من الغريب قول ذلك، ولكنه صحيح.‬ 124 00:06:01,903 --> 00:06:04,364 ‫أجل، فهمنا، أنتما صديقتان مقربتان، لنذهب.‬ 125 00:06:09,243 --> 00:06:12,413 ‫أشعر أن درجة المنحة زادت‬ ‫بمجرد دخول هذه الغرفة.‬ 126 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 ‫- مرحبًا، أنا "كايتي".‬ ‫- أعلم.‬ 127 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 ‫أنا في غاية السعادة وممكن أن أبكي.‬ 128 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 ‫إياك.‬ 129 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 ‫قواعد مجموعة الدراسة بسيطة،‬ ‫لا تتأخري ولا تغادري مبكرًا،‬ 130 00:06:23,549 --> 00:06:24,592 ‫ولا أحلام يقظة،‬ 131 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 ‫ما لم يكن حلمًا بدرجة منحة مثالية،‬ ‫حلمًا حققته أنا.‬ 132 00:06:29,722 --> 00:06:30,807 ‫أريد هذا الحلم.‬ 133 00:06:31,265 --> 00:06:34,102 ‫هذه المجموعة ما أريده فحسب.‬ 134 00:06:34,602 --> 00:06:35,603 ‫ولا حديث جانبي.‬ 135 00:06:35,937 --> 00:06:38,481 ‫لن نفعل شيئًا إلا المذاكرة‬ ‫الـ3 ساعات القادمة.‬ 136 00:06:40,650 --> 00:06:42,985 ‫هل قالت 3 ساعات؟‬ 137 00:06:43,069 --> 00:06:44,779 ‫ستبدأ البروفة بعد ساعة.‬ 138 00:06:46,406 --> 00:06:47,990 ‫لا أعلم ماذا سأفعل.‬ 139 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 ‫أعلم ما سأفعله.‬ 140 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 ‫سأتسلل،‬ 141 00:06:52,328 --> 00:06:55,081 ‫وأذهب إلى البروفة وأؤدي بعض المشاهد‬ ‫ثم أتسلل عائدة.‬ 142 00:06:55,164 --> 00:06:57,583 ‫اصمتي، أي لا تتحدثي أكثر.‬ 143 00:06:58,126 --> 00:06:59,794 ‫"ريغان"، اصمتي.‬ 144 00:07:00,128 --> 00:07:02,713 ‫أجل، "ريغان"، اصمتي.‬ 145 00:07:11,681 --> 00:07:14,100 ‫أنهيت للتو قاعدة الكشك.‬ 146 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 ‫من أعظم حرفي في العالم؟‬ 147 00:07:20,982 --> 00:07:21,816 ‫أنا.‬ 148 00:07:25,111 --> 00:07:25,945 ‫إنه أنا.‬ 149 00:07:29,323 --> 00:07:31,242 ‫قال إنه أراد أن يكون طبيبًا،‬ 150 00:07:31,325 --> 00:07:34,287 ‫ولكنني لم أعتقد أنه سيواجه صعوبة في الأمر.‬ 151 00:07:34,871 --> 00:07:35,997 ‫أجل، ولا أنا.‬ 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,624 ‫الشيء الوحيد الذي التزم به هو شعره و...‬ 153 00:07:39,709 --> 00:07:40,543 ‫لا، هذا كل شيء.‬ 154 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 ‫علينا التحدث معه، أجل.‬ 155 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 ‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 156 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 ‫نحن فخوران بك لارتياد كلية الطب،‬ 157 00:07:52,597 --> 00:07:56,225 ‫ولكن هل تفهم مدى صعوبة ذلك؟‬ 158 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 ‫ندعمك تمامًا إذا أردت تغيير كليتك.‬ 159 00:07:59,520 --> 00:08:01,355 ‫أسمع أن الكليات غير المعلنة شائعة.‬ 160 00:08:03,816 --> 00:08:05,193 ‫سأرتاد كلية الطب.‬ 161 00:08:05,818 --> 00:08:08,821 ‫بعد كل ما حدث لـ"أليكسا"،‬ ‫أريد مساعدة الناس.