1
00:01:09,653 --> 00:01:12,781
Vďaka. Ak potrebujem fotky,
idem do Fotomatu.
2
00:01:13,407 --> 00:01:16,618
Rose ma doviezla.
Čaká vonku so psom.
3
00:01:16,702 --> 00:01:19,955
Išla si niekedy autom
s hlavou vystrčenou z okna?
4
00:01:20,038 --> 00:01:21,248
Je to úžasné.
5
00:02:35,030 --> 00:02:36,532
Haló?
6
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Čo chceš?
7
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Je tu znova.
8
00:02:59,513 --> 00:03:01,265
Sleduje ma.
9
00:03:02,933 --> 00:03:06,186
Choď spať skôr ako ťa Doktor Birkin
nájde v mojej posteli.
10
00:03:06,270 --> 00:03:07,521
Videla som ju.
11
00:03:07,604 --> 00:03:08,981
Nevidela...
12
00:03:09,606 --> 00:03:11,358
Nič si nevidela.
13
00:03:15,487 --> 00:03:16,905
Nič si nevidela.
14
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
Zavri oči.
15
00:03:30,794 --> 00:03:32,963
Čo si, úchyl?
16
00:03:33,922 --> 00:03:37,885
Bola som vydatá 45 rokov,
a nikdy som ho môjho mužovi nevidela!
17
00:04:54,294 --> 00:04:55,462
Haló?
18
00:04:59,800 --> 00:05:02,803
UMBRELLA JE TVOJA
NOVÁ RODINA
19
00:05:15,732 --> 00:05:17,317
Ako sa voláš?
20
00:05:30,789 --> 00:05:32,749
"Lisa Trevor"?
21
00:05:34,877 --> 00:05:36,211
Žiješ tu?
22
00:05:39,840 --> 00:05:41,425
Kde žiješ?
23
00:05:57,399 --> 00:05:59,401
DOLE
24
00:06:00,944 --> 00:06:02,070
"Dole"?
25
00:06:05,282 --> 00:06:06,283
Hej.
26
00:06:31,225 --> 00:06:33,435
Prečo nie si v posteli, maličká?
27
00:06:35,229 --> 00:06:36,313
No?
28
00:06:38,565 --> 00:06:41,443
Odkedy naši zomreli,
býva námesačná.
29
00:06:52,079 --> 00:06:53,163
V tom prípade...
30
00:06:54,331 --> 00:06:56,124
Do postele, obaja.
31
00:06:57,751 --> 00:06:58,752
Počkaj.
32
00:06:59,545 --> 00:07:03,382
Ste Redfieldovci, nie?
Chris a Claire?
33
00:07:05,592 --> 00:07:08,595
Si dobrý brat,
že sa tak o ňu staráš.
34
00:07:10,389 --> 00:07:11,598
Dobrú noc.
35
00:07:44,423 --> 00:07:45,674
Dobrú noc.
36
00:07:51,263 --> 00:07:54,266
DÁŽDNIK ŤA OCHRÁNI
PRED BÚRKOU
37
00:08:20,792 --> 00:08:23,795
RACCOON CITY
SIROTINEC
38
00:08:34,014 --> 00:08:36,308
To ale musel byť sen.
39
00:08:40,729 --> 00:08:43,315
Skoro som sa posral.
40
00:08:44,107 --> 00:08:47,778
Keby som vedel, že budeš kričať
zo spánku, nevzal by som ťa.
41
00:08:52,366 --> 00:08:54,076
30. september 1998
42
00:08:54,159 --> 00:08:56,703
Prečo vlastne stopuješ v noci?
43
00:08:57,704 --> 00:08:58,872
Aha, jasné.
44
00:08:58,956 --> 00:09:01,667
Hovorila si, že ideš za bratom.
45
00:09:01,750 --> 00:09:03,752
Vraj si tu kedysi bývala.
46
00:09:05,504 --> 00:09:07,297
Raccoon City.
47
00:09:08,465 --> 00:09:10,175
Nechcel by som tam ísť.
48
00:09:10,259 --> 00:09:13,262
Ani sa nečudujem,
že máš nočné mory.
49
00:09:13,345 --> 00:09:16,265
Odkedy odišla Umbrella,
nezostalo tam nič.
50
00:09:16,348 --> 00:09:17,933
Môžem?
51
00:09:18,350 --> 00:09:20,018
Mala by si bratovi dohovoriť...
52
00:09:20,102 --> 00:09:23,021
"Zbaľ sa a vypadni."
53
00:09:23,105 --> 00:09:25,607
Síce, komu by predal svoj dom?
54
00:09:25,691 --> 00:09:27,192
Nikomu.
55
00:09:28,569 --> 00:09:30,612
Žiť v Raccoon City?
56
00:09:30,696 --> 00:09:33,198
Ďakujem. Neprosím.
57
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
Nechceš sa zviezť až do Gatlinu?
58
00:09:36,702 --> 00:09:38,495
Povieš mu, že si si to rozmyslela.
59
00:09:39,037 --> 00:09:41,790
Ľuďom až príliš záleží na rodine.
60
00:09:41,874 --> 00:09:43,834
-Občas sa na ňu treba vykašľať.
-Pozor!
61
00:09:46,128 --> 00:09:47,129
Sakra!
62
00:10:22,122 --> 00:10:23,332
Je...?
63
00:10:25,125 --> 00:10:27,419
Nie, nie, nie.
64
00:10:27,503 --> 00:10:28,837
Kurva!
65
00:10:29,630 --> 00:10:31,548
Nevidel som ju.
Zrazu sa zjavila.
66
00:10:31,632 --> 00:10:33,258
Čo tu robí uprostred noci?
67
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
Potrebujem niečo,
do čoho zabalíme telo.
68
00:10:35,344 --> 00:10:37,471
Videla si to, nie?
Nebola to moja vina.
69
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
Sakra. Dopiči!
70
00:10:40,349 --> 00:10:41,433
Počúvaj ma.
71
00:10:41,517 --> 00:10:44,186
Potrebujeme zabaliť to telo
a vziať ho do mesta.
72
00:10:44,269 --> 00:10:47,940
Nebola to moja chyba!
73
00:10:53,237 --> 00:10:55,906
-Môj brat je policajt. Pomôže nám.
-Policajt?
74
00:10:55,989 --> 00:10:58,367
Nebola to moja chyba!
75
00:10:58,450 --> 00:10:59,993
Ja viem.
76
00:11:00,077 --> 00:11:01,912
Sakra!
77
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Nemôžeme ju tu len tak nechať, okej?
78
00:11:06,708 --> 00:11:10,254
Sakra!
79
00:11:18,679 --> 00:11:20,931
Kam zmizla?
80
00:11:24,309 --> 00:11:25,602
Haló?
81
00:11:26,854 --> 00:11:28,188
Hej!
82
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
Mali ste nehodu,
potrebujete pomoc!
83
00:11:36,864 --> 00:11:38,115
Musíme ísť za ňou.
84
00:11:38,198 --> 00:11:42,119
Rob, čo chceš.
Ja odtiaľto padám.
85
00:12:09,271 --> 00:12:12,274
VITAJTE
V RACCOON CITY
86
00:12:12,357 --> 00:12:15,319
POJEB SA UMBRELLA
87
00:12:15,944 --> 00:12:18,447
Raccoon City,
kedysi domov Umbrella Corporation,
88
00:12:18,530 --> 00:12:21,241
najväčšej farmaceutickej firmy na svete,
je dnes mestom duchov.
89
00:12:21,325 --> 00:12:23,577
Umbrella sa sťahuje na nové miesto.
90
00:12:23,660 --> 00:12:27,080
Zostalo len niekoľko posledných
zamestnancov...
91
00:12:27,164 --> 00:12:30,792
a tí, ktorí sú na odchod príliš chudobní.
92
00:12:33,337 --> 00:12:35,339
VOĽNÉ IZBY
93
00:12:36,673 --> 00:12:38,675
HĽADÁME POSILY
94
00:13:03,075 --> 00:13:04,368
Sakra.
95
00:13:18,507 --> 00:13:20,050
Ach, sakra.
96
00:13:30,269 --> 00:13:33,856
Prečo si nesadneš
a nenecháš ho na pokoji, Wesker?
97
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Okej.
98
00:13:48,412 --> 00:13:49,454
Desať dolárov.
99
00:13:49,955 --> 00:13:52,249
Desať dolárov na to,
že to odtiaľto netrafíš.
100
00:13:56,712 --> 00:13:58,213
Jednoduché.
101
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
Ježišikriste.
102
00:14:04,261 --> 00:14:06,597
S týmto, Valentine.
103
00:14:08,098 --> 00:14:09,975
Preboha.
104
00:14:12,519 --> 00:14:16,106
Dvadsať, že to spravím poslepiačky.
105
00:14:18,567 --> 00:14:21,195
V pohode, vezmem si ich.
