1 00:01:09,653 --> 00:01:12,781 Vďaka. Ak potrebujem fotky, idem do Fotomatu. 2 00:01:13,407 --> 00:01:16,618 Rose ma doviezla. Čaká vonku so psom. 3 00:01:16,702 --> 00:01:19,955 Išla si niekedy autom s hlavou vystrčenou z okna? 4 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 Je to úžasné. 5 00:02:35,030 --> 00:02:36,532 Haló? 6 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Čo chceš? 7 00:02:56,301 --> 00:02:58,095 Je tu znova. 8 00:02:59,513 --> 00:03:01,265 Sleduje ma. 9 00:03:02,933 --> 00:03:06,186 Choď spať skôr ako ťa Doktor Birkin nájde v mojej posteli. 10 00:03:06,270 --> 00:03:07,521 Videla som ju. 11 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 Nevidela... 12 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 Nič si nevidela. 13 00:03:15,487 --> 00:03:16,905 Nič si nevidela. 14 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Zavri oči. 15 00:03:30,794 --> 00:03:32,963 Čo si, úchyl? 16 00:03:33,922 --> 00:03:37,885 Bola som vydatá 45 rokov, a nikdy som ho môjho mužovi nevidela! 17 00:04:54,294 --> 00:04:55,462 Haló? 18 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 UMBRELLA JE TVOJA NOVÁ RODINA 19 00:05:15,732 --> 00:05:17,317 Ako sa voláš? 20 00:05:30,789 --> 00:05:32,749 "Lisa Trevor"? 21 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 Žiješ tu? 22 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 Kde žiješ? 23 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 DOLE 24 00:06:00,944 --> 00:06:02,070 "Dole"? 25 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 Hej. 26 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Prečo nie si v posteli, maličká? 27 00:06:35,229 --> 00:06:36,313 No? 28 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 Odkedy naši zomreli, býva námesačná. 29 00:06:52,079 --> 00:06:53,163 V tom prípade... 30 00:06:54,331 --> 00:06:56,124 Do postele, obaja. 31 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 Počkaj. 32 00:06:59,545 --> 00:07:03,382 Ste Redfieldovci, nie? Chris a Claire? 33 00:07:05,592 --> 00:07:08,595 Si dobrý brat, že sa tak o ňu staráš. 34 00:07:10,389 --> 00:07:11,598 Dobrú noc. 35 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Dobrú noc. 36 00:07:51,263 --> 00:07:54,266 DÁŽDNIK ŤA OCHRÁNI PRED BÚRKOU 37 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 RACCOON CITY SIROTINEC 38 00:08:34,014 --> 00:08:36,308 To ale musel byť sen. 39 00:08:40,729 --> 00:08:43,315 Skoro som sa posral. 40 00:08:44,107 --> 00:08:47,778 Keby som vedel, že budeš kričať zo spánku, nevzal by som ťa. 41 00:08:52,366 --> 00:08:54,076 30. september 1998 42 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 Prečo vlastne stopuješ v noci? 43 00:08:57,704 --> 00:08:58,872 Aha, jasné. 44 00:08:58,956 --> 00:09:01,667 Hovorila si, že ideš za bratom. 45 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 Vraj si tu kedysi bývala. 46 00:09:05,504 --> 00:09:07,297 Raccoon City. 47 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 Nechcel by som tam ísť. 48 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Ani sa nečudujem, že máš nočné mory. 49 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 Odkedy odišla Umbrella, nezostalo tam nič. 50 00:09:16,348 --> 00:09:17,933 Môžem? 51 00:09:18,350 --> 00:09:20,018 Mala by si bratovi dohovoriť... 52 00:09:20,102 --> 00:09:23,021 "Zbaľ sa a vypadni." 53 00:09:23,105 --> 00:09:25,607 Síce, komu by predal svoj dom? 54 00:09:25,691 --> 00:09:27,192 Nikomu. 55 00:09:28,569 --> 00:09:30,612 Žiť v Raccoon City? 56 00:09:30,696 --> 00:09:33,198 Ďakujem. Neprosím. 57 00:09:34,074 --> 00:09:36,243 Nechceš sa zviezť až do Gatlinu? 58 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 Povieš mu, že si si to rozmyslela. 59 00:09:39,037 --> 00:09:41,790 Ľuďom až príliš záleží na rodine. 60 00:09:41,874 --> 00:09:43,834 -Občas sa na ňu treba vykašľať. -Pozor! 61 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 Sakra! 62 00:10:22,122 --> 00:10:23,332 Je...? 63 00:10:25,125 --> 00:10:27,419 Nie, nie, nie. 64 00:10:27,503 --> 00:10:28,837 Kurva! 65 00:10:29,630 --> 00:10:31,548 Nevidel som ju. Zrazu sa zjavila. 66 00:10:31,632 --> 00:10:33,258 Čo tu robí uprostred noci? 67 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 Potrebujem niečo, do čoho zabalíme telo. 68 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 Videla si to, nie? Nebola to moja vina. 69 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 Sakra. Dopiči! 70 00:10:40,349 --> 00:10:41,433 Počúvaj ma. 71 00:10:41,517 --> 00:10:44,186 Potrebujeme zabaliť to telo a vziať ho do mesta. 72 00:10:44,269 --> 00:10:47,940 Nebola to moja chyba! 73 00:10:53,237 --> 00:10:55,906 -Môj brat je policajt. Pomôže nám. -Policajt? 74 00:10:55,989 --> 00:10:58,367 Nebola to moja chyba! 75 00:10:58,450 --> 00:10:59,993 Ja viem. 76 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 Sakra! 77 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 Nemôžeme ju tu len tak nechať, okej? 78 00:11:06,708 --> 00:11:10,254 Sakra! 79 00:11:18,679 --> 00:11:20,931 Kam zmizla? 80 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 Haló? 81 00:11:26,854 --> 00:11:28,188 Hej! 82 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 Mali ste nehodu, potrebujete pomoc! 83 00:11:36,864 --> 00:11:38,115 Musíme ísť za ňou. 84 00:11:38,198 --> 00:11:42,119 Rob, čo chceš. Ja odtiaľto padám. 85 00:12:09,271 --> 00:12:12,274 VITAJTE V RACCOON CITY 86 00:12:12,357 --> 00:12:15,319 POJEB SA UMBRELLA 87 00:12:15,944 --> 00:12:18,447 Raccoon City, kedysi domov Umbrella Corporation, 88 00:12:18,530 --> 00:12:21,241 najväčšej farmaceutickej firmy na svete, je dnes mestom duchov. 89 00:12:21,325 --> 00:12:23,577 Umbrella sa sťahuje na nové miesto. 90 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 Zostalo len niekoľko posledných zamestnancov... 91 00:12:27,164 --> 00:12:30,792 a tí, ktorí sú na odchod príliš chudobní. 92 00:12:33,337 --> 00:12:35,339 VOĽNÉ IZBY 93 00:12:36,673 --> 00:12:38,675 HĽADÁME POSILY 94 00:13:03,075 --> 00:13:04,368 Sakra. 95 00:13:18,507 --> 00:13:20,050 Ach, sakra. 