1 00:01:23,612 --> 00:01:25,312 Ne, hvala. 2 00:01:25,380 --> 00:01:27,349 Ako želim da gledam slike, idem u fotomat. 3 00:01:27,482 --> 00:01:29,182 Uostalom, Rouz me je dovela. 4 00:01:29,219 --> 00:01:31,054 Čeka napolju s psom. 5 00:01:31,187 --> 00:01:34,190 Jesi li nekad izbacila glavu kroz prozor automobila dok ide 80 km na sat? 6 00:01:34,324 --> 00:01:36,024 Kakva navala adrenalina. 7 00:02:45,261 --> 00:02:46,961 Prijatelj? 8 00:02:49,332 --> 00:02:51,034 Ima li koga? 9 00:02:53,937 --> 00:02:55,805 Šta hoćeš? 10 00:03:10,585 --> 00:03:12,454 Ona je ovde opet. 11 00:03:13,655 --> 00:03:15,524 Posmatra me. 12 00:03:17,026 --> 00:03:20,430 Vrati se da spavaš pre nego što te dr Birkin pronađe u mom krevetu. 13 00:03:20,562 --> 00:03:23,865 Videla sam je. -Nisi... 14 00:03:24,167 --> 00:03:25,867 Nisi ništa videla. 15 00:03:29,806 --> 00:03:31,506 Nisi ništa videla. 16 00:03:33,675 --> 00:03:35,477 Zatvori oči. 17 00:03:45,355 --> 00:03:47,924 Šta si ti, perverznjak? 18 00:03:48,057 --> 00:03:50,259 Bila sam u braku 45 godina, 19 00:03:50,393 --> 00:03:52,462 nikad nisam videla muževljeve Gogene. 20 00:05:07,636 --> 00:05:09,671 Ima li koga? 21 00:05:30,159 --> 00:05:31,961 Kako se zoveš? 22 00:05:45,541 --> 00:05:47,241 Lisa Trevor? 23 00:05:49,345 --> 00:05:51,045 Živiš li ovde? 24 00:05:54,676 --> 00:05:56,545 Gde živiš? 25 00:06:11,894 --> 00:06:13,743 ISPOD 26 00:06:15,505 --> 00:06:17,205 Ispod? 27 00:06:45,568 --> 00:06:48,070 Šta radiš van kreveta, devojčice? 28 00:06:49,472 --> 00:06:51,172 Dakle? 29 00:06:53,042 --> 00:06:56,412 Ponekad mesečari otkako su nam roditelji umrli. 30 00:07:06,589 --> 00:07:08,591 Dobro, onda. 31 00:07:08,723 --> 00:07:10,993 U krevet, oboje. 32 00:07:12,228 --> 00:07:13,963 Stanite. 33 00:07:14,096 --> 00:07:15,798 Redfild, zar ne? 34 00:07:15,932 --> 00:07:17,800 Kris i Kler Redfild? 35 00:07:19,802 --> 00:07:22,939 Dobar si dečak kad tako brineš o sestri. 36 00:07:24,941 --> 00:07:26,641 Laku noć. 37 00:07:58,740 --> 00:08:00,440 Laku noć. 38 00:08:36,073 --> 00:08:39,779 RAKUN SITI SIROTIŠTE 39 00:08:48,457 --> 00:08:50,159 To mora da je bio gadan san. 40 00:08:55,164 --> 00:08:58,501 Umalo da se userem u gaće. 41 00:08:58,634 --> 00:09:00,469 Da sam znao da ćeš vrištati u snu, 42 00:09:00,603 --> 00:09:02,303 ostavio bih te pored puta. 43 00:09:06,798 --> 00:09:08,324 30. SEPTEMBAR 1998. 44 00:09:08,359 --> 00:09:11,782 Zašto stopiraš po ovakvoj noći? 45 00:09:11,914 --> 00:09:15,116 Da. Rekla si da vidiš brata. 46 00:09:15,217 --> 00:09:18,387 Da. Rekla si da si nekad živela ovde. 47 00:09:19,655 --> 00:09:22,525 Rakun Siti. 48 00:09:22,658 --> 00:09:24,694 Bolje ti nego ja. 49 00:09:24,827 --> 00:09:27,829 Osoba može imati košmare zato što se vraća u taj usrani grad. 50 00:09:27,830 --> 00:09:30,899 Ništa nije ostalo osim rakuna pošto je Ambrela počela da ide. 51 00:09:30,900 --> 00:09:34,169 Mogu li? -Treba da kažu tvom bratu, 52 00:09:34,170 --> 00:09:35,870 "Gubi se odatle." 53 00:09:36,347 --> 00:09:38,115 "Samo se spakuj i idi." 54 00:09:38,200 --> 00:09:41,469 Kome ćeš da prodaš svoju kuću? Nikome. Eto kome. 55 00:09:43,112 --> 00:09:44,914 Živeti u Rakunu? 56 00:09:45,047 --> 00:09:48,351 Ne, hvala. Nema šanse. 57 00:09:48,484 --> 00:09:51,120 Možda želiš ostati do Getlina, 58 00:09:51,253 --> 00:09:53,456 reci mu da si se predomislila. 59 00:09:53,589 --> 00:09:56,192 Ljudi ionako pridaju preveliku važnost porodici. 60 00:09:56,325 --> 00:09:59,460 Ponekad moraš da batališ to. -Pazi! 61 00:10:00,696 --> 00:10:02,965 Sranje! 62 00:10:36,465 --> 00:10:38,165 Da li je ona... 63 00:10:39,468 --> 00:10:42,071 Ne, ne! 64 00:10:42,204 --> 00:10:46,041 Jebem ti! Nisam je video. Pojavila se niotkuda. 65 00:10:46,175 --> 00:10:48,010 Šta je radila ovde usred noći? 66 00:10:48,144 --> 00:10:49,912 Treba nam nešto da umotamo telo. 67 00:10:50,045 --> 00:10:52,148 Videla si, zar ne? To nije bila moja krivica. 68 00:10:52,281 --> 00:10:54,283 Isuse. Jebem ti! 69 00:10:54,417 --> 00:10:57,318 Jebem ti! -Slušaj me. Treba nam nešto u šta ćemo da umotamo telo, 70 00:10:57,319 --> 00:11:00,321 a onda ćemo da ga prebacimo u grad. -To nije bila moja krivica! 71 00:11:00,322 --> 00:11:02,224 Isuse! Jebem ti! 72 00:11:07,798 --> 00:11:10,532 Moj brat je policajac. Može nam pomoći. -Policajac? 73 00:11:10,533 --> 00:11:14,235 Ali nisam ja kriv. To nije moja krivica! -Znam. 74 00:11:14,236 --> 00:11:16,172 Jebem ti! 75 00:11:19,041 --> 00:11:22,343 Ne možemo je tek tako ostaviti ovde. -Jebem ti. 76 00:11:22,344 --> 00:11:24,680 Jebem ti! 77 00:11:33,055 --> 00:11:35,357 Gde je nestala? 78 00:11:39,028 --> 00:11:41,096 Alo? 79 00:11:43,766 --> 00:11:46,834 Doživela si nesreću, i treba ti pomoć. 80 00:11:51,140 --> 00:11:54,376 Moramo za njom. -Ti možeš da radiš šta god želiš. 81 00:11:54,510 --> 00:11:56,579 Ja brišem odavde. 82 00:12:19,124 --> 00:12:22,836 PRITAJENO ZLO 83 00:12:23,658 --> 00:12:29,134 DOBRODOŠLI U RAKUN SITI 84 00:12:30,151 --> 00:12:33,272 Rakun Siti, nekada dom Ambrela korporacije, 85 00:12:33,373 --> 00:12:36,003 najveće svetske farmaceutske kompanije, sad je grad duhova. 86 00:12:36,104 --> 00:12:39,109 Ambrela se seli na novu lokaciju. Ostalo je samo najnužnije osoblje 87 00:12:39,210 --> 00:12:41,135 od nekoliko zaposlenih... 88 00:12:41,136 --> 00:12:45,541 i oni previše siromašni da odu. 89 00:12:47,050 --> 00:12:51,154 Preveo: Bambula 90 00:13:10,085 --> 00:13:12,121 Jebem ti. 91 00:13:16,893 --> 00:13:18,828 Jebem ti. 92 00:13:32,541 --> 00:13:34,310 Jebem ti. 93 00:13:44,821 --> 00:13:48,090 Zašto ne sedneš i ostaviš na miru sirotog klinca, Veskeru? 94 00:13:59,101 --> 00:14:00,801 Dobro. 95 00:14:02,605 --> 00:14:06,475 U deset dolara. U 10 dolara se kladim da ne možeš pogoditi ono odavde. 96 00:14:10,981 --> 00:14:12,681 To je lako. 97 00:14:12,816 --> 00:14:14,617 Ne, ne. 98 00:14:14,750 --> 00:14:16,450 Isuse Hriste. 99 00:14:18,855 --> 00:14:20,790 Ovim, Valentajn. 100 00:14:22,658 --> 00:14:24,526 Šta koji kurac? 101 00:14:27,030 --> 00:14:30,532 Kladim se u 20 da mogu oboriti flašicu bez da gledam. 102 00:14:33,003 --> 00:14:35,237 Kako da ne. Uzeću ti novac. 103 00:14:41,644 --> 00:14:44,179 Šta koji kurac? 104 00:14:46,582 --> 00:14:48,785 Jebem ti. 105 00:14:54,657 --> 00:14:57,225 Ko pre devojci, njegova devojka. -Stani... 