106
00:14:27,951 --> 00:14:29,703
Čo, dopekla?
107
00:14:32,206 --> 00:14:33,582
Sakra.
108
00:14:40,088 --> 00:14:41,632
-Hej.
-Nedáš, dostaneš.
109
00:14:41,715 --> 00:14:43,592
-Čo...
-Tento sendvič patrí Jill.
110
00:14:43,675 --> 00:14:45,469
Ach.
111
00:14:46,929 --> 00:14:48,055
No tak.
112
00:14:49,473 --> 00:14:50,724
Zaplať.
113
00:14:51,433 --> 00:14:53,268
Zaplať.
114
00:14:59,107 --> 00:15:01,944
23:17
115
00:15:05,405 --> 00:15:06,490
Sakra.
116
00:15:08,158 --> 00:15:09,201
Priatelia.
117
00:15:10,994 --> 00:15:12,829
Si tam, Louise?
118
00:15:14,248 --> 00:15:17,042
Čo vám dám, chlapci?
119
00:15:17,125 --> 00:15:19,127
Dve kávy so sebou.
120
00:15:19,211 --> 00:15:21,338
-Dlhý deň?
-Hej.
121
00:15:22,506 --> 00:15:26,301
-Môžem vás...
-Ty musíš byť ten zelenáč.
122
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
Ako to ide?
123
00:15:32,641 --> 00:15:35,477
Počul som...
124
00:15:35,561 --> 00:15:38,689
že si počas výcviku strelil
svojho partnera do zadku.
125
00:15:39,481 --> 00:15:40,983
A že tvoj tatko...
126
00:15:41,650 --> 00:15:46,655
je nejaká veľká ryba,
tak ťa z toho vytiahol.
127
00:15:47,322 --> 00:15:51,618
Preto ťa poslali do tejto diery?
128
00:15:54,538 --> 00:15:56,456
-Hej.
-Leon S. Kennedy.
129
00:15:56,540 --> 00:15:58,750
Čo znamená to "S"? Sprostý?
130
00:16:00,169 --> 00:16:02,796
Pokoj, srandujem.
131
00:16:03,213 --> 00:16:04,631
Okej.
132
00:16:05,507 --> 00:16:06,925
Máte nočnú?
133
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
Vy idete kam?
134
00:16:09,469 --> 00:16:13,098
Niekto našiel telo
vo Vile Spencerovcov.
135
00:16:13,182 --> 00:16:14,266
Je v hroznom stave.
136
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
Nemyslel som si,
že tam ešte niekto žije.
137
00:16:16,018 --> 00:16:19,479
Bude lepšie, keď to tu
už konečne celé zavrú.
138
00:16:19,563 --> 00:16:22,232
Hej, hovoríš o mojom rodnom meste.
139
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
Tak si ho ešte uži.
140
00:16:24,776 --> 00:16:26,904
Musíme ísť.
141
00:16:31,783 --> 00:16:34,578
Nestrieľaj. Som neozbrojený.
142
00:16:37,706 --> 00:16:39,583
Choď do riti.
143
00:16:40,042 --> 00:16:43,587
Asi platím, čo?
144
00:16:45,214 --> 00:16:47,382
Mali by sme ísť na stanicu.
145
00:16:52,554 --> 00:16:55,516
Nevšímaj si nás, sme...
146
00:16:56,475 --> 00:16:59,061
milí, keď nás spoznáš.
147
00:17:00,479 --> 00:17:02,105
Som Jill Valentine.
148
00:17:02,189 --> 00:17:04,441
Leon Kennedy.
149
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
Teší ma...
150
00:17:06,318 --> 00:17:07,861
Leon Kennedy.
151
00:17:11,573 --> 00:17:14,785
To by som neskúšala.
Má oči len pre toho veľkého.
152
00:17:14,867 --> 00:17:17,162
A myslím, že proti nemu nemáš šancu.
153
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
Naozaj si postrelil svojho partnera?
154
00:17:22,709 --> 00:17:26,296
Áno. Je to dlhý príbeh.
155
00:17:28,841 --> 00:17:30,175
Čo máte s okom?
156
00:17:36,557 --> 00:17:38,809
Neviem, trvá to už niekoľko týždňov.
157
00:17:38,892 --> 00:17:41,311
Nemyslíte, že by ste s tým
mali ísť k doktorovi?
158
00:17:41,395 --> 00:17:42,479
Možno.
159
00:17:43,230 --> 00:17:44,731
Ale to nič nebude.
160
00:17:50,445 --> 00:17:52,447
OTVORENÉ
161
00:18:13,177 --> 00:18:16,180
Raccoon City
domov spoločnosti Umbrella
162
00:18:38,827 --> 00:18:40,329
Počuj, tá...
163
00:18:41,538 --> 00:18:42,789
tá žena...
164
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
nebolo to asi tak zlé,
ako to vyzeralo, že?
165
00:18:47,044 --> 00:18:50,172
Asi nie. Vďaka za odvoz.
166
00:19:04,311 --> 00:19:05,938
Vitaj doma.
167
00:19:13,612 --> 00:19:15,447
Čo je to s tebou?
168
00:19:17,574 --> 00:19:19,618
Nemôžeš ochorieť,
ty sukin syn.
169
00:19:19,701 --> 00:19:21,370
Nie si poistený.
170
00:19:23,455 --> 00:19:24,581
Sakra!
171
00:19:24,665 --> 00:19:27,501
Pohrýzol si ma, ty skurvysyn!
172
00:21:46,265 --> 00:21:48,600
Stále tá Jill.
173
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
Si bez šance.
174
00:22:28,849 --> 00:22:30,726
Bol mi ako otec.
175
00:22:31,310 --> 00:22:33,437
Vidím, že si holíš hruď.
176
00:22:34,605 --> 00:22:35,898
Si vtipná.
177
00:22:37,649 --> 00:22:39,067
Keď si ušla...
178
00:22:39,151 --> 00:22:41,820
William bol pre mňa ako rodina.
179
00:22:47,034 --> 00:22:47,868
Ako si sa sem dostala?
180
00:22:49,369 --> 00:22:50,329
Vlámala som sa.
181
00:22:50,412 --> 00:22:52,206
-Vieš, že som policajt?
-Áno.
182
00:22:52,664 --> 00:22:53,957
Musíš si kúpiť lepší zámok.
183
00:22:54,333 --> 00:22:57,503
Väčšina ľudí klope.
184
00:22:57,586 --> 00:22:59,755
Skúšala som. Nikto neotváral.
185
00:22:59,838 --> 00:23:01,173
Tak si sa vlámala.
186
00:23:01,715 --> 00:23:03,342
Prečo si sa vrátila?
187
00:23:03,425 --> 00:23:06,011
Tak veľmi ti to tu chýbalo?
188
00:23:06,428 --> 00:23:09,681
Milujem Raccoon City.
189
00:23:09,765 --> 00:23:11,350
"Banditi, do toho."
190
00:23:12,684 --> 00:23:14,269
Si idiot.
191
00:23:14,353 --> 00:23:15,729
Vieš čo?
192
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
Dlžím tomuto mestu veľa,
Birkinovi, Umbrelle.
193
00:23:20,025 --> 00:23:22,903
Vychovali ma, zaplatili školu,
akadémiu...
194
00:23:22,986 --> 00:23:24,321
boli tu pre mňa.
195
00:23:24,404 --> 00:23:25,447
A ty si bola kde?
196
00:23:25,531 --> 00:23:27,658
Neozvala si sa päť rokov.
197
00:23:27,741 --> 00:23:29,201
Rád som ťa videl.
198
00:23:30,077 --> 00:23:31,245
Počkaj, Chris.
199
00:23:31,703 --> 00:23:34,373
Mrzí ma to. Som späť.
200
00:23:37,751 --> 00:23:38,752
Pozri...
201
00:23:39,378 --> 00:23:42,297
Myslím, že sa tu deje niečo naozaj zlé.
202
00:23:43,257 --> 00:23:44,258
Ako to myslíš?
203
00:23:44,341 --> 00:23:47,344
Stopovala som sem
a vzal ma kamión...
204
00:23:47,427 --> 00:23:49,388
Stopovanie, tiež nezákonné.
205
00:23:49,471 --> 00:23:50,764
Zatkni ma.
206
00:23:50,848 --> 00:23:55,018
Jednu ženu sme tak trocha zrazili,
no zrazu sa postavila a odišla.
207
00:23:55,102 --> 00:23:57,521
Zrazili? Bože, Claire.
Ohlásili ste to?
208
00:23:57,604 --> 00:23:58,772
Ohlasujem to tebe.
209
00:23:58,856 --> 00:24:02,192
Nepočúvaš ma?
Postavila sa a odkráčala preč.
210
00:24:02,276 --> 00:24:03,902
Si spoluvinníkom nehody.
