1
00:01:02,512 --> 00:01:07,512
Tekstet af BAGPARTiET
2
00:01:24,653 --> 00:01:27,781
Nej tak. Hvis jeg vil se
billeder, går jeg til Fotomat.
3
00:01:28,407 --> 00:01:31,618
Desuden kørte Rose mig.
Hun venter udenfor med hunden.
4
00:01:31,702 --> 00:01:34,955
Hej, har du nogensinde stukket
hovedet ud af bilvinduet, når du kører 80?
5
00:01:35,038 --> 00:01:36,206
Sikken et sus.
6
00:02:45,901 --> 00:02:46,985
Ven?
7
00:02:50,030 --> 00:02:51,281
Hej?
8
00:02:54,493 --> 00:02:56,078
Hvad vil du?
9
00:03:11,301 --> 00:03:12,678
Hun er her igen.
10
00:03:14,513 --> 00:03:15,889
Hun holdt øje med mig.
11
00:03:17,933 --> 00:03:21,186
Prøv at falde i søvn igen, før
doktor Birkin finder dig i min seng.
12
00:03:21,270 --> 00:03:22,521
Jeg så hende.
13
00:03:22,604 --> 00:03:23,981
Nej du gjorde ikke...
14
00:03:24,606 --> 00:03:26,316
Du så ikke noget.
15
00:03:30,487 --> 00:03:31,864
Du så ikke noget.
16
00:03:34,324 --> 00:03:35,534
Luk dine øjne.
17
00:03:45,794 --> 00:03:47,629
Hvad er du, en pervers?
18
00:03:48,922 --> 00:03:52,885
Jeg var gift i 45 år, jeg så
aldrig min mands dingleværk!
19
00:05:09,294 --> 00:05:10,587
Hej?
20
00:05:30,732 --> 00:05:32,317
Hvad hedder du?
21
00:05:45,789 --> 00:05:47,708
"Lisa Trevor"?
22
00:05:49,877 --> 00:05:51,211
Bor du her?
23
00:05:54,840 --> 00:05:56,383
Hvor bor du?
24
00:06:15,944 --> 00:06:17,070
"Nedenunder"?
25
00:06:20,282 --> 00:06:21,283
Hej.
26
00:06:46,058 --> 00:06:47,976
Hvad laver du ude
af sengen, lille pige?
27
00:06:50,229 --> 00:06:51,313
Hvad?
28
00:06:53,565 --> 00:06:56,443
Hun går nogle gange i søvne,
efter vores forældre døde.
29
00:07:07,079 --> 00:07:08,138
Okay så...
30
00:07:09,331 --> 00:07:10,791
Gå i seng, begge to.
31
00:07:12,751 --> 00:07:13,752
Vent lidt.
32
00:07:14,545 --> 00:07:18,382
"Redfield," ikke?
Chris og Claire Redfield?
33
00:07:20,259 --> 00:07:23,178
Du er en god dreng når du
tager dig så godt af din søster.
34
00:07:25,389 --> 00:07:26,557
Godnat.
35
00:07:59,423 --> 00:08:00,465
Godnat.
36
00:08:49,014 --> 00:08:50,640
Det må have været noget af en drøm.
37
00:08:55,729 --> 00:08:58,273
Jeg sked næsten i bukserne.
38
00:08:59,024 --> 00:09:00,817
Hvis jeg vidste, du
ville skrige i søvne,
39
00:09:00,901 --> 00:09:02,736
havde jeg efterladt
dig ved siden af vejen.
40
00:09:09,159 --> 00:09:11,787
Hvorfor er du forresten
ude at blaffe sådan en aften?
41
00:09:12,704 --> 00:09:13,872
Nå jo.
42
00:09:13,956 --> 00:09:16,667
Du skal besøge din bror. Ikk'.
43
00:09:16,750 --> 00:09:18,752
Du sagde han bor her.
44
00:09:20,587 --> 00:09:21,922
Raccoon City.
45
00:09:23,465 --> 00:09:25,175
Hellere dig end mig.
46
00:09:25,259 --> 00:09:28,303
Du ved, man kan have mareridt
på vej tilbage til den lorteby.