‬ 162 00:08:09,822 --> 00:08:11,365 ‫هذا رائع.‬ 163 00:08:11,449 --> 00:08:13,159 ‫وأيضًا، أخبرت أصدقائي بالفعل.‬ 164 00:08:15,286 --> 00:08:17,663 ‫تلك المثيرة طلبت مني أن أفحص شامتها.‬ 165 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 ‫لو هذا كل شيء،‬ 166 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 ‫فسأعاود المذاكرة.‬ 167 00:08:25,171 --> 00:08:26,130 ‫حسنًا.‬ 168 00:08:33,179 --> 00:08:34,263 ‫أتعلم ما معنى ذلك؟‬ 169 00:08:35,014 --> 00:08:36,349 ‫سيكون ابننا طبيبًا.‬ 170 00:08:38,183 --> 00:08:39,809 ‫سيكون ابننا طبيبًا.‬ 171 00:08:41,312 --> 00:08:42,395 ‫طبيبًا!‬ 172 00:08:42,772 --> 00:08:44,440 ‫متى نخبر أمهاتنا؟‬ 173 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 ‫في عيد الشكر.‬ 174 00:08:45,650 --> 00:08:48,277 ‫بعد أن يقول أخي شيئًا‬ ‫عن كم أبنائه رائعين.‬ 175 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 ‫مرحبًا.‬ 176 00:08:52,156 --> 00:08:53,407 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 177 00:08:53,491 --> 00:08:55,034 ‫مهلًا، عدت من العمل مبكرًا.‬ 178 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 ‫هل تسللت خلال تدريب على حريق؟‬ 179 00:08:57,286 --> 00:08:58,287 ‫ليس هذه المرة.‬ 180 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 ‫أخذت ما بعد الظهيرة إجازة لأنني...‬ 181 00:09:02,583 --> 00:09:04,335 ‫لديّ مواعدة الليلة.‬ 182 00:09:04,418 --> 00:09:06,754 ‫مواعدة؟ لم أكن أعلم أنك تواعدين.‬ 183 00:09:06,837 --> 00:09:10,800 ‫حصلت على رمز ترويجي‬ ‫لبرنامج المواعدة، و...‬ 184 00:09:11,801 --> 00:09:13,469 ‫انظري ماذا يجلب لك خصم 20 بالمئة.‬ 185 00:09:15,054 --> 00:09:16,639 ‫- إنه مثير.‬ ‫- صحيح؟‬ 186 00:09:16,722 --> 00:09:18,015 ‫مثير جدًا.‬ 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 ‫أنا أدعمها.‬ 188 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 ‫ماذا سترتدين؟‬ 189 00:09:25,982 --> 00:09:29,402 ‫الفستان الرسمي سيجعلك تبدين‬ ‫وكأنك تبذلين قصارى جهدك، أتفهمين؟‬ 190 00:09:29,485 --> 00:09:32,446 ‫يمكنك ارتداء فستان عادي،‬ ‫ولكن ليس عاديًا جدًا‬ 191 00:09:32,530 --> 00:09:35,157 ‫وإلا فستبدين أنك لا تبذلين جهدًا كفاية.‬ 192 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 ‫لديّ نوعية ملابس واحدة فحسب.‬ 193 00:09:39,412 --> 00:09:40,705 ‫أنت شجاعة.‬ 194 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 ‫لا أتخيل العودة للخارج.‬ 195 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 ‫أجل، شجاعة.‬ 196 00:09:45,793 --> 00:09:49,213 ‫بحقك، أعلم أنه مرت بضع سنوات،‬ ‫ولكنك ستتولين الأمر.‬ 197 00:09:49,797 --> 00:09:50,923 ‫6 سنوات.‬ 198 00:09:53,718 --> 00:09:55,678 ‫ستتولين الأمر.‬ 199 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 ‫أنت محقة.‬ 200 00:09:57,680 --> 00:09:59,223 ‫سأذهب إلى هذه المواعدة،‬ 201 00:10:00,099 --> 00:10:03,144 ‫إلا إذا احتاج إليّ الطفلين‬ ‫أو ثمة شيء أشاهده على التلفاز.