96 00:13:30,269 --> 00:13:33,856 Prečo si nesadneš a nenecháš ho na pokoji, Wesker? 97 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Okej. 98 00:13:48,412 --> 00:13:49,454 Desať dolárov. 99 00:13:49,955 --> 00:13:52,249 Desať dolárov na to, že to odtiaľto netrafíš. 100 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 Jednoduché. 101 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 Ježišikriste. 102 00:14:04,261 --> 00:14:06,597 S týmto, Valentine. 103 00:14:08,098 --> 00:14:09,975 Preboha. 104 00:14:12,519 --> 00:14:16,106 Dvadsať, že to spravím poslepiačky. 105 00:14:18,567 --> 00:14:21,195 V pohode, vezmem si ich. 106 00:14:27,951 --> 00:14:29,703 Čo, dopekla? 107 00:14:32,206 --> 00:14:33,582 Sakra. 108 00:14:40,088 --> 00:14:41,632 -Hej. -Nedáš, dostaneš. 109 00:14:41,715 --> 00:14:43,592 -Čo... -Tento sendvič patrí Jill. 110 00:14:43,675 --> 00:14:45,469 Ach. 111 00:14:46,929 --> 00:14:48,055 No tak. 112 00:14:49,473 --> 00:14:50,724 Zaplať. 113 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Zaplať. 114 00:14:59,107 --> 00:15:01,944 23:17 115 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 Sakra. 116 00:15:08,158 --> 00:15:09,201 Priatelia. 117 00:15:10,994 --> 00:15:12,829 Si tam, Louise? 118 00:15:14,248 --> 00:15:17,042 Čo vám dám, chlapci? 119 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 Dve kávy so sebou. 120 00:15:19,211 --> 00:15:21,338 -Dlhý deň? -Hej. 121 00:15:22,506 --> 00:15:26,301 -Môžem vás... -Ty musíš byť ten zelenáč. 122 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 Ako to ide? 123 00:15:32,641 --> 00:15:35,477 Počul som... 124 00:15:35,561 --> 00:15:38,689 že si počas výcviku strelil svojho partnera do zadku. 125 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 A že tvoj tatko... 126 00:15:41,650 --> 00:15:46,655 je nejaká veľká ryba, tak ťa z toho vytiahol. 127 00:15:47,322 --> 00:15:51,618 Preto ťa poslali do tejto diery? 128 00:15:54,538 --> 00:15:56,456 -Hej. -Leon S. Kennedy. 129 00:15:56,540 --> 00:15:58,750 Čo znamená to "S"? Sprostý? 130 00:16:00,169 --> 00:16:02,796 Pokoj, srandujem. 131 00:16:03,213 --> 00:16:04,631 Okej. 132 00:16:05,507 --> 00:16:06,925 Máte nočnú? 133 00:16:07,009 --> 00:16:08,969 Vy idete kam? 134 00:16:09,469 --> 00:16:13,098 Niekto našiel telo vo Vile Spencerovcov. 135 00:16:13,182 --> 00:16:14,266 Je v hroznom stave. 136 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 Nemyslel som si, že tam ešte niekto žije. 137 00:16:16,018 --> 00:16:19,479 Bude lepšie, keď to tu už konečne celé zavrú. 138 00:16:19,563 --> 00:16:22,232 Hej, hovoríš o mojom rodnom meste. 139 00:16:22,316 --> 00:16:23,942 Tak si ho ešte uži. 140 00:16:24,776 --> 00:16:26,904 Musíme ísť. 141 00:16:31,783 --> 00:16:34,578 Nestrieľaj. Som neozbrojený. 142 00:16:37,706 --> 00:16:39,583 Choď do riti. 143 00:16:40,042 --> 00:16:43,587 Asi platím, čo? 144 00:16:45,214 --> 00:16:47,382 Mali by sme ísť na stanicu. 145 00:16:52,554 --> 00:16:55,516 Nevšímaj si nás, sme... 146 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 milí, keď nás spoznáš. 147 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Som Jill Valentine. 148 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Leon Kennedy. 149 00:17:04,525 --> 00:17:05,858 Teší ma... 150 00:17:06,318 --> 00:17:07,861 Leon Kennedy. 151 00:17:11,573 --> 00:17:14,785 To by som neskúšala. Má oči len pre toho veľkého. 152 00:17:14,867 --> 00:17:17,162 A myslím, že proti nemu nemáš šancu. 153 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 Naozaj si postrelil svojho partnera? 154 00:17:22,709 --> 00:17:26,296 Áno. Je to dlhý príbeh. 155 00:17:28,841 --> 00:17:30,175 Čo máte s okom? 156 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 Neviem, trvá to už niekoľko týždňov. 157 00:17:38,892 --> 00:17:41,311 Nemyslíte, že by ste s tým mali ísť k doktorovi? 158 00:17:41,395 --> 00:17:42,479 Možno. 159 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Ale to nič nebude. 160 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 OTVORENÉ 161 00:18:13,177 --> 00:18:16,180 Raccoon City domov spoločnosti Umbrella 162 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 Počuj, tá... 163 00:18:41,538 --> 00:18:42,789 tá žena... 164 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 nebolo to asi tak zlé, ako to vyzeralo, že? 165 00:18:47,044 --> 00:18:50,172 Asi nie. Vďaka za odvoz. 166 00:19:04,311 --> 00:19:05,938 Vitaj doma. 167 00:19:13,612 --> 00:19:15,447 Čo je to s tebou? 168 00:19:17,574 --> 00:19:19,618 Nemôžeš ochorieť, ty sukin syn. 169 00:19:19,701 --> 00:19:21,370 Nie si poistený. 170 00:19:23,455 --> 00:19:24,581 Sakra! 171 00:19:24,665 --> 00:19:27,501 Pohrýzol si ma, ty skurvysyn! 172 00:21:46,265 --> 00:21:48,600 Stále tá Jill. 173 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 Si bez šance. 174 00:22:28,849 --> 00:22:30,726 Bol mi ako otec. 175 00:22:31,310 --> 00:22:33,437 Vidím, že si holíš hruď. 176 00:22:34,605 --> 00:22:35,898 Si vtipná. 177 00:22:37,649 --> 00:22:39,067 Keď si ušla... 178 00:22:39,151 --> 00:22:41,820 William bol pre mňa ako rodina. 179 00:22:47,034 --> 00:22:47,868 Ako si sa sem dostala? 180 00:22:49,369 --> 00:22:50,329 Vlámala som sa. 181 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 -Vieš, že som policajt? -Áno. 182 00:22:52,664 --> 00:22:53,957 Musíš si kúpiť lepší zámok. 183 00:22:54,333 --> 00:22:57,503 Väčšina ľudí klope. 184 00:22:57,586 --> 00:22:59,755 Skúšala som. Nikto neotváral. 185 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 Tak si sa vlámala. 186 00:23:01,715 --> 00:23:03,342 Prečo si sa vrátila? 187 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 Tak veľmi ti to tu chýbalo? 188 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 Milujem Raccoon City. 189 00:23:09,765 --> 00:23:11,350 "Banditi, do toho." 190 00:23:12,684 --> 00:23:14,269 Si idiot. 191 00:23:14,353 --> 00:23:15,729 Vieš čo? 192 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 Dlžím tomuto mestu veľa, Birkinovi, Umbrelle. 193 00:23:20,025 --> 00:23:22,903 Vychovali ma, zaplatili školu, akadémiu... 