106 00:14:57,226 --> 00:15:01,263 Ovo je Džilin sendvič sada. -Bože. 107 00:15:01,397 --> 00:15:03,265 Hajde. 108 00:15:03,399 --> 00:15:05,135 Plati. 109 00:15:05,969 --> 00:15:07,703 Hajde. Plati. 110 00:15:13,745 --> 00:15:16,544 23:17 111 00:15:19,581 --> 00:15:21,281 Sranje. 112 00:15:22,484 --> 00:15:24,184 Momci. 113 00:15:25,688 --> 00:15:27,389 Jesi tamo, Luiza? 114 00:15:28,858 --> 00:15:31,894 Zdravo, momci. Šta ćete? 115 00:15:31,895 --> 00:15:33,762 Dve kafe za poneti. 116 00:15:33,897 --> 00:15:35,764 Dug dan? 117 00:15:37,167 --> 00:15:38,968 Da li bih mogao... -Ti mora da si... 118 00:15:39,102 --> 00:15:40,802 novajlija. 119 00:15:43,873 --> 00:15:45,573 Kako si, novajlijo? 120 00:15:47,276 --> 00:15:49,478 Čuo sam 121 00:15:49,611 --> 00:15:52,148 da si upucao svog partnera u guzicu tokom obuke. 122 00:15:52,281 --> 00:15:55,451 Da li je to tačno? I da je tvoj... 123 00:15:55,584 --> 00:15:58,822 tatica, neka važna faca u policiji, 124 00:15:58,955 --> 00:16:01,124 morao da te izvlači. 125 00:16:01,256 --> 00:16:04,160 Zato su te prebacili u ovaj 126 00:16:04,293 --> 00:16:06,830 usrani grad? 127 00:16:09,099 --> 00:16:10,934 Da. -Leon S. Kenedi. 128 00:16:11,067 --> 00:16:13,036 Šta "S" predstavlja? "Slabouman"? 129 00:16:15,004 --> 00:16:17,239 Daj, bre, samo se zezamo s tobom, mali. 130 00:16:17,372 --> 00:16:19,072 Dobro. 131 00:16:19,109 --> 00:16:21,443 Svi radite noćnu smenu? 132 00:16:21,577 --> 00:16:23,445 Da. Kuda ste vi pošli? 133 00:16:23,579 --> 00:16:25,815 Neko je našao telo 134 00:16:25,949 --> 00:16:28,317 kod stare Spenserove vile. Celo je sažvakano. 135 00:16:28,450 --> 00:16:30,486 Mislio sam da nema ničeg više tamo gore. 136 00:16:30,619 --> 00:16:33,089 Što pre zatvore ovaj grad, to bolje, 137 00:16:33,223 --> 00:16:34,958 što se mene tiče. 138 00:16:35,091 --> 00:16:36,826 Pričaš o mom rodnom gradu. 139 00:16:36,960 --> 00:16:38,660 Srećno ti bilo. 140 00:16:39,495 --> 00:16:41,296 Hajde. Moramo da požurimo. 141 00:16:46,435 --> 00:16:49,704 I ne pucaj. Nisam naoružan. 142 00:16:52,208 --> 00:16:54,043 Nek se nosi taj tip. 143 00:16:54,177 --> 00:16:56,612 Dakle... 144 00:16:56,745 --> 00:16:58,447 Ja plaćam? 145 00:16:59,849 --> 00:17:01,985 Hajde, treba da odemo u stanicu. 146 00:17:07,157 --> 00:17:09,058 Ne obaziri se na nas. 147 00:17:09,192 --> 00:17:13,129 Mi smo dobri ljudi jednom kad nas upoznaš. 148 00:17:14,898 --> 00:17:16,598 Ja sam Džil Valentajn. 149 00:17:16,732 --> 00:17:19,035 Leon Kenedi. 150 00:17:19,169 --> 00:17:22,172 Drago mi je, Leone Kenedi. 151 00:17:26,142 --> 00:17:29,511 Ja ne bih to radila. Samo je zainteresovana za rmpaliju, 152 00:17:29,645 --> 00:17:31,915 i mislim da nemaš šanse protiv njega. 153 00:17:34,616 --> 00:17:36,820 Stvarno si upucao svog partnera? 154 00:17:36,953 --> 00:17:40,290 Da. To je duga priča. 155 00:17:40,422 --> 00:17:42,122 Ti... 156 00:17:43,092 --> 00:17:44,792 Šta ti se dešava s okom? 157 00:17:51,201 --> 00:17:53,735 Ne znam, radi to poslednjih par nedelja. 158 00:17:53,870 --> 00:17:57,605 Misliš da ne treba neko da te pregleda? -Da. 159 00:17:57,606 --> 00:17:59,306 Verovatno nije ništa. 160 00:18:14,590 --> 00:18:17,093 Vidi to. 161 00:18:53,562 --> 00:18:58,001 Ona žena... 162 00:18:58,134 --> 00:19:01,503 To verovatno nije bilo toliko loše kao što je izgledalo, zar ne? 163 00:19:01,637 --> 00:19:03,339 Da. Naravno. 164 00:19:03,472 --> 00:19:05,172 Hvala na vožnji. 165 00:19:18,587 --> 00:19:20,287 Dobro došla kući. 166 00:19:28,264 --> 00:19:30,233 Šta je s tobom? 167 00:19:32,035 --> 00:19:34,203 Nemoj da mi se razboliš, gade. 168 00:19:34,337 --> 00:19:36,037 Nemam osiguranje za tebe. 169 00:19:36,940 --> 00:19:39,142 Jebem ti! 170 00:19:39,275 --> 00:19:42,312 Ugrizao si me, kopile! 171 00:19:42,444 --> 00:19:44,144 Jebem ti! 172 00:22:01,084 --> 00:22:03,652 Vidim da još žudiš za Džil. 173 00:22:03,786 --> 00:22:05,521 Mrka kapa što se tiče toga, brate. 174 00:22:43,292 --> 00:22:45,795 On mi je bio poput oca. 175 00:22:45,928 --> 00:22:47,997 Vidim da čupaš dlake s grudi sada. 176 00:22:49,132 --> 00:22:50,832 Zanimljivo. 177 00:22:52,034 --> 00:22:53,734 Nakon što si zbrisala, 178 00:22:53,836 --> 00:22:56,005 Vilijam je bio nešto najbliže što sam imao porodici. 179 00:23:01,110 --> 00:23:02,810 Kako si ušla? 180 00:23:03,613 --> 00:23:06,715 Obila sam ti bravu. -Shvataš da sam policajac, zar ne? -Da. 181 00:23:06,849 --> 00:23:08,549 Treba ti bolja brava. 182 00:23:08,584 --> 00:23:11,319 To je brava s jednocilindričnim sigurnosnim mehanizmom, Kler. 183 00:23:11,418 --> 00:23:13,321 Većina ljudi pokuca. -Probala sam. 184 00:23:13,322 --> 00:23:15,824 Niko se nije javio. -Pa si provalila. 185 00:23:15,825 --> 00:23:17,593 Zašto si se vratila? 186 00:23:17,726 --> 00:23:20,463 Toliko ti je nedostajao ti je Rakun Siti da si morala da me posetiš? 187 00:23:20,596 --> 00:23:22,296 Da. 188 00:23:22,398 --> 00:23:24,233 Obožavam Rakun Siti. 189 00:23:24,367 --> 00:23:26,602 "Napred, Banditi." 190 00:23:26,735 --> 00:23:28,905 Ti si kretenka. 191 00:23:29,038 --> 00:23:30,738 Ne, znaš šta? 192 00:23:30,840 --> 00:23:34,043 Dugujem sve ovom gradu, Birkinu i Ambreli. 193 00:23:34,177 --> 00:23:37,280 Odgajili su me, poslali u školu i na akademiju. 194 00:23:37,413 --> 00:23:40,348 Bili su tu za mene. Gde si ti bila? 195 00:23:40,349 --> 00:23:42,218 Nismo se čuli 5 godina. 196 00:23:42,351 --> 00:23:44,187 Drago mi je što te vidim. 197 00:23:44,320 --> 00:23:47,756 Krise, stani. Žao mi je. 198 00:23:47,890 --> 00:23:49,590 Vratila sam se sada. 199 00:23:52,261 --> 00:23:54,597 Nešto ozbiljno 200 00:23:54,763 --> 00:23:56,765 nije u redu s ovim mestom. 201 00:23:57,967 --> 00:24:01,503 Kako to misliš? -Vozila sam se kamionom nakon što sam stopirala, i... 202 00:24:01,504 --> 00:24:03,940 Traženje da te neko poveze je takođe protivzakonito. 203 00:24:04,073 --> 00:24:07,343 Uhapsi me. Udarili smo jednu osobu, 204 00:24:07,476 --> 00:24:10,742 ali ona je samo ustala i otišla. -Udarili ste nekoga? 205 00:24:10,777 --> 00:24:14,816 Sveca mu, Kler. Da li ste to prijavili? -Prijavljujem to sada. Ne slušaš me. 206 00:24:14,817 --> 00:24:16,551 Samo je ustala i otišla. 207 00:24:16,586 --> 00:24:18,586 Možeš biti saučesnica u bežanju s mesta nesreće. 