‬ 202 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 ‫أنا مشغولة جدًا.‬ 203 00:10:04,812 --> 00:10:06,188 ‫إلى اللقاء.‬ 204 00:10:08,691 --> 00:10:09,859 ‫أجل، مؤكد أنه وسيم،‬ 205 00:10:10,943 --> 00:10:12,028 ‫ولكن أيمكنه بناء كشك؟‬ 206 00:10:13,362 --> 00:10:14,697 ‫حسنًا، ليس الآن، اتفقنا؟‬ 207 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 ‫عليك تغيير ملابسك لموعد "أليكسا".‬ 208 00:10:17,158 --> 00:10:19,035 ‫عليّ تحضير الأسئلة للطبيب.‬ 209 00:10:21,329 --> 00:10:22,955 ‫انظري، لقد نام،‬ 210 00:10:23,956 --> 00:10:25,249 ‫ولم يعد يذاكر.‬ 211 00:10:27,043 --> 00:10:30,755 ‫سيعمل في نوبات 12 ساعة في مستشفى،‬ 212 00:10:31,297 --> 00:10:34,133 ‫فيجب أن ينام وقتما يستطيع.‬ 213 00:10:34,675 --> 00:10:36,010 ‫هذا تدريب رائع.‬ 214 00:10:36,093 --> 00:10:36,969 ‫أجل.‬ 215 00:10:39,388 --> 00:10:42,350 ‫انظر إلى ابننا الطبيب النعسان.‬ 216 00:10:44,894 --> 00:10:45,853 ‫هذه من أجل أخي.‬ 217 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 ‫كم مرة مررنا بهذا الرواق ونحن قلقون؟‬ 218 00:10:52,902 --> 00:10:54,737 ‫من الجيد المجيء ونحن نشعر بالامتنان.‬ 219 00:10:55,154 --> 00:10:57,323 ‫أعلم، أريد أداء شقلبة.‬ 220 00:10:57,823 --> 00:11:00,660 ‫لنؤد الشقلبات بعد سماع ما يقوله الطبيب.‬ 221 00:11:00,743 --> 00:11:02,244 ‫آخر مرة أهرب من أمي‬ 222 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 ‫عن طريق دخول متجر الهدايا لشراء الحلوى.‬ 223 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 ‫لم تفعل ذلك قط.‬ 224 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 ‫كلا.‬ 225 00:11:09,418 --> 00:11:13,089 ‫أتريدين الذهاب إلى المقصف‬ ‫ونخبرهم أن كعكهم يحتاج إلى قرفة أكثر؟‬ 226 00:11:13,172 --> 00:11:15,675 ‫وأنه لا أحد يحب الموز المكدوم؟ أجل.‬ 227 00:11:15,758 --> 00:11:16,759 ‫لنفعلها.‬ 228 00:11:24,392 --> 00:11:26,227 ‫- يمكنك أخذها.‬ ‫- لا، يمكنك أخذها أنت.‬ 229 00:11:26,310 --> 00:11:29,105 ‫بربك، أي وغد سأكونه‬ ‫إذا أخذت آخر حلوى؟‬ 230 00:11:29,730 --> 00:11:30,856 ‫وغد كبير.‬ 231 00:11:31,649 --> 00:11:32,483 ‫أشكرك.‬ 232 00:11:32,566 --> 00:11:35,027 ‫ذوقك جيد في الحلوى.‬ 233 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 ‫والأحذية الرياضية.‬ 234 00:11:37,321 --> 00:11:39,782 ‫- "جوردان 18 ريتروس".‬ ‫- أجل.‬ 235 00:11:40,116 --> 00:11:42,368 ‫انتظرت في طابور طوال الليل‬ ‫لأشتري هذا الحذاء.‬ 236 00:11:42,827 --> 00:11:45,746 ‫ثم نمت وسُرق هاتفي،‬ ‫ولكن كان الأمر يستحق.‬ 237 00:11:46,872 --> 00:11:49,417 ‫هل تلعب الرياضة‬ ‫أم تحب الموضة فحسب؟‬ 238 00:11:49,500 --> 00:11:50,459 ‫أنا مهاجم كرة سلة.‬ 239 00:11:50,543 --> 00:11:52,336 ‫ولكن لون الحذاء يناسب لون عينيّ.‬ 240 00:11:53,671 --> 00:11:56,215 ‫حقًا؟ لم ألاحظ ذلك.‬ 241 00:11:58,300 --> 00:11:59,719 ‫هل شاهدت مباراة الأمس؟‬ 242 00:11:59,802 --> 00:12:02,304 ‫أجل، كانت تلك التسديدة رائعة.