47
00:09:28,387 --> 00:09:31,265
Der er kun vaskebjørnene tilbage,
siden Umbrella begyndte at forsvinde.
48
00:09:31,348 --> 00:09:32,891
Gør det noget?
49
00:09:32,975 --> 00:09:34,518
Du burde sige til din bror...
50
00:09:34,601 --> 00:09:38,021
"Bare kom væk derfra.
Bare pak sammen og gå."
51
00:09:38,105 --> 00:09:40,607
Men hvem skal
du sælge dit hus til?
52
00:09:40,691 --> 00:09:42,192
Ingen.
53
00:09:43,569 --> 00:09:45,612
Bo i Raccoon?
54
00:09:45,696 --> 00:09:48,198
Nej tak. Aldrig.
55
00:09:49,074 --> 00:09:51,201
Måske vil du med til Gatlin.
56
00:09:51,702 --> 00:09:53,495
Fortæl ham, at du har ændret mening.
57
00:09:54,037 --> 00:09:56,790
Folk lægger alligevel for
meget vægt på familien.
58
00:09:56,874 --> 00:09:58,792
– Nogle gange skal man bare lade være.
-Pas på!
59
00:10:01,128 --> 00:10:02,296
Shit!
60
00:10:37,122 --> 00:10:38,290
Er hun...?
61
00:10:40,125 --> 00:10:42,419
Åh, nej, nej, nej.
62
00:10:42,503 --> 00:10:43,587
Fuck!
63
00:10:44,630 --> 00:10:46,548
Jeg så hende ikke.
Hun kom ud af ingenting.
64
00:10:46,632 --> 00:10:48,258
Hvad laver hun
herude midt om natten?
65
00:10:48,342 --> 00:10:50,260
Jeg har brug for noget
at pakke kroppen ind i.
66
00:10:50,344 --> 00:10:52,471
Du så det, ikke? Det var ikke min skyld.
67
00:10:52,971 --> 00:10:55,349
Jesus. Åh, fuck, fuck!
68
00:10:55,432 --> 00:10:56,333
Hør efter.
69
00:10:56,417 --> 00:10:59,186
Vi skal bruge noget at pakke kroppen
ind i, og så tager vi den med ind til byen.
70
00:10:59,269 --> 00:11:02,940
Det var ikke min skyld!
Åh, Jesus! Fuck!
71
00:11:08,237 --> 00:11:10,906
-Min bror er betjent. Han kan hjælpe os.
– Betjent?
72
00:11:10,989 --> 00:11:13,367
Men det er ikke min skyld!
Det er ikke min skyld!
73
00:11:13,450 --> 00:11:15,160
Jeg ved det.
Jeg ved det.
74
00:11:15,244 --> 00:11:16,912
Fuck! Fuck!
75
00:11:19,498 --> 00:11:21,625
Vi kan ikke bare efterlade hende her, vel?
76
00:11:21,708 --> 00:11:25,212
Fuck. Fuck. Fuck!
77
00:11:33,679 --> 00:11:35,889
Hvor fanden blev hun af?
78
00:11:39,309 --> 00:11:40,394
Hej?
79
00:11:41,854 --> 00:11:43,146
Hej!
80
00:11:44,231 --> 00:11:46,400
Du har været ude for en ulykke,
du har brug for hjælp!
81
00:11:51,764 --> 00:11:53,115
Vi er nødt til at gå efter hende.
82
00:11:53,198 --> 00:11:56,660
Du kan gøre hvad fanden du vil.
Jeg skrider herfra.
83
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
Raccoon City, engang hjemby for
Umbrella Corporation..
84
00:12:34,224 --> 00:12:36,424
verdens største pharmaceutiske firma.
Nu en spøgelsesby
85
00:12:36,448 --> 00:12:38,948
Umbrella er flyttet til et nyt sted.
Alt hvad der er tilbage..
86
00:12:38,972 --> 00:12:40,972
er en nedskrumpet gruppe
af de sidste få ansatte..
87
00:12:43,690 --> 00:12:46,290
og dem der er for fattige til at flytte.
88
00:13:18,075 --> 00:13:19,159
Fuck.
89
00:13:33,507 --> 00:13:34,758
Åh, for fanden.