208 00:24:18,588 --> 00:24:22,592 Ćuti. Samo... -Ne, Kler, nemam vremena za ovo. 209 00:24:22,724 --> 00:24:25,393 Ne. Pričala sam s jednim tipom u čet-sobi... 210 00:24:25,394 --> 00:24:27,094 Šta je čet-soba? 211 00:24:27,129 --> 00:24:29,932 To je mesto na internetu gde ljudi četuju. 212 00:24:30,066 --> 00:24:32,101 Samo pogledaj ovo. 213 00:24:32,235 --> 00:24:34,804 On se zove Ben Bertoluči. 214 00:24:34,937 --> 00:24:37,340 U vodi je, Kler. 215 00:24:38,507 --> 00:24:40,276 U jebenoj vodi je. 216 00:24:40,409 --> 00:24:43,713 Ceo ovaj grad je zatrovan. 217 00:24:45,014 --> 00:24:46,983 Polako, godinama, 218 00:24:47,116 --> 00:24:50,086 i ljudi se razboljevaju. 219 00:24:50,219 --> 00:24:52,288 Daj, bre, Kler. 220 00:24:52,421 --> 00:24:54,123 Ne opet. 221 00:24:54,257 --> 00:24:55,957 Ti ućuti. 222 00:24:55,958 --> 00:24:59,695 Ambrela je mislila da mogu 223 00:24:59,829 --> 00:25:03,966 da se spakuju i puste da ovaj grad istrune 224 00:25:04,100 --> 00:25:06,702 dok oni odu i počnu iznova 225 00:25:06,836 --> 00:25:10,939 negde drugde u punom svetlu i sjaju, i skoro im je to uspelo, ali, 226 00:25:10,940 --> 00:25:13,042 pre par dana, imali su mali incident. 227 00:25:13,175 --> 00:25:16,579 Ne pričam samo o otpadu koji truje vodu. 228 00:25:16,712 --> 00:25:19,548 Ne, pričam o stvarno gadnom curenju. 229 00:25:19,682 --> 00:25:21,784 Kao u Černobilju, ako znaš na šta mislim. 230 00:25:21,917 --> 00:25:24,320 Pokušavali su da obuzdaju to sranje, 231 00:25:24,453 --> 00:25:26,322 ali duh je izašao iz boce, 232 00:25:26,455 --> 00:25:28,891 i mislim da se neće vratiti unutra. 233 00:25:32,395 --> 00:25:34,497 Bojim se, Kler. 234 00:25:34,630 --> 00:25:37,967 Bojim se šta će uraditi ovom gradu 235 00:25:38,100 --> 00:25:39,969 i ljudima u njemu. 236 00:25:44,140 --> 00:25:47,809 Nisam mogla da stupim u kontakt s njim od tada. -Sjajno. 237 00:25:47,810 --> 00:25:50,913 On je lud i verovatno opasan. 238 00:25:51,047 --> 00:25:53,816 Tvoje teorije zavere nisu bile stvarne kad smo bili deca. 239 00:25:53,949 --> 00:25:56,985 Nisu stvarne ni sada. U redu? Zašto si zapravo ovde? 240 00:25:56,986 --> 00:25:58,789 Ostala si bez posla? Treba ti lova? 241 00:25:58,921 --> 00:26:00,756 Pojaviš se ovde, provališ mi u kuću. 242 00:26:00,890 --> 00:26:04,026 Kakva osoba može onako obiti bravu? 243 00:26:04,160 --> 00:26:07,163 To je impresivno, ali takođe, šta koji kurac? 244 00:26:07,296 --> 00:26:09,832 Žao mi je, moram da se spremam za posao. 245 00:26:09,965 --> 00:26:11,665 Krise. 246 00:26:15,237 --> 00:26:17,073 Jebem ti! 247 00:26:24,815 --> 00:26:27,016 Dušo, mama i tata su ovde. 248 00:26:28,951 --> 00:26:30,953 Videla sam čudovište. 249 00:26:31,087 --> 00:26:33,790 Dušo, samo si imala košmar. 250 00:26:33,923 --> 00:26:35,792 Ali, zaista sam ga videla. 251 00:26:35,925 --> 00:26:38,394 Bio je sav zelen i sluzav, 252 00:26:38,527 --> 00:26:42,064 i imao je velike žute oči i zube, ovakve. 253 00:26:42,198 --> 00:26:43,899 I ja bih bio uplašen. Zar ne, dušo? 254 00:26:44,033 --> 00:26:45,836 Bože, a ja bih bila skamenjena. 255 00:26:45,968 --> 00:26:47,668 Prestravljen. 256 00:26:47,770 --> 00:26:49,572 Hajde. U redu je. 257 00:26:49,705 --> 00:26:51,540 Nikad ne bih dozvolio da te iko povredi. 258 00:26:58,547 --> 00:27:00,516 Odmah se vraćam, u redu? -U redu. 259 00:27:06,722 --> 00:27:09,357 Hajde nazad na spavanje. -Ali stani. 260 00:27:09,358 --> 00:27:11,828 Šta ako se čudovište vrati? -Halo? 261 00:27:11,961 --> 00:27:13,929 Dušo, čudovišta ne postoje. 262 00:27:14,063 --> 00:27:15,866 Obećavaš? -Obećavam. 263 00:27:20,770 --> 00:27:22,505 ...pozitivne misli. 264 00:27:22,638 --> 00:27:24,440 Radimo tako, važi? 265 00:27:24,573 --> 00:27:27,877 Sećaš se kad smo prošli put išli na plivanje. U redu? 266 00:27:27,878 --> 00:27:30,678 U redu? Seti se toga. -Moramo da idemo. 267 00:27:30,679 --> 00:27:34,316 O čemu ti to? Ko je bio na telefonu? -Smesta! 268 00:27:36,685 --> 00:27:38,954 Šta se dešava, Vilijame? 269 00:27:40,456 --> 00:27:46,461 Obuci Šeri i nađimo se kod auta. -Dobro. 270 00:27:46,462 --> 00:27:48,364 Pogledaj me. 271 00:27:51,300 --> 00:27:53,636 Ovde Ambrela korporacija. 272 00:27:53,769 --> 00:27:56,105 Zbog vaše bezbednosti molimo ostanite u svojim domovima, 273 00:27:56,238 --> 00:27:58,140 i čekajte dalje instrukcije. 274 00:28:00,142 --> 00:28:01,877 Ovde Ambrela korporacija. 275 00:28:01,878 --> 00:28:04,079 Zbog vaše bezbednosti molimo ostanite u svojim domovima, 276 00:28:04,213 --> 00:28:05,981 i čekajte dalje instrukcije. 277 00:28:07,884 --> 00:28:10,853 Ovde Ambrela korporacija. -Šta je to? -Zbog vaše bezbednosti 278 00:28:10,854 --> 00:28:12,621 molimo ostanite u svojim domovima, 279 00:28:12,622 --> 00:28:15,023 i čekajte dalje instrukcije. -Nije to ništa. 280 00:28:15,024 --> 00:28:17,092 Moram u stanicu. Evo. Nije mnogo. 281 00:28:17,226 --> 00:28:19,328 Šta? -Samo uzmi, u redu? 282 00:28:19,462 --> 00:28:21,330 Zaključaj vrata kad odeš. 283 00:28:21,464 --> 00:28:23,834 Krise. Krise! 284 00:28:23,966 --> 00:28:26,035 Samo idi odavde, u redu? 285 00:28:26,168 --> 00:28:28,037 Ovde Ambrela korporacija. 286 00:28:28,170 --> 00:28:30,306 Zbog vaše bezbednosti... -I ne diraj motor! 287 00:28:30,439 --> 00:28:32,608 I čekajte dalje instrukcije. 288 00:28:34,710 --> 00:28:36,410 Ovde Ambrela korporacija. 289 00:28:36,479 --> 00:28:38,814 Zbog vaše bezbednosti molimo ostanite u svojim domovima, 290 00:28:38,847 --> 00:28:40,547 i čekajte dalje instrukcije. 291 00:28:43,018 --> 00:28:44,888 Ovde Ambrela korporacija. 292 00:28:51,360 --> 00:28:53,229 Zašto ti nisi bolestan, stariji brate? 293 00:29:32,198 --> 00:29:34,542 SVRBI UKUSNO 294 00:29:35,471 --> 00:29:37,171 Mogu li vam pomoći? 295 00:29:53,055 --> 00:29:54,755 Alo? 296 00:30:15,979 --> 00:30:18,314 Treba li ti pomoć? 297 00:30:20,583 --> 00:30:22,284 Tebi treba pomoć. 298 00:30:24,153 --> 00:30:26,022 Šta? 299 00:30:26,155 --> 00:30:29,124 Sranje! 300 00:30:30,292 --> 00:30:32,796 Svrbi, ukusno! 301 00:31:05,453 --> 00:31:07,162 Ovde Ambrela korporacija. 302 00:31:07,163 --> 00:31:09,431 Zbog vaše bezbednosti molimo ostanite u svojim domovima, 303 00:31:09,565 --> 00:31:11,265 i čekajte dalje instrukcije. 304 00:31:19,341 --> 00:31:21,243 Ovde Ambrela korporacija. 305 00:31:21,377 --> 00:31:23,545 Zbog vaše bezbednosti molimo ostanite u svojim domovima, 306 00:31:23,679 --> 00:31:25,547 i čekajte dalje instrukcije. 