194 00:23:22,986 --> 00:23:24,321 boli tu pre mňa. 195 00:23:24,404 --> 00:23:25,447 A ty si bola kde? 196 00:23:25,531 --> 00:23:27,658 Neozvala si sa päť rokov. 197 00:23:27,741 --> 00:23:29,201 Rád som ťa videl. 198 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 Počkaj, Chris. 199 00:23:31,703 --> 00:23:34,373 Mrzí ma to. Som späť. 200 00:23:37,751 --> 00:23:38,752 Pozri... 201 00:23:39,378 --> 00:23:42,297 Myslím, že sa tu deje niečo naozaj zlé. 202 00:23:43,257 --> 00:23:44,258 Ako to myslíš? 203 00:23:44,341 --> 00:23:47,344 Stopovala som sem a vzal ma kamión... 204 00:23:47,427 --> 00:23:49,388 Stopovanie, tiež nezákonné. 205 00:23:49,471 --> 00:23:50,764 Zatkni ma. 206 00:23:50,848 --> 00:23:55,018 Jednu ženu sme tak trocha zrazili, no zrazu sa postavila a odišla. 207 00:23:55,102 --> 00:23:57,521 Zrazili? Bože, Claire. Ohlásili ste to? 208 00:23:57,604 --> 00:23:58,772 Ohlasujem to tebe. 209 00:23:58,856 --> 00:24:02,192 Nepočúvaš ma? Postavila sa a odkráčala preč. 210 00:24:02,276 --> 00:24:03,902 Si spoluvinníkom nehody. 211 00:24:03,986 --> 00:24:05,279 Mlč. Len... 212 00:24:05,362 --> 00:24:08,031 Claire, na toto nemám čas. 213 00:24:08,115 --> 00:24:10,701 Písala som si s jedným týpkom v chatroome... 214 00:24:10,784 --> 00:24:12,494 Čo je to chatroom? 215 00:24:12,911 --> 00:24:15,664 Stránka na internete, kde sa ľudia bavia. 216 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 Počúvaj. 217 00:24:18,375 --> 00:24:20,335 Volá sa Ben Bertolucci. 218 00:24:21,128 --> 00:24:22,880 Je to vo vode, Claire. 219 00:24:23,672 --> 00:24:25,299 V skurvenej vode. 220 00:24:27,634 --> 00:24:29,511 Celé toto mesto je otrávené. 221 00:24:30,262 --> 00:24:33,515 Pomaly, rok po roku a... 222 00:24:34,099 --> 00:24:35,559 ľudia začínajú byť chorí. 223 00:24:36,393 --> 00:24:38,854 No tak, Claire. Zase toto. 224 00:24:38,937 --> 00:24:40,189 -Mlč. -Ty mlč. 225 00:24:40,272 --> 00:24:46,278 V Umbrelle si mysleli, že sa môžu len tak zbaliť, 226 00:24:46,361 --> 00:24:52,159 nechať toto mesto zhniť a začať nanovo 227 00:24:52,242 --> 00:24:54,703 niekde inde. 228 00:24:54,786 --> 00:24:55,996 A skoro sa im to podarilo. 229 00:24:56,079 --> 00:24:58,498 Ale pred pár dňami sa im stala nehoda. 230 00:24:58,582 --> 00:25:02,044 A nehovorím o úniku odpadu do rieky. 231 00:25:02,127 --> 00:25:04,379 Hovorím o niečom fakt zlom. 232 00:25:05,255 --> 00:25:07,466 Na úrovni Černobylu. 233 00:25:07,549 --> 00:25:09,885 Snažia sa to zachytiť, 234 00:25:09,968 --> 00:25:14,348 ale džin už z fľaše ušiel a nemyslím, že sa chce vrátiť. 235 00:25:17,809 --> 00:25:19,394 Mám strach, Claire. 236 00:25:20,020 --> 00:25:22,523 Bojím sa, čo spravia tomuto mestu... 237 00:25:23,774 --> 00:25:25,484 a ľuďom, ktorí v ňom žijú. 238 00:25:29,696 --> 00:25:31,907 Odvtedy sa mi s ním nepodarilo spojiť. 239 00:25:31,990 --> 00:25:33,116 Super. 240 00:25:33,200 --> 00:25:35,911 Je šialený a pravdepodobne nebezpečný. 241 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Konšpirácie neboli reálne, keď sme boli deti, 242 00:25:39,373 --> 00:25:40,749 a nie sú reálne ani teraz. 243 00:25:40,832 --> 00:25:42,334 Tak prečo si tu naozaj? 244 00:25:42,417 --> 00:25:44,336 Prišla si o prácu? Chceš peniaze? 245 00:25:44,419 --> 00:25:46,088 Prídeš, vlámeš sa mi do domu. 246 00:25:46,171 --> 00:25:49,258 Čo za človeka vie len tak otvoriť zamknutý zámok? 247 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Je to pôsobivé, ale fakt? 248 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Prepáč, musím sa pripraviť do práce. 249 00:25:55,347 --> 00:25:56,932 Chris... 250 00:26:00,769 --> 00:26:02,563 Sakra. 251 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Zlatko, mama a ocko sú tu. 252 00:26:14,366 --> 00:26:15,826 Videla som príšeru. 253 00:26:17,244 --> 00:26:19,496 Bol to len zlý sen. 254 00:26:20,664 --> 00:26:21,790 Naozaj som ju videla. 255 00:26:21,874 --> 00:26:24,209 Bola zelená a slizká, 256 00:26:24,293 --> 00:26:27,504 a mala veľké žlté oči a takéto zuby. 257 00:26:27,588 --> 00:26:29,464 Aj ja by som sa jej bál. Nie, zlato? 258 00:26:29,548 --> 00:26:32,634 -Ja by som sa zbláznila. -Absolútne. 259 00:26:33,677 --> 00:26:37,014 Nedovolil by som nikomu, aby ti ublížil. 260 00:26:44,563 --> 00:26:46,315 -Hneď prídem, dobre? -Dobre. 261 00:26:52,529 --> 00:26:54,239 Späť do postele. 262 00:26:54,323 --> 00:26:55,949 Čo ak sa tá príšera vráti? 263 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Haló? 264 00:26:57,117 --> 00:26:59,244 Žiadne príšery neexistujú. 265 00:26:59,328 --> 00:27:01,079 -Sľubuješ? -Áno. 266 00:27:06,168 --> 00:27:09,922 ...zahnať dobrými myšlienkami. Poďme na to. 267 00:27:10,005 --> 00:27:11,882 Spomeň si, ako sme šli minule plávať. 268 00:27:11,965 --> 00:27:14,718 Dobre? Mysli na to. 269 00:27:14,801 --> 00:27:17,638 -Musíme ísť. -O čom to hovoríš? 270 00:27:17,971 --> 00:27:20,140 -S kým si to volal? -Teraz! 271 00:27:22,392 --> 00:27:24,478 Čo sa deje, William? 272 00:27:25,687 --> 00:27:30,275 Obleč Sherry, stretneme sa pri aute. 273 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 Dobre. Pozri sa na mňa... 274 00:27:37,741 --> 00:27:39,076 Hlásenie Umbrella Corporation. 275 00:27:39,159 --> 00:27:43,372 Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte doma a čakajte na inštrukcie. 276 00:27:45,541 --> 00:27:47,417 Hlásenie Umbrella Corporation. 277 00:27:47,501 --> 00:27:51,713 Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte doma a čakajte na inštrukcie. 278 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Hlásenie Umbrella Corporation. 279 00:27:55,175 --> 00:27:56,510 Čo to je? 280 00:27:59,179 --> 00:28:01,390 Nič. Musím ísť na stanicu. 281 00:28:01,473 --> 00:28:02,808 Tu máš. Nie je to veľa. 282 00:28:02,891 --> 00:28:05,227 -Čo? -Vezmi si ich. 283 00:28:05,310 --> 00:28:07,145 Zavri za sebou, keď pôjdeš. 284 00:28:07,229 --> 00:28:09,523 Chris. Chris! 285 00:28:09,606 --> 00:28:12,442 Vypadni odtiaľto. Okej? 286 00:28:14,069 --> 00:28:16,113 A motorky sa nechytaj! 287 00:28:20,242 --> 00:28:21,994 Hlásenie Umbrella Corporation. 