‬ 243 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 ‫أجل، إنها رائعة بجنون.‬ 244 00:12:05,891 --> 00:12:08,102 ‫هل تأتي للحلوى فحسب؟ أم...‬ 245 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 ‫أنا هنا أزور صديقًا فحسب.‬ 246 00:12:13,107 --> 00:12:13,941 ‫آسفة.‬ 247 00:12:14,316 --> 00:12:15,317 ‫سيكون بخير.‬ 248 00:12:16,527 --> 00:12:18,612 ‫وخصوصًا مع هذا يدعمه.‬ 249 00:12:21,323 --> 00:12:22,283 ‫ماذا عنك؟‬ 250 00:12:23,075 --> 00:12:25,619 ‫كنت مصابة بالسرطان،‬ 251 00:12:25,703 --> 00:12:29,999 ‫ولكن موعدي الأخير اليوم‬ ‫وسأنتهي من السرطان إلى الأبد.‬ 252 00:12:30,499 --> 00:12:31,459 ‫هذا مذهل.‬ 253 00:12:33,210 --> 00:12:34,920 ‫عزيزتي، إنهم مستعدون لنا.‬ 254 00:12:35,463 --> 00:12:36,338 ‫عليّ الذهاب.‬ 255 00:12:38,299 --> 00:12:40,134 ‫هلا نتبادل أرقامنا؟‬ 256 00:12:41,969 --> 00:12:42,928 ‫بالطبع.‬ 257 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 ‫أتعلمين ماذا سيكون عظيمًا أيضًا؟‬ 258 00:12:46,640 --> 00:12:49,685 ‫إذا أخبرتني باسمك‬ ‫حتى لا أسميك على الهاتف لصة الحلوى.‬ 259 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 ‫أنا "أليكسا".‬ 260 00:12:52,605 --> 00:12:53,606 ‫عظيم.‬ 261 00:12:53,689 --> 00:12:55,566 ‫"أليكسا" لصة الحلوى.‬ 262 00:12:55,649 --> 00:12:56,484 ‫إياك.‬ 263 00:12:58,068 --> 00:12:58,903 ‫أنا "سبنسر".‬ 264 00:13:02,990 --> 00:13:03,824 ‫من كان ذلك؟‬ 265 00:13:03,908 --> 00:13:05,075 ‫لا أحد.‬ 266 00:13:05,951 --> 00:13:08,454 ‫لعلمك، كان والدك لا أحد‬ ‫أعطيته رقمي ذات مرة.‬ 267 00:13:08,788 --> 00:13:10,080 ‫أمي، لا تحرجيني أرجوك.‬ 268 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 ‫أنا لطيفة جدًا.‬ 269 00:13:12,458 --> 00:13:13,751 ‫توقفي يا أمي!‬ 270 00:13:13,834 --> 00:13:14,794 ‫حسنًا.‬ 271 00:13:19,131 --> 00:13:20,925 ‫مجموعة الدراسة هذه رائعة.‬ 272 00:13:21,383 --> 00:13:23,511 ‫أتعلّم كثيرًا.‬ 273 00:13:23,928 --> 00:13:25,012 ‫عليّ الذهاب.‬ 274 00:13:25,095 --> 00:13:26,013 ‫لا أهتم.‬ 275 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 ‫أجل.‬ 276 00:13:33,145 --> 00:13:34,814 ‫إلى أين تذهبين يا "كايتي"؟‬ 277 00:13:34,897 --> 00:13:36,565 ‫إلى الحمام.‬ 278 00:13:36,982 --> 00:13:40,444 ‫استراحات الحمام‬ ‫لمن لا يهتمون بدرجات منحتهم.‬ 279 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 ‫أجل.‬ 280 00:13:41,904 --> 00:13:44,532 ‫ولكن إن لم أذهب الآن،‬ 281 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 ‫ستكون الكلمة التالية هنا "كارثة".‬ 282 00:13:49,912 --> 00:13:50,746 ‫يا للقرف.‬ 283 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 ‫صحيح؟ أقصد...‬ 284 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 ‫لا بأس.‬ 285 00:14:09,723 --> 00:14:11,433 ‫لم تأخرت يا "كايتي"؟‬ 286 00:14:13,269 --> 00:14:14,436 ‫حسنًا...‬ 287 00:14:15,688 --> 00:14:18,148 ‫كنت أفكر في مسألة الرياضيات.‬ 288 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 ‫فدوّنتها على منديل‬ ‫ووقع حبر على يديّ.