1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,639 ‫مر شهر منذ قابلت "سبنسر".‬ 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 ‫كانت قصة كلاسيكية لفتاة قابلت فتى،‬ 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,811 ‫علمت الفتاة أن الفتى مصاب بالسرطان،‬ 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,396 ‫وتنصحه وتدعمه،‬ 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,481 ‫وتخبره بأسماء الممرضات الألطف.‬ 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,943 ‫يمينًا،‬ 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 ‫ويسارًا،‬ 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,281 ‫إلى الأمام،‬ 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,448 ‫واستديري،‬ 11 00:00:32,907 --> 00:00:34,534 ‫واجلسي.‬ 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 ‫قهوة.‬ 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 ‫كنت أخبر "سبنسر"‬ ‫أنني سأكون معه أثناء علاجه الكيميائي.‬ 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,712 ‫تحولت العلاقة أخيرًا من رسائل كثيرة‬ 15 00:00:45,795 --> 00:00:46,629 ‫إلى...‬ 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,340 ‫قضاء الوقت معًا.‬ 17 00:00:50,508 --> 00:00:52,177 ‫الأمر ليس هكذا.‬ 18 00:00:52,260 --> 00:00:54,554 ‫من الأفضل أن أتواجد معه، لأن آخر مرة‬ 19 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 ‫كنا نتراسل أثناء موعده كله‬ 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 ‫مما أنهى سعة الإنترنت.‬ 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,851 ‫لديك سعة غير محدودة.‬ 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,562 ‫قصدت حتى لا تتشنج أصابعي.‬ 23 00:01:03,104 --> 00:01:05,315 ‫لديك أعذار غير محدودة.‬ 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,735 ‫لا أدفع لك لتحركي الكعكات.‬ 25 00:01:08,818 --> 00:01:09,986 ‫أنا في استراحتي.‬ 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,198 ‫تحدثنا عن هذا.‬ 27 00:01:13,406 --> 00:01:16,868 ‫مطلوب منك قانونيًا أن تمنحني إياها.‬ 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,205 ‫حسنًا، لن أتحمل دعوى قضائية أخرى.‬ 29 00:01:23,124 --> 00:01:26,252 ‫كنت تتحدثين عن "سبنسر".‬ 30 00:01:28,213 --> 00:01:30,715 ‫إنه عظيم ومرح،‬ 31 00:01:31,591 --> 00:01:33,218 ‫ولكنه يخوض الكثير حاليًا.‬ 32 00:01:33,301 --> 00:01:35,095 ‫ويحتاج إلى صديقة تتفهم الوضع.‬ 33 00:01:35,553 --> 00:01:36,429 ‫وأنا أتفهم الوضع.‬ 34 00:01:36,846 --> 00:01:37,722 ‫أجل.‬ 35 00:01:39,933 --> 00:01:42,560 ‫أمتأكدة أنه لن يكون صعبًا عليك‬ ‫أن تعودي لغرفة العلاج؟‬ 36 00:01:42,644 --> 00:01:44,646 ‫أجل، نسيت السرطان.‬ 37 00:01:44,729 --> 00:01:46,272 ‫نسيته تمامًا.‬ 38 00:01:46,356 --> 00:01:49,150 ‫إنه في مرآة الرؤية الخلفية‬ ‫وأنا أقود بسرعة.‬ 39 00:01:49,484 --> 00:01:52,153 ‫أجل، في هذه القصة، لديّ رخصة قيادة.‬ 40 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 ‫مرحبًا.‬ 41 00:01:54,989 --> 00:01:57,867 ‫"كايتي"، هل رأيت درجات مجموعة الدراسة؟‬ ‫أرسلتها "بيغي".‬ 42 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 ‫يا إلهي! أين هاتفي؟‬ 43 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 ‫في يدك.‬ 44 00:02:03,998 --> 00:02:05,917 ‫ما الأخبار يا فتيات؟‬ 45 00:02:06,376 --> 00:02:09,378 ‫عظيم، هل تتسكع معنا أيضًا بعد المدرسة؟‬ 46 00:02:09,461 --> 00:02:11,422 ‫جاءت للمعبد اليهودي الأسبوع الماضي.‬ 47 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 ‫كنت أذاكر كثيرًا في مجموعة الدراسة،‬ 48 00:02:15,635 --> 00:02:19,556 ‫فلديّ شعور جيد‬ ‫أن درجاتي ستكون...‬ 49 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 ‫محبطة للغاية.‬ 50 00:02:23,351 --> 00:02:25,061 ‫كنت تذاكرين بلا توقف.‬ 51 00:02:25,186 --> 00:02:27,814 ‫إذا كانت درجاتك سيئة،‬ ‫فمؤكد أن الجميع كذلك.‬ 52 00:02:28,356 --> 00:02:29,232 ‫ما درجاتك؟‬ 53 00:02:29,315 --> 00:02:30,692 ‫لا أتذكر.‬ 54 00:02:32,026 --> 00:02:34,320 ‫أخبرتني أنك أبليت حسنًا في الاختبار،‬ 55 00:02:34,404 --> 00:02:35,822 ‫ثم رقصت.