288 00:28:22,077 --> 00:28:26,081 Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte doma a čakajte na inštrukcie. 289 00:28:37,009 --> 00:28:39,052 Prečo ti nič nie je, braček? 290 00:29:16,757 --> 00:29:18,759 SVRBÍ CHUTÍ 291 00:29:21,261 --> 00:29:22,304 Pomôžem vám? 292 00:29:38,570 --> 00:29:39,988 Haló? 293 00:30:01,552 --> 00:30:04,221 Potrebujete pomoc? 294 00:30:06,181 --> 00:30:07,975 Ty potrebuješ pomoc. 295 00:30:15,732 --> 00:30:17,985 Musíš nám pomôcť! 296 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 Hlásenie Umbrella Corporation. 297 00:30:52,603 --> 00:30:56,398 Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte doma a čakajte na inštrukcie. 298 00:30:56,481 --> 00:30:59,484 MESTSKÁ POLÍCIA RACCOON CITY 299 00:31:04,907 --> 00:31:06,658 Hlásenie Umbrella Corporation. 300 00:31:06,742 --> 00:31:11,121 Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte doma a čakajte na inštrukcie. 301 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 Polnoc 302 00:31:16,335 --> 00:31:18,754 Čo je horší spôsob, ako umrieť? 303 00:31:18,837 --> 00:31:19,755 Čože? 304 00:31:19,838 --> 00:31:22,424 Keď ťa zhltne celého had alebo... 305 00:31:23,383 --> 00:31:25,802 zje vcelku žralok? 306 00:31:27,012 --> 00:31:29,473 Si divná, Valentine. Chcem zomrieť v pokoji... 307 00:31:29,973 --> 00:31:34,102 vo Weskerovom mocnom objatí. 308 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 -Presne tak. -Aj ja. 309 00:31:38,148 --> 00:31:39,399 Čo tu robí Vickers? 310 00:31:39,483 --> 00:31:42,194 Myslel som, že o vrtuľník sme prišli kvôli šetreniu. 311 00:31:42,277 --> 00:31:44,238 Možno sme mu chýbali. 312 00:31:44,321 --> 00:31:45,781 Strč sa. 313 00:31:45,864 --> 00:31:46,990 Myslíš? 314 00:31:47,074 --> 00:31:48,075 Asi nie. 315 00:31:49,493 --> 00:31:51,578 -Hej! -Čo sa deje, šéfe? 316 00:31:51,662 --> 00:31:52,996 Čo je to za hlásenie? 317 00:31:53,080 --> 00:31:56,250 Keby ste nachvíľu sklapli a počúvali... 318 00:31:56,333 --> 00:31:57,835 zistili by ste to. 319 00:32:00,504 --> 00:32:02,506 Úprimne, neviem. 320 00:32:02,589 --> 00:32:04,883 -Neviete. -Neviem. 321 00:32:04,967 --> 00:32:09,054 Ale viem, že Marini a Dooley neodpovedajú na hlásenia. 322 00:32:09,137 --> 00:32:12,975 Vyšetrujú mŕtve telo vo Vile Spencerovcov. 323 00:32:13,058 --> 00:32:14,351 Myslíte, že to s tým niečo má? 324 00:32:15,519 --> 00:32:17,938 Čo je Vila Spencerovcov? 325 00:32:18,021 --> 00:32:20,274 Väčšina z vás vie, 326 00:32:20,357 --> 00:32:23,527 že Oswald Spencer bol zakladateľ Umbrella Corporation 327 00:32:23,610 --> 00:32:26,822 a v tej vile býval až do smrti v roku... 328 00:32:26,905 --> 00:32:29,491 Kurva, čo tu robíš, Leon? 329 00:32:29,575 --> 00:32:31,577 Povedali ste, že tu majú byť všetci. 330 00:32:31,660 --> 00:32:34,204 Teba som nemyslel, ty idiot! 331 00:32:34,288 --> 00:32:36,498 Ty nie! Všetci ostatní! 332 00:32:36,582 --> 00:32:39,334 Čo ak niekto príde a nikto nebude na vrátnici? 333 00:32:39,418 --> 00:32:41,920 -Napríklad pani so stratenou mačkou. -Máte pravdu. 334 00:32:42,004 --> 00:32:43,338 -Choď späť. -V poriadku. 335 00:32:43,422 --> 00:32:46,300 A ostrihaj sa, ty hipisák. 336 00:32:46,884 --> 00:32:48,093 Toto nie je Woodstock. 337 00:32:48,177 --> 00:32:50,179 TERAZ POZRI SA DO SVOJEJ SKRINKY 338 00:32:50,262 --> 00:32:52,222 Nebuďte na neho taký, šéfe. 339 00:32:56,768 --> 00:32:58,729 Prepáč, Wesker. Niečo dôležité? 340 00:32:58,812 --> 00:33:00,230 Nič. 341 00:33:00,314 --> 00:33:01,440 Nová frajerka? 342 00:33:04,234 --> 00:33:06,111 Môžeš ju zobrať najesť sa. 343 00:33:06,195 --> 00:33:07,487 V Gatline je nová reštika. 344 00:33:09,156 --> 00:33:11,116 Majú skvelý šalát. 345 00:33:11,200 --> 00:33:12,326 A víno. 346 00:33:12,409 --> 00:33:14,453 Alebo ju vezmi k sebe domov. 347 00:33:14,536 --> 00:33:17,497 Prenajmete si film, ľahnete na gauč. 348 00:33:17,581 --> 00:33:19,583 Pustíte si hudbu, napríklad Journey. 349 00:33:19,666 --> 00:33:23,337 Hlas Stevea Perryho vie ženské srdce roztopiť. 350 00:33:24,713 --> 00:33:25,839 Ako to znie? 351 00:33:27,341 --> 00:33:29,218 Že si možno vrznem. 352 00:33:30,260 --> 00:33:34,515 Ale dnes to nebude! Chcem vás všetkých o päť minút v uniforme, 353 00:33:34,598 --> 00:33:37,726 pripravených vyraziť a zistiť, čo je s Bravo tímom, 354 00:33:37,809 --> 00:33:40,771 a čo znamenajú tie hlásenia! Rozumiete? 355 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 Poďme, hýbte sa. 356 00:33:43,815 --> 00:33:45,025 Poďme. 357 00:33:45,108 --> 00:33:46,693 Hýbte sa. 358 00:33:46,777 --> 00:33:47,653 Okej. 359 00:33:47,736 --> 00:33:49,988 Stretneme sa vo vrtuľníku. 360 00:33:57,287 --> 00:33:58,997 Čo to je? 361 00:34:05,170 --> 00:34:09,174 VŠETKO, ČO POTREBUJEŠ VEDIEŤ, JE V TOMTO ZARIADENÍ 362 00:34:12,386 --> 00:34:16,389 RACCOON CITY BUDE O 6:00 ZNIČENÉ 363 00:34:21,311 --> 00:34:23,355 Wesker, ideme. 364 00:34:38,245 --> 00:34:40,914 Spomaľ, William. Narazíš. 365 00:34:41,998 --> 00:34:43,292 Spomaľ! 366 00:34:44,418 --> 00:34:45,752 Kam ideme? 367 00:34:48,672 --> 00:34:50,340 Prečo sa tak ponáhľame? 368 00:34:50,424 --> 00:34:54,887 Chcú, aby sme odišli. Aby mohli zničiť moju celoživotnú prácu. 369 00:34:54,969 --> 00:34:56,597 Pozor, oci! 370 00:35:01,810 --> 00:35:03,979 Skoro si ju zrazil. 371 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Si v poriadku? 372 00:35:20,495 --> 00:35:23,290 Zobuď sa. 373 00:35:24,041 --> 00:35:27,002 Musíš vstať a ísť s nami. 374 00:35:34,801 --> 00:35:36,178 Kam ideme? 375 00:35:36,678 --> 00:35:38,263 To nič, dievčatko. 376 00:35:38,764 --> 00:35:42,726 Našli sme ti novú rodinu. 377 00:35:42,809 --> 00:35:44,394 Čakajú ťa vonku. 378 00:35:44,478 --> 00:35:47,105 Je to veľmi vzrušujúce. 379 00:35:49,274 --> 00:35:50,400 O bračeka sa neboj. 380 00:35:50,484 --> 00:35:53,070 Príde za tebou, keď príde jeho čas. 381 00:35:53,153 --> 00:35:55,280 Nikdy by sme vás neoddelili. 382 00:35:55,364 --> 00:35:56,865 Poď s nami, 383 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 veci ti niekto vezme. 