‬ 289 00:14:21,944 --> 00:14:24,780 ‫ولكنه كان آخر منديل،‬ ‫فانتظرت الحارس.‬ 290 00:14:25,114 --> 00:14:27,032 ‫ولكنه كان في استراحته،‬ 291 00:14:27,116 --> 00:14:29,410 ‫فانتظرت فترة أطول،‬ 292 00:14:29,827 --> 00:14:31,036 ‫ولكنه يستحق استراحة.‬ 293 00:14:31,620 --> 00:14:34,290 ‫لا نقدّره كما يستحق.‬ 294 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 ‫حسنًا.‬ 295 00:15:25,466 --> 00:15:26,342 ‫"كايتي"؟‬ 296 00:15:29,887 --> 00:15:31,013 ‫لم الوشاح؟‬ 297 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 ‫هذا؟‬ 298 00:15:35,643 --> 00:15:37,978 ‫إنه...‬ 299 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 ‫وشاح مذاكرة، أجل.‬ 300 00:15:44,735 --> 00:15:46,737 ‫بالتالي فإن الجذر التربيعي لهذا‬ 301 00:15:47,363 --> 00:15:48,238 ‫هو ذاك.‬ 302 00:15:48,322 --> 00:15:49,156 ‫جيد.‬ 303 00:15:51,533 --> 00:15:53,160 ‫تعلمين أنني ذكية، صحيح؟‬ 304 00:15:57,873 --> 00:16:00,501 ‫آسفة يا "بيغي".‬ 305 00:16:00,960 --> 00:16:03,087 ‫يجب أن أكون في مجموعة الدراسة.‬ 306 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 ‫ولكنني حصلت اليوم على دور بطولة‬ ‫في مسرحية المدرسة، أنا "إيملي".‬ 307 00:16:09,468 --> 00:16:12,096 ‫أعيش وأحب وأموت،‬ 308 00:16:12,179 --> 00:16:15,766 ‫ثم أعود وأدرك كيف يقدّر الناس‬ 309 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 ‫مباهج الحياة البسيطة.‬ 310 00:16:19,061 --> 00:16:22,398 ‫مثل كوني في مسرحية، بينما أيضًا‬ 311 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 ‫أكون في مجموعة دراسة رائعة...‬ 312 00:16:26,151 --> 00:16:29,863 ‫أحتاج إليها بشدة‬ ‫إذا أردت الحصول على منحة جامعية.‬ 313 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 ‫عجبًا.‬ 314 00:16:33,575 --> 00:16:35,327 ‫يسرني أنك تتفهمين.‬ 315 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 ‫لا أتفهم.‬ 316 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 ‫إما تبقين في مجموعة الدراسة‬ ‫وتدخلين الجامعة،‬ 317 00:16:39,915 --> 00:16:42,376 ‫وإما تتظاهرين أن تكوني "إيملي"‬ ‫في مسرحيتك السخيفة.‬ 318 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 ‫وإما...‬ 319 00:16:45,045 --> 00:16:47,506 ‫أتظاهر أن أكون "إيملي" في مجموعة الدراسة.‬ 320 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 ‫لا.‬ 321 00:16:48,507 --> 00:16:49,425 ‫لا.‬ 322 00:16:53,345 --> 00:16:55,639 ‫"مشفى (ويلارد) للأطفال"‬ 323 00:16:55,723 --> 00:16:57,307 ‫حسنًا، قابلتم الطبيب،‬ 324 00:16:57,391 --> 00:16:59,518 ‫يتبقى أنا وتنتهون.‬ 325 00:17:00,019 --> 00:17:01,979 ‫وفرنا الأفضل للنهاية.‬ 326 00:17:03,731 --> 00:17:06,858 ‫أنا في مزاج جيد،‬ ‫أستمتع حتى بصوتك الأبله.‬ 327 00:17:07,317 --> 00:17:10,820 ‫ولكنني مستعدة لأنتهي ولا أسمعه ثانية،‬ ‫لا إهانة.‬ 328 00:17:10,904 --> 00:17:12,740 ‫كلا، نحب هذه المرحلة من العلاج.‬ 329 00:17:12,823 --> 00:17:15,409 ‫أنت الآن جزء مما نسميه‬ ‫رعاية تتمركز على المريض.