‬ 56 00:02:36,114 --> 00:02:37,407 ‫أريهن الرقصة.‬ 57 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 ‫كانت محادثة سرية.‬ 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 ‫أحب كيف لا تفهمين الأوضاع يا "هانا".‬ 59 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 ‫تضعين ضغطًا كبيرًا على نفسك.‬ 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 ‫درجات الاختبار مجرد جزء‬ ‫من سيرة الجامعة الذاتية.‬ 61 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 ‫ثمة أشياء كثيرة أخرى فعلتها،‬ 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 ‫مثل لعب دور "جولييت"،‬ 63 00:02:53,131 --> 00:02:55,633 ‫ومذاكرة المسرح في "لندن".‬ 64 00:02:55,717 --> 00:02:56,801 ‫هذا لطيف.‬ 65 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 ‫ولكن الجامعات تبحث عن أشياء‬ ‫تثبت الشخصية القيادية.‬ 66 00:03:01,139 --> 00:03:03,474 ‫مثال، أنا قائدة فريق النقاش.‬ 67 00:03:03,766 --> 00:03:06,186 ‫كل ما أفعله للفوز‬ ‫هو التحدث حتى يبكي الشخص الآخر.‬ 68 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 ‫إنها محقة، أدرب فريق كرة قدم أخي الصغير،‬ 69 00:03:10,273 --> 00:03:13,526 ‫ولا أحب العرق ولا الأطفال ولا أخي.‬ 70 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 ‫أفكر في الترشح‬ ‫لأكون مدربة فريق كرة سلة.‬ 71 00:03:18,198 --> 00:03:21,868 ‫عظيم، لدى الجميع شخصية قيادية في شيء،‬ ‫باستثناء أنا و"هانا"؟‬ 72 00:03:21,951 --> 00:03:24,621 ‫كنت أدير عملية تنظيف للحديقة‬ ‫كل ثلاثاء لعامين.‬ 73 00:03:25,788 --> 00:03:27,582 ‫ثمة الكثير لا تعلمين بشأنه.‬ 74 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 ‫أتحتاجين إلى مساعدة؟‬ 75 00:03:31,211 --> 00:03:34,714 ‫بالطبع، لدينا عملية غدًا،‬ ‫يمكن أن تكوني قائدة فريق إذا أردت.‬ 76 00:03:34,797 --> 00:03:36,424 ‫حسنًا، هذا عظيم.‬ 77 00:03:36,507 --> 00:03:37,717 ‫شكرًا يا "هانا".‬ 78 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 ‫إذا احتاجت إحداكن إلى مكان للمبيت اليوم،‬ 79 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 ‫فساستخدمن سيرتي الذاتية.‬ 80 00:03:43,306 --> 00:03:45,892 ‫"لأنها ستكون مليئة ومريحة."‬ 81 00:03:48,895 --> 00:03:50,855 ‫- ماذا؟ أعتقد أنها مضحكة.‬ ‫- أجل.‬ 82 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 ‫لقد عدت!‬ 83 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 ‫مرحبًا.‬ 84 00:04:30,770 --> 00:04:33,481 ‫كنت أتوق للعودة إلى المنزل‬ ‫وأعمل على الكشك.‬ 85 00:04:35,024 --> 00:04:36,693 ‫وأراك.‬ 86 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 ‫كلانا يضيف لمسته.‬ 87 00:04:41,739 --> 00:04:43,199 ‫انظري إليه وهو يذاكر.‬ 88 00:04:43,866 --> 00:04:45,034 ‫أنا فخور جدًا.‬ 89 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 ‫عندما أهبطت الطائرة،‬ ‫أعلنت على المذياع‬ 90 00:04:47,412 --> 00:04:48,788 ‫أن ابني سيصبح طبيبًا.‬ 91 00:04:49,122 --> 00:04:50,248 ‫وصفق الجميع.‬ 92 00:04:52,083 --> 00:04:55,086 ‫كان يطبل وعينيه مغمضتين آخر ساعة‬ 93 00:04:55,169 --> 00:04:57,630 ‫مع هذا الإيقاع.‬ 94 00:05:04,512 --> 00:05:07,265 ‫أولًا، عليك العزف على البيانو،‬ ‫لأن ما فعلته أعجبني.‬ 95 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 ‫وثانيًا،‬ 96 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 ‫ربما علينا مساعدته.‬ 97 00:05:15,398 --> 00:05:16,357 ‫مرحبًا يا بني.‬ 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,026 ‫كيف الحال؟‬ 99 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 ‫بخير.‬ 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,488 ‫حقًا؟‬ 101 00:05:22,572 --> 00:05:23,698 ‫أجل.‬ 102 00:05:25,992 --> 00:05:26,951 ‫حقًا؟‬ 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 ‫أجل، أصغيا.‬ 104 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 ‫"تعرفين قلبي يا فتاة"‬ 105 00:05:33,416 --> 00:05:34,292 ‫"لوكاس"...‬ 106 00:05:34,917 --> 00:05:37,378 ‫إذا أردت أن تصبح طبيبًا،‬ ‫فعليك التركيز.‬ 107 00:05:37,628 --> 00:05:39,297 ‫ماذا عن صنع بطاقات تعليمية؟