211
00:24:03,986 --> 00:24:05,279
Mlč. Len...
212
00:24:05,362 --> 00:24:08,031
Claire, na toto nemám čas.
213
00:24:08,115 --> 00:24:10,701
Písala som si s jedným
týpkom v chatroome...
214
00:24:10,784 --> 00:24:12,494
Čo je to chatroom?
215
00:24:12,911 --> 00:24:15,664
Stránka na internete,
kde sa ľudia bavia.
216
00:24:15,747 --> 00:24:17,583
Počúvaj.
217
00:24:18,375 --> 00:24:20,335
Volá sa Ben Bertolucci.
218
00:24:21,128 --> 00:24:22,880
Je to vo vode, Claire.
219
00:24:23,672 --> 00:24:25,299
V skurvenej vode.
220
00:24:27,634 --> 00:24:29,511
Celé toto mesto je otrávené.
221
00:24:30,262 --> 00:24:33,515
Pomaly, rok po roku a...
222
00:24:34,099 --> 00:24:35,559
ľudia začínajú byť chorí.
223
00:24:36,393 --> 00:24:38,854
No tak, Claire. Zase toto.
224
00:24:38,937 --> 00:24:40,189
-Mlč.
-Ty mlč.
225
00:24:40,272 --> 00:24:46,278
V Umbrelle si mysleli,
že sa môžu len tak zbaliť,
226
00:24:46,361 --> 00:24:52,159
nechať toto mesto zhniť
a začať nanovo
227
00:24:52,242 --> 00:24:54,703
niekde inde.
228
00:24:54,786 --> 00:24:55,996
A skoro sa im to podarilo.
229
00:24:56,079 --> 00:24:58,498
Ale pred pár dňami
sa im stala nehoda.
230
00:24:58,582 --> 00:25:02,044
A nehovorím o úniku
odpadu do rieky.
231
00:25:02,127 --> 00:25:04,379
Hovorím o niečom fakt zlom.
232
00:25:05,255 --> 00:25:07,466
Na úrovni Černobylu.
233
00:25:07,549 --> 00:25:09,885
Snažia sa to zachytiť,
234
00:25:09,968 --> 00:25:14,348
ale džin už z fľaše ušiel
a nemyslím, že sa chce vrátiť.
235
00:25:17,809 --> 00:25:19,394
Mám strach, Claire.
236
00:25:20,020 --> 00:25:22,523
Bojím sa, čo spravia tomuto mestu...
237
00:25:23,774 --> 00:25:25,484
a ľuďom, ktorí v ňom žijú.
238
00:25:29,696 --> 00:25:31,907
Odvtedy sa mi s ním nepodarilo spojiť.
239
00:25:31,990 --> 00:25:33,116
Super.
240
00:25:33,200 --> 00:25:35,911
Je šialený a pravdepodobne nebezpečný.
241
00:25:35,994 --> 00:25:39,289
Konšpirácie neboli reálne,
keď sme boli deti,
242
00:25:39,373 --> 00:25:40,749
a nie sú reálne ani teraz.
243
00:25:40,832 --> 00:25:42,334
Tak prečo si tu naozaj?
244
00:25:42,417 --> 00:25:44,336
Prišla si o prácu? Chceš peniaze?
245
00:25:44,419 --> 00:25:46,088
Prídeš, vlámeš sa mi do domu.
246
00:25:46,171 --> 00:25:49,258
Čo za človeka vie len tak
otvoriť zamknutý zámok?
247
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Je to pôsobivé, ale fakt?
248
00:25:52,678 --> 00:25:55,264
Prepáč, musím sa pripraviť do práce.
249
00:25:55,347 --> 00:25:56,932
Chris...
250
00:26:00,769 --> 00:26:02,563
Sakra.
251
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Zlatko, mama a ocko sú tu.
252
00:26:14,366 --> 00:26:15,826
Videla som príšeru.
253
00:26:17,244 --> 00:26:19,496
Bol to len zlý sen.
254
00:26:20,664 --> 00:26:21,790
Naozaj som ju videla.
255
00:26:21,874 --> 00:26:24,209
Bola zelená a slizká,
256
00:26:24,293 --> 00:26:27,504
a mala veľké žlté oči
a takéto zuby.
257
00:26:27,588 --> 00:26:29,464
Aj ja by som sa jej bál.
Nie, zlato?
258
00:26:29,548 --> 00:26:32,634
-Ja by som sa zbláznila.
-Absolútne.
259
00:26:33,677 --> 00:26:37,014
Nedovolil by som nikomu,
aby ti ublížil.
260
00:26:44,563 --> 00:26:46,315
-Hneď prídem, dobre?
-Dobre.
261
00:26:52,529 --> 00:26:54,239
Späť do postele.
262
00:26:54,323 --> 00:26:55,949
Čo ak sa tá príšera vráti?
263
00:26:56,033 --> 00:26:57,034
Haló?
264
00:26:57,117 --> 00:26:59,244
Žiadne príšery neexistujú.
265
00:26:59,328 --> 00:27:01,079
-Sľubuješ?
-Áno.
266
00:27:06,168 --> 00:27:09,922
...zahnať dobrými myšlienkami.
Poďme na to.
267
00:27:10,005 --> 00:27:11,882
Spomeň si, ako sme šli minule plávať.
268
00:27:11,965 --> 00:27:14,718
Dobre? Mysli na to.
269
00:27:14,801 --> 00:27:17,638
-Musíme ísť.
-O čom to hovoríš?
270
00:27:17,971 --> 00:27:20,140
-S kým si to volal?
-Teraz!
271
00:27:22,392 --> 00:27:24,478
Čo sa deje, William?
272
00:27:25,687 --> 00:27:30,275
Obleč Sherry, stretneme sa pri aute.
273
00:27:31,068 --> 00:27:33,820
Dobre. Pozri sa na mňa...
274
00:27:37,741 --> 00:27:39,076
Hlásenie Umbrella Corporation.
275
00:27:39,159 --> 00:27:43,372
Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte
doma a čakajte na inštrukcie.
276
00:27:45,541 --> 00:27:47,417
Hlásenie Umbrella Corporation.
277
00:27:47,501 --> 00:27:51,713
Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte
doma a čakajte na inštrukcie.
278
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Hlásenie Umbrella Corporation.
279
00:27:55,175 --> 00:27:56,510
Čo to je?
280
00:27:59,179 --> 00:28:01,390
Nič. Musím ísť na stanicu.
281
00:28:01,473 --> 00:28:02,808
Tu máš. Nie je to veľa.
282
00:28:02,891 --> 00:28:05,227
-Čo?
-Vezmi si ich.
283
00:28:05,310 --> 00:28:07,145
Zavri za sebou, keď pôjdeš.
284
00:28:07,229 --> 00:28:09,523
Chris. Chris!
285
00:28:09,606 --> 00:28:12,442
Vypadni odtiaľto. Okej?
286
00:28:14,069 --> 00:28:16,113
A motorky sa nechytaj!
287
00:28:20,242 --> 00:28:21,994
Hlásenie Umbrella Corporation.
288
00:28:22,077 --> 00:28:26,081
Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte
doma a čakajte na inštrukcie.
289
00:28:37,009 --> 00:28:39,052
Prečo ti nič nie je, braček?
290
00:29:16,757 --> 00:29:18,759
SVRBÍ
CHUTÍ
291
00:29:21,261 --> 00:29:22,304
Pomôžem vám?
292
00:29:38,570 --> 00:29:39,988
Haló?
293
00:30:01,552 --> 00:30:04,221
Potrebujete pomoc?
294
00:30:06,181 --> 00:30:07,975
Ty potrebuješ pomoc.
295
00:30:15,732 --> 00:30:17,985
Musíš nám pomôcť!
296
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Hlásenie Umbrella Corporation.
297
00:30:52,603 --> 00:30:56,398
Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte
doma a čakajte na inštrukcie.
298
00:30:56,481 --> 00:30:59,484
MESTSKÁ POLÍCIA
RACCOON CITY
299
00:31:04,907 --> 00:31:06,658
Hlásenie Umbrella Corporation.
300
00:31:06,742 --> 00:31:11,121
Pre vlastnú bezpečnosť ostaňte
doma a čakajte na inštrukcie.
301
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
Polnoc
302
00:31:16,335 --> 00:31:18,754
Čo je horší spôsob, ako umrieť?
303
00:31:18,837 --> 00:31:19,755
Čože?
304
00:31:19,838 --> 00:31:22,424
Keď ťa zhltne celého had alebo...
305
00:31:23,383 --> 00:31:25,802
zje vcelku žralok?
306
00:31:27,012 --> 00:31:29,473
Si divná, Valentine.
Chcem zomrieť v pokoji...
307
00:31:29,973 --> 00:31:34,102
vo Weskerovom mocnom objatí.
308
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
-Presne tak.
-Aj ja.