384 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 William! 385 00:36:51,795 --> 00:36:53,881 1:00 386 00:38:41,446 --> 00:38:42,447 Čo, dopiči? 387 00:38:44,157 --> 00:38:46,577 Choď po hasiaci prístroj. 388 00:38:46,660 --> 00:38:49,204 A zavri bránu, možno prídu ďalší. 389 00:38:51,790 --> 00:38:53,125 Akí ďalší? 390 00:39:29,119 --> 00:39:30,329 Srať na to. 391 00:39:39,254 --> 00:39:43,342 Pane, o čo tu ide? Lebo... 392 00:39:44,009 --> 00:39:45,719 Nemali by sme niekomu zavolať? 393 00:39:46,303 --> 00:39:48,013 Koho? Sme polícia. 394 00:39:48,847 --> 00:39:50,140 Záchranku? 395 00:39:50,224 --> 00:39:51,517 Nie som doktor, 396 00:39:51,600 --> 00:39:54,937 ale myslím, že tomu chlapíkovi už niet pomoci. 397 00:39:55,020 --> 00:39:59,858 A aj tak, telefóny v meste nefungujú. 398 00:39:59,942 --> 00:40:01,235 Drž sa, Leon. 399 00:40:08,825 --> 00:40:11,161 Dopiči. 400 00:40:11,245 --> 00:40:13,205 Pane? Hej! Pane! 401 00:40:14,414 --> 00:40:16,667 Kam idete? 402 00:40:18,544 --> 00:40:20,003 Sakra. 403 00:40:20,087 --> 00:40:21,338 Hej... 404 00:40:23,048 --> 00:40:25,843 Viem, že som tu nový 405 00:40:25,926 --> 00:40:28,345 a všetkému nerozumiem, ale... 406 00:40:28,428 --> 00:40:31,056 Kam idete? Kto tu tomu teraz velí? 407 00:40:31,139 --> 00:40:32,349 Ty. 408 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Nie, ja som tu nový. 409 00:40:35,477 --> 00:40:37,896 Gratulujem k povýšeniu. 410 00:40:37,980 --> 00:40:40,023 Som si istý, že tvoj otec by bol hrdý, 411 00:40:40,107 --> 00:40:44,278 že jeho úbohý syn má taký rýchly kariérny postup. 412 00:40:44,361 --> 00:40:47,865 Nemyslím, že by ste mali odísť. Nie som pripravený... 413 00:40:47,948 --> 00:40:52,452 Idem. Pohov, pokoj, veľa šťastia. Zvládneš to na výbornú. 414 00:40:56,582 --> 00:40:57,583 Pane. 415 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Pane! 416 00:41:07,593 --> 00:41:08,719 Doboha. 417 00:41:57,976 --> 00:41:59,436 Tu je to. 418 00:42:34,763 --> 00:42:38,058 Zavolaj Ironsovi, že sme našli auto tímu Bravo. 419 00:42:38,851 --> 00:42:40,185 Rozkaz. 420 00:43:00,747 --> 00:43:02,124 Sakra. 421 00:43:08,046 --> 00:43:10,841 Ježiši. Čo sa tu stalo? 422 00:43:11,758 --> 00:43:13,218 Kde sú? 423 00:43:20,392 --> 00:43:22,477 Čo, doboha? 424 00:43:24,813 --> 00:43:27,191 Čo mu je? 425 00:43:33,447 --> 00:43:34,448 Fakt? 426 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Čo? 427 00:43:36,742 --> 00:43:38,702 Niekto by ti ju mal vziať. 428 00:43:40,329 --> 00:43:41,246 Len ju... 429 00:43:41,330 --> 00:43:42,956 Poďte sem. 430 00:43:46,502 --> 00:43:48,504 Išli tadiaľto. 431 00:45:35,736 --> 00:45:38,155 Marini a Dooley sú niekde tu. 432 00:45:38,238 --> 00:45:39,990 Mali by sme sa rozdeliť. 433 00:45:40,073 --> 00:45:41,074 Čože? 434 00:45:41,950 --> 00:45:45,704 Čím rýchlejšie ich nájdeme, tým rýchlejšie môžeme vypadnúť. 435 00:45:46,997 --> 00:45:48,957 Pôjdeme vo dvojiciach. 436 00:45:49,041 --> 00:45:50,876 Pôjdem s tebou, Wesker. 437 00:45:53,462 --> 00:45:55,756 Buďte stále na príjme. 438 00:46:21,698 --> 00:46:23,909 To nevyzerá dobre. 439 00:46:23,992 --> 00:46:26,245 Hlásenie Umbrella Corporation. 440 00:46:26,328 --> 00:46:29,706 Vráťte sa do svojich vozidiel a vráťte sa domov. 441 00:46:30,874 --> 00:46:32,125 Hej! 442 00:46:33,794 --> 00:46:35,712 No tak! Cúvaj! 443 00:46:37,297 --> 00:46:39,967 Sme zablokovaní! 444 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 Koľko to ešte bude trvať? 445 00:46:43,136 --> 00:46:45,180 Musím sa dostať do práce. 446 00:46:45,264 --> 00:46:46,473 Nehýb sa. 447 00:46:50,310 --> 00:46:52,062 Sakra! 448 00:46:53,230 --> 00:46:55,232 Sakra. 449 00:46:55,315 --> 00:46:56,817 Otvorte! Prosím! 450 00:46:56,900 --> 00:46:59,945 Vypadni! Nechytaj sa môjho auta! 451 00:47:00,028 --> 00:47:02,239 No tak! 452 00:47:04,867 --> 00:47:07,911 Sakra! Božemôj! 453 00:47:07,995 --> 00:47:09,580 Bože! 454 00:47:09,663 --> 00:47:11,707 To bolo tesné! 455 00:47:12,416 --> 00:47:13,959 Sakra! 456 00:47:32,019 --> 00:47:35,022 Raccoon City, uzavreté a zabezpečené. 457 00:47:40,527 --> 00:47:42,237 Pustite ma, prosím. 458 00:47:44,656 --> 00:47:46,074 Pustite ma. 459 00:47:48,076 --> 00:47:50,037 Pustite ma. 460 00:47:51,663 --> 00:47:52,956 Pomôžte mi, prosím. 461 00:48:00,964 --> 00:48:03,467 1:50 462 00:49:17,666 --> 00:49:18,917 No tak. 463 00:49:22,421 --> 00:49:25,883 Skurvené náboje. 464 00:49:30,929 --> 00:49:31,972 Sakra! 465 00:50:53,220 --> 00:50:54,972 Zahoď zbraň! Ruky hore! 466 00:51:02,354 --> 00:51:03,605 Žiadnu zbraň nemám. 467 00:51:06,900 --> 00:51:08,485 Kto si, doboha? 468 00:51:12,030 --> 00:51:13,115 Poďte. 469 00:51:15,701 --> 00:51:17,327 Leon, zlož ju. 470 00:51:18,245 --> 00:51:20,163 Velíte zase vy, pane? 471 00:51:29,923 --> 00:51:33,051 Pustite ma! 472 00:51:36,388 --> 00:51:38,432 Pustite ma dnu, prosím. 473 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 Kde je môj brat, Chris Redfield? 474 00:51:43,770 --> 00:51:46,940 Ty si Chrisova sestra? Myslel som, že sa nerozprávate. 475 00:51:50,777 --> 00:51:52,946 Je vo vrchoch so zvyškom tímu Alfa. 476 00:51:53,030 --> 00:51:56,742 Môže mi niekto povedať, čo sa to tu deje, kurva? 477 00:51:58,285 --> 00:51:59,620 Čo sa im stalo? 478 00:52:00,746 --> 00:52:02,206 Pustite ma dnu. 479 00:52:08,629 --> 00:52:11,048 Očividne niečo zlé. 480 00:52:11,131 --> 00:52:14,051 Umbrella zablokovala všetky východy z mesta. 481 00:52:14,134 --> 00:52:16,386 Potrebujeme viac zbraní a munície. 482 00:52:17,763 --> 00:52:19,139 Zbrojnica je v pivnici. 483 00:52:19,223 --> 00:52:20,557 Kam ideš? 484 00:52:20,641 --> 00:52:22,643 Skúsim sa ozvať tvojmu bratovi. 485 00:52:22,726 --> 00:52:24,353 Po ceste sa odtiaľto nedostaneme, 486 00:52:24,436 --> 00:52:26,688 ale možno sa nám to podarí vo vrtuľníku. 487 00:52:32,736 --> 00:52:35,030 2:00 488 00:53:12,192 --> 00:53:13,527 Čo to je? 489 00:53:15,237 --> 00:53:17,281 Hneď ti to vysvetlím. 490 00:53:53,358 --> 00:53:55,027 Polícia Raccoon City. 491 00:53:57,279 --> 00:53:58,530 Pomôžte mi. 492 00:53:59,406 --> 00:54:01,491 Ruky nad hlavu. 