‬ 108 00:05:39,380 --> 00:05:42,800 ‫في المدرسة الثانوية،‬ ‫كانوا يسمونني العازفة الأسطورية.‬ 109 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 ‫لا أعلم معنى ذلك.‬ 110 00:05:46,471 --> 00:05:47,513 ‫فكرة سديدة.‬ 111 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 ‫أجل، سأحضر الأقلام.‬ 112 00:05:49,932 --> 00:05:52,101 ‫سأغير ملابسي وأقابلك هنا.‬ 113 00:05:52,852 --> 00:05:55,188 ‫العازفة الأسطورية ومنسق الموسيقى الملحمي،‬ 114 00:05:55,271 --> 00:05:57,982 ‫"في المنزل!"‬ 115 00:06:01,402 --> 00:06:03,071 ‫أين نتقابل في الحديقة يا "هانا"؟‬ 116 00:06:04,322 --> 00:06:08,076 ‫حسنًا، أراك أمام الشجرة‬ ‫التي تشبه جدتك، حسنًا.‬ 117 00:06:11,913 --> 00:06:14,332 ‫عليّ ارتداء ملابس التايكوندو‬ ‫وسأكون جاهزًا.‬ 118 00:06:15,458 --> 00:06:18,294 ‫أين؟ حسبتك تكون في منزل "كايل"‬ ‫بعد المدرسة أيام الثلاثاء.‬ 119 00:06:18,669 --> 00:06:20,922 ‫تغير موعد حصة التايكوندو، أتتذكرين؟‬ 120 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 ‫وعدت أمي أن تأخذيني.‬ 121 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 ‫وعدت أمي أنك ستغسل أسنانك،‬ ‫أتود مناقشة ذلك؟‬ 122 00:06:27,470 --> 00:06:29,514 ‫لا يمكنك عدم الإيفاء بوعد التايكوندو.‬ 123 00:06:31,140 --> 00:06:31,974 ‫حسنًا.‬ 124 00:06:32,225 --> 00:06:35,103 ‫كنت أوفر هذا لمناسبة خاصة،‬ 125 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 ‫ولكن ما رأيك...‬ 126 00:06:38,064 --> 00:06:39,440 ‫أن ننظف حديقة متسخة؟‬ 127 00:06:41,609 --> 00:06:44,654 ‫محال أن أفوّت التايكوندو، أحبه!‬ 128 00:06:50,326 --> 00:06:52,620 ‫غيّر ملابسك فحسب.‬ 129 00:06:52,703 --> 00:06:55,331 ‫سنكون بأمان أكثر‬ ‫مع وجود معلم تايكوندو في المنزل.‬ 130 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 ‫قلت نفس الشيء عن الرقص النقري.‬ 131 00:06:58,668 --> 00:07:01,003 ‫هل سُرقنا منذ بدأت الرقص النقري؟‬ 132 00:07:01,087 --> 00:07:02,338 ‫اذهب فحسب.‬ 133 00:07:04,715 --> 00:07:06,843 ‫"مشفى (ويلارد) للأطفال"‬ 134 00:07:16,686 --> 00:07:17,520 ‫مرحبًا.‬ 135 00:07:17,895 --> 00:07:19,856 ‫مرحبًا، يسرني مجيئك.‬ 136 00:07:20,314 --> 00:07:21,441 ‫ما الأخبار؟‬ 137 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 ‫اتضح أنه ليس أفضل طريقة لقضاء اليوم،‬ 138 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 ‫ولكن تعديلات أمي للبطانية باستمرار‬ ‫كانت ممتعة.‬ 139 00:07:27,989 --> 00:07:28,906 ‫أين أمك؟‬ 140 00:07:29,240 --> 00:07:30,992 ‫أرسلتها للمنزل لتجد هاتفي.‬ 141 00:07:32,368 --> 00:07:33,327 ‫جميل.‬ 142 00:07:33,828 --> 00:07:35,288 ‫ليتني فكرت في ذلك.‬ 143 00:07:35,872 --> 00:07:38,374 ‫"سبنسر"، لم أكن أعلم‬ ‫أن حبيبتك قادمة اليوم.‬ 144 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 ‫لا، لست حبيبته.‬ 145 00:07:40,918 --> 00:07:42,795 ‫أجل، أنا صديقة،‬ 146 00:07:42,879 --> 00:07:44,589 ‫وأنا فتاة،‬ 147 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 ‫أنا صديقة فتاة.‬ 148 00:07:47,091 --> 00:07:49,469 ‫أجل، هذه صديقتي الفتاة "أليكسا".‬ 149 00:07:50,803 --> 00:07:52,430 ‫سأعود بعد قليل لخلع المحلول.‬ 150 00:07:53,139 --> 00:07:54,015 ‫مثالي.‬ 151 00:07:54,098 --> 00:07:56,309 ‫كنت سأركض 5 كلم، سأقابلك هنا.‬ 152 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 ‫لا بد أنها جديدة.‬ 153 00:08:00,438 --> 00:08:02,064 ‫أنا أسطورة نوعًا ما هنا.‬ 154 00:08:02,148 --> 00:08:03,983 ‫هل سمعت عن "جيل أوه جينغا" بعد؟‬ 155 00:08:04,066 --> 00:08:05,693 ‫أجل، كانت هذه أنا.‬ 156 00:08:06,694 --> 00:08:09,113 ‫في الواقع، أجريت العلاج الكيميائي‬ ‫في نفس الغرفة.‬ 157 00:08:09,197 --> 00:08:12,658 ‫فأنت من رسمت الشارب‬ ‫على كل نقود لعبة "مونوبولي".‬ 158 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 ‫"أليكسا"؟‬ 159 00:08:16,996 --> 00:08:17,830 ‫أجل.‬ 160 00:08:18,706 --> 00:08:22,084 ‫جلبت لك كل خيارات الترفيه على المقعد،‬ 161 00:08:22,168 --> 00:08:24,837 ‫أفلام وألعاب ومحادثات.‬ 162 00:08:25,254 --> 00:08:28,174 ‫ربما نشاهد فيلمًا‬ ‫مبنيًا على لعبة ثم نناقشه.‬ 163 00:08:28,257 --> 00:08:29,634 ‫أنت فعلت ذلك من قبل.