309
00:31:38,148 --> 00:31:39,399
Čo tu robí Vickers?
310
00:31:39,483 --> 00:31:42,194
Myslel som, že o vrtuľník sme
prišli kvôli šetreniu.
311
00:31:42,277 --> 00:31:44,238
Možno sme mu chýbali.
312
00:31:44,321 --> 00:31:45,781
Strč sa.
313
00:31:45,864 --> 00:31:46,990
Myslíš?
314
00:31:47,074 --> 00:31:48,075
Asi nie.
315
00:31:49,493 --> 00:31:51,578
-Hej!
-Čo sa deje, šéfe?
316
00:31:51,662 --> 00:31:52,996
Čo je to za hlásenie?
317
00:31:53,080 --> 00:31:56,250
Keby ste nachvíľu sklapli a počúvali...
318
00:31:56,333 --> 00:31:57,835
zistili by ste to.
319
00:32:00,504 --> 00:32:02,506
Úprimne, neviem.
320
00:32:02,589 --> 00:32:04,883
-Neviete.
-Neviem.
321
00:32:04,967 --> 00:32:09,054
Ale viem, že Marini a Dooley
neodpovedajú na hlásenia.
322
00:32:09,137 --> 00:32:12,975
Vyšetrujú mŕtve telo
vo Vile Spencerovcov.
323
00:32:13,058 --> 00:32:14,351
Myslíte, že to s tým niečo má?
324
00:32:15,519 --> 00:32:17,938
Čo je Vila Spencerovcov?
325
00:32:18,021 --> 00:32:20,274
Väčšina z vás vie,
326
00:32:20,357 --> 00:32:23,527
že Oswald Spencer bol zakladateľ
Umbrella Corporation
327
00:32:23,610 --> 00:32:26,822
a v tej vile býval až do smrti v roku...
328
00:32:26,905 --> 00:32:29,491
Kurva, čo tu robíš, Leon?
329
00:32:29,575 --> 00:32:31,577
Povedali ste, že tu majú byť všetci.
330
00:32:31,660 --> 00:32:34,204
Teba som nemyslel, ty idiot!
331
00:32:34,288 --> 00:32:36,498
Ty nie! Všetci ostatní!
332
00:32:36,582 --> 00:32:39,334
Čo ak niekto príde a nikto
nebude na vrátnici?
333
00:32:39,418 --> 00:32:41,920
-Napríklad pani so stratenou mačkou.
-Máte pravdu.
334
00:32:42,004 --> 00:32:43,338
-Choď späť.
-V poriadku.
335
00:32:43,422 --> 00:32:46,300
A ostrihaj sa, ty hipisák.
336
00:32:46,884 --> 00:32:48,093
Toto nie je Woodstock.
337
00:32:48,177 --> 00:32:50,179
TERAZ
POZRI SA DO SVOJEJ SKRINKY
338
00:32:50,262 --> 00:32:52,222
Nebuďte na neho taký, šéfe.
339
00:32:56,768 --> 00:32:58,729
Prepáč, Wesker. Niečo dôležité?
340
00:32:58,812 --> 00:33:00,230
Nič.
341
00:33:00,314 --> 00:33:01,440
Nová frajerka?
342
00:33:04,234 --> 00:33:06,111
Môžeš ju zobrať najesť sa.
343
00:33:06,195 --> 00:33:07,487
V Gatline je nová reštika.
344
00:33:09,156 --> 00:33:11,116
Majú skvelý šalát.
345
00:33:11,200 --> 00:33:12,326
A víno.
346
00:33:12,409 --> 00:33:14,453
Alebo ju vezmi k sebe domov.
347
00:33:14,536 --> 00:33:17,497
Prenajmete si film,
ľahnete na gauč.
348
00:33:17,581 --> 00:33:19,583
Pustíte si hudbu, napríklad Journey.
349
00:33:19,666 --> 00:33:23,337
Hlas Stevea Perryho vie
ženské srdce roztopiť.
350
00:33:24,713 --> 00:33:25,839
Ako to znie?
351
00:33:27,341 --> 00:33:29,218
Že si možno vrznem.
352
00:33:30,260 --> 00:33:34,515
Ale dnes to nebude!
Chcem vás všetkých o päť minút v uniforme,
353
00:33:34,598 --> 00:33:37,726
pripravených vyraziť
a zistiť, čo je s Bravo tímom,
354
00:33:37,809 --> 00:33:40,771
a čo znamenajú tie hlásenia!
Rozumiete?
355
00:33:40,854 --> 00:33:43,357
Poďme, hýbte sa.
356
00:33:43,815 --> 00:33:45,025
Poďme.
357
00:33:45,108 --> 00:33:46,693
Hýbte sa.
358
00:33:46,777 --> 00:33:47,653
Okej.
359
00:33:47,736 --> 00:33:49,988
Stretneme sa vo vrtuľníku.
360
00:33:57,287 --> 00:33:58,997
Čo to je?
361
00:34:05,170 --> 00:34:09,174
VŠETKO, ČO POTREBUJEŠ
VEDIEŤ, JE V TOMTO ZARIADENÍ
362
00:34:12,386 --> 00:34:16,389
RACCOON CITY
BUDE O 6:00 ZNIČENÉ
363
00:34:21,311 --> 00:34:23,355
Wesker, ideme.
364
00:34:38,245 --> 00:34:40,914
Spomaľ, William. Narazíš.
365
00:34:41,998 --> 00:34:43,292
Spomaľ!
366
00:34:44,418 --> 00:34:45,752
Kam ideme?
367
00:34:48,672 --> 00:34:50,340
Prečo sa tak ponáhľame?
368
00:34:50,424 --> 00:34:54,887
Chcú, aby sme odišli.
Aby mohli zničiť moju celoživotnú prácu.
369
00:34:54,969 --> 00:34:56,597
Pozor, oci!
370
00:35:01,810 --> 00:35:03,979
Skoro si ju zrazil.
371
00:35:07,941 --> 00:35:09,318
Si v poriadku?
372
00:35:20,495 --> 00:35:23,290
Zobuď sa.
373
00:35:24,041 --> 00:35:27,002
Musíš vstať a ísť s nami.
374
00:35:34,801 --> 00:35:36,178
Kam ideme?
375
00:35:36,678 --> 00:35:38,263
To nič, dievčatko.
376
00:35:38,764 --> 00:35:42,726
Našli sme ti novú rodinu.
377
00:35:42,809 --> 00:35:44,394
Čakajú ťa vonku.
378
00:35:44,478 --> 00:35:47,105
Je to veľmi vzrušujúce.
379
00:35:49,274 --> 00:35:50,400
O bračeka sa neboj.
380
00:35:50,484 --> 00:35:53,070
Príde za tebou,
keď príde jeho čas.
381
00:35:53,153 --> 00:35:55,280
Nikdy by sme vás neoddelili.
382
00:35:55,364 --> 00:35:56,865
Poď s nami,
383
00:35:56,949 --> 00:35:59,409
veci ti niekto vezme.
384
00:36:07,918 --> 00:36:08,919
William!
385
00:36:51,795 --> 00:36:53,881
1:00
386
00:38:41,446 --> 00:38:42,447
Čo, dopiči?
387
00:38:44,157 --> 00:38:46,577
Choď po hasiaci prístroj.
388
00:38:46,660 --> 00:38:49,204
A zavri bránu, možno prídu ďalší.
389
00:38:51,790 --> 00:38:53,125
Akí ďalší?
390
00:39:29,119 --> 00:39:30,329
Srať na to.
391
00:39:39,254 --> 00:39:43,342
Pane, o čo tu ide? Lebo...
392
00:39:44,009 --> 00:39:45,719
Nemali by sme niekomu zavolať?
393
00:39:46,303 --> 00:39:48,013
Koho? Sme polícia.
394
00:39:48,847 --> 00:39:50,140
Záchranku?
395
00:39:50,224 --> 00:39:51,517
Nie som doktor,
396
00:39:51,600 --> 00:39:54,937
ale myslím, že tomu
chlapíkovi už niet pomoci.
397
00:39:55,020 --> 00:39:59,858
A aj tak, telefóny v meste nefungujú.
398
00:39:59,942 --> 00:40:01,235
Drž sa, Leon.
399
00:40:08,825 --> 00:40:11,161
Dopiči.
400
00:40:11,245 --> 00:40:13,205
Pane? Hej! Pane!
401
00:40:14,414 --> 00:40:16,667
Kam idete?
402
00:40:18,544 --> 00:40:20,003
Sakra.
403
00:40:20,087 --> 00:40:21,338
Hej...
404
00:40:23,048 --> 00:40:25,843
Viem, že som tu nový
405
00:40:25,926 --> 00:40:28,345
a všetkému nerozumiem, ale...
406
00:40:28,428 --> 00:40:31,056
Kam idete?
Kto tu tomu teraz velí?