307 00:31:29,624 --> 00:31:30,724 PONOĆ 308 00:31:30,786 --> 00:31:34,455 Koji bi bio najgori način da se umre? -Šta? 309 00:31:34,456 --> 00:31:40,262 Da te celog proguta zmija ili da te živog pojede velika bela ajkula? 310 00:31:41,430 --> 00:31:45,567 Ti si uvrnuta, Valentajn. Planiram da spokojno umrem u krevetu, 311 00:31:45,701 --> 00:31:48,504 lepo namešten u Veskerovim krupnim rukama. 312 00:31:48,637 --> 00:31:51,006 I ja, brate. 313 00:31:51,007 --> 00:31:54,110 Duhovito. -Šta Vikers radi ovde? 314 00:31:54,243 --> 00:31:57,079 Mislio sam da smo ostali bez helikoptera zbog kresanja budžeta. 315 00:31:57,080 --> 00:31:59,948 Možda smo mu samo nedostajali. -Jebi se. 316 00:31:59,949 --> 00:32:01,649 Tako znači? 317 00:32:01,684 --> 00:32:03,385 Jok. 318 00:32:05,055 --> 00:32:07,655 Šefe, o čemu je reč? -Koja je fora sa sirenom? 319 00:32:07,656 --> 00:32:10,792 Nestalo je struje. -Umuknite na trenutak, i slušajte, 320 00:32:10,894 --> 00:32:12,594 možda ćete saznati. 321 00:32:14,964 --> 00:32:17,566 Iskren da budem, ne znam. -Ne znate? 322 00:32:17,700 --> 00:32:19,435 Tako je, Redfild. Ne znam. 323 00:32:19,568 --> 00:32:21,905 Znam da se Marini i Duli 324 00:32:22,038 --> 00:32:24,040 ne javljaju na radio. 325 00:32:24,174 --> 00:32:25,874 Istražuju prijavu tela 326 00:32:25,909 --> 00:32:27,609 gore kod Spenserove vile. 327 00:32:27,643 --> 00:32:29,445 Mislite da je to povezano? 328 00:32:29,578 --> 00:32:32,581 Šta je Spenserova vila? 329 00:32:32,715 --> 00:32:34,918 Verovatno većina vas zna, 330 00:32:35,051 --> 00:32:37,987 Osvald Spenser je bio osnivač Ambrela korporacije, 331 00:32:38,121 --> 00:32:39,823 a vila je bila njegov dom 332 00:32:39,956 --> 00:32:41,657 sve dok nije umro u... 333 00:32:41,791 --> 00:32:44,325 Šta koji kurac radiš ovde, Leone? -Sveca mu. 334 00:32:44,326 --> 00:32:46,761 Rekli ste, "Svi u sobu za brifing," pa evo mene. 335 00:32:46,762 --> 00:32:48,798 Nisam mislio na tebe, gluperdo. 336 00:32:48,932 --> 00:32:50,766 Ti ne, Leone. Svi ostali. 337 00:32:50,900 --> 00:32:53,967 Šta ako neko uđe i nikog ne bude bilo za prijavnicom? -Dobro. 338 00:32:54,070 --> 00:32:56,905 Starica koja traži mačku. -Dobro. U pravu ste. -Isuse Hriste. 339 00:32:56,906 --> 00:33:00,109 Vraćaj se tamo. -U pravu ste. Dobro. -I ošišaj se, prokleti hipiku. 340 00:33:00,110 --> 00:33:02,464 Isuse. -Ovo nije Vudstok. 341 00:33:02,465 --> 00:33:04,465 KUCNUO JE ČAS PROVERI SVOJ ORMARIĆ 342 00:33:04,513 --> 00:33:06,682 Budite blagi prema novajliji, šefe. 343 00:33:11,286 --> 00:33:13,689 Izvini, Veskeru. Je li to važno? 344 00:33:13,823 --> 00:33:15,959 Ne, nije. Sve u redu. -Nova devojka? 345 00:33:17,960 --> 00:33:20,496 Možda bi mogao da je odvedeš da jedete u Planet Holivud. 346 00:33:20,629 --> 00:33:24,666 Imaju novi u Getlinu. Imaju sjajnu salatu. 347 00:33:24,801 --> 00:33:26,668 Malo vina. 348 00:33:26,803 --> 00:33:29,005 Ili samo je odvedi u svoj stan, 349 00:33:29,139 --> 00:33:31,540 iznajmi film u Blokbasteru, raskomotite se na kauču, 350 00:33:31,673 --> 00:33:34,177 ili pusti Džurni. 351 00:33:34,309 --> 00:33:36,980 Glas Stiva Perija, šta on čini ženskom srcu. 352 00:33:37,113 --> 00:33:40,315 Jesam li u pravu? Kako ti to zvuči? 353 00:33:41,683 --> 00:33:43,383 Zvuči da ću možda da imam seks. 354 00:33:44,520 --> 00:33:46,388 Ali to se neće desiti večeras, 355 00:33:46,522 --> 00:33:49,058 jer hoću da se svi obučete za 5 minuta 356 00:33:49,192 --> 00:33:52,460 i budete spremni za polazak, jer hoću da znam gde je Bravo tim 357 00:33:52,461 --> 00:33:54,396 i zašto su se oglasile one sirene? 358 00:33:54,530 --> 00:33:57,867 Razumete li me? Hajde, pokret. Hajde. 359 00:33:58,001 --> 00:34:02,503 Idemo. Požurite. -Da. 360 00:34:02,504 --> 00:34:04,439 Naći ćemo se u helikopteru. 361 00:34:11,513 --> 00:34:13,382 Šta je ovo koji kurac? 362 00:34:19,224 --> 00:34:21,713 SVE ŠTO TREBA DA ZNAŠ JE NA OVOM UREĐAJU. 363 00:34:27,436 --> 00:34:29,786 RAKUN SITI BIĆE UNIŠTEN U 6 UJUTRU. 364 00:34:35,537 --> 00:34:37,807 Veskeru, idemo. 365 00:34:52,554 --> 00:34:56,226 Uspori, Vilijame. Napravićeš udes. 366 00:34:56,358 --> 00:34:58,058 Vilijame, uspori! 367 00:34:58,995 --> 00:35:00,695 Kuda ćemo? 368 00:35:02,731 --> 00:35:04,901 Zašto mi ne kažeš zašto toliko žurimo da odemo? 369 00:35:05,034 --> 00:35:07,303 Da odem... To je ono što oni žele. 370 00:35:07,436 --> 00:35:09,738 Pa da mogu uništiti moje životno delo. 371 00:35:09,873 --> 00:35:11,673 Tata, pazi! 372 00:35:16,045 --> 00:35:18,447 Zamalo da udariš tu devojku. 373 00:35:22,285 --> 00:35:24,087 Jesi li dobro? 374 00:35:34,396 --> 00:35:36,096 Probudi se. 375 00:35:36,132 --> 00:35:38,500 Probudi se. 376 00:35:38,634 --> 00:35:41,470 Ustani i pođi s nama. 377 00:35:49,379 --> 00:35:51,147 Kuda ćemo? 378 00:35:51,281 --> 00:35:57,020 U redu je, devojčice. Našli smo ti novu porodicu. 379 00:35:57,153 --> 00:35:58,955 Čekaju te ispred. 380 00:35:59,088 --> 00:36:01,190 Sve je veoma uzbudljivo. 381 00:36:03,826 --> 00:36:05,526 Ne brini za brata. 382 00:36:05,527 --> 00:36:07,663 I on će doći, kad za to dođe vreme. 383 00:36:07,797 --> 00:36:09,832 Mi vas nikada ne bismo razdvajali. 384 00:36:09,966 --> 00:36:11,666 Ti samo pođi s nama, 385 00:36:11,667 --> 00:36:14,203 a neko će pokupiti tvoje stvari. 386 00:36:22,564 --> 00:36:24,264 Vilijame! 387 00:37:06,829 --> 00:37:08,602 1 noću 388 00:38:55,865 --> 00:38:57,565 Šta koji kurac? 389 00:38:58,835 --> 00:39:01,170 Uzmi protivpožarni aparat. 390 00:39:01,304 --> 00:39:03,638 I zaključaj kapije. Možda ih ima još. 391 00:39:05,141 --> 00:39:07,543 Kakvih još? 392 00:39:43,513 --> 00:39:45,213 Jebeš ti ovo. 393 00:39:53,322 --> 00:39:55,625 Zdravo. Gospodine... 394 00:39:55,757 --> 00:39:57,860 Šta se dešava? Pošto... 395 00:39:57,994 --> 00:40:00,530 Treba li da pozovemo nekoga? 396 00:40:00,662 --> 00:40:02,498 Koga ćeš da zoveš? Ti si policija. 397 00:40:03,665 --> 00:40:06,468 Hitnu pomoć? -Nisam doktor, 398 00:40:06,469 --> 00:40:09,438 ali mislim da se onaj tip ne može spasiti. 399 00:40:09,572 --> 00:40:11,706 Uostalom, otkrićeš 400 00:40:11,841 --> 00:40:14,477 da su sve telefonske linije u gradu van funkcije. 401 00:40:14,610 --> 00:40:16,745 Čuvaj se, Leone. 402 00:40:23,519 --> 00:40:27,122 Jebem ti. Gospodine? 