‬ 164 00:08:29,717 --> 00:08:30,593 ‫أجل.‬ 165 00:08:34,514 --> 00:08:36,890 ‫هل يصبح أسهل‬ ‫إذا تظاهرت أنه لا يحدث؟‬ 166 00:08:39,184 --> 00:08:40,102 ‫أنا...‬ 167 00:08:43,813 --> 00:08:45,024 ‫أتود الرد؟‬ 168 00:08:45,107 --> 00:08:47,485 ‫لا، إنها أمي تحاول إيجاد هاتفي.‬ 169 00:08:52,406 --> 00:08:54,575 ‫بعد "وايرد" والمدرسة وتجهيزات للمنحة،‬ 170 00:08:54,659 --> 00:08:57,036 ‫كان هذا وقت فراغي الوحيد‬ ‫لوظيفة قيادية،‬ 171 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 ‫فلن أرتاد الجامعة أبدًا الآن.‬ 172 00:08:59,539 --> 00:09:00,456 ‫آمل أن تكون سعيدًا.‬ 173 00:09:00,540 --> 00:09:02,291 ‫أنا سعيد، أحب المكان هنا.‬ 174 00:09:03,584 --> 00:09:05,586 ‫حسنًا، أصغوا، لديّ بعض الإعلانات.‬ 175 00:09:07,046 --> 00:09:07,880 ‫1،‬ 176 00:09:07,964 --> 00:09:10,925 ‫استقال مساعدي هذا الصباح‬ ‫ليصبح راكب أمواج.‬ 177 00:09:11,008 --> 00:09:13,636 ‫"دانييل"، أبعدي الحزام الأصفر عن فمك.‬ 178 00:09:14,929 --> 00:09:17,306 ‫و2، سنبدأ بعد لحظات.‬ 179 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 ‫يحتاج إلى مساعد.‬ 180 00:09:26,148 --> 00:09:28,442 ‫سيكون هذا مثاليًا لسيرة الجامعة الذاتية.‬ 181 00:09:29,068 --> 00:09:33,322 ‫ما معنى القيادة أفضل من تعليم ألعاب قوى‬ ‫لتعزيز الثقة بالنفس‬ 182 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 ‫لأطفال صغار مزعجين؟‬ 183 00:09:35,950 --> 00:09:38,327 ‫أنت، لست صغيرًا.‬ 184 00:09:39,662 --> 00:09:41,747 ‫وأنت لا تعلمين شيئًا عن التايكوندو.‬ 185 00:09:42,456 --> 00:09:44,041 ‫أجل، ولا أنت منذ شهر.‬ 186 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 ‫مرحبًا، أنا "كايتي" أخت "جاك".‬ 187 00:09:49,088 --> 00:09:51,173 ‫سمعتك تقول إنك فقدت مساعدك.‬ 188 00:09:51,507 --> 00:09:54,677 ‫وأود هذه الوظيفة،‬ ‫وأنا لا أركب الأمواج.‬ 189 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 ‫أجل، أخاف القروش.‬ 190 00:09:57,471 --> 00:09:58,764 ‫أتعلمين التايكوندو؟‬ 191 00:10:09,275 --> 00:10:10,484 ‫هل هذا يجيب على سؤالك؟‬ 192 00:10:10,568 --> 00:10:13,779 ‫1، ما من أجوبة.‬ 193 00:10:13,863 --> 00:10:16,115 ‫2، أريني ركلتك الخلفية المزدوجة.‬ 194 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 ‫1، كنت سأريك هذه عادة،‬ 195 00:10:18,618 --> 00:10:20,661 ‫ولكن 2، بدأت الحصة منذ 5 دقائق،‬ 196 00:10:20,745 --> 00:10:21,704 ‫و3...‬ 197 00:10:22,705 --> 00:10:25,541 ‫يبدأ الجميع طريقه بالتعلم،‬ 198 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 ‫في مرحلة ما.‬ 199 00:10:29,045 --> 00:10:30,630 ‫- كلام حسن.‬ ‫- حقًا؟‬ 200 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 ‫كنت عارض مجلات.‬ 201 00:10:34,342 --> 00:10:35,217 ‫حقًا؟‬ 202 00:10:36,594 --> 00:10:39,430 ‫ولكن ركلة في وجهي كسرت أنفي‬ ‫وأنهت مسيرتي المهنية.‬ 203 00:10:40,181 --> 00:10:42,683 ‫لأحرص على عدم حدوث ذلك ثانية،‬ ‫اتجهت إلى التايكوندو.‬ 204 00:10:43,309 --> 00:10:47,563 ‫والآن، أمرر تقاليده القديمة‬ ‫للأطفال بعمر 12 وأقل.‬ 205 00:10:48,564 --> 00:10:49,398 ‫كما ستفعلين أنت.‬ 206 00:10:50,358 --> 00:10:51,609 ‫عجبًا، أشكرك.‬ 207 00:10:55,696 --> 00:10:56,530 ‫أشكرك.‬ 208 00:10:59,158 --> 00:11:01,452 ‫وهكذا ترتاد جامعة رائعة.‬ 209 00:11:01,535 --> 00:11:03,788 ‫أجل، جامعة الكذب.‬ 210 00:11:04,955 --> 00:11:07,375 ‫التايكوندو فن جاد.‬ 211 00:11:07,458 --> 00:11:09,043 ‫انتباه، 12 وأصغر.‬ 212 00:11:14,131 --> 00:11:16,676 ‫هذه مساعدتي الجديدة، المدربة "كايتي".‬ 213 00:11:17,259 --> 00:11:18,135 ‫لا تعجبني.‬ 214 00:11:18,219 --> 00:11:19,095 ‫حسنًا.‬ 215 00:11:20,096 --> 00:11:22,890 ‫1، المجموعة 1 ستأتي معي للغرفة 2.‬ 216 00:11:22,973 --> 00:11:25,643 ‫2، المجموعة 2 ستبقى هنا‬ ‫في الغرفة 1 مع "كايتي".‬ 217 00:11:25,726 --> 00:11:27,520 ‫وأروها أين المناشف، اتفقنا؟‬ 218 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 ‫لديّ مجموعتي.‬ 219 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 ‫انظروا إليكم بملابسكم.‬ 220 00:11:39,699 --> 00:11:40,991 ‫يا للدهشة.