407
00:40:31,139 --> 00:40:32,349
Ty.
408
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Nie, ja som tu nový.
409
00:40:35,477 --> 00:40:37,896
Gratulujem k povýšeniu.
410
00:40:37,980 --> 00:40:40,023
Som si istý,
že tvoj otec by bol hrdý,
411
00:40:40,107 --> 00:40:44,278
že jeho úbohý syn má taký
rýchly kariérny postup.
412
00:40:44,361 --> 00:40:47,865
Nemyslím, že by ste mali odísť.
Nie som pripravený...
413
00:40:47,948 --> 00:40:52,452
Idem. Pohov, pokoj, veľa šťastia.
Zvládneš to na výbornú.
414
00:40:56,582 --> 00:40:57,583
Pane.
415
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Pane!
416
00:41:07,593 --> 00:41:08,719
Doboha.
417
00:41:57,976 --> 00:41:59,436
Tu je to.
418
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
Zavolaj Ironsovi,
že sme našli auto tímu Bravo.
419
00:42:38,851 --> 00:42:40,185
Rozkaz.
420
00:43:00,747 --> 00:43:02,124
Sakra.
421
00:43:08,046 --> 00:43:10,841
Ježiši. Čo sa tu stalo?
422
00:43:11,758 --> 00:43:13,218
Kde sú?
423
00:43:20,392 --> 00:43:22,477
Čo, doboha?
424
00:43:24,813 --> 00:43:27,191
Čo mu je?
425
00:43:33,447 --> 00:43:34,448
Fakt?
426
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Čo?
427
00:43:36,742 --> 00:43:38,702
Niekto by ti ju mal vziať.
428
00:43:40,329 --> 00:43:41,246
Len ju...
429
00:43:41,330 --> 00:43:42,956
Poďte sem.
430
00:43:46,502 --> 00:43:48,504
Išli tadiaľto.
431
00:45:35,736 --> 00:45:38,155
Marini a Dooley sú niekde tu.
432
00:45:38,238 --> 00:45:39,990
Mali by sme sa rozdeliť.
433
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Čože?
434
00:45:41,950 --> 00:45:45,704
Čím rýchlejšie ich nájdeme,
tým rýchlejšie môžeme vypadnúť.
435
00:45:46,997 --> 00:45:48,957
Pôjdeme vo dvojiciach.
436
00:45:49,041 --> 00:45:50,876
Pôjdem s tebou, Wesker.
437
00:45:53,462 --> 00:45:55,756
Buďte stále na príjme.
438
00:46:21,698 --> 00:46:23,909
To nevyzerá dobre.
439
00:46:23,992 --> 00:46:26,245
Hlásenie Umbrella Corporation.
440
00:46:26,328 --> 00:46:29,706
Vráťte sa do svojich vozidiel
a vráťte sa domov.
441
00:46:30,874 --> 00:46:32,125
Hej!
442
00:46:33,794 --> 00:46:35,712
No tak! Cúvaj!
443
00:46:37,297 --> 00:46:39,967
Sme zablokovaní!
444
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
Koľko to ešte bude trvať?
445
00:46:43,136 --> 00:46:45,180
Musím sa dostať do práce.
446
00:46:45,264 --> 00:46:46,473
Nehýb sa.
447
00:46:50,310 --> 00:46:52,062
Sakra!
448
00:46:53,230 --> 00:46:55,232
Sakra.
449
00:46:55,315 --> 00:46:56,817
Otvorte! Prosím!
450
00:46:56,900 --> 00:46:59,945
Vypadni! Nechytaj sa môjho auta!
451
00:47:00,028 --> 00:47:02,239
No tak!
452
00:47:04,867 --> 00:47:07,911
Sakra! Božemôj!
453
00:47:07,995 --> 00:47:09,580
Bože!
454
00:47:09,663 --> 00:47:11,707
To bolo tesné!
455
00:47:12,416 --> 00:47:13,959
Sakra!
456
00:47:32,019 --> 00:47:35,022
Raccoon City, uzavreté a zabezpečené.
457
00:47:40,527 --> 00:47:42,237
Pustite ma, prosím.
458
00:47:44,656 --> 00:47:46,074
Pustite ma.
459
00:47:48,076 --> 00:47:50,037
Pustite ma.
460
00:47:51,663 --> 00:47:52,956
Pomôžte mi, prosím.
461
00:48:00,964 --> 00:48:03,467
1:50
462
00:49:17,666 --> 00:49:18,917
No tak.
463
00:49:22,421 --> 00:49:25,883
Skurvené náboje.
464
00:49:30,929 --> 00:49:31,972
Sakra!
465
00:50:53,220 --> 00:50:54,972
Zahoď zbraň! Ruky hore!
466
00:51:02,354 --> 00:51:03,605
Žiadnu zbraň nemám.
467
00:51:06,900 --> 00:51:08,485
Kto si, doboha?
468
00:51:12,030 --> 00:51:13,115
Poďte.
469
00:51:15,701 --> 00:51:17,327
Leon, zlož ju.
470
00:51:18,245 --> 00:51:20,163
Velíte zase vy, pane?
471
00:51:29,923 --> 00:51:33,051
Pustite ma!
472
00:51:36,388 --> 00:51:38,432
Pustite ma dnu, prosím.
473
00:51:41,518 --> 00:51:43,687
Kde je môj brat, Chris Redfield?
474
00:51:43,770 --> 00:51:46,940
Ty si Chrisova sestra?
Myslel som, že sa nerozprávate.
475
00:51:50,777 --> 00:51:52,946
Je vo vrchoch so zvyškom tímu Alfa.
476
00:51:53,030 --> 00:51:56,742
Môže mi niekto povedať,
čo sa to tu deje, kurva?
477
00:51:58,285 --> 00:51:59,620
Čo sa im stalo?
478
00:52:00,746 --> 00:52:02,206
Pustite ma dnu.
479
00:52:08,629 --> 00:52:11,048
Očividne niečo zlé.
480
00:52:11,131 --> 00:52:14,051
Umbrella zablokovala
všetky východy z mesta.
481
00:52:14,134 --> 00:52:16,386
Potrebujeme viac zbraní a munície.
482
00:52:17,763 --> 00:52:19,139
Zbrojnica je v pivnici.
483
00:52:19,223 --> 00:52:20,557
Kam ideš?
484
00:52:20,641 --> 00:52:22,643
Skúsim sa ozvať tvojmu bratovi.
485
00:52:22,726 --> 00:52:24,353
Po ceste sa odtiaľto nedostaneme,
486
00:52:24,436 --> 00:52:26,688
ale možno sa nám to podarí
vo vrtuľníku.
487
00:52:32,736 --> 00:52:35,030
2:00
488
00:53:12,192 --> 00:53:13,527
Čo to je?
489
00:53:15,237 --> 00:53:17,281
Hneď ti to vysvetlím.
490
00:53:53,358 --> 00:53:55,027
Polícia Raccoon City.
491
00:53:57,279 --> 00:53:58,530
Pomôžte mi.
492
00:53:59,406 --> 00:54:01,491
Ruky nad hlavu.
493
00:54:14,296 --> 00:54:16,173
Čo to má byť?
494
00:54:18,258 --> 00:54:20,135
Zostaňte, kde ste.
495
00:54:31,396 --> 00:54:32,606
Doboha.
496
00:54:38,028 --> 00:54:40,906
Marini, dopekla.
497
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
Pokoj.
498
00:54:42,741 --> 00:54:44,701
Zatlačím ti to.
499
00:54:44,785 --> 00:54:47,287
Ako sa len dá.
Nájdi Dooleyho.
500
00:54:49,373 --> 00:54:52,251
Budeš v poriadku.
501
00:54:52,334 --> 00:54:53,752
Nič to nie je.
502
00:54:55,045 --> 00:54:57,965
Božemôj.
503
00:54:58,048 --> 00:54:59,842
Sakra.
504
00:55:19,528 --> 00:55:21,196
Vydrž.
505
00:55:24,366 --> 00:55:27,953
Sakra. Nie.
506
00:55:58,609 --> 00:55:59,943
Dooley.
507
00:56:13,957 --> 00:56:15,209
Richard!
508
00:56:27,513 --> 00:56:28,889
Redfield!
509
00:56:35,479 --> 00:56:36,730
Aiken!
510
00:56:36,813 --> 00:56:38,899
Vypadni odtiaľto!
511
00:58:20,375 --> 00:58:22,628
-Čo robíš, Wesker?
-Počkaj.
512
00:58:29,009 --> 00:58:30,802
Počuješ to?
513
00:58:44,942 --> 00:58:47,236
Čo robí Vickers?
514
00:58:49,613 --> 00:58:50,989
Bež!
515
00:59:15,138 --> 00:59:17,891
2:29
516
00:59:17,975 --> 00:59:19,268
Okej.