‬ 330 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 ‫لم؟ لم أعد مريضة.‬ 331 00:17:19,246 --> 00:17:21,080 ‫لن تأتي في مواعيد منتظمة،‬ 332 00:17:21,165 --> 00:17:22,708 ‫ولكننا سنواصل التحقق من صحتك.‬ 333 00:17:23,333 --> 00:17:24,376 ‫جيد.‬ 334 00:17:24,460 --> 00:17:26,795 ‫وإليك ملفك الطبي.‬ 335 00:17:26,878 --> 00:17:29,214 ‫يحتوي على معلومات‬ ‫عن تشخصيك وعلاجك،‬ 336 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 ‫والالتزامات.‬ 337 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 ‫لا بأس، عشت كل شيء.‬ 338 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 ‫لا أحتاج إلى قراءة الكتاب.‬ 339 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 ‫لنسمع ما عليه قوله.‬ 340 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 ‫من المهم أن يعلم كل أطبائك‬ ‫من الآن فصاعدًا كل تاريخك.‬ 341 00:17:41,602 --> 00:17:43,896 ‫ثمة معلومات هنا أيضًا عما تبحثين عنه‬ 342 00:17:43,979 --> 00:17:46,065 ‫إن حصلت أية مضاعفات من العلاج الكيميائي.‬ 343 00:17:49,068 --> 00:17:51,028 ‫عزيزتي، أعلم أن هذا ليس ما توقعته،‬ 344 00:17:51,361 --> 00:17:53,822 ‫ولكن هذا سيساعدنا على تتبع رعايتك.‬ 345 00:17:54,865 --> 00:17:56,450 ‫ولكن لم أحتاج إلى رعاية؟‬ 346 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 ‫ظننت أنني شُفيت.‬ 347 00:17:58,577 --> 00:18:00,079 ‫ذكرت نقطة حساسة يا "أليكسا"،‬ 348 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 ‫ولكننا نحرص على عدم استخدام كلمة "شفاء".‬ 349 00:18:07,503 --> 00:18:10,172 ‫ولكن يا عزيزتي، سمعت ما قاله الطبيب،‬ 350 00:18:10,380 --> 00:18:12,841 ‫مع العلاج الذي مررت به،‬ ‫غير مرجح أن يعود السرطان.‬ 351 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ‫أجل.‬ 352 00:18:13,842 --> 00:18:17,096 ‫وكلما ابتعد السرطان،‬ ‫قلت احتمالية رجوعه.‬ 353 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 ‫حسنًا، هل انتهينا؟‬ 354 00:18:21,934 --> 00:18:22,976 ‫أيمكننا الذهاب الآن؟‬ 355 00:18:24,061 --> 00:18:25,145 ‫أجل، انتهينا.‬ 356 00:18:25,979 --> 00:18:27,606 ‫لا تنسي إلى أي مدى وصلت.‬ 357 00:18:27,689 --> 00:18:30,234 ‫هذه لحظة رائعة ينبغي الاحتفال بها.‬ 358 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 ‫أحزر أنه عليّ أن أجهز لمواعدتي.‬ 359 00:18:44,081 --> 00:18:44,915 ‫أو...‬ 360 00:18:45,374 --> 00:18:48,460 ‫يمكنني إلغاؤه ومساعدتك على إنهاء واجبك.‬ 361 00:18:49,086 --> 00:18:51,380 ‫يمكنني أداؤه بدلًا منك،‬ ‫لا تخبر معلمتك فحسب.‬ 362 00:18:52,297 --> 00:18:53,465 ‫أنهيته في الحافلة.‬ 363 00:18:53,841 --> 00:18:54,758 ‫جديًا؟‬ 364 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 ‫عليهم منحك واجبات أكثر.‬ 365 00:18:59,388 --> 00:19:01,765 ‫أتعلم ماذا لم نفعله منذ فترة؟‬ 366 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 ‫ننظم الأواني.‬ 367 00:19:06,061 --> 00:19:08,438 ‫معظمها حاويات استخدام لمرة، ولكن...‬ 368 00:19:09,398 --> 00:19:12,401 ‫أو يمكنني مشاهدتك تؤدي الـ3 ركلات‬ ‫طوال الليل.