‬ 221 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 ‫بحقكم، كان هذا ذكيًا، صحيح؟‬ 222 00:11:45,913 --> 00:11:47,415 ‫سيكون هذا فظيعًا.‬ 223 00:11:53,587 --> 00:11:54,839 ‫"لوكاس"، تعرف هذا.‬ 224 00:12:17,695 --> 00:12:20,448 ‫إنه البطين الأيسر!‬ ‫كنا نعمل عليها طوال بعد الظهيرة!‬ 225 00:12:26,537 --> 00:12:28,080 ‫لا يعمل دماغي هكذا.‬ 226 00:12:28,164 --> 00:12:30,082 ‫نحن محبطون قليلًا.‬ 227 00:12:30,624 --> 00:12:32,168 ‫ما رأيك في استراحة لـ5 دقائق؟‬ 228 00:12:33,753 --> 00:12:35,588 ‫لم لا تفلح البطاقات التعليمية؟‬ 229 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 ‫لعله خطك.‬ 230 00:12:37,381 --> 00:12:38,758 ‫ما خطب خطي؟‬ 231 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 ‫أحبه يا عزيزي، ولكن حروفك متشابهة،‬ 232 00:12:40,885 --> 00:12:42,720 ‫"دي" تشبه "بي" مقلوبة.‬ 233 00:12:43,929 --> 00:12:46,015 ‫الـ"دي" تشبه "بي" مقلوبة فعلًا.‬ 234 00:12:47,516 --> 00:12:48,768 ‫"تعرفين قلبي يا فتاة"‬ 235 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 ‫فقدناه.‬ 236 00:12:50,019 --> 00:12:51,353 ‫"إنه جزء مهم جدًا‬ 237 00:12:51,437 --> 00:12:55,107 ‫لنظام الأوعية الدموية‬ 238 00:12:55,191 --> 00:12:59,570 ‫أجل، ولن أقاتل أبدًا‬ ‫حبي للأوعية الدموية‬ 239 00:12:59,653 --> 00:13:02,573 ‫تضخ دمي، فلا ترفضيها‬ 240 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 ‫أجل، تحمل الشرايين الدم من قلبي‬ 241 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 ‫والأوردة تعيده حتى يبدأ حبنا‬ 242 00:13:07,828 --> 00:13:11,874 ‫الشريان الأورطي هو خزان الجسم‬ ‫إنه الشريان الرئيسي الذي يتحكم بوظائفي"‬ 243 00:13:11,957 --> 00:13:12,958 ‫أتسمعين هذا؟‬ 244 00:13:13,042 --> 00:13:14,627 ‫يعرف كل مصطلح.‬ 245 00:13:14,710 --> 00:13:16,337 ‫أتدرك ما معنى هذا؟‬ 246 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 ‫نجحنا.‬ 247 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 ‫أجل، نجحنا.‬ 248 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 ‫- مرحبًا يا صديقين.‬ ‫- مرحبًا.‬ 249 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 ‫هلا ترعيان "جاك" ليلة الغد؟‬ 250 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 ‫لديّ مواعدة.‬ 251 00:13:29,725 --> 00:13:32,144 ‫هذا عظيم يا عزيزتي،‬ ‫أتشعرين بالاستعداد أخيرًا؟‬ 252 00:13:32,228 --> 00:13:33,103 ‫لا.‬ 253 00:13:34,188 --> 00:13:37,024 ‫ولكنني أدفع للتطبيق الآن،‬ ‫فيجب أن أستغل ذلك.‬ 254 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 ‫هل ستتناولان العشاء؟ ما الخطة؟‬ 255 00:13:42,363 --> 00:13:44,865 ‫سأعتمد فحسب على سحري الطبيعي.‬ 256 00:13:49,328 --> 00:13:51,455 ‫يمكنني أنا و"ديف" أن نساعدك على الاستعداد.‬ 257 00:13:51,956 --> 00:13:52,790 ‫كليًا.‬ 258 00:13:53,249 --> 00:13:55,251 ‫- نحن ناجحان في المساعدة اليوم.‬ ‫- أجل.‬ 259 00:13:56,293 --> 00:13:57,670 ‫لا أحتاج إلى مساعدة.‬ 260 00:13:57,753 --> 00:14:00,506 ‫لا، سنلعب الأدوار معك لتتدربي،‬ ‫سيكون هذا عظيمًا.‬ 261 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 ‫- تنقلينني هنا.‬ ‫- أجل.‬ 262 00:14:05,010 --> 00:14:06,136 ‫مرحبًا يا "جنيفر".‬ 263 00:14:06,679 --> 00:14:08,722 ‫أنا "ديف"، سررت بمقابلتك.‬ 264 00:14:08,806 --> 00:14:11,141 ‫سررت بمقابلتك أيضًا.‬ 265 00:14:12,101 --> 00:14:14,061 ‫لدينا عمل كثير لنقوم به.‬ 266 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 ‫"برادلي بيل".‬ 267 00:14:17,606 --> 00:14:19,191 ‫"بيل"، اسم بحرف "ل".‬ 268 00:14:19,817 --> 00:14:20,734 ‫"ليبرون جيمس".‬ 269 00:14:22,903 --> 00:14:25,281 ‫أنت في مشكلة الآن، "ستيف كوري".‬ 270 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 ‫"ي"...‬ 271 00:14:29,368 --> 00:14:31,036 ‫"ياو مينغ" من "هيوستن روكيتز".‬ 272 00:14:31,662 --> 00:14:34,123 ‫- امنحيني فرصة أخرى.‬ ‫- آسفة، لا فرص ثانية.‬ 273 00:14:34,582 --> 00:14:35,708 ‫من سنّ هذه القاعدة؟‬ 274 00:14:36,542 --> 00:14:38,627 ‫من يسنون كل القواعد،‬ 275 00:14:38,711 --> 00:14:39,753 ‫الفائزون.‬ 276 00:14:39,837 --> 00:14:41,088 ‫نسيطر على العالم.