493 00:54:14,296 --> 00:54:16,173 Čo to má byť? 494 00:54:18,258 --> 00:54:20,135 Zostaňte, kde ste. 495 00:54:31,396 --> 00:54:32,606 Doboha. 496 00:54:38,028 --> 00:54:40,906 Marini, dopekla. 497 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 Pokoj. 498 00:54:42,741 --> 00:54:44,701 Zatlačím ti to. 499 00:54:44,785 --> 00:54:47,287 Ako sa len dá. Nájdi Dooleyho. 500 00:54:49,373 --> 00:54:52,251 Budeš v poriadku. 501 00:54:52,334 --> 00:54:53,752 Nič to nie je. 502 00:54:55,045 --> 00:54:57,965 Božemôj. 503 00:54:58,048 --> 00:54:59,842 Sakra. 504 00:55:19,528 --> 00:55:21,196 Vydrž. 505 00:55:24,366 --> 00:55:27,953 Sakra. Nie. 506 00:55:58,609 --> 00:55:59,943 Dooley. 507 00:56:13,957 --> 00:56:15,209 Richard! 508 00:56:27,513 --> 00:56:28,889 Redfield! 509 00:56:35,479 --> 00:56:36,730 Aiken! 510 00:56:36,813 --> 00:56:38,899 Vypadni odtiaľto! 511 00:58:20,375 --> 00:58:22,628 -Čo robíš, Wesker? -Počkaj. 512 00:58:29,009 --> 00:58:30,802 Počuješ to? 513 00:58:44,942 --> 00:58:47,236 Čo robí Vickers? 514 00:58:49,613 --> 00:58:50,989 Bež! 515 00:59:15,138 --> 00:59:17,891 2:29 516 00:59:17,975 --> 00:59:19,268 Okej. 517 00:59:19,351 --> 00:59:22,396 Nikdy som tu nebol, takže... 518 00:59:30,320 --> 00:59:31,488 To je v pohode, nie? 519 00:59:31,572 --> 00:59:35,242 Myslím, že je... zaseknutá. 520 00:59:35,325 --> 00:59:36,326 Daj sem. 521 00:59:39,705 --> 00:59:41,248 Toto si obleč. 522 00:59:42,541 --> 00:59:44,960 Odkiaľ vieš toľko o zbraniach? 523 00:59:47,838 --> 00:59:50,132 Moji rodičia zomreli, keď som mala osem. 524 00:59:50,716 --> 00:59:53,260 S bratom sme vyrastali v miestnom sirotinci. 525 00:59:53,343 --> 00:59:55,512 Ušla som odtiaľ. 526 00:59:56,221 --> 00:59:58,140 Naučila som sa postarať o seba. 527 00:59:58,557 --> 01:00:00,517 Chápem. 528 01:00:02,269 --> 01:00:05,522 Určite sa pýtaš, prečo je niekto ako ja policajtom, že? 529 01:00:06,565 --> 01:00:07,733 Tak trocha. 530 01:00:08,817 --> 01:00:10,194 Ja tiež. 531 01:00:12,112 --> 01:00:15,490 Hej! Dostaňte ma odtiaľto! 532 01:00:16,742 --> 01:00:17,576 Haló? 533 01:00:17,659 --> 01:00:20,579 Je to tvoja stanica. Skúsim ešte niečo nájsť. 534 01:00:22,372 --> 01:00:23,707 Dobre. 535 01:00:23,790 --> 01:00:27,419 Som v skurvenej pivnici. 536 01:00:27,503 --> 01:00:28,670 Pustite ma. 537 01:00:29,171 --> 01:00:30,380 Viem, že tam ste. 538 01:00:30,464 --> 01:00:34,468 Vďakabohu. 539 01:00:35,385 --> 01:00:37,012 Musíš ma odtiaľto pustiť. 540 01:00:37,471 --> 01:00:39,056 Kto ste, dopekla? 541 01:00:39,973 --> 01:00:42,476 Poviem ti, keď ma odtiaľto pustíš. 542 01:00:52,110 --> 01:00:53,195 Ježiši. 543 01:00:57,991 --> 01:00:59,409 Je v pohode? 544 01:01:02,454 --> 01:01:03,455 On? 545 01:01:04,331 --> 01:01:06,583 Úplne. 546 01:01:06,667 --> 01:01:10,587 Kto nekašle krv, keď je chorý? 547 01:01:10,671 --> 01:01:12,339 Je to len chrípočka. 548 01:01:12,422 --> 01:01:15,592 Nie je vôbec v pohode, dopekla. Pozri sa na neho. Otvor tie dvere. 549 01:01:17,052 --> 01:01:19,221 Prečo ste tu zavretí? 550 01:01:19,304 --> 01:01:22,808 Lebo som odhalil pravdu. 551 01:01:24,476 --> 01:01:26,311 Akú pravdu? 552 01:01:26,395 --> 01:01:29,314 Počúvaj ma, ty backstreet boy. 553 01:01:29,398 --> 01:01:34,486 Myslíš, že Umbrella celý čas vyrábala marťankov? 554 01:01:35,571 --> 01:01:37,114 Ani náhodou. 555 01:01:37,197 --> 01:01:38,949 Ježiši. Hej! 556 01:01:39,032 --> 01:01:41,201 -To je... moja zbraň. -Otvor tie dvere. 557 01:01:41,285 --> 01:01:42,536 -Okamžite. -Nemusíte to robiť. 558 01:01:42,619 --> 01:01:44,079 Jasné, že nie. 559 01:01:44,705 --> 01:01:48,458 Ty a tvoji kamoši nie ste chorí ako zvyšok mesta, 560 01:01:48,542 --> 01:01:50,586 lebo máte dobrú imunitu, čo? 561 01:01:50,669 --> 01:01:53,881 Určite si dostal injekciu, 562 01:01:53,964 --> 01:01:57,092 alebo tabletku, a ani si o tom nevedel. 563 01:01:57,176 --> 01:01:59,803 Aspoň nachvíľu si v bezpečí. 564 01:01:59,887 --> 01:02:03,307 Ale obyčajní ľudia... 565 01:02:04,099 --> 01:02:05,934 na ktorých nezáleží... 566 01:02:06,310 --> 01:02:08,312 Tým len veľa šťastia. 567 01:02:08,395 --> 01:02:09,688 Otvor tie skurvené dvere. 568 01:02:10,480 --> 01:02:12,524 Kľúče sú na stole. Hneď! 569 01:02:12,608 --> 01:02:15,527 Okej, idem. 570 01:02:15,611 --> 01:02:18,405 Ježiši. 571 01:02:20,782 --> 01:02:23,535 No tak, kurva. 572 01:02:25,579 --> 01:02:27,539 Božemôj. 573 01:02:27,623 --> 01:02:31,084 Počul si niekedy o T-víre? G-víre? 574 01:02:32,127 --> 01:02:33,253 Jasné, že nie. 575 01:02:33,337 --> 01:02:35,839 Je to vírus, ktorý geneticky modifikuje 576 01:02:35,923 --> 01:02:37,549 DNA živých buniek 577 01:02:37,633 --> 01:02:40,594 a premieňa ľudí na chodiace zbrane. 578 01:02:41,428 --> 01:02:43,222 Takže ma hneď pusti, dobre? 579 01:02:45,432 --> 01:02:46,683 Nemusíš to tak prežívať. 580 01:02:46,767 --> 01:02:48,602 Už nenechám nič na náhodu. 581 01:02:52,439 --> 01:02:53,774 Sakra. 582 01:02:53,857 --> 01:02:56,193 No tak, chlape. 583 01:02:56,276 --> 01:02:58,487 Vieš čo? Sekundu. 584 01:03:00,614 --> 01:03:02,824 Ty nie si práve Einstein, čo? 585 01:03:04,034 --> 01:03:05,702 Vďakabohu. 586 01:03:08,413 --> 01:03:09,456 Sakra! 587 01:03:10,958 --> 01:03:12,000 Bože! 588 01:03:14,628 --> 01:03:16,588 Počkaj, počkaj. 589 01:03:16,672 --> 01:03:18,215 Pomaly. 590 01:03:26,098 --> 01:03:27,516 Počkaj. 591 01:03:27,975 --> 01:03:29,017 Prestaň! 592 01:03:38,485 --> 01:03:39,486 Hej. 593 01:03:56,670 --> 01:03:58,088 Ben. 594 01:04:10,517 --> 01:04:13,812 Daj sa dokopy, lebo sa nedožiješ rána. 595 01:04:20,569 --> 01:04:21,737 Sakra. 596 01:04:36,251 --> 01:04:37,586 Skončil si? 597 01:04:40,672 --> 01:04:43,175 Chcem sa proste dostať z tohto mesta. 598 01:04:44,593 --> 01:04:46,678 Vickers, počuješ? Prepínam. 599 01:04:48,222 --> 01:04:51,808 Tu je náčelník Irons, dvihni tú skurvenú vysielačku! 600 01:04:54,102 --> 01:04:56,480 Vickers, počuješ? Prepínam. 601 01:04:56,563 --> 01:04:59,358 Tu je náčelník Irons, dvihni tú skurvenú vysielačku! 602 01:05:04,571 --> 01:05:06,031 Hej. 603 01:05:14,248 --> 01:05:15,958 Božemôj. 604 01:05:25,092 --> 01:05:26,844 Zachránila si mi život. 