517
00:59:19,351 --> 00:59:22,396
Nikdy som tu nebol, takže...
518
00:59:30,320 --> 00:59:31,488
To je v pohode, nie?
519
00:59:31,572 --> 00:59:35,242
Myslím, že je... zaseknutá.
520
00:59:35,325 --> 00:59:36,326
Daj sem.
521
00:59:39,705 --> 00:59:41,248
Toto si obleč.
522
00:59:42,541 --> 00:59:44,960
Odkiaľ vieš toľko o zbraniach?
523
00:59:47,838 --> 00:59:50,132
Moji rodičia zomreli,
keď som mala osem.
524
00:59:50,716 --> 00:59:53,260
S bratom sme vyrastali
v miestnom sirotinci.
525
00:59:53,343 --> 00:59:55,512
Ušla som odtiaľ.
526
00:59:56,221 --> 00:59:58,140
Naučila som sa postarať o seba.
527
00:59:58,557 --> 01:00:00,517
Chápem.
528
01:00:02,269 --> 01:00:05,522
Určite sa pýtaš,
prečo je niekto ako ja policajtom, že?
529
01:00:06,565 --> 01:00:07,733
Tak trocha.
530
01:00:08,817 --> 01:00:10,194
Ja tiež.
531
01:00:12,112 --> 01:00:15,490
Hej! Dostaňte ma odtiaľto!
532
01:00:16,742 --> 01:00:17,576
Haló?
533
01:00:17,659 --> 01:00:20,579
Je to tvoja stanica.
Skúsim ešte niečo nájsť.
534
01:00:22,372 --> 01:00:23,707
Dobre.
535
01:00:23,790 --> 01:00:27,419
Som v skurvenej pivnici.
536
01:00:27,503 --> 01:00:28,670
Pustite ma.
537
01:00:29,171 --> 01:00:30,380
Viem, že tam ste.
538
01:00:30,464 --> 01:00:34,468
Vďakabohu.
539
01:00:35,385 --> 01:00:37,012
Musíš ma odtiaľto pustiť.
540
01:00:37,471 --> 01:00:39,056
Kto ste, dopekla?
541
01:00:39,973 --> 01:00:42,476
Poviem ti, keď ma odtiaľto pustíš.
542
01:00:52,110 --> 01:00:53,195
Ježiši.
543
01:00:57,991 --> 01:00:59,409
Je v pohode?
544
01:01:02,454 --> 01:01:03,455
On?
545
01:01:04,331 --> 01:01:06,583
Úplne.
546
01:01:06,667 --> 01:01:10,587
Kto nekašle krv, keď je chorý?
547
01:01:10,671 --> 01:01:12,339
Je to len chrípočka.
548
01:01:12,422 --> 01:01:15,592
Nie je vôbec v pohode, dopekla.
Pozri sa na neho. Otvor tie dvere.
549
01:01:17,052 --> 01:01:19,221
Prečo ste tu zavretí?
550
01:01:19,304 --> 01:01:22,808
Lebo som odhalil pravdu.
551
01:01:24,476 --> 01:01:26,311
Akú pravdu?
552
01:01:26,395 --> 01:01:29,314
Počúvaj ma, ty backstreet boy.
553
01:01:29,398 --> 01:01:34,486
Myslíš, že Umbrella celý čas
vyrábala marťankov?
554
01:01:35,571 --> 01:01:37,114
Ani náhodou.
555
01:01:37,197 --> 01:01:38,949
Ježiši. Hej!
556
01:01:39,032 --> 01:01:41,201
-To je... moja zbraň.
-Otvor tie dvere.
557
01:01:41,285 --> 01:01:42,536
-Okamžite.
-Nemusíte to robiť.
558
01:01:42,619 --> 01:01:44,079
Jasné, že nie.
559
01:01:44,705 --> 01:01:48,458
Ty a tvoji kamoši nie ste chorí
ako zvyšok mesta,
560
01:01:48,542 --> 01:01:50,586
lebo máte dobrú imunitu, čo?
561
01:01:50,669 --> 01:01:53,881
Určite si dostal injekciu,
562
01:01:53,964 --> 01:01:57,092
alebo tabletku,
a ani si o tom nevedel.
563
01:01:57,176 --> 01:01:59,803
Aspoň nachvíľu si v bezpečí.
564
01:01:59,887 --> 01:02:03,307
Ale obyčajní ľudia...
565
01:02:04,099 --> 01:02:05,934
na ktorých nezáleží...
566
01:02:06,310 --> 01:02:08,312
Tým len veľa šťastia.
567
01:02:08,395 --> 01:02:09,688
Otvor tie skurvené dvere.
568
01:02:10,480 --> 01:02:12,524
Kľúče sú na stole.
Hneď!
569
01:02:12,608 --> 01:02:15,527
Okej, idem.
570
01:02:15,611 --> 01:02:18,405
Ježiši.
571
01:02:20,782 --> 01:02:23,535
No tak, kurva.
572
01:02:25,579 --> 01:02:27,539
Božemôj.
573
01:02:27,623 --> 01:02:31,084
Počul si niekedy o T-víre?
G-víre?
574
01:02:32,127 --> 01:02:33,253
Jasné, že nie.
575
01:02:33,337 --> 01:02:35,839
Je to vírus,
ktorý geneticky modifikuje
576
01:02:35,923 --> 01:02:37,549
DNA živých buniek
577
01:02:37,633 --> 01:02:40,594
a premieňa ľudí
na chodiace zbrane.
578
01:02:41,428 --> 01:02:43,222
Takže ma hneď pusti, dobre?
579
01:02:45,432 --> 01:02:46,683
Nemusíš to tak prežívať.
580
01:02:46,767 --> 01:02:48,602
Už nenechám nič na náhodu.
581
01:02:52,439 --> 01:02:53,774
Sakra.
582
01:02:53,857 --> 01:02:56,193
No tak, chlape.
583
01:02:56,276 --> 01:02:58,487
Vieš čo? Sekundu.
584
01:03:00,614 --> 01:03:02,824
Ty nie si práve Einstein, čo?
585
01:03:04,034 --> 01:03:05,702
Vďakabohu.
586
01:03:08,413 --> 01:03:09,456
Sakra!
587
01:03:10,958 --> 01:03:12,000
Bože!
588
01:03:14,628 --> 01:03:16,588
Počkaj, počkaj.
589
01:03:16,672 --> 01:03:18,215
Pomaly.
590
01:03:26,098 --> 01:03:27,516
Počkaj.
591
01:03:27,975 --> 01:03:29,017
Prestaň!
592
01:03:38,485 --> 01:03:39,486
Hej.
593
01:03:56,670 --> 01:03:58,088
Ben.
594
01:04:10,517 --> 01:04:13,812
Daj sa dokopy, lebo sa nedožiješ rána.
595
01:04:20,569 --> 01:04:21,737
Sakra.
596
01:04:36,251 --> 01:04:37,586
Skončil si?
597
01:04:40,672 --> 01:04:43,175
Chcem sa proste dostať z tohto mesta.
598
01:04:44,593 --> 01:04:46,678
Vickers, počuješ? Prepínam.
599
01:04:48,222 --> 01:04:51,808
Tu je náčelník Irons,
dvihni tú skurvenú vysielačku!
600
01:04:54,102 --> 01:04:56,480
Vickers, počuješ? Prepínam.
601
01:04:56,563 --> 01:04:59,358
Tu je náčelník Irons,
dvihni tú skurvenú vysielačku!
602
01:05:04,571 --> 01:05:06,031
Hej.
603
01:05:14,248 --> 01:05:15,958
Božemôj.
604
01:05:25,092 --> 01:05:26,844
Zachránila si mi život.
605
01:05:34,685 --> 01:05:36,228
Bože.
606
01:05:41,108 --> 01:05:44,027
No tak.
607
01:05:57,833 --> 01:06:00,586
Mala pravdu.
608
01:06:02,379 --> 01:06:04,006
O čom?
609
01:06:08,135 --> 01:06:09,970
Wesker, čo sa to deje?
610
01:06:13,265 --> 01:06:16,018
Kontaktovali ma pred pár mesiacmi.
611
01:06:17,686 --> 01:06:21,815
Práve vtedy, keď sa začala
Umbrella sťahovať.
612
01:06:21,899 --> 01:06:23,233
Neviem, kto sú.
613
01:06:23,901 --> 01:06:26,361
A ani ma to nezaujíma.
614
01:06:28,363 --> 01:06:31,241
Sú to ľudia,
ktorí chcú odhaliť...
615
01:06:31,325 --> 01:06:34,536
špinavé tajomstvá,
ktoré tu dole Umbrella
616
01:06:34,620 --> 01:06:35,829
skrýva.
617
01:06:36,580 --> 01:06:38,373
O čom to hovoríš?
618
01:06:40,042 --> 01:06:43,504
Nepozeraj tak na mňa.