‬ 369 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 ‫"كايتي"، يسرني أنك عدت.‬ 370 00:19:18,407 --> 00:19:21,285 ‫أتحتاجين إلى مساعدة على إنهاء واجبك؟‬ ‫سأؤديه بدلًا منك حتى.‬ 371 00:19:21,368 --> 00:19:22,786 ‫لا تخبري معلمك.‬ 372 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 ‫لا، أنا بخير.‬ 373 00:19:26,248 --> 00:19:27,416 ‫ما الخطب؟‬ 374 00:19:28,041 --> 00:19:29,793 ‫راسلتني أنك حصلت على دور "إيملي".‬ 375 00:19:30,377 --> 00:19:32,504 ‫عشت وأحببت ومت،‬ 376 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 ‫كنت سعيدة جدًا.‬ 377 00:19:34,715 --> 00:19:38,427 ‫تركت المسرحية‬ ‫لأنني انضممت إلى مجموعة دراسة "بيغي".‬ 378 00:19:39,887 --> 00:19:40,971 ‫آسفة يا عزيزتي.‬ 379 00:19:41,680 --> 00:19:42,556 ‫يبدو هذا صعبًا.‬ 380 00:19:43,432 --> 00:19:46,143 ‫أنا فخورة بك، أنت تتحملين المسؤولية.‬ 381 00:19:47,186 --> 00:19:48,103 ‫أجل.‬ 382 00:19:48,270 --> 00:19:49,271 ‫أتحمل المسؤولية.‬ 383 00:19:50,814 --> 00:19:52,357 ‫هل تحدثت مع الآنسة "روجرز"؟‬ 384 00:19:52,441 --> 00:19:55,194 ‫لعلها تعطيك دورًا أصغر‬ ‫ويمكنك التواجد في الاثنين.‬ 385 00:19:56,153 --> 00:19:57,279 ‫هذه فكرة سديدة.‬ 386 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 ‫- شكرًا يا أمي.‬ ‫- عفوًا.‬ 387 00:20:00,949 --> 00:20:01,825 ‫تعرفينني.‬ 388 00:20:02,159 --> 00:20:06,038 ‫أحب دائمًا إيجاد حلول للمشاكل‬ ‫بدلًا من الهروب منها.‬ 389 00:20:11,668 --> 00:20:14,087 ‫أُلغت مواعدتي، إنه مريض.‬ 390 00:20:17,799 --> 00:20:19,718 ‫من الجيد العودة للعبة المواعدة.‬ 391 00:20:28,393 --> 00:20:31,188 ‫هل أنت بخير يا "أليكسا"؟‬ ‫كنت صامتة طوال الطريق.‬ 392 00:20:32,439 --> 00:20:33,357 ‫أنا بخير.‬ 393 00:20:34,316 --> 00:20:35,776 ‫نسيت الملف في السيارة.‬ 394 00:20:36,318 --> 00:20:37,236 ‫شكرًا يا أمي.‬ 395 00:20:43,200 --> 00:20:44,910 ‫أصغي يا عزيزتي، أعلم أنك محبطة،‬ 396 00:20:45,452 --> 00:20:47,329 ‫ولكن هذا سيتابع صحتك.‬ 397 00:20:48,330 --> 00:20:49,414 ‫أنا بصحة جيدة،‬ 398 00:20:49,498 --> 00:20:51,750 ‫ولا أحتاج إلى هذا الملف الغبي.‬ 399 00:20:53,168 --> 00:20:56,296 ‫هذا الملف الغبي‬ ‫سيبقيك بصحة جيدة في المستقبل.‬ 400 00:20:57,130 --> 00:20:57,965 ‫أنت محقة.‬ 401 00:20:58,048 --> 00:20:59,258 ‫إنه مستقبلي،‬ 402 00:20:59,341 --> 00:21:00,676 ‫لقد أعطاني إياه،‬ 403 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 ‫فيمكنني فعل ما يحلو لي به.‬ 404 00:21:04,388 --> 00:21:05,347 ‫حسنًا...‬ 405 00:21:05,931 --> 00:21:08,100 ‫طالما أنا المسؤولة عن صحتك،‬ 406 00:21:08,642 --> 00:21:09,893 ‫سنستخدم الملف.‬ 407 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 ‫أتفهم موقفها.‬ 408 00:21:28,996 --> 00:21:30,455 ‫بعد كل ما خاضته وهناك المزيد؟‬ 409 00:21:31,248 --> 00:21:32,207 ‫لا يبدو هذا منصفًا.‬ 410 00:21:33,166 --> 00:21:34,001 ‫أعلم.‬ 411 00:21:35,711 --> 00:21:37,212 ‫علينا إمهالها بعض الوقت.