403 00:40:27,123 --> 00:40:31,127 Gospodine! Kuda ćete, gospodine? 404 00:40:33,162 --> 00:40:34,862 Sranje. 405 00:40:37,867 --> 00:40:40,269 Gospodine, znam da sam nov ovde 406 00:40:40,403 --> 00:40:44,072 i ne znam šta se dešava, ali, kuda idete? 407 00:40:44,073 --> 00:40:45,774 Ko je sada glavni? 408 00:40:45,908 --> 00:40:48,177 Ti. -Ne, ne. 409 00:40:48,311 --> 00:40:50,146 Ja sam početnik. 410 00:40:50,279 --> 00:40:52,448 Čestitam, početniče, na unapređenju. 411 00:40:52,582 --> 00:40:54,684 Tvoj otac bi bio neverovatno ponosan 412 00:40:54,817 --> 00:40:56,652 što njegov jadni primerak sina 413 00:40:56,786 --> 00:40:58,854 tako brzo napreduje u službi. 414 00:40:58,988 --> 00:41:01,090 Gospodine, ne bi trebalo da idete. 415 00:41:01,124 --> 00:41:02,891 Nisam spreman da se nosim... 416 00:41:02,892 --> 00:41:05,294 Idem. Voljno. Čuvaj se. Srećno. 417 00:41:05,428 --> 00:41:07,496 Znam da ćeš sjajno obavljati posao. 418 00:41:10,967 --> 00:41:12,667 Gospodine! 419 00:41:13,869 --> 00:41:15,569 Gospodine! 420 00:41:21,978 --> 00:41:23,678 Jebem ti. 421 00:42:12,361 --> 00:42:14,061 Ovde. 422 00:42:49,498 --> 00:42:53,269 Zovi Ajronsa. Reci mu da smo našli džip Bravo tima. 423 00:42:53,402 --> 00:42:55,102 Važi. 424 00:43:14,890 --> 00:43:16,590 Sveca mu. 425 00:43:22,698 --> 00:43:25,234 Isuse Hriste. Šta se desilo ovde? 426 00:43:26,402 --> 00:43:28,102 Gde su oni? 427 00:43:34,977 --> 00:43:36,677 Šta koji kurac? 428 00:43:39,749 --> 00:43:41,818 Šta mu je? 429 00:43:47,623 --> 00:43:49,323 Stvarno? 430 00:43:50,092 --> 00:43:53,162 Šta je? -Neko treba da ti oduzme to. 431 00:43:54,764 --> 00:43:57,433 Samo... -Narode? 432 00:44:01,170 --> 00:44:02,870 Otišli su ovuda. 433 00:45:50,412 --> 00:45:52,414 Marini i Duli su bili ovde negde. 434 00:45:52,548 --> 00:45:54,583 Treba da se razdvojimo. 435 00:45:54,717 --> 00:45:56,417 Šta? 436 00:45:56,418 --> 00:46:00,155 Što pre ih nađemo, pre ćemo otići odavde. 437 00:46:01,557 --> 00:46:03,425 Dobro, idemo u parovima. 438 00:46:03,559 --> 00:46:05,327 Ja ću s tobom, Veskeru. 439 00:46:08,397 --> 00:46:10,332 Budite stalno na vezi. 440 00:46:24,713 --> 00:46:26,983 Cele noći 441 00:46:27,116 --> 00:46:28,816 Cele noći 442 00:46:28,919 --> 00:46:30,619 Svake noći 443 00:46:32,254 --> 00:46:34,290 Pa se drži čvrsto... 444 00:46:36,425 --> 00:46:38,294 Ovo nije dobro. 445 00:46:38,427 --> 00:46:40,429 Ovde Ambrela korporacija. 446 00:46:40,463 --> 00:46:42,163 Vratite se u svoja vozila, 447 00:46:42,164 --> 00:46:44,199 i vratite se svom domu i poslu. 448 00:46:48,304 --> 00:46:51,240 Hajde! Idite nazad! 449 00:46:51,373 --> 00:46:53,108 Idite nazad! Pomerite nazad svoj kamionet! 450 00:46:53,242 --> 00:46:54,978 Blokirani smo! 451 00:46:55,110 --> 00:46:57,279 Još koliko će ovo da traje? 452 00:47:07,756 --> 00:47:09,725 Do đavola. 453 00:47:09,859 --> 00:47:11,559 Otvori! Hajde, molim te! 454 00:47:11,627 --> 00:47:14,163 Skloni se! Skloni se od mog auta! 455 00:47:14,296 --> 00:47:16,866 Skloni se, Džek! Skloni se! 456 00:47:18,234 --> 00:47:20,002 Molim vas ne pucajte. Nisam naoružan. 457 00:47:20,003 --> 00:47:22,371 Jebem ti! Do đavola! 458 00:47:22,504 --> 00:47:24,204 Čoveče! 459 00:47:24,239 --> 00:47:26,508 To je blizu. 460 00:47:26,642 --> 00:47:28,342 Sranje. 461 00:47:46,428 --> 00:47:49,498 Rakun Siti, izolovan i obezbeđen. 462 00:47:54,871 --> 00:47:56,705 Molim vas pustite me unutra. 463 00:47:59,274 --> 00:48:00,974 Pustite me unutra. 464 00:48:02,879 --> 00:48:04,579 Pustite me unutra. 465 00:48:04,839 --> 00:48:08,215 Upomoć, molim vas! 466 00:48:16,174 --> 00:48:18,214 1:50 noću 467 00:49:32,068 --> 00:49:33,768 Hajde. 468 00:49:37,006 --> 00:49:38,808 Prokleti meci. 469 00:51:06,796 --> 00:51:08,932 Baci pištolj! Pokaži mi ruke! 470 00:51:16,738 --> 00:51:18,607 Nemam pištolj. 471 00:51:21,376 --> 00:51:23,146 Ko si ti? 472 00:51:26,316 --> 00:51:28,016 Hajde. 473 00:51:30,186 --> 00:51:32,588 Leone, spusti pištolj. 474 00:51:32,721 --> 00:51:34,421 Opet ste glavni? 475 00:51:44,633 --> 00:51:48,002 Molim vas pustite me unutra. Pustite me unutra! 476 00:51:48,938 --> 00:51:52,909 Pustite me unutra. 477 00:51:55,945 --> 00:51:58,248 Gde je moj brat, Kris Redfild? 478 00:51:58,380 --> 00:52:01,583 Ti si Krisova mlađa sestra? Mislio sam da vas dvoje ne pričate? 479 00:52:05,221 --> 00:52:06,923 On je na Arklej planini 480 00:52:07,056 --> 00:52:08,757 s ostatkom Alfa tima. -Izvinite. 481 00:52:08,892 --> 00:52:11,361 Hoće li mi neko reći šta se dešava ovde? 482 00:52:11,493 --> 00:52:14,097 Šta im se dešava? 483 00:52:15,265 --> 00:52:18,368 Pustite me unutra! 484 00:52:23,239 --> 00:52:25,507 Očito neko gadno sranje. 485 00:52:25,641 --> 00:52:28,777 Sve izlaze iz Rakuna blokirala je Ambrela. 486 00:52:28,912 --> 00:52:30,780 Treba nam još municije i oružja. 487 00:52:32,414 --> 00:52:34,583 Oružarnica je dole. -Kuda ćeš? 488 00:52:34,716 --> 00:52:37,086 Pokušaću da stupim u kontakt s tvojim bratom. 489 00:52:37,220 --> 00:52:38,955 Ne može se izaći iz Rakuna putem, 490 00:52:39,088 --> 00:52:41,157 ali možda možemo uzeti helikopter. 491 00:52:43,927 --> 00:52:47,163 Pustite me unutra! 492 00:52:47,397 --> 00:52:49,454 2 noću 493 00:53:26,803 --> 00:53:28,503 Šta je to? 494 00:53:29,839 --> 00:53:31,707 Objasniću za minut. 495 00:54:07,844 --> 00:54:09,946 Policija. 496 00:54:11,580 --> 00:54:14,017 Pomozite mi. 497 00:54:14,150 --> 00:54:16,486 Ruke. Pokažite mi ruke. 498 00:54:28,931 --> 00:54:31,300 Šta koji kurac? 499 00:54:33,202 --> 00:54:35,038 Ostani tamo. 500 00:54:45,614 --> 00:54:47,314 Jebem ti. 501 00:54:52,288 --> 00:54:54,190 Marini. Jebem ti. 502 00:54:55,624 --> 00:54:57,324 Evo, evo. 503 00:54:57,326 --> 00:54:59,262 Pritiskaj tu. 504 00:54:59,395 --> 00:55:02,664 Što jače možeš. Nađi Dulija. 505 00:55:04,067 --> 00:55:08,071 Bićeš dobro, u redu? Bićeš dobro. Ništa to nije. 506 00:55:09,738 --> 00:55:11,438 Sranje. 507 00:55:11,474 --> 00:55:14,277 Bože. Sranje. 508 00:55:15,678 --> 00:55:17,446 Čoveče. 509 00:55:17,447 --> 00:55:19,614 Čoveče, Marini. 510 00:55:33,463 --> 00:55:35,697 Samo se drži, u redu? 511 00:55:38,434 --> 00:55:40,436 Jebem ti. 512 00:55:40,570 --> 00:55:42,472 Sranje. Ne, ne. 513 00:56:12,835 --> 00:56:14,703 Duli. 514 00:56:27,649 --> 00:56:29,519 Ričarde! 