‬ 277 00:14:42,381 --> 00:14:43,841 ‫حسنًا، فزت.‬ 278 00:14:44,258 --> 00:14:45,759 ‫ولكنني ألوم العلاج الكيميائي.‬ 279 00:14:47,261 --> 00:14:48,971 ‫أمزح، فزت لأنني تركتك.‬ 280 00:14:50,431 --> 00:14:51,348 ‫بالطبع.‬ 281 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 ‫"سبنسر"، حان وقت خلع المحلول.‬ 282 00:14:53,434 --> 00:14:55,060 ‫هل لا بأس إذا خلعته وصديقتك هنا؟‬ 283 00:14:55,144 --> 00:14:58,439 ‫عادة، أود معرفة فتاة أطول‬ ‫قبل أن أدعها ترى محلولي.‬ 284 00:14:59,064 --> 00:14:59,899 ‫تفضلي.‬ 285 00:14:59,982 --> 00:15:01,066 ‫سأنتظر هنا.‬ 286 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 ‫تفعلون ذلك كثيرًا.‬ 287 00:15:05,654 --> 00:15:07,406 ‫للمرضى الذين نحبهم فحسب.‬ 288 00:15:07,531 --> 00:15:11,035 ‫يساعدنا على أن يظل الأنبوب نظيفًا‬ ‫ويمنع خلط الأدوية.‬ 289 00:15:11,410 --> 00:15:13,370 ‫يمنحك فرصة الهروب من الممرضة "كلوديا".‬ 290 00:15:14,038 --> 00:15:16,665 ‫الممرضة "كلوديا"، فهمنا،‬ ‫أنت مؤهلة لتعليم اليوغا.‬ 291 00:15:18,167 --> 00:15:21,921 ‫ليس المحلول ما أمانعه‬ ‫بقدر المذاق الغريب الذي أتذوقه كل مرة.‬ 292 00:15:23,130 --> 00:15:24,173 ‫المذاق المعدني.‬ 293 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 ‫إنه مقرف.‬ 294 00:15:27,426 --> 00:15:28,636 ‫كيسان محلول وستنتهي.‬ 295 00:15:32,056 --> 00:15:32,890 ‫أتعلم؟‬ 296 00:15:33,515 --> 00:15:35,309 ‫أنت متعب، سأرحل.‬ 297 00:15:35,768 --> 00:15:37,186 ‫لست متعبًا، ليس عليك الرحيل.‬ 298 00:15:37,269 --> 00:15:38,771 ‫ثق بي، ستتعب،‬ 299 00:15:38,854 --> 00:15:41,857 ‫وعندما تتعب، سأكون جالسة هنا أهذي،‬ 300 00:15:41,941 --> 00:15:43,400 ‫وستكون جالسًا هناك،‬ 301 00:15:43,484 --> 00:15:45,444 ‫تحاول البقاء مستيقظًا‬ ‫وتتمنى لو أنني رحلت‬ 302 00:15:45,527 --> 00:15:47,237 ‫عندما قلت: "أنت متعب، سأرحل".‬ 303 00:15:48,113 --> 00:15:49,198 ‫سأراسلك لاحقًا.‬ 304 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 ‫عليك سماع ما تقوله الممرضة "كلوديا" عنك.‬ 305 00:16:02,461 --> 00:16:05,172 ‫وهذا آخر تمرين إطالة...‬ 306 00:16:05,547 --> 00:16:07,508 ‫على الجانب الأيسر، إلى الجانب الأيمن.‬ 307 00:16:09,718 --> 00:16:13,180 ‫التماثل جزء كبير من التايكوندو.‬ 308 00:16:13,263 --> 00:16:15,557 ‫أتعلمين ما هو الجزء الكبير‬ ‫من التايكوندو أيضًا؟‬ 309 00:16:16,600 --> 00:16:18,102 ‫ممارسة التايكوندو.‬ 310 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 ‫ما الأخبار هنا؟‬ 311 00:16:21,438 --> 00:16:22,398 ‫جيدة تمامًا.‬ 312 00:16:23,440 --> 00:16:25,234 ‫ستنتهي الحصة بعد 5 دقائق، صحيح؟‬ 313 00:16:25,317 --> 00:16:26,151 ‫35.‬ 314 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 ‫جيد.‬ 315 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 ‫خشيت أن أتوقف عن ذلك بسرعة.‬ 316 00:16:30,072 --> 00:16:31,657 ‫شكرًا.‬ 317 00:16:32,616 --> 00:16:35,244 ‫لم لا نتدرب على الركلات الأمامية؟‬ 318 00:16:35,327 --> 00:16:37,162 ‫تدربنا عليها الأسبوع الماضي.‬ 319 00:16:37,246 --> 00:16:39,581 ‫إنه أسبوع الركلات المستديرة.‬ 320 00:16:40,165 --> 00:16:42,084 ‫بالطبع.‬ 321 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 ‫ولكن أولًا، علينا أن نتأمل.‬ 322 00:16:45,671 --> 00:16:46,547 ‫لا.‬ 323 00:16:46,630 --> 00:16:47,548 ‫بلى.‬ 324 00:16:48,340 --> 00:16:50,342 ‫هيا جميعًا،‬ 325 00:16:50,426 --> 00:16:51,301 ‫اجلسوا.‬ 326 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 ‫جيد.‬ 327 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 ‫أغمضوا أعينكم.‬ 328 00:16:58,559 --> 00:17:01,228 ‫الركلة المستديرة.‬ 329 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 ‫هل تبحثين عنها على الإنترنت؟‬ 330 00:17:03,564 --> 00:17:05,065 ‫لا يا "أنسلي".‬ 331 00:17:06,567 --> 00:17:09,486 ‫ولكنك تعلمين كلمة سر الإنترنت، صحيح؟‬ 332 00:17:12,531 --> 00:17:13,906 ‫أقضي وقتًا ممتعًا يا "جنيفر".‬ 333 00:17:14,825 --> 00:17:15,701 ‫لعلمك...‬ 334 00:17:16,201 --> 00:17:17,869 ‫- كوني طيارًا...‬ ‫- إنه طبيب أسنان.‬ 335 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 ‫لعلمك، كوني طبيب أسنان...