‬ 412 00:21:38,213 --> 00:21:39,548 ‫- إنها قوية.‬ ‫- أجل.‬ 413 00:21:40,549 --> 00:21:41,633 ‫انظري من تعتبره قدوة.‬ 414 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 ‫- أنا.‬ ‫- أنا.‬ 415 00:21:44,678 --> 00:21:46,847 ‫أتريدين العمل على الكشك؟‬ 416 00:21:47,597 --> 00:21:48,849 ‫الدق يقلل الغضب.‬ 417 00:21:49,766 --> 00:21:51,101 ‫- هل يفلح الأمر؟‬ ‫- أجل.‬ 418 00:21:51,476 --> 00:21:53,854 ‫عندما خدشت "أليكسا" السيارة،‬ ‫بنيت نصف الكشك.‬ 419 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 ‫بنيته بشكل خاطئ،‬ ‫ولكنني شعرت بارتياح داخلي.‬ 420 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 ‫- سأستخدم المطرقة الكبيرة.‬ ‫- حسنًا.‬ 421 00:22:02,487 --> 00:22:04,323 ‫لا أهتم بما حدث في الموعد.‬ 422 00:22:04,573 --> 00:22:06,742 ‫كان يُفترض أن أنتهي من السرطان اليوم.‬ 423 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 ‫فانتهيت من السرطان.‬ 424 00:22:10,287 --> 00:22:11,288 ‫أجل.‬ 425 00:22:13,415 --> 00:22:15,959 ‫ولكنك ستستخدمين الملف الغبي، صحيح؟‬ 426 00:22:18,462 --> 00:22:21,048 ‫يسرني أنك ستظلين في المسرحية.‬ 427 00:22:22,924 --> 00:22:23,925 ‫حسنًا.‬ 428 00:22:26,094 --> 00:22:28,680 ‫أنا "بيسي" الآن،‬ 429 00:22:28,764 --> 00:22:31,058 ‫ولكنني لا أجدها.‬ 430 00:22:33,018 --> 00:22:34,227 ‫- ها هي ذي.‬ ‫- حقًا؟‬ 431 00:22:34,311 --> 00:22:35,145 ‫أجل.‬ 432 00:22:35,854 --> 00:22:38,648 ‫هل "بيسي" فرس؟ أنا فرس.‬ 433 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 ‫وليس لديّ جمل.‬ 434 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 ‫يمكنك إصدار صوت صهيل دائمًا.‬ 435 00:22:45,614 --> 00:22:47,908 ‫- أجل، يمكنني.‬ ‫- أجل.‬ 436 00:22:49,409 --> 00:22:50,535 ‫أمتأكدة أنك بخير؟‬ 437 00:22:51,370 --> 00:22:52,913 ‫أجل، أنا بخير.‬ 438 00:22:54,039 --> 00:22:55,207 ‫حسنًا.‬ 439 00:22:55,290 --> 00:22:56,166 ‫عانقيني.‬ 440 00:22:56,792 --> 00:22:57,626 ‫حسنًا.‬ 441 00:22:58,752 --> 00:22:59,586 ‫سوف...‬ 442 00:23:02,214 --> 00:23:03,215 ‫لا.‬ 443 00:23:03,298 --> 00:23:04,758 ‫أو يمكنني...‬ 444 00:23:07,552 --> 00:23:09,846 ‫ألم هذا حلقي.‬ 445 00:23:22,567 --> 00:23:24,277 ‫مرحبًا، أنا "سبنسر".‬ 446 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 ‫مرحبًا.‬ 447 00:23:26,905 --> 00:23:29,699 ‫لم أكن صريحًا تمامًا اليوم.‬ 448 00:23:30,075 --> 00:23:31,743 ‫عيناك ليستا زرقاوتين؟‬ 449 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 ‫كنت في المستشفى من أجل فحوصات.‬ 450 00:23:35,288 --> 00:23:37,416 ‫وجدت أنني مصاب بالسرطان.‬ 451 00:23:39,501 --> 00:23:41,086 ‫آسف على إزعاجك بكل هذا.‬ 452 00:23:42,587 --> 00:23:45,882 ‫والداي فزعان‬ ‫ولا أريد التحدث مع أصدقائي بشأن الأمر.‬ 453 00:23:47,801 --> 00:23:49,511 ‫اعتقدت أنك ستتفهمين.‬ 454 00:24:07,654 --> 00:24:11,616 ‫"آسفة، أنا هنا من أجلك."‬ 455 00:24:17,747 --> 00:24:19,749 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