Ide len o peniaze.
619
01:06:43,587 --> 01:06:45,506
A oni ich majú dosť.
620
01:06:45,589 --> 01:06:48,675
Bol to spôsob, ako sa dostať...
621
01:06:48,759 --> 01:06:52,179
z tejto diery na konci sveta.
622
01:06:54,139 --> 01:06:55,599
Takže...
623
01:06:57,601 --> 01:06:59,561
...si nás chcel proste opustiť.
624
01:07:03,857 --> 01:07:05,150
No tak.
625
01:07:06,068 --> 01:07:11,031
Musíme nájsť Chrisa a Richarda,
a povedať im, že Vickers je mŕtvy.
626
01:07:14,618 --> 01:07:16,078
Poď.
627
01:07:18,247 --> 01:07:20,749
Sú to tvoji priatelia!
628
01:07:27,339 --> 01:07:29,132
Nemôžem.
629
01:07:29,508 --> 01:07:30,926
Čo to...
630
01:07:50,737 --> 01:07:51,989
Božemôj.
631
01:07:57,870 --> 01:08:00,414
Čo sa mu stalo?
632
01:08:02,207 --> 01:08:03,625
Neviem.
633
01:08:16,095 --> 01:08:19,349
Wesker. Wesker!
634
01:08:37,367 --> 01:08:39,077
Spojili ste sa s mojim bratom?
635
01:08:39,745 --> 01:08:40,746
Nie.
636
01:08:45,542 --> 01:08:47,711
Potrebujeme ten vrtuľník.
637
01:08:47,794 --> 01:08:49,712
Musíme sa dostať do vrchov.
638
01:08:49,796 --> 01:08:50,839
Ako?
639
01:08:52,758 --> 01:08:55,219
Myslím, že viem ako. Poďte.
640
01:09:01,058 --> 01:09:02,475
Bože.
641
01:09:04,978 --> 01:09:06,563
No tak!
642
01:09:11,443 --> 01:09:13,237
Rampa je týmto smerom.
643
01:09:17,741 --> 01:09:18,742
Dopekla.
644
01:09:46,520 --> 01:09:48,063
Poďme.
645
01:09:48,145 --> 01:09:49,606
Choď!
646
01:09:49,689 --> 01:09:51,066
Poďme, poďme.
647
01:10:10,836 --> 01:10:13,797
4:00
648
01:10:28,103 --> 01:10:29,938
Čo tu robíme?
649
01:10:41,325 --> 01:10:44,328
RACCOON CITY
SIROTINEC
650
01:11:20,989 --> 01:11:24,243
Musíš vstať a ísť s nami.
651
01:11:25,202 --> 01:11:26,995
Kam ideme?
652
01:11:41,301 --> 01:11:42,928
Prečo sme tu?
653
01:11:43,011 --> 01:11:46,723
Je tu tajná chodba,
ktorá vedie do Vily Spencerovcov.
654
01:11:46,807 --> 01:11:48,809
Odkiaľ poznáte toto miesto?
655
01:11:49,935 --> 01:11:51,937
Kúpili vás, že?
656
01:11:52,020 --> 01:11:55,315
Zaplatili vám, aby ste mlčali
o všetkom, čo tu robili.
657
01:11:55,399 --> 01:11:58,068
A teraz vás tu nechali zhniť
ako nás všetkých.
658
01:12:11,123 --> 01:12:12,124
Sakra!
659
01:12:24,136 --> 01:12:25,512
Kde ste?
660
01:12:33,103 --> 01:12:34,229
Pozri.
661
01:12:36,982 --> 01:12:38,192
Poďte sem!
662
01:12:44,990 --> 01:12:46,491
Čo to je?
663
01:12:47,075 --> 01:12:50,579
Niekto tam bol.
664
01:13:22,694 --> 01:13:24,613
-Bež!
-Poďme!
665
01:13:27,241 --> 01:13:28,283
Bež!
666
01:13:30,994 --> 01:13:31,995
Dopekla.
667
01:14:25,507 --> 01:14:27,092
Lisa Trevor.
668
01:14:30,762 --> 01:14:33,015
Musíme sa dostať do Vily Spencerovcov.
669
01:14:33,974 --> 01:14:36,393
Vieš ako, nie?
670
01:14:43,525 --> 01:14:45,068
Priateľ?
671
01:14:54,203 --> 01:14:55,245
Poďme.
672
01:15:01,502 --> 01:15:03,754
Prečo sem ideme?
673
01:15:07,007 --> 01:15:08,467
Chcem svojho brata.
674
01:15:10,677 --> 01:15:12,137
Pohrýzla ma.
675
01:15:13,805 --> 01:15:14,640
Chyť ju.
676
01:15:29,404 --> 01:15:30,572
Kľúč.
677
01:15:36,787 --> 01:15:39,540
Druhý kľúč.
678
01:15:44,169 --> 01:15:45,379
Choď...
679
01:15:49,591 --> 01:15:53,220
Kľúč.
680
01:16:26,587 --> 01:16:27,754
Vďaka.
681
01:16:28,714 --> 01:16:30,591
Claire.
682
01:16:36,263 --> 01:16:37,973
Máš divných priateľov.
683
01:16:53,363 --> 01:16:55,282
4:23
684
01:18:23,620 --> 01:18:24,872
Doboha.
685
01:18:51,106 --> 01:18:52,566
Dooley?
686
01:18:56,528 --> 01:18:57,529
Sakra.
687
01:19:44,952 --> 01:19:48,080
Musíme sa dostať k vrtuľníku.
Kde je Wesker?
688
01:19:49,081 --> 01:19:52,167
Vrtuľník havaroval. Vickers je mŕtvy.
689
01:19:54,127 --> 01:19:57,381
-Wesker nás zradil.
-Čože?
690
01:19:57,464 --> 01:19:59,550
Nechal by nás tu zomrieť.
691
01:20:00,843 --> 01:20:03,971
Musíme ísť za ním,
myslím, že je to jediná cesta von.
692
01:21:52,204 --> 01:21:53,830
Čo je toto za miesto?
693
01:21:54,623 --> 01:21:56,291
SIROTINEC
VÝSKUMNÁ STANICA
694
01:21:56,375 --> 01:21:58,335
Čo tu Umbrella robila?
695
01:21:59,002 --> 01:22:00,295
PACIENT: LISA TREVOR
NEBEZPEČNÁ
696
01:22:00,379 --> 01:22:02,756
Kvôli tomuto sem vodili
deti zo sirotinca.
697
01:22:16,228 --> 01:22:18,188
Robili na nich experimenty.
698
01:22:22,609 --> 01:22:24,611
Sem ma chceli vziať.
699
01:22:43,338 --> 01:22:45,174
Claire, to je v poriadku.
700
01:22:45,257 --> 01:22:46,258
Nie!
701
01:22:50,637 --> 01:22:51,763
To nič.
702
01:23:11,283 --> 01:23:12,868
Poďme nájsť môjho brata.
703
01:23:25,130 --> 01:23:26,256
V poriadku.
704
01:23:39,269 --> 01:23:41,355
William, čo si tu dole robil?
705
01:23:43,106 --> 01:23:44,107
Božiu prácu.
706
01:23:59,581 --> 01:24:00,707
William.
707
01:24:04,169 --> 01:24:05,712
Ako ste sa sem...?
708
01:24:09,633 --> 01:24:11,218
Nie, nie.
709
01:24:15,806 --> 01:24:18,517
Prišiel som po to.
710
01:24:20,727 --> 01:24:23,105
To je moja životná práca.
Nikomu to nedám.
711
01:24:24,189 --> 01:24:26,441
Nemáš na výber, kamarát.
712
01:24:27,109 --> 01:24:29,152
Zložte tú zbraň.
713
01:24:30,279 --> 01:24:31,405
Prosím vás.
714
01:24:34,867 --> 01:24:36,285
Pre koho pracujete?
715
01:24:38,161 --> 01:24:39,496
To je jedno.
716
01:24:44,877 --> 01:24:46,879
Presne tak.
717
01:24:59,308 --> 01:25:00,309
Ocko!
718
01:25:03,520 --> 01:25:05,189
-Nie, nie!
-Ocko!
719
01:25:08,066 --> 01:25:10,402
Božemôj.
720
01:25:10,736 --> 01:25:11,737
Ampulky.
721
01:25:12,779 --> 01:25:14,865
Ampulky.
722
01:25:19,203 --> 01:25:20,704
To si vezmem.
723
01:25:27,211 --> 01:25:28,504
Dajte mi ich.
724
01:25:30,214 --> 01:25:31,548
Neurobte žiadnu hlúposť.
725
01:25:37,846 --> 01:25:38,847
Sakra.
726
01:25:40,349 --> 01:25:41,892
Kde zmizlo to dievča?
727
01:25:41,975 --> 01:25:43,143
Dievča?