90
00:13:45,269 --> 00:13:48,856
Hvorfor sætter du dig ikke ned og lader
den stakkels knægt være i fred, Wesker?
91
00:13:59,616 --> 00:14:00,617
Okay.
92
00:14:03,412 --> 00:14:04,413
Ti dollars.
93
00:14:04,955 --> 00:14:07,249
Ti dollars på, at du ikke
kan skyde den ned herfra.
94
00:14:11,712 --> 00:14:13,172
Nå, det er nemt.
95
00:14:14,673 --> 00:14:16,633
Jesus forbandet Kristus.
96
00:14:19,261 --> 00:14:21,305
Med den her, Valentine.
97
00:14:23,098 --> 00:14:24,975
Jeg mener, hvad fanden?
98
00:14:27,519 --> 00:14:31,064
Tyve dollars på, at jeg kan ramme
flasken uden at kigge.
99
00:14:33,567 --> 00:14:35,986
Ja, selvfølgelig,
jeg tager gerne dine penge.
100
00:14:42,951 --> 00:14:44,661
Hvad fanden?
101
00:14:47,206 --> 00:14:48,373
Fuck.
102
00:14:55,088 --> 00:14:56,632
-Hej.
-Den der sover,taber.
103
00:14:56,715 --> 00:14:58,592
–Hvad...
–Det er Jills sandwich nu.
104
00:14:58,675 --> 00:15:00,469
Hej. Åh gud.
105
00:15:01,929 --> 00:15:03,055
Kom nu.
106
00:15:04,473 --> 00:15:05,682
Betal.
107
00:15:06,433 --> 00:15:08,227
Kom nu, betal.
108
00:15:20,405 --> 00:15:21,490
Shit.
109
00:15:23,158 --> 00:15:24,259
Hej gutter.
110
00:15:25,994 --> 00:15:27,571
Er du omme bagved, Louise?
111
00:15:29,248 --> 00:15:32,042
Hej drenge. Hvad kan kunne i tænke jer?
112
00:15:32,125 --> 00:15:34,127
To kaffe ud af huset.
113
00:15:34,211 --> 00:15:36,338
-Lang dag?
-Åh ja.
114
00:15:37,506 --> 00:15:40,676
–Hej, kunne jeg...
–Åh, du må være nybegynderen.
115
00:15:44,221 --> 00:15:45,889
Hvordan går det, nybegynder?
116
00:15:47,641 --> 00:15:49,893
Jeg hørte...
117
00:15:50,561 --> 00:15:53,647
at du skød din partner i røven
under træning. Er det sandt?
118
00:15:54,481 --> 00:15:55,941
Og at din...
119
00:15:56,650 --> 00:16:01,613
far er en stor kanon i styrken,
og han var nødt til at redde dig ud.
120
00:16:02,322 --> 00:16:06,618
Er det derfor, de overførte
dig til denne lorteby?
121
00:16:09,538 --> 00:16:11,456
– Ja.
–Leon S. Kennedy.
122
00:16:11,540 --> 00:16:13,750
Hvad står "S" for? "Snot dum"?
123
00:16:15,169 --> 00:16:17,754
Kom nu, jeg driller dig bare, knægt.
124
00:16:18,338 --> 00:16:19,631
Ja. Godt.
125
00:16:20,507 --> 00:16:21,925
Arbejder I alle på kirkegården?
126
00:16:22,009 --> 00:16:23,927
Jep. Hvor skal I hen?
127
00:16:24,511 --> 00:16:28,098
Nogen fandt et lig oppe
ved det gamle Spencer Mansion.
128
00:16:28,182 --> 00:16:29,266
Helt gennemtygget.
129
00:16:29,349 --> 00:16:30,934
Troede ikke der var
noget deroppe mere.
130
00:16:31,018 --> 00:16:34,479
Jo før de lukker hele denne
by, jo bedre, efter min mening.
131
00:16:34,563 --> 00:16:37,232
Hov hov.
Det er min hjemby, du taler om.
132
00:16:37,316 --> 00:16:38,942
Nå, du beholder den bare.
133
00:16:39,776 --> 00:16:41,904
Hej, kom nu, vi skal ryste et ben.
134
00:16:46,783 --> 00:16:49,578
Og skyd ikke. Jeg er ubevæbnet.