‬ 336 00:17:20,914 --> 00:17:22,583 ‫قضيت وقتًا طويلًا في السماء.‬ 337 00:17:23,208 --> 00:17:24,084 ‫حسنًا.‬ 338 00:17:24,167 --> 00:17:26,086 ‫ولكنك أول امرأة‬ 339 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 ‫تُشعرني وكأنني أطير من البهجة.‬ 340 00:17:32,217 --> 00:17:37,181 ‫"ولن أقاتل أبدًا حبي للأوعية الدموية"‬ 341 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 ‫لا أعلم ماذا أختار.‬ 342 00:17:42,853 --> 00:17:44,354 ‫كل شيء يبدو رائعًا.‬ 343 00:17:46,440 --> 00:17:48,609 ‫لم لا نطلب بعض الأشياء ونتشاركها؟‬ 344 00:17:48,692 --> 00:17:51,070 ‫أحب فعل ذلك،‬ ‫أريد أن أكون في مواعدة مع "جنيفر".‬ 345 00:17:54,615 --> 00:17:56,200 ‫سررت بمقابلتك فعلًا.‬ 346 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 ‫مهلًا، هل نبدأ من البداية‬ ‫أم أنا مع نفس الشخص؟‬ 347 00:17:58,869 --> 00:18:01,246 ‫لديك أجمل عينين.‬ 348 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 ‫لا تهتمي، يعجبني هذا الرجل. ‬ 349 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 ‫"الشريان الأورطي هو خزان الجسم‬ 350 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 ‫إنه الشريان الرئيسي الذي يتحكم بوظائفي"‬ 351 00:18:12,633 --> 00:18:15,761 ‫أنت صغيرة جدًا على أن تكوني أمًا.‬ 352 00:18:16,178 --> 00:18:17,930 ‫ليس لديّ أطفال.‬ 353 00:18:23,977 --> 00:18:27,689 ‫"جنيفر"، تاليًا، عليك روي قصة...‬ 354 00:18:28,023 --> 00:18:30,818 ‫أتعلمين؟ سأريك، انهضي.‬ 355 00:18:32,444 --> 00:18:34,655 ‫يمكنها روي القصة‬ ‫عن تلك الفترة على البحيرة.‬ 356 00:18:34,738 --> 00:18:36,156 ‫أجل، هذا مثالي.‬ 357 00:18:36,240 --> 00:18:38,117 ‫ثم يمكنني الضحك والنظر بعيدًا.‬ 358 00:18:40,244 --> 00:18:41,703 ‫نبلي حسنًا في المواعدة.‬ 359 00:18:41,787 --> 00:18:44,414 ‫- أجل.‬ ‫- عليكما المجيء معي في المواعدة.‬ 360 00:18:44,498 --> 00:18:45,666 ‫- حقًا؟‬ ‫- لا.‬ 361 00:18:55,592 --> 00:18:56,510 ‫معذرة.‬ 362 00:18:56,593 --> 00:18:58,011 ‫معذرة يا رفاق.‬ 363 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 ‫هلا تهدؤون للحظات؟‬ 364 00:19:00,806 --> 00:19:01,932 ‫اتفقنا؟‬ 365 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 ‫أنتم!‬ 366 00:19:09,064 --> 00:19:10,524 ‫بما أنني نلت انتباهكم الآن،‬ 367 00:19:10,649 --> 00:19:12,067 ‫كما وعدتكم،‬ 368 00:19:12,151 --> 00:19:13,986 ‫سوف نؤدي الركلات المستديرة.‬ 369 00:19:14,069 --> 00:19:17,030 ‫فهيا، شاهدوا وتعلّموا.‬ 370 00:19:17,114 --> 00:19:17,948 ‫كما آمل.‬ 371 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 ‫أنت فظيعة.‬ 372 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 ‫بحقكم يا رفاق.‬ 373 00:19:30,085 --> 00:19:32,087 ‫أنا مجرد فتاة‬ 374 00:19:32,171 --> 00:19:35,340 ‫تحاول إثبات بعض مهارات القيادة.‬ 375 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 ‫حتى ترتاد الجامعة يومًا ما.‬ 376 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 ‫تستخدم خدعة تعليم تايكوندو قديمة‬ 377 00:19:43,515 --> 00:19:45,434 ‫عن طريق تبيين ما ليس علينا فعله.‬ 378 00:19:45,976 --> 00:19:47,477 ‫إذا كانت تفعلها بشكل صائب،‬ 379 00:19:47,561 --> 00:19:49,104 ‫ستفعلها هكذا.‬ 380 00:19:53,066 --> 00:19:55,652 ‫أجل، أحسنت يا "جاك".‬ 381 00:19:56,486 --> 00:19:57,529 ‫أشكرك.‬ 382 00:19:58,614 --> 00:20:01,950 ‫أجل، ليس كل الطلاب متقدمين كفاية‬ 383 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 ‫لفهم‬ 384 00:20:03,994 --> 00:20:06,205 ‫هذا النوع من التعليم.‬ 385 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 ‫مؤكد أنها لا تستطيع فعلها.‬ 386 00:20:10,042 --> 00:20:12,711 ‫حقًا؟ استعدي لتندهشي.‬ 387 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 ‫لا!‬ 388 00:20:19,426 --> 00:20:20,969 ‫ليس ثانية!‬ 389 00:20:21,053 --> 00:20:22,012 ‫آسفة!‬ 390 00:20:23,013 --> 00:20:25,557 ‫أعلم أنه ما من أجوبة...‬ 391 00:20:26,600 --> 00:20:27,768 ‫ولكن هل أنا مطرودة؟‬ 392 00:20:35,692 --> 00:20:37,778 ‫هل كان الأمر جيدًا مع "سبنسر"؟‬ 393 00:20:41,365 --> 00:20:42,324 ‫كنت محقة.