515 00:56:41,964 --> 00:56:43,664 Redfild! 516 00:56:49,671 --> 00:56:51,371 Ejken! 517 00:56:51,407 --> 00:56:53,107 Gubimo se odavde! 518 00:58:35,011 --> 00:58:37,179 Šta koji kurac radiš, Veskeru? -Samo malo. 519 00:58:43,152 --> 00:58:45,321 Slušaj. Čuješ li to? 520 00:58:59,568 --> 00:59:01,704 Šta Vikers radi? 521 00:59:03,539 --> 00:59:05,408 Beži! 522 00:59:29,803 --> 00:59:32,126 2:29 noću 523 00:59:32,468 --> 00:59:34,202 Dobro. 524 00:59:34,203 --> 00:59:37,239 Nikad nisam bio u ovoj prostoriji, stoga... 525 00:59:44,847 --> 00:59:48,851 Ovo je dobro, zar ne? Mislim da se samo... 526 00:59:48,984 --> 00:59:51,687 Mislim da se zaglavila. -Evo. 527 00:59:54,190 --> 00:59:55,890 Obuci ovo. 528 00:59:57,159 --> 00:59:59,428 Otkud toliko znaš o oružju? 529 01:00:01,631 --> 01:00:04,633 Roditelji su mi poginuli u saobraćajnoj nesreći kad sam imala 8 godina. 530 01:00:04,767 --> 01:00:07,903 Moj brat i ja smo odrasli u ovdašnjem sirotištu. 531 01:00:08,037 --> 01:00:10,573 Ja sam odavno pobegla. 532 01:00:10,706 --> 01:00:12,641 Morala sam brzo naučiti da se branim. 533 01:00:12,775 --> 01:00:14,777 Da. 534 01:00:16,545 --> 01:00:18,314 Verovatno se pitaš šta tip kao što sam ja 535 01:00:18,447 --> 01:00:20,147 radi kao policajac, zar ne? 536 01:00:21,083 --> 01:00:22,786 Manje više. 537 01:00:22,918 --> 01:00:25,121 Da. I ja. 538 01:00:27,089 --> 01:00:29,826 Nek me neko izvuče odavde. 539 01:00:31,327 --> 01:00:33,028 Alo? -Tvoja policijska stanica. 540 01:00:33,162 --> 01:00:35,030 Videću šta još mogu da nađem. 541 01:00:36,899 --> 01:00:39,835 Da. -Ja sam u podrumu. 542 01:00:39,836 --> 01:00:41,704 Smestili su me u jebeni podrum. 543 01:00:41,838 --> 01:00:44,773 Izvadite me odavde. Znam da ste gore. 544 01:00:44,774 --> 01:00:46,474 Hvala Bogu. 545 01:00:47,777 --> 01:00:49,612 Hvala jebenom Bogu. 546 01:00:49,745 --> 01:00:51,480 Moraš me izvući odavde, čoveče. 547 01:00:51,614 --> 01:00:54,083 Ko si ti? 548 01:00:54,216 --> 01:00:57,953 A da ti kažem kad me izvadiš odavde? 549 01:01:06,529 --> 01:01:08,229 Isuse. 550 01:01:12,601 --> 01:01:14,301 Da li je on dobro? 551 01:01:16,972 --> 01:01:18,809 On? 552 01:01:18,941 --> 01:01:20,976 Da, dobro je. 553 01:01:21,110 --> 01:01:25,346 Ko ne iskašlje malo krvi na pod kad mu nije dobro? 554 01:01:25,347 --> 01:01:27,047 Samo mala prehlada. 555 01:01:27,082 --> 01:01:30,184 Naravno da mu nije dobro, čoveče. Pogledaj ga. Otvori prokleta vrata. 556 01:01:31,554 --> 01:01:33,989 Zašto si zatvoren? 557 01:01:34,123 --> 01:01:35,823 Zašto? 558 01:01:35,826 --> 01:01:37,526 Jer sam saznao istinu. 559 01:01:39,161 --> 01:01:41,197 Istinu? Kakvu istinu? 560 01:01:41,330 --> 01:01:43,867 Slušaj me, pozeru. 561 01:01:43,999 --> 01:01:45,768 Misliš da Ambrela sve vreme provodi 562 01:01:45,902 --> 01:01:48,571 praveći aspirine i male vitaminske tablete? 563 01:01:50,706 --> 01:01:52,575 Malo sutra. -Isuse Hriste. 564 01:01:53,809 --> 01:01:56,010 To je... -Otvori vrata. -To je moj pištolj. 565 01:01:56,011 --> 01:01:58,680 Uradi to. -Ne moraš to da radiš. -Naravno da ne moram. 566 01:01:58,681 --> 01:02:00,851 A ti i tvoji ortaci policajci, 567 01:02:00,983 --> 01:02:02,953 vi niste bolesni kao ostatak grada 568 01:02:03,085 --> 01:02:05,120 jer imate dobar imunitet, je li? 569 01:02:05,254 --> 01:02:08,457 Jebote, verovatno si dobio injekcijicu, 570 01:02:08,591 --> 01:02:11,560 malu vitaminsku pilulu a da to nisi ni shvatio. 571 01:02:11,694 --> 01:02:14,430 Štiti te bar neko vreme. 572 01:02:14,563 --> 01:02:18,601 Ali ostali, obični ljudi, 573 01:02:18,734 --> 01:02:21,003 potrošni... 574 01:02:21,136 --> 01:02:23,072 Da, sreća, zar ne? 575 01:02:23,205 --> 01:02:26,575 Otvori vrata. Ključevi su tamo u stolu. 576 01:02:26,675 --> 01:02:28,744 Uradi to! Hajde. -Dobro. 577 01:02:28,879 --> 01:02:31,679 Evo idem. Dobro. -Isuse... 578 01:02:31,680 --> 01:02:33,616 Hriste. 579 01:02:35,384 --> 01:02:37,086 Hajde, čoveče. Isuse Hriste. 580 01:02:37,219 --> 01:02:38,922 Požuri. 581 01:02:39,054 --> 01:02:41,825 Jebem ti. 582 01:02:41,958 --> 01:02:45,594 Jesi li čuo za T-virus i G-virus? 583 01:02:45,728 --> 01:02:47,998 Naravno da nisi. 584 01:02:48,130 --> 01:02:50,432 To je virus koji genetski menja 585 01:02:50,566 --> 01:02:52,334 DNK žive ćelije, 586 01:02:52,468 --> 01:02:55,471 i pretvara ljude u oružje, čoveče. 587 01:02:55,604 --> 01:02:57,740 Moraš da me izvadiš odavde. 588 01:03:00,042 --> 01:03:03,277 Izigravaj kretena zbog toga. -Neću više da reskiram. 589 01:03:06,248 --> 01:03:08,818 Jebem ti. 590 01:03:08,952 --> 01:03:10,753 Hajde, čoveče. Isuse Hriste. 591 01:03:10,887 --> 01:03:12,956 U redu. Znaš šta? Samo trenutak, molim te. 592 01:03:15,057 --> 01:03:17,326 Nisi Ajnštajn, je li, druže? 593 01:03:18,727 --> 01:03:20,427 Hvala Bogu. 594 01:03:23,033 --> 01:03:24,733 Jebem ti! 595 01:03:25,067 --> 01:03:26,836 Sranje. 596 01:03:28,905 --> 01:03:31,105 Stani. Dobro. 597 01:03:31,106 --> 01:03:32,806 Čekaj, samo uspori. 598 01:03:32,876 --> 01:03:34,576 Hajde da... 599 01:03:40,316 --> 01:03:42,016 Čekaj, čekaj. 600 01:04:10,847 --> 01:04:12,548 Ben. 601 01:04:24,828 --> 01:04:28,664 Saberi se, inače nećeš preživeti noć. 602 01:04:34,770 --> 01:04:36,906 Jebem ti. 603 01:04:50,352 --> 01:04:52,052 Jesi li završio? 604 01:04:55,357 --> 01:04:57,693 Stvarno želim da odem iz ovog grada. 605 01:04:59,294 --> 01:05:01,031 Vikers, čuješ li me? Prijem. 606 01:05:02,899 --> 01:05:06,402 Vikers, ovde šef Ajrons. Javi se na radio! 607 01:05:08,071 --> 01:05:11,539 Vikers, čuješ li me? Prijem. 608 01:05:11,540 --> 01:05:13,742 Vikers, ovde šef Ajrons. Javi se na radio! 609 01:05:23,086 --> 01:05:25,155 Hajde. 610 01:05:28,825 --> 01:05:30,693 Sveca mu. 611 01:05:39,601 --> 01:05:41,336 Spasla si mi život. 612 01:05:49,211 --> 01:05:50,911 Sranje. 613 01:05:55,484 --> 01:05:57,219 Hajde. 614 01:05:57,352 --> 01:05:59,052 Hajde. 615 01:06:11,901 --> 01:06:14,703 Sveca mu, govorila je istinu. 616 01:06:16,840 --> 01:06:18,540 Istinu u vezi s čim? 617 01:06:22,444 --> 01:06:24,313 Veskeru, šta se dešava? 618 01:06:28,084 --> 01:06:30,285 Kontaktirali su me pre nekoliko meseci. 619 01:06:32,421 --> 01:06:34,121 Čim je Ambrela počela da seli 620 01:06:34,157 --> 01:06:36,025 svoje operacije iz Rakuna. 