135
00:16:52,706 --> 00:16:54,541
Fuck den fyr.
136
00:16:55,125 --> 00:16:58,587
Okay. Så jeg gætter på,
at jeg betaler?
137
00:17:00,214 --> 00:17:01,924
Kom nu, vi skal ned på stationen.
138
00:17:07,554 --> 00:17:10,516
Hej. Tag jer ikke af os, vi er...
139
00:17:11,475 --> 00:17:13,810
søde mennesker,
når du først lærer os at kende.
140
00:17:15,479 --> 00:17:17,105
Jeg er Jill Valentine.
141
00:17:17,189 --> 00:17:19,441
Leon Kennedy.
142
00:17:19,525 --> 00:17:20,817
Godt at møde dig...
143
00:17:21,401 --> 00:17:22,694
Leon Kennedy.
144
00:17:26,573 --> 00:17:29,785
Jeg ville ikke prøve.
Hun har kun øjne for den store fyr.
145
00:17:29,867 --> 00:17:32,162
Og du har ikke en
chance mod ham.
146
00:17:35,040 --> 00:17:37,291
Skød du virkelig din egen partner?
147
00:17:37,376 --> 00:17:41,296
Ja. Det er en lang historie.
148
00:17:43,841 --> 00:17:45,133
Hvad sker der med dit øje?
149
00:17:51,557 --> 00:17:54,226
Jeg ved det ikke, det har
været sådan de sidste par uger.
150
00:17:54,309 --> 00:17:56,311
Synes du ikke du
skal få det undersøgt?
151
00:17:56,395 --> 00:17:57,479
Jo.
152
00:17:58,230 --> 00:17:59,565
Det er nok ingenting.
153
00:18:15,747 --> 00:18:17,124
Prøv lige at se der.
154
00:18:53,869 --> 00:18:55,329
Hej, den...
155
00:18:56,580 --> 00:18:57,789
den kvinde...
156
00:18:59,041 --> 00:19:02,002
det var nok bare ikke så
slemt, som det så ud, vel?
157
00:19:02,085 --> 00:19:05,172
Ja. Sikkert. Tak for turen.
158
00:19:19,353 --> 00:19:20,562
Velkommen hjem.
159
00:19:28,654 --> 00:19:30,155
Hvad sker der med dig?
160
00:19:32,616 --> 00:19:34,660
Bliv nu ikke syg, din møghund.
161
00:19:34,743 --> 00:19:36,370
Jeg har ikke sygeforsikring på dig.
162
00:19:38,497 --> 00:19:39,623
Fuck!
163
00:19:39,706 --> 00:19:42,543
Du bed mig fandme, din skide køter!
164
00:22:01,306 --> 00:22:03,642
Du render stadig efter Jill,kan jeg se
165
00:22:04,226 --> 00:22:06,061
Det kommer aldrig til at ske, brormand.
166
00:22:43,891 --> 00:22:45,684
Han har været som en far for mig.
167
00:22:46,351 --> 00:22:48,478
Jeg kan se, at du vokser brystkassen nu.
168
00:22:49,646 --> 00:22:50,647
Sjov, hva'.
169
00:22:52,691 --> 00:22:54,109
Efter du stak af...
170
00:22:54,193 --> 00:22:56,445
var William det nærmeste,
jeg kom en familie.
171
00:23:02,034 --> 00:23:03,068
Hvordan kom du ind?
172
00:23:04,211 --> 00:23:05,270
Dirkede din lås op.
173
00:23:05,454 --> 00:23:07,206
-Du ved godt, at jeg er betjent, ikke?
– Ja.
174
00:23:07,789 --> 00:23:09,257
Du har brug for bedre sikkerhed.
175
00:23:09,541 --> 00:23:12,544
Det er en godkendt sikkerhedslås, Claire.
De fleste mennesker banker på.
176
00:23:12,628 --> 00:23:14,796
Ja, jeg prøvede. Ingen svarede.
177
00:23:14,880 --> 00:23:16,173
Så du brød ind.
178
00:23:16,757 --> 00:23:18,383
Hvorfor er du tilbage?
179
00:23:18,467 --> 00:23:21,211
Har du savnet Raccoon City så meget,
at du måtte komme og besøge mig?