728
01:25:43,852 --> 01:25:44,937
Dievča?
729
01:25:45,562 --> 01:25:47,022
Čo, dopekla?
730
01:25:49,107 --> 01:25:50,025
Ty.
731
01:25:55,531 --> 01:25:57,991
Nemuselo to takto dopadnúť.
732
01:25:59,117 --> 01:26:01,245
Čo je to s tebou?
733
01:26:06,500 --> 01:26:08,710
To je v piči.
734
01:26:40,492 --> 01:26:42,703
Hej. To nič.
735
01:26:42,786 --> 01:26:44,162
Zabil ich.
736
01:26:44,496 --> 01:26:45,664
Hej.
737
01:26:45,747 --> 01:26:47,708
Pokoj.
738
01:26:47,791 --> 01:26:50,085
Ty a tá tvoja zbraň, Valentine.
739
01:26:52,379 --> 01:26:53,630
Dostaneme ťa odtiaľto.
740
01:26:53,714 --> 01:26:56,133
Posral som to, Jill.
741
01:26:57,759 --> 01:27:00,679
Umbrella to tu chce zničiť.
742
01:27:00,762 --> 01:27:02,681
Celé mesto, chápeš?
743
01:27:02,764 --> 01:27:05,267
Pod budovou je vlak.
744
01:27:06,018 --> 01:27:08,687
Vedie na druhú stranu hôr do Gatlinu.
745
01:27:10,272 --> 01:27:12,024
Musíte naň nasadnúť.
746
01:27:12,858 --> 01:27:14,610
Hneď.
747
01:27:19,698 --> 01:27:22,492
Mrzí ma to.
748
01:27:25,495 --> 01:27:27,998
Nevystrelil by som.
749
01:27:30,501 --> 01:27:31,793
Nie, nie.
750
01:27:32,711 --> 01:27:34,129
Wesker!
751
01:28:37,067 --> 01:28:38,944
Tadiaľto.
752
01:28:41,655 --> 01:28:42,573
Okej.
753
01:28:45,450 --> 01:28:46,660
Sakra.
754
01:29:04,511 --> 01:29:05,596
Ježiši.
755
01:29:07,347 --> 01:29:08,348
Skry sa.
756
01:29:11,393 --> 01:29:12,853
No tak. Poďme.
757
01:29:43,967 --> 01:29:47,554
Chris, poď sa hrať.
758
01:29:53,602 --> 01:29:57,606
Naozaj si si myslel,
že budeš súčasťou mojej rodiny?
759
01:29:58,440 --> 01:30:02,194
Malý milý vojačik.
760
01:30:02,277 --> 01:30:04,696
Taký verný.
761
01:30:12,955 --> 01:30:14,581
Kde si?
762
01:30:21,129 --> 01:30:26,134
Prečo si taký sprostý
a tvoja sestra taká múdra?
763
01:30:55,038 --> 01:30:56,331
Vieš...
764
01:30:58,458 --> 01:31:02,754
Je mi skoro ľúto, že ťa musím zabiť.
765
01:31:06,967 --> 01:31:08,343
Skoro.
766
01:31:09,720 --> 01:31:13,182
Mal som ťa so sestrou vziať
dole do labáku.
767
01:31:13,265 --> 01:31:16,935
Boli by ste skvelé exempláre.
768
01:31:19,688 --> 01:31:20,981
Choď...
769
01:31:21,690 --> 01:31:22,566
...do...
770
01:31:23,400 --> 01:31:24,401
...riti...
771
01:31:28,113 --> 01:31:29,781
...od môjho brata.
772
01:31:32,701 --> 01:31:33,994
Sprav to.
773
01:31:44,630 --> 01:31:48,175
Chris... môj chlapec.
774
01:31:48,634 --> 01:31:50,177
Sklapni.
775
01:32:07,027 --> 01:32:09,071
Som taká rada, že si v poriadku.
776
01:32:10,322 --> 01:32:12,616
Myslím, že mám zlomené rebrá.
777
01:32:12,699 --> 01:32:14,576
Prepáč. Bolí ťa to?
778
01:32:14,660 --> 01:32:16,620
Nie, som v poriadku.
779
01:32:16,703 --> 01:32:19,498
Musíme vypadnúť.
Umbrella to sem príde vyčistiť.
780
01:32:19,581 --> 01:32:20,582
Okej.
781
01:32:21,208 --> 01:32:22,209
Hej.
782
01:32:22,960 --> 01:32:24,086
-Zelenáč?
-Hej.
783
01:32:24,169 --> 01:32:26,547
Som rovnako prekvapený, ako ty.
784
01:32:27,422 --> 01:32:28,465
Ideme?
785
01:32:28,924 --> 01:32:29,842
Poďme.
786
01:32:35,055 --> 01:32:36,056
No tak!
787
01:32:50,529 --> 01:32:52,155
5:55
788
01:32:52,739 --> 01:32:54,199
Sadni si.
789
01:32:54,283 --> 01:32:56,159
-Spustíme to.
-Okej.
790
01:32:57,077 --> 01:32:59,997
Máme päť minút,
kým to tu vybuchne.
791
01:33:02,833 --> 01:33:04,418
Ako to funguje?
792
01:33:18,515 --> 01:33:19,641
Okej.
793
01:33:36,700 --> 01:33:38,452
Dostaneme sa odtiaľto.
794
01:33:56,720 --> 01:33:58,889
Mal som ťa počúvať už vtedy dávno.
795
01:34:00,516 --> 01:34:01,808
Prepáč.
796
01:34:04,645 --> 01:34:05,896
To nič.
797
01:34:09,024 --> 01:34:11,443
Poškriabala som ti motorku.
798
01:34:14,696 --> 01:34:16,532
-Nerozosmievaj ma.
-Prepáč.
799
01:34:20,035 --> 01:34:20,869
Do p...
800
01:34:20,953 --> 01:34:21,870
5:59
801
01:34:21,954 --> 01:34:23,372
6:00
802
01:35:13,630 --> 01:35:15,716
Choď po ostatných.
Nájdem cestu von.
803
01:35:16,091 --> 01:35:17,926
-Si v pohode?
-Hej.
804
01:35:34,276 --> 01:35:37,029
Božemôj. Sherry, postav sa za mňa.
805
01:35:41,200 --> 01:35:42,618
Bež!
806
01:35:44,620 --> 01:35:45,621
Claire!
807
01:36:01,929 --> 01:36:02,804
Nie!
808
01:36:21,740 --> 01:36:22,699
Hej!
809
01:36:23,992 --> 01:36:25,702
Ty škaredá sviňa!
810
01:36:29,122 --> 01:36:30,207
Sakra.
811
01:36:53,355 --> 01:36:55,107
Raketomet?
812
01:36:56,275 --> 01:36:58,026
Našiel som ho v prvej triede.
813
01:37:02,990 --> 01:37:04,491
Doboha.
814
01:37:05,117 --> 01:37:07,494
Čo ste to spravili s týmto vlakom?
815
01:37:15,127 --> 01:37:16,295
Sakra.
816
01:37:48,327 --> 01:37:50,078
SPRÁVA O NEHODE
817
01:37:50,162 --> 01:37:54,416
Miesto: Raccoon City
Vila Spencerovcov: Zničená
818
01:37:54,499 --> 01:37:57,085
NEST Laboratórium: Zničené
819
01:37:57,169 --> 01:38:00,506
Status: Epidémia zaistená
820
01:38:00,589 --> 01:38:05,928
Preživší: 0
821
01:38:21,944 --> 01:38:24,571
RESIDENT EVIL
VITAJTE V RACCOON CITY
822
01:39:54,203 --> 01:39:55,871
Konečne si hore.
823
01:39:57,414 --> 01:40:00,000
-Kde to som?
-Na tom nezáleží.
824
01:40:01,126 --> 01:40:05,255
Nerozumiem.
Myslel som si, že som mŕtvy.
825
01:40:05,672 --> 01:40:06,757
Bol si.
826
01:40:06,840 --> 01:40:08,133
Moje oči.
827
01:40:09,218 --> 01:40:12,012
Čo sa stalo? Nevidím.
828
01:40:12,095 --> 01:40:13,889
Vedľajší účinok.
829
01:40:13,972 --> 01:40:17,309
Jedna z vecí, ktoré sme museli spraviť,
aby sme ťa oživili.
830
01:40:17,392 --> 01:40:19,436
Bude ich viac.
831
01:40:35,118 --> 01:40:37,037
Nikdy ste mi nepovedali vaše meno.
832
01:40:39,248 --> 01:40:40,332
Ada.
833
01:40:41,500 --> 01:40:43,252
Volám sa Ada Wong.
834
01:40:45,170 --> 01:40:47,005
Čo odo mňa chcete?
835
01:47:19,982 --> 01:47:21,984
Preklad titulkov:
Marián Tesák