621 01:06:36,159 --> 01:06:37,859 Ne znam ko su oni. 622 01:06:37,894 --> 01:06:40,529 Ne znam, i ne zanima me. 623 01:06:42,664 --> 01:06:47,636 Oni su samo ljudi koji imaju lični interes da se dokopaju prljavih tajni 624 01:06:47,770 --> 01:06:51,340 koje Ambrela skriva tamo dole i da ih razotkriju. 625 01:06:51,473 --> 01:06:53,977 O čemu to pričaš? 626 01:06:54,110 --> 01:06:56,146 Daj, bre, Džil. Ne gledaj me tako. 627 01:06:56,278 --> 01:07:00,049 U pitanju je samo novac. U redu? I oni ga imaju dosta. 628 01:07:00,183 --> 01:07:03,352 To je bio način da se izvučem iz ovog... 629 01:07:03,485 --> 01:07:06,655 malog grada, beznadežnog života. 630 01:07:08,825 --> 01:07:10,525 Pa... 631 01:07:11,861 --> 01:07:13,830 Hteo si sve nas da ostaviš? 632 01:07:18,134 --> 01:07:20,569 Hajde. 633 01:07:20,702 --> 01:07:23,672 Moramo da nađemo Krisa i Ričarda 634 01:07:23,807 --> 01:07:25,507 i da im kažemo da je Vikers mrtav. 635 01:07:29,545 --> 01:07:31,245 Hajde. 636 01:07:32,882 --> 01:07:35,985 Hajde, ovo su ti prijatelji! 637 01:07:41,958 --> 01:07:43,659 Ne mogu. 638 01:07:43,793 --> 01:07:45,493 Šta ti... 639 01:08:05,248 --> 01:08:06,948 Bože. 640 01:08:12,255 --> 01:08:14,723 Šta mu se desilo? 641 01:08:16,860 --> 01:08:18,560 Ne znam. 642 01:08:30,505 --> 01:08:32,205 Veskeru. 643 01:08:33,042 --> 01:08:34,742 Veskeru! 644 01:08:43,920 --> 01:08:46,488 Pustite me unutra! 645 01:08:51,995 --> 01:08:54,197 Jesi li stupio u kontakt s mojim bratom? 646 01:08:54,330 --> 01:08:56,030 Ne. 647 01:08:59,701 --> 01:09:02,272 Treba nam taj helikopter da odemo odavde. 648 01:09:02,404 --> 01:09:04,307 Moramo da odemo na Arklej planinu. 649 01:09:04,439 --> 01:09:06,139 Kako? 650 01:09:07,409 --> 01:09:09,711 Mislim da znam kako. Hajde. 651 01:09:15,651 --> 01:09:17,351 Sranje. 652 01:09:19,721 --> 01:09:21,421 Hajde! 653 01:09:25,560 --> 01:09:27,462 Istovarna rampa je ovamo. 654 01:09:31,433 --> 01:09:33,269 Sranje. 655 01:10:01,030 --> 01:10:04,066 Idemo! -Hajde! 656 01:10:04,067 --> 01:10:05,935 Hajde! 657 01:10:25,569 --> 01:10:27,934 4 ujutru 658 01:10:42,704 --> 01:10:44,404 Šta radimo ovde? 659 01:11:35,391 --> 01:11:38,760 Ustani i pođi s nama. 660 01:11:38,895 --> 01:11:42,098 Kuda idemo? 661 01:11:55,912 --> 01:11:59,279 Zašto smo ovde? -Ovo mesto ima tajni prolaz 662 01:11:59,315 --> 01:12:01,284 koji vodi u Spenserovu vilu. 663 01:12:01,417 --> 01:12:04,120 Otkud znaš za to mesto? 664 01:12:04,253 --> 01:12:06,556 Podmitili su te, zar ne? 665 01:12:06,688 --> 01:12:08,623 Platili su da ćutiš za sve sranje 666 01:12:08,757 --> 01:12:10,457 koje su radili ovde. 667 01:12:10,526 --> 01:12:13,162 A sada su te ostavili da truneš ovde poput nas. 668 01:12:25,707 --> 01:12:27,407 Jebem ti. 669 01:12:37,520 --> 01:12:39,989 Narode? 670 01:12:46,295 --> 01:12:48,830 Vidi. -A sad su te ostavili da truneš 671 01:12:48,831 --> 01:12:50,800 na dnu kao i nas ostale. 672 01:12:50,933 --> 01:12:52,667 Ne budi toliko naivna. -Narode! 673 01:12:59,542 --> 01:13:01,344 Šta... 674 01:13:01,477 --> 01:13:03,678 Ne, bio je neko... 675 01:13:03,813 --> 01:13:05,581 Bio je neko ovde. 676 01:13:37,246 --> 01:13:39,081 Beži! -Hajde! 677 01:13:41,384 --> 01:13:43,084 Hajde! 678 01:13:45,588 --> 01:13:47,288 Sranje. 679 01:14:39,642 --> 01:14:41,677 Lisa Trevor. 680 01:14:45,548 --> 01:14:47,450 Moramo do Spenserove vile. 681 01:14:48,750 --> 01:14:50,953 Ti znaš kako, zar ne? 682 01:14:53,589 --> 01:14:55,458 Kler... 683 01:14:58,160 --> 01:14:59,862 Prijatelj? 684 01:15:08,437 --> 01:15:10,137 Hajde. 685 01:15:15,878 --> 01:15:18,347 Zašto idemo ovde? 686 01:15:21,217 --> 01:15:22,918 Hoću svog brata. 687 01:15:24,453 --> 01:15:26,656 Ugrizla me je za ruku. 688 01:15:28,124 --> 01:15:29,824 Uhvati je. 689 01:15:41,003 --> 01:15:44,807 Ključ. 690 01:15:51,180 --> 01:15:54,216 Drugi ključ. 691 01:15:58,954 --> 01:16:00,923 Ide u... 692 01:16:01,057 --> 01:16:03,359 Ključ. 693 01:16:04,527 --> 01:16:06,562 Ključ. 694 01:16:41,163 --> 01:16:42,863 Hvala. 695 01:16:43,899 --> 01:16:46,769 Kler. 696 01:16:50,706 --> 01:16:52,441 Imaš čudne prijatelje. 697 01:17:08,010 --> 01:17:10,046 4:23 ujutru 698 01:18:37,246 --> 01:18:39,281 Jebem ti. 699 01:19:05,708 --> 01:19:08,377 Duli? 700 01:19:13,382 --> 01:19:15,082 Jebem ti. 701 01:19:59,428 --> 01:20:01,130 Moramo do helikoptera. 702 01:20:01,263 --> 01:20:03,566 Gde je Vesker? 703 01:20:03,699 --> 01:20:06,235 Helikopter se srušio. Vikers je mrtav. 704 01:20:08,872 --> 01:20:12,106 Vesker nas je izdao, Krise. -Šta? 705 01:20:12,107 --> 01:20:13,807 Planirao je da nas ostavi da umremo ovde. 706 01:20:15,177 --> 01:20:16,880 Moramo da ga pratimo, jer mislim 707 01:20:17,013 --> 01:20:18,782 da je on naš jedini izlaz odavde. 708 01:22:04,899 --> 01:22:06,660 EŠFORD BLIZANCI 709 01:22:06,695 --> 01:22:08,457 Kakvo je ovo mesto? 710 01:22:09,826 --> 01:22:12,461 Šta Ambrela radi ovde? 711 01:22:14,496 --> 01:22:16,365 Ovde su dovodili 712 01:22:16,498 --> 01:22:18,333 decu iz sirotišta. 713 01:22:30,546 --> 01:22:32,414 Eksperimentisali su na njima. 714 01:22:37,053 --> 01:22:39,122 Ovde su probali da me dovedu. 715 01:22:49,841 --> 01:22:52,129 PACIJENT: LISA TREVOR OPASNA 716 01:22:56,616 --> 01:22:57,953 PREMINULI 717 01:22:58,031 --> 01:23:00,742 Kler. U redu je. -Ne! 718 01:23:05,148 --> 01:23:06,850 U redu je. 719 01:23:25,534 --> 01:23:27,336 Hajde da nađemo mog brata. 720 01:23:39,615 --> 01:23:41,315 U redu je. 721 01:23:53,328 --> 01:23:55,832 Vilijame, šta si radio ovde dole? 722 01:23:57,533 --> 01:23:59,233 Božji posao. 723 01:24:14,316 --> 01:24:16,219 Vilijame. 724 01:24:18,654 --> 01:24:20,354 Kako si... 725 01:24:23,860 --> 01:24:25,795 Ne, ne. 726 01:24:30,399 --> 01:24:33,036 Slušaj, došao sam samo po to. 727 01:24:35,205 --> 01:24:38,407 To mi je životno delo. Neću to nikome da dajem. 728 01:24:38,540 --> 01:24:40,944 Nemaš izbora, druže. 729 01:24:41,077 --> 01:24:43,645 Stani. Samo spusti pištolj. 730 01:24:43,779 --> 01:24:46,149 Samo ga spusti dole. 731 01:24:49,718 --> 01:24:51,418 Za koga radiš? 732 01:24:52,454 --> 01:24:54,356 Nije bitno. 733 01:24:59,095 --> 01:25:01,097 Pretpostavljam da nije bitno. 734 01:25:17,713 --> 01:25:19,648 Ne, ne. -Tata! 735 01:25:22,584 --> 01:25:24,921 Bože. Dobro, dobro. 736 01:25:25,054 --> 01:25:28,091 Bočice. 737 01:25:28,224 --> 01:25:29,924 Bočice. 