‬ 394 00:20:43,492 --> 00:20:46,745 ‫التواجد في تلك الغرفة‬ ‫أصعب بكثير مما حسبت.‬ 395 00:20:48,372 --> 00:20:50,540 ‫ولكنني أريد التواجد من أجل "سبنسر" فعلًا.‬ 396 00:20:52,876 --> 00:20:53,752 ‫أجل.‬ 397 00:20:54,753 --> 00:20:55,629 ‫أعلم.‬ 398 00:20:58,423 --> 00:20:59,549 ‫أيمكنك فعل الأمرين؟‬ 399 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 ‫كنت موجودة من أجلي.‬ 400 00:21:02,970 --> 00:21:04,513 ‫لهذا أعلم كم الأمر صعب.‬ 401 00:21:05,138 --> 00:21:08,558 ‫ولم أكن أعيد عيش‬ ‫أسوأ جزء في حياتي.‬ 402 00:21:12,020 --> 00:21:13,522 ‫لا بأس إذا كنت لا تستطيعين.‬ 403 00:21:15,649 --> 00:21:16,566 ‫أستطيع.‬ 404 00:21:19,111 --> 00:21:19,987 ‫أستطيع.‬ 405 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 ‫أخبريني عن التايكوندو.‬ 406 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 ‫أجل، كان عظيمًا.‬ 407 00:21:26,493 --> 00:21:29,079 ‫عاديت فتاة عمرها 10 أعوام،‬ 408 00:21:29,162 --> 00:21:31,081 ‫وكسرت أنف رجل.‬ 409 00:21:33,292 --> 00:21:35,627 ‫ما كنت لأضع هذا في ملف تقديم الجامعة.‬ 410 00:21:37,879 --> 00:21:40,757 ‫من السيئ أنه لا يمكنك الحصول‬ ‫على وظيفة قيادية هنا.‬ 411 00:21:40,841 --> 00:21:42,092 ‫أنت هنا دائمًا على أي حال.‬ 412 00:21:42,175 --> 00:21:43,093 ‫صحيح؟‬ 413 00:21:44,761 --> 00:21:45,721 ‫مهلًا.‬ 414 00:21:46,596 --> 00:21:47,597 ‫لم لا أستطيع؟‬ 415 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 ‫"باري"...‬ 416 00:21:51,268 --> 00:21:53,103 ‫أود التحدث معك بشأن ترقية.‬ 417 00:21:53,186 --> 00:21:55,397 ‫آسف، أعتقد أن معك "باري" الخطأ.‬ 418 00:21:56,565 --> 00:21:58,859 ‫أعمل هنا منذ أكثر من عام.‬ 419 00:21:58,942 --> 00:22:00,986 ‫فتحت وأغلقت المكان...‬ 420 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 ‫أحرقت ماكينة القهوة.‬ 421 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 ‫ثم أصلحتها.‬ 422 00:22:04,364 --> 00:22:07,034 ‫لديّ مهارات قيادية.‬ 423 00:22:07,326 --> 00:22:11,163 ‫أتتذكر أنها كانت فكرتي‬ ‫أن نبيع الكعكات القديمة على أنها خبز محلى؟‬ 424 00:22:12,247 --> 00:22:13,457 ‫أعجبتني تلك الفكرة.‬ 425 00:22:13,540 --> 00:22:16,168 ‫أجل، ماذا عن جعلي مديرة مساعدة؟‬ 426 00:22:16,251 --> 00:22:17,377 ‫لن أدفع لك أكثر.‬ 427 00:22:17,461 --> 00:22:21,089 ‫لا بأس، سآخذ المنصب ومسؤولياته فحسب.‬ 428 00:22:22,174 --> 00:22:26,094 ‫لا، انتظر، إذا كنت سأفعل أكثر،‬ ‫فيجب أن أجني أكثر.‬ 429 00:22:28,472 --> 00:22:29,306 ‫لذا...‬ 430 00:22:30,599 --> 00:22:31,558 ‫أبيننا اتفاق؟‬ 431 00:22:33,143 --> 00:22:34,394 ‫حسنًا يا مديرة مساعدة.‬ 432 00:22:34,478 --> 00:22:36,772 ‫أجل! هذه صديقتي المقربة.‬ 433 00:22:39,024 --> 00:22:40,108 ‫آسفة، واصلا.‬ 434 00:22:40,984 --> 00:22:43,904 ‫ثمة شيء مشعر تحت المجمد،‬ ‫إما كرة تنس وإما جرذ.‬ 435 00:22:44,529 --> 00:22:46,573 ‫أيًا كان، إنه عالق تحته بشدة.‬ 436 00:22:48,992 --> 00:22:50,410 ‫أنا مديرة مساعدة!‬ 437 00:22:50,494 --> 00:22:53,538 ‫أتعلمين كم سيبدو هذا عظيمًا‬ ‫في ملف تقديم الجامعة؟‬ 438 00:22:53,622 --> 00:22:56,083 ‫مؤكد أفضل من ركل أحدهم في وجهه.‬ 439 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 ‫أريد لقبًا أنيقًا الآن.‬ 440 00:23:02,047 --> 00:23:05,509 ‫كمديرة مساعدة، أرقيك لـ"سي إف أوه".‬ 441 00:23:06,176 --> 00:23:07,386 ‫صديقة لطيفة...‬ 442 00:23:09,137 --> 00:23:09,971 ‫تخصني.‬ 443 00:23:11,306 --> 00:23:12,391 ‫يعجبني.‬ 444 00:23:12,474 --> 00:23:14,810 ‫ولكن لديك التزامًا واحدًا.‬ 445 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 ‫ساعديني على فحص ما تحت المجمد.‬ 446 00:23:20,023 --> 00:23:21,942 ‫إذا كان جرذًا،‬ 447 00:23:22,401 --> 00:23:23,693 ‫سأريدك أن تخرجيه.‬ 448 00:23:24,444 --> 00:23:25,821 ‫وإذا كانت كرة تنس مشعرة؟‬ 449 00:23:26,530 --> 00:23:28,323 ‫سأريدك أن تخرجيها أيضًا.‬ 450 00:23:29,616 --> 00:23:30,784 ‫لهذا أنا بجانبك.‬ 451 00:23:31,576 --> 00:23:33,912 ‫أترين؟ لهذا تنجح صداقتنا.‬ 452 00:23:37,749 --> 00:23:39,751 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