605 01:05:34,685 --> 01:05:36,228 Bože. 606 01:05:41,108 --> 01:05:44,027 No tak. 607 01:05:57,833 --> 01:06:00,586 Mala pravdu. 608 01:06:02,379 --> 01:06:04,006 O čom? 609 01:06:08,135 --> 01:06:09,970 Wesker, čo sa to deje? 610 01:06:13,265 --> 01:06:16,018 Kontaktovali ma pred pár mesiacmi. 611 01:06:17,686 --> 01:06:21,815 Práve vtedy, keď sa začala Umbrella sťahovať. 612 01:06:21,899 --> 01:06:23,233 Neviem, kto sú. 613 01:06:23,901 --> 01:06:26,361 A ani ma to nezaujíma. 614 01:06:28,363 --> 01:06:31,241 Sú to ľudia, ktorí chcú odhaliť... 615 01:06:31,325 --> 01:06:34,536 špinavé tajomstvá, ktoré tu dole Umbrella 616 01:06:34,620 --> 01:06:35,829 skrýva. 617 01:06:36,580 --> 01:06:38,373 O čom to hovoríš? 618 01:06:40,042 --> 01:06:43,504 Nepozeraj tak na mňa. Ide len o peniaze. 619 01:06:43,587 --> 01:06:45,506 A oni ich majú dosť. 620 01:06:45,589 --> 01:06:48,675 Bol to spôsob, ako sa dostať... 621 01:06:48,759 --> 01:06:52,179 z tejto diery na konci sveta. 622 01:06:54,139 --> 01:06:55,599 Takže... 623 01:06:57,601 --> 01:06:59,561 ...si nás chcel proste opustiť. 624 01:07:03,857 --> 01:07:05,150 No tak. 625 01:07:06,068 --> 01:07:11,031 Musíme nájsť Chrisa a Richarda, a povedať im, že Vickers je mŕtvy. 626 01:07:14,618 --> 01:07:16,078 Poď. 627 01:07:18,247 --> 01:07:20,749 Sú to tvoji priatelia! 628 01:07:27,339 --> 01:07:29,132 Nemôžem. 629 01:07:29,508 --> 01:07:30,926 Čo to... 630 01:07:50,737 --> 01:07:51,989 Božemôj. 631 01:07:57,870 --> 01:08:00,414 Čo sa mu stalo? 632 01:08:02,207 --> 01:08:03,625 Neviem. 633 01:08:16,095 --> 01:08:19,349 Wesker. Wesker! 634 01:08:37,367 --> 01:08:39,077 Spojili ste sa s mojim bratom? 635 01:08:39,745 --> 01:08:40,746 Nie. 636 01:08:45,542 --> 01:08:47,711 Potrebujeme ten vrtuľník. 637 01:08:47,794 --> 01:08:49,712 Musíme sa dostať do vrchov. 638 01:08:49,796 --> 01:08:50,839 Ako? 639 01:08:52,758 --> 01:08:55,219 Myslím, že viem ako. Poďte. 640 01:09:01,058 --> 01:09:02,475 Bože. 641 01:09:04,978 --> 01:09:06,563 No tak! 642 01:09:11,443 --> 01:09:13,237 Rampa je týmto smerom. 643 01:09:17,741 --> 01:09:18,742 Dopekla. 644 01:09:46,520 --> 01:09:48,063 Poďme. 645 01:09:48,145 --> 01:09:49,606 Choď! 646 01:09:49,689 --> 01:09:51,066 Poďme, poďme. 647 01:10:10,836 --> 01:10:13,797 4:00 648 01:10:28,103 --> 01:10:29,938 Čo tu robíme? 649 01:10:41,325 --> 01:10:44,328 RACCOON CITY SIROTINEC 650 01:11:20,989 --> 01:11:24,243 Musíš vstať a ísť s nami. 651 01:11:25,202 --> 01:11:26,995 Kam ideme? 652 01:11:41,301 --> 01:11:42,928 Prečo sme tu? 653 01:11:43,011 --> 01:11:46,723 Je tu tajná chodba, ktorá vedie do Vily Spencerovcov. 654 01:11:46,807 --> 01:11:48,809 Odkiaľ poznáte toto miesto? 655 01:11:49,935 --> 01:11:51,937 Kúpili vás, že? 656 01:11:52,020 --> 01:11:55,315 Zaplatili vám, aby ste mlčali o všetkom, čo tu robili. 657 01:11:55,399 --> 01:11:58,068 A teraz vás tu nechali zhniť ako nás všetkých. 658 01:12:11,123 --> 01:12:12,124 Sakra! 659 01:12:24,136 --> 01:12:25,512 Kde ste? 660 01:12:33,103 --> 01:12:34,229 Pozri. 661 01:12:36,982 --> 01:12:38,192 Poďte sem! 662 01:12:44,990 --> 01:12:46,491 Čo to je? 663 01:12:47,075 --> 01:12:50,579 Niekto tam bol. 664 01:13:22,694 --> 01:13:24,613 -Bež! -Poďme! 665 01:13:27,241 --> 01:13:28,283 Bež! 666 01:13:30,994 --> 01:13:31,995 Dopekla. 667 01:14:25,507 --> 01:14:27,092 Lisa Trevor. 668 01:14:30,762 --> 01:14:33,015 Musíme sa dostať do Vily Spencerovcov. 669 01:14:33,974 --> 01:14:36,393 Vieš ako, nie? 670 01:14:43,525 --> 01:14:45,068 Priateľ? 671 01:14:54,203 --> 01:14:55,245 Poďme. 672 01:15:01,502 --> 01:15:03,754 Prečo sem ideme? 673 01:15:07,007 --> 01:15:08,467 Chcem svojho brata. 674 01:15:10,677 --> 01:15:12,137 Pohrýzla ma. 675 01:15:13,805 --> 01:15:14,640 Chyť ju. 676 01:15:29,404 --> 01:15:30,572 Kľúč. 677 01:15:36,787 --> 01:15:39,540 Druhý kľúč. 678 01:15:44,169 --> 01:15:45,379 Choď... 679 01:15:49,591 --> 01:15:53,220 Kľúč. 680 01:16:26,587 --> 01:16:27,754 Vďaka. 681 01:16:28,714 --> 01:16:30,591 Claire. 682 01:16:36,263 --> 01:16:37,973 Máš divných priateľov. 683 01:16:53,363 --> 01:16:55,282 4:23 684 01:18:23,620 --> 01:18:24,872 Doboha. 685 01:18:51,106 --> 01:18:52,566 Dooley? 686 01:18:56,528 --> 01:18:57,529 Sakra. 687 01:19:44,952 --> 01:19:48,080 Musíme sa dostať k vrtuľníku. Kde je Wesker? 688 01:19:49,081 --> 01:19:52,167 Vrtuľník havaroval. Vickers je mŕtvy. 689 01:19:54,127 --> 01:19:57,381 -Wesker nás zradil. -Čože? 690 01:19:57,464 --> 01:19:59,550 Nechal by nás tu zomrieť. 691 01:20:00,843 --> 01:20:03,971 Musíme ísť za ním, myslím, že je to jediná cesta von. 692 01:21:52,204 --> 01:21:53,830 Čo je toto za miesto? 693 01:21:54,623 --> 01:21:56,291 SIROTINEC VÝSKUMNÁ STANICA 694 01:21:56,375 --> 01:21:58,335 Čo tu Umbrella robila? 695 01:21:59,002 --> 01:22:00,295 PACIENT: LISA TREVOR NEBEZPEČNÁ 696 01:22:00,379 --> 01:22:02,756 Kvôli tomuto sem vodili deti zo sirotinca. 697 01:22:16,228 --> 01:22:18,188 Robili na nich experimenty. 698 01:22:22,609 --> 01:22:24,611 Sem ma chceli vziať. 699 01:22:43,338 --> 01:22:45,174 Claire, to je v poriadku. 700 01:22:45,257 --> 01:22:46,258 Nie! 701 01:22:50,637 --> 01:22:51,763 To nič. 702 01:23:11,283 --> 01:23:12,868 Poďme nájsť môjho brata. 703 01:23:25,130 --> 01:23:26,256 V poriadku. 704 01:23:39,269 --> 01:23:41,355 William, čo si tu dole robil? 705 01:23:43,106 --> 01:23:44,107 Božiu prácu. 706 01:23:59,581 --> 01:24:00,707 William. 707 01:24:04,169 --> 01:24:05,712 Ako ste sa sem...? 708 01:24:09,633 --> 01:24:11,218 Nie, nie. 709 01:24:15,806 --> 01:24:18,517 Prišiel som po to. 710 01:24:20,727 --> 01:24:23,105 To je moja životná práca. Nikomu to nedám. 711 01:24:24,189 --> 01:24:26,441 Nemáš na výber, kamarát. 712 01:24:27,109 --> 01:24:29,152 Zložte tú zbraň. 713 01:24:30,279 --> 01:24:31,405 Prosím vás. 714 01:24:34,867 --> 01:24:36,285 Pre koho pracujete? 715 01:24:38,161 --> 01:24:39,496 To je jedno. 716 01:24:44,877 --> 01:24:46,879 Presne tak. 717 01:24:59,308 --> 01:25:00,309 Ocko! 718 01:25:03,520 --> 01:25:05,189 -Nie, nie! -Ocko! 719 01:25:08,066 --> 01:25:10,402 Božemôj. 