738 01:25:33,162 --> 01:25:34,862 Treba mi to. 739 01:25:41,004 --> 01:25:43,339 Samo mi daj bočice. 740 01:25:44,807 --> 01:25:46,675 Ne radi ništa glupo, ženo, u redu? 741 01:25:46,809 --> 01:25:48,777 Ne! 742 01:25:52,681 --> 01:25:54,381 Jebem ti. 743 01:25:54,449 --> 01:25:56,853 Gde je mala nestala? 744 01:25:58,288 --> 01:26:00,023 Mala? 745 01:26:00,156 --> 01:26:01,856 Šta koji kurac? 746 01:26:03,326 --> 01:26:05,026 Ti. 747 01:26:10,233 --> 01:26:13,303 Nije trebalo ovo da uradiš. 748 01:26:13,435 --> 01:26:15,805 Šta nije u redu s tobom? 749 01:26:21,077 --> 01:26:23,346 Sve ovo je otišlo u kurac. 750 01:26:55,078 --> 01:26:56,879 U redu je. 751 01:26:57,013 --> 01:26:58,713 On ih je ubio. 752 01:27:02,385 --> 01:27:04,586 Isuse, Valentajn, ti i taj jebeni pištolj. 753 01:27:06,488 --> 01:27:08,557 Ne, ne. Izvući ćemo te odavde. 754 01:27:08,690 --> 01:27:10,692 Ne, Džil. Zabrljao sam. 755 01:27:12,195 --> 01:27:15,031 Ambrela će uništiti ovo mesto. 756 01:27:15,164 --> 01:27:17,233 Ceo Rakun, u redu? 757 01:27:17,367 --> 01:27:20,436 Ima železnički tunel ispod ovog kompleksa. 758 01:27:20,569 --> 01:27:24,040 Vodi na drugi kraj planine i u Getlin. 759 01:27:24,173 --> 01:27:26,109 Morate da uđete u taj voz. 760 01:27:27,343 --> 01:27:29,078 Morate da odete smesta. 761 01:27:34,117 --> 01:27:35,985 Žao mi je, druže. 762 01:27:36,119 --> 01:27:37,819 Žao mi je. 763 01:27:39,856 --> 01:27:41,791 Ne bih povukao obarač, mala. 764 01:27:44,093 --> 01:27:46,262 Ne, ne. 765 01:27:47,430 --> 01:27:49,130 Veskeru! 766 01:28:51,760 --> 01:28:53,460 Hajde ovuda. 767 01:28:56,132 --> 01:28:57,832 Hajde. 768 01:28:59,969 --> 01:29:01,669 Sranje. 769 01:29:19,522 --> 01:29:21,222 Isuse. 770 01:29:22,158 --> 01:29:23,858 Sakrijte se. 771 01:29:26,095 --> 01:29:27,964 Hajde. Idemo. 772 01:29:59,061 --> 01:30:01,931 Krise, izađi da se igramo. 773 01:30:08,304 --> 01:30:12,707 Zar si stvarno poverovao da možeš biti deo moje porodice? 774 01:30:12,842 --> 01:30:17,180 Kakav sladak mali vojnik. 775 01:30:17,313 --> 01:30:19,549 Kakav lojalni mali dron. 776 01:30:27,689 --> 01:30:29,389 Gde si, Krise? 777 01:30:36,199 --> 01:30:40,970 Kako ti možeš biti toliko glup kad ti je sestra toliko pametna? 778 01:31:09,865 --> 01:31:11,567 Znaš... 779 01:31:13,469 --> 01:31:16,672 Skoro da mi je žao što moram da te ubijem. 780 01:31:21,811 --> 01:31:23,511 Skoro. 781 01:31:24,647 --> 01:31:28,184 Trebalo je da odvedem tebe i tvoju sestru u laboratoriju. 782 01:31:28,317 --> 01:31:31,621 Bili biste izvrsni primerci. 783 01:31:34,724 --> 01:31:36,592 Skloni se... 784 01:31:36,726 --> 01:31:38,426 jebote... 785 01:31:38,427 --> 01:31:40,127 dalje... 786 01:31:43,032 --> 01:31:44,732 od mog brata. 787 01:31:47,370 --> 01:31:49,070 Uradi to. 788 01:31:59,282 --> 01:32:02,084 Krise, dečko moj. 789 01:32:03,219 --> 01:32:04,919 Začepi. 790 01:32:22,038 --> 01:32:23,906 Tako mi je drago što si dobro. 791 01:32:25,008 --> 01:32:27,543 Ovo je stvarno lepo, ali mislim da sam slomio neko rebro. 792 01:32:27,677 --> 01:32:30,745 Bože. Izvini. Jesi li povređen? -Ne, ne. 793 01:32:30,780 --> 01:32:33,448 Dobro sam. Moramo da se gubimo odavde. 794 01:32:33,449 --> 01:32:36,217 Ambrela će uništiti ovo mesto. -Dobro. 795 01:32:36,218 --> 01:32:38,421 Novajlijo? 796 01:32:38,554 --> 01:32:41,924 Da. Veruj mi, i ja sam iznenađen kao i ti, druže. 797 01:32:42,058 --> 01:32:43,926 Hoćemo li? 798 01:32:44,060 --> 01:32:45,760 Idemo. 799 01:32:46,662 --> 01:32:48,362 Dobro. 800 01:32:49,765 --> 01:32:51,465 Hajde! 801 01:33:05,605 --> 01:33:07,357 5:55 ujutru 802 01:33:07,589 --> 01:33:09,351 Sedi dole. 803 01:33:09,385 --> 01:33:11,287 Mi ćemo da ga pokrenemo. -Dobro. 804 01:33:11,420 --> 01:33:13,289 Ostalo nam je samo 5 minuta 805 01:33:13,422 --> 01:33:15,124 pre nego što se mesto samouništi. 806 01:33:17,760 --> 01:33:20,029 Kako to funkcioniše? 807 01:33:32,007 --> 01:33:34,377 U redu. 808 01:33:51,627 --> 01:33:53,329 Otići ćemo odavde. 809 01:34:11,514 --> 01:34:13,784 Davno je trebalo da te poslušam. 810 01:34:15,284 --> 01:34:16,984 Izvini. 811 01:34:19,455 --> 01:34:21,155 Nema veze. 812 01:34:23,794 --> 01:34:26,262 Možda sam ti ogrebala motor. 813 01:34:27,430 --> 01:34:30,398 Moj... Ne zasmejavaj me. 814 01:34:30,399 --> 01:34:32,099 Izvini. 815 01:34:34,838 --> 01:34:36,538 Jeb... 816 01:34:37,123 --> 01:34:38,852 6:00 ujutru 817 01:35:28,657 --> 01:35:30,659 Idi po ostale. Ja ću naći izlaz. 818 01:35:30,794 --> 01:35:32,661 Jesi li dobro? 819 01:35:49,078 --> 01:35:52,781 Bože. Šeri, stani iza mene. 820 01:35:56,218 --> 01:35:57,918 Šeri, trči! 821 01:35:59,622 --> 01:36:01,322 Kler! 822 01:36:16,071 --> 01:36:17,771 Ne! 823 01:36:38,761 --> 01:36:40,629 Ružni kretenu! 824 01:36:43,532 --> 01:36:45,232 Sranje! 825 01:37:08,123 --> 01:37:10,026 Raketni bacač? 826 01:37:11,360 --> 01:37:13,060 Našao sam ga u prvoj klasi. 827 01:37:17,000 --> 01:37:19,970 Sveca mu. 828 01:37:20,102 --> 01:37:22,705 Šta ste uradili ovom vozu? 829 01:37:29,612 --> 01:37:31,312 Sranje. 830 01:38:03,422 --> 01:38:05,194 AMBRELA KORPORACIJA IZVEŠTAJ O INCIDENTU 831 01:38:05,195 --> 01:38:06,925 Lokacija: Rakun Siti 832 01:38:06,926 --> 01:38:12,225 Spenserova vila: Uništena NEST laboratorija i resursi: Uništeni 833 01:38:12,625 --> 01:38:16,024 Status: Epidemija obuzdana 834 01:38:16,192 --> 01:38:21,338 Preživeli civili: 0 835 01:38:32,812 --> 01:38:36,069 PRITAJENO ZLO 836 01:38:36,070 --> 01:38:41,873 PRITAJENO ZLO DOBRO DOŠLI U RAKUN SITI 837 01:38:42,371 --> 01:38:44,240 IMA JOŠ... 838 01:40:08,604 --> 01:40:10,606 Najzad si se probudio. 839 01:40:12,608 --> 01:40:14,878 Gde sam? -To nije bitno. 840 01:40:16,045 --> 01:40:18,647 Stani, ne razumem. 841 01:40:18,781 --> 01:40:22,051 Mislio sam da sam mrtav. -Bio si. 842 01:40:22,185 --> 01:40:24,187 Moje oči. 843 01:40:24,319 --> 01:40:27,023 Šta se desilo mojim očima? Ne vidim. 844 01:40:27,157 --> 01:40:28,892 To je nuspojava. 845 01:40:29,025 --> 01:40:32,294 Jedna od stvari koje smo morali da uradimo da te oživimo. 846 01:40:32,427 --> 01:40:34,329 Biće ih još. 847 01:40:49,545 --> 01:40:52,414 Nisi mi rekla kako se zoveš. 848 01:40:54,284 --> 01:40:56,318 Ejda. 849 01:40:56,451 --> 01:40:58,221 Zovem se Ejda Vong. 850 01:41:00,156 --> 01:41:01,925 Šta želiš od mene? 851 01:41:05,445 --> 01:41:10,445 Preveo: Bambula