180
00:23:21,595 --> 00:23:24,723
Ja, jeg elsker Raccoon City.
181
00:23:24,806 --> 00:23:26,183
"Kom så, Bandits."
182
00:23:27,726 --> 00:23:29,311
Du er et røvhul.
183
00:23:29,394 --> 00:23:30,771
Nej, ved du hvad?
184
00:23:31,688 --> 00:23:34,525
Jeg skylder denne by, jeg
skylder Birkin og Umbrella alt.
185
00:23:35,108 --> 00:23:37,945
De opdragede mig, satte
mig i skole, akademiet...
186
00:23:38,028 --> 00:23:39,363
de var der for mig.
187
00:23:39,446 --> 00:23:40,489
Hvor var du?
188
00:23:40,572 --> 00:23:42,699
Jeg har ikke engang
hørt fra dig i fem år.
189
00:23:42,783 --> 00:23:43,909
Dejligt at se dig.
190
00:23:45,244 --> 00:23:46,245
Chris, vent.
191
00:23:46,328 --> 00:23:49,414
Det er jeg ked af. Jeg er tilbage nu.
192
00:23:52,793 --> 00:23:53,794
Se...
193
00:23:54,419 --> 00:23:57,297
Jeg tror, der er noget
alvorligt galt med den her by.
194
00:23:58,298 --> 00:23:59,299
Hvad mener du?
195
00:23:59,383 --> 00:24:02,469
Okay, jeg tomlede
en tur i en lastbil, og...
196
00:24:02,553 --> 00:24:04,429
At tomle en tur, også ulovligt.
197
00:24:04,513 --> 00:24:05,806
Arrestér mig.
198
00:24:05,889 --> 00:24:09,977
Hør, vi ramte ligesom den her person,
men hun rejste sig bare og forsvandt.
199
00:24:10,060 --> 00:24:12,563
Ramte i nogen? For helvede, Claire.
Har du anmeldt det?
200
00:24:12,646 --> 00:24:13,814
Jeg anmelder det nu.
201
00:24:13,897 --> 00:24:17,234
Lytter du ikke til mig?
Hun rejste sig bare og gik.
202
00:24:17,317 --> 00:24:18,944
Du kan være medskyldig til et hit'n'run.
203
00:24:19,027 --> 00:24:20,320
Ti lige stille. Lige...
204
00:24:20,404 --> 00:24:23,073
Nej, Claire, jeg har ikke tid til det her.
205
00:24:23,156 --> 00:24:25,742
Nej. Se, okay, jeg har talt
med denne fyr i et chatrum...
206
00:24:25,826 --> 00:24:27,494
Hvad fanden er et chatrum?
207
00:24:28,078 --> 00:24:30,706
Det er et sted på
internettet, hvor folk chatter.
208
00:24:30,789 --> 00:24:32,583
Bare se det.
209
00:24:33,417 --> 00:24:35,335
Han hedder Ben Bertolucci.
210
00:24:36,170 --> 00:24:37,880
Det er i vandet, Claire.
211
00:24:38,714 --> 00:24:40,257
Det er i det skide vand.
212
00:24:42,676 --> 00:24:44,553
Hele denne by er blevet forgiftet.
213
00:24:45,304 --> 00:24:48,557
Langsomt, over år og år, og...
214
00:24:49,141 --> 00:24:50,559
folk bliver syge.
215
00:24:51,435 --> 00:24:53,896
Kom nu, Claire. Ikke igen.
216
00:24:53,979 --> 00:24:55,230
– Shh.
– Selv shh.
217
00:24:55,314 --> 00:25:01,320
Se, Umbrella tænkte bare,
at de kunne pakke sammen
218
00:25:01,403 --> 00:25:07,201
og lad denne by rådne op, mens
de tager af sted og begynder forfra
219
00:25:07,284 --> 00:25:09,745
et andet sted, alt skinnende og nyt.
220
00:25:09,828 --> 00:25:11,138
Og de gjorde det næsten for fanden.
221
00:25:11,140 --> 00:25:13,559
Men for et par dage siden
havde de en lille hændelse.
222
00:25:13,624 --> 00:25:17,085
Og jeg taler ikke kun om
affald, der forgifter vandet.