720 01:25:10,736 --> 01:25:11,737 Ampulky. 721 01:25:12,779 --> 01:25:14,865 Ampulky. 722 01:25:19,203 --> 01:25:20,704 To si vezmem. 723 01:25:27,211 --> 01:25:28,504 Dajte mi ich. 724 01:25:30,214 --> 01:25:31,548 Neurobte žiadnu hlúposť. 725 01:25:37,846 --> 01:25:38,847 Sakra. 726 01:25:40,349 --> 01:25:41,892 Kde zmizlo to dievča? 727 01:25:41,975 --> 01:25:43,143 Dievča? 728 01:25:43,852 --> 01:25:44,937 Dievča? 729 01:25:45,562 --> 01:25:47,022 Čo, dopekla? 730 01:25:49,107 --> 01:25:50,025 Ty. 731 01:25:55,531 --> 01:25:57,991 Nemuselo to takto dopadnúť. 732 01:25:59,117 --> 01:26:01,245 Čo je to s tebou? 733 01:26:06,500 --> 01:26:08,710 To je v piči. 734 01:26:40,492 --> 01:26:42,703 Hej. To nič. 735 01:26:42,786 --> 01:26:44,162 Zabil ich. 736 01:26:44,496 --> 01:26:45,664 Hej. 737 01:26:45,747 --> 01:26:47,708 Pokoj. 738 01:26:47,791 --> 01:26:50,085 Ty a tá tvoja zbraň, Valentine. 739 01:26:52,379 --> 01:26:53,630 Dostaneme ťa odtiaľto. 740 01:26:53,714 --> 01:26:56,133 Posral som to, Jill. 741 01:26:57,759 --> 01:27:00,679 Umbrella to tu chce zničiť. 742 01:27:00,762 --> 01:27:02,681 Celé mesto, chápeš? 743 01:27:02,764 --> 01:27:05,267 Pod budovou je vlak. 744 01:27:06,018 --> 01:27:08,687 Vedie na druhú stranu hôr do Gatlinu. 745 01:27:10,272 --> 01:27:12,024 Musíte naň nasadnúť. 746 01:27:12,858 --> 01:27:14,610 Hneď. 747 01:27:19,698 --> 01:27:22,492 Mrzí ma to. 748 01:27:25,495 --> 01:27:27,998 Nevystrelil by som. 749 01:27:30,501 --> 01:27:31,793 Nie, nie. 750 01:27:32,711 --> 01:27:34,129 Wesker! 751 01:28:37,067 --> 01:28:38,944 Tadiaľto. 752 01:28:41,655 --> 01:28:42,573 Okej. 753 01:28:45,450 --> 01:28:46,660 Sakra. 754 01:29:04,511 --> 01:29:05,596 Ježiši. 755 01:29:07,347 --> 01:29:08,348 Skry sa. 756 01:29:11,393 --> 01:29:12,853 No tak. Poďme. 757 01:29:43,967 --> 01:29:47,554 Chris, poď sa hrať. 758 01:29:53,602 --> 01:29:57,606 Naozaj si si myslel, že budeš súčasťou mojej rodiny? 759 01:29:58,440 --> 01:30:02,194 Malý milý vojačik. 760 01:30:02,277 --> 01:30:04,696 Taký verný. 761 01:30:12,955 --> 01:30:14,581 Kde si? 762 01:30:21,129 --> 01:30:26,134 Prečo si taký sprostý a tvoja sestra taká múdra? 763 01:30:55,038 --> 01:30:56,331 Vieš... 764 01:30:58,458 --> 01:31:02,754 Je mi skoro ľúto, že ťa musím zabiť. 765 01:31:06,967 --> 01:31:08,343 Skoro. 766 01:31:09,720 --> 01:31:13,182 Mal som ťa so sestrou vziať dole do labáku. 767 01:31:13,265 --> 01:31:16,935 Boli by ste skvelé exempláre. 768 01:31:19,688 --> 01:31:20,981 Choď... 769 01:31:21,690 --> 01:31:22,566 ...do... 770 01:31:23,400 --> 01:31:24,401 ...riti... 771 01:31:28,113 --> 01:31:29,781 ...od môjho brata. 772 01:31:32,701 --> 01:31:33,994 Sprav to. 773 01:31:44,630 --> 01:31:48,175 Chris... môj chlapec. 774 01:31:48,634 --> 01:31:50,177 Sklapni. 775 01:32:07,027 --> 01:32:09,071 Som taká rada, že si v poriadku. 776 01:32:10,322 --> 01:32:12,616 Myslím, že mám zlomené rebrá. 777 01:32:12,699 --> 01:32:14,576 Prepáč. Bolí ťa to? 778 01:32:14,660 --> 01:32:16,620 Nie, som v poriadku. 779 01:32:16,703 --> 01:32:19,498 Musíme vypadnúť. Umbrella to sem príde vyčistiť. 780 01:32:19,581 --> 01:32:20,582 Okej. 781 01:32:21,208 --> 01:32:22,209 Hej. 782 01:32:22,960 --> 01:32:24,086 -Zelenáč? -Hej. 783 01:32:24,169 --> 01:32:26,547 Som rovnako prekvapený, ako ty. 784 01:32:27,422 --> 01:32:28,465 Ideme? 785 01:32:28,924 --> 01:32:29,842 Poďme. 786 01:32:35,055 --> 01:32:36,056 No tak! 787 01:32:50,529 --> 01:32:52,155 5:55 788 01:32:52,739 --> 01:32:54,199 Sadni si. 789 01:32:54,283 --> 01:32:56,159 -Spustíme to. -Okej. 790 01:32:57,077 --> 01:32:59,997 Máme päť minút, kým to tu vybuchne. 791 01:33:02,833 --> 01:33:04,418 Ako to funguje? 792 01:33:18,515 --> 01:33:19,641 Okej. 793 01:33:36,700 --> 01:33:38,452 Dostaneme sa odtiaľto. 794 01:33:56,720 --> 01:33:58,889 Mal som ťa počúvať už vtedy dávno. 795 01:34:00,516 --> 01:34:01,808 Prepáč. 796 01:34:04,645 --> 01:34:05,896 To nič. 797 01:34:09,024 --> 01:34:11,443 Poškriabala som ti motorku. 798 01:34:14,696 --> 01:34:16,532 -Nerozosmievaj ma. -Prepáč. 799 01:34:20,035 --> 01:34:20,869 Do p... 800 01:34:20,953 --> 01:34:21,870 5:59 801 01:34:21,954 --> 01:34:23,372 6:00 802 01:35:13,630 --> 01:35:15,716 Choď po ostatných. Nájdem cestu von. 803 01:35:16,091 --> 01:35:17,926 -Si v pohode? -Hej. 804 01:35:34,276 --> 01:35:37,029 Božemôj. Sherry, postav sa za mňa. 805 01:35:41,200 --> 01:35:42,618 Bež! 806 01:35:44,620 --> 01:35:45,621 Claire! 807 01:36:01,929 --> 01:36:02,804 Nie! 808 01:36:21,740 --> 01:36:22,699 Hej! 809 01:36:23,992 --> 01:36:25,702 Ty škaredá sviňa! 810 01:36:29,122 --> 01:36:30,207 Sakra. 811 01:36:53,355 --> 01:36:55,107 Raketomet? 812 01:36:56,275 --> 01:36:58,026 Našiel som ho v prvej triede. 813 01:37:02,990 --> 01:37:04,491 Doboha. 814 01:37:05,117 --> 01:37:07,494 Čo ste to spravili s týmto vlakom? 815 01:37:15,127 --> 01:37:16,295 Sakra. 816 01:37:48,327 --> 01:37:50,078 SPRÁVA O NEHODE 817 01:37:50,162 --> 01:37:54,416 Miesto: Raccoon City Vila Spencerovcov: Zničená 818 01:37:54,499 --> 01:37:57,085 NEST Laboratórium: Zničené 819 01:37:57,169 --> 01:38:00,506 Status: Epidémia zaistená 820 01:38:00,589 --> 01:38:05,928 Preživší: 0 821 01:38:21,944 --> 01:38:24,571 RESIDENT EVIL VITAJTE V RACCOON CITY 822 01:39:54,203 --> 01:39:55,871 Konečne si hore. 823 01:39:57,414 --> 01:40:00,000 -Kde to som? -Na tom nezáleží. 824 01:40:01,126 --> 01:40:05,255 Nerozumiem. Myslel som si, že som mŕtvy. 825 01:40:05,672 --> 01:40:06,757 Bol si. 826 01:40:06,840 --> 01:40:08,133 Moje oči. 827 01:40:09,218 --> 01:40:12,012 Čo sa stalo? Nevidím. 828 01:40:12,095 --> 01:40:13,889 Vedľajší účinok. 829 01:40:13,972 --> 01:40:17,309 Jedna z vecí, ktoré sme museli spraviť, aby sme ťa oživili. 830 01:40:17,392 --> 01:40:19,436 Bude ich viac. 831 01:40:35,118 --> 01:40:37,037 Nikdy ste mi nepovedali vaše meno. 832 01:40:39,248 --> 01:40:40,332 Ada. 833 01:40:41,500 --> 01:40:43,252 Volám sa Ada Wong. 834 01:40:45,170 --> 01:40:47,005 Čo odo mňa chcete? 835 01:47:19,982 --> 01:47:21,984 Preklad titulkov: Marián Tesák