223
00:25:17,169 --> 00:25:19,421
Nej, jeg taler om en rigtig dårlig lækage.
224
00:25:20,297 --> 00:25:22,508
Ligesom Tjernobyl,
hvis du ved hvad jeg mener.
225
00:25:22,591 --> 00:25:24,927
Og de har forsøgt
at begrænse det lort,
226
00:25:25,010 --> 00:25:29,389
men ånden er ude af flasken nu,
og jeg tror ikke, den skal ind igen.
227
00:25:32,851 --> 00:25:34,436
Jeg er bange, Claire.
228
00:25:35,062 --> 00:25:37,564
Jeg er bange for, hvad
de vil gøre ved denne by...
229
00:25:38,815 --> 00:25:40,275
og folkene i den.
230
00:25:44,738 --> 00:25:46,949
Jeg har ikke kunnet komme
i kontakt med ham siden.
231
00:25:47,032 --> 00:25:48,158
Pragtfuldt.
232
00:25:48,242 --> 00:25:50,911
Han er skør og sandsynligvis farlig.
233
00:25:50,994 --> 00:25:54,131
Dine konspirationsteorier var ikke sande..
234
00:25:54,214 --> 00:25:55,691
da vi var børn,
de er ikke sande nu.
235
00:25:55,874 --> 00:25:57,376
Okay? Hvorfor er du her egentlig?
236
00:25:57,459 --> 00:25:59,378
Er du fyret fra job? Mangler du kontanter?
237
00:25:59,461 --> 00:26:01,129
Du dukker op her, du bryder ind i mit hus.
238
00:26:01,213 --> 00:26:04,299
Hvilken slags person
kan dirke sådan en lås op?
239
00:26:05,008 --> 00:26:07,636
Det er lidt imponerende,
men også, hvad fanden?
240
00:26:07,719 --> 00:26:10,305
Undskyld, men jeg skal
gøre mig klar til arbejde.
241
00:26:10,389 --> 00:26:11,598
Chris...
242
00:26:15,811 --> 00:26:17,563
Åh, for fanden.
243
00:26:25,279 --> 00:26:27,281
Hej skat, mor og far er her.
244
00:26:29,408 --> 00:26:30,868
Jeg så et monster.
245
00:26:32,286 --> 00:26:34,538
Skat, du har lige haft en dårlig drøm.
246
00:26:35,706 --> 00:26:36,874
Men jeg så ham.
247
00:26:36,957 --> 00:26:39,251
Han var helt grøn
og slimet, og han..
248
00:26:39,334 --> 00:26:42,546
havde store gule øjne
og tænder som denne.
249
00:26:42,629 --> 00:26:44,506
Jeg tror også, jeg ville blive bange.
Ikke, skat?
250
00:26:44,590 --> 00:26:47,676
– Åh, gud, jeg ville blive forstenet.
-Skrækslagen.
251
00:26:48,719 --> 00:26:52,014
Kom nu, det er okay.
Jeg vil aldrig lade noget gøre dig ondt.
252
00:26:59,605 --> 00:27:01,264
– Jeg kommer straks tilbage, okay?
-Okay.
253
00:27:07,571 --> 00:27:09,198
Okay, lad os få dig
til at sove igen?
254
00:27:09,281 --> 00:27:10,991
Men hvad nu hvis
monsteret kommer tilbage?
255
00:27:11,074 --> 00:27:12,075
Hallo?
256
00:27:12,159 --> 00:27:14,286
Skat, der er ikke noget
der hedder monstre, okay?
257
00:27:14,369 --> 00:27:16,121
-Lover du det?
-Jeg lover.
258
00:27:21,210 --> 00:27:24,963
...med rigtig gode tanker.
Så lad os gøre det, okay?
259
00:27:25,047 --> 00:27:26,924
Husk sidste gang vi svømmede.
260
00:27:27,007 --> 00:27:29,760
Okay? Tænk på det.
261
00:27:29,843 --> 00:27:32,638
– Vi er nødt til at rejse.
-Hvad snakker du om?
262
00:27:32,721 --> 00:27:34,806
– Hvem talte i telefonen?
-Nu!
263
00:27:37,434 --> 00:27:39,478
Hvad sker der, William?
264
00:27:40,729 --> 00:27:45,275
Klæd Sherry på og mød mig ved bilen.
265
00:27:46,109 --> 00:27:48,820
Okay. Hej, se på mig, se på mig...
266
00:27:52,783 --> 00:27:54,117
Dette er Umbrella Corporation.
267
00:27:54,201 --> 00:27:58,413
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
268
00:28:00,582 --> 00:28:02,459
Dette er Umbrella Corporation.
269
00:28:02,543 --> 00:28:06,421
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
270
00:28:09,049 --> 00:28:10,133
Dette er Umbrella Corporation.
271
00:28:10,217 --> 00:28:11,301
Hvad er det?
272
00:28:14,221 --> 00:28:16,431
Det er intet. Det er intet.
Jeg skal til stationen.
273
00:28:16,515 --> 00:28:17,850
Her, det er ikke meget.
274
00:28:17,933 --> 00:28:19,601
-Hvad? – Bare tag det, okay?
275
00:28:20,352 --> 00:28:22,187
Lås døren efter dig, når du går.
276
00:28:22,271 --> 00:28:24,565
Chris. Chris!
277
00:28:24,648 --> 00:28:27,067
Bare kom væk herfra. Okay?
278
00:28:29,111 --> 00:28:30,612
Og rør ikke motorcyklen!
279
00:28:35,284 --> 00:28:37,035
Dette er Umbrella Corporation.
280
00:28:37,119 --> 00:28:41,123
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
281
00:28:52,050 --> 00:28:54,011
Hvorfor er du ikke syg, storebror?
282
00:29:36,303 --> 00:29:37,304
Kan jeg hjælpe dig?
283
00:29:53,612 --> 00:29:54,530
Hallo?
284
00:30:16,593 --> 00:30:18,720
Hej, har du brug for hjælp?
285
00:30:21,223 --> 00:30:22,641
DU har brug for hjælp.
286
00:30:30,774 --> 00:30:33,026
Kløende velsmagende!
287
00:31:06,185 --> 00:31:07,561
Dette er Umbrella Corporation.
288
00:31:07,644 --> 00:31:11,440
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
289
00:31:19,948 --> 00:31:21,700
Dette er Umbrella Corporation.
290
00:31:21,783 --> 00:31:26,163
For din egen sikkerhed skal du blive i dit
hjem og afvente yderligere instruktioner.
291
00:31:31,210 --> 00:31:33,795
Hvad ville den værste måde at dø på være?
292
00:31:33,879 --> 00:31:34,796
Hvad?
293
00:31:34,880 --> 00:31:37,424
At blive slugt hel af en slange, eller...
294
00:31:38,425 --> 00:31:40,802
spist levende af en hvidhaj?
295
00:31:42,054 --> 00:31:44,473
Du er skør, Valentine.
Jeg planlægger at dø fredeligt...
296
00:31:45,015 --> 00:31:49,144
i sengen puttet i Weskers
store, kraftige arme.
297
00:31:49,686 --> 00:31:51,355
– Ja.
– Også mig, brormand.
298
00:31:53,190 --> 00:31:54,441
Hvad laver Vickers her?
299
00:31:54,525 --> 00:31:57,236
Troede vi mistede chopperen med
resten af budgetnedskæringerne.
300
00:31:57,319 --> 00:31:58,737
Måske har han bare savnet os.
301
00:31:59,363 --> 00:32:00,906
Fuck dig.
302
00:32:00,989 --> 00:32:02,032
Er det rigtigt?
303
00:32:02,115 --> 00:32:03,116
Åbenbart ikke.
304
00:32:04,535 --> 00:32:06,620
-Hej!
–Okay, chef, hvad handler det her om?
305
00:32:06,703 --> 00:32:08,038
Ja, hvad er der med alarmen?
306
00:32:08,121 --> 00:32:11,291
Tja, hvis I alle holder
kæft et øjeblik og lytter...
307
00:32:11,375 --> 00:32:12,835
finder I måske ud af det.
308
00:32:15,546 --> 00:32:17,548
Helt ærligt, jeg ved det ikke.
309
00:32:17,631 --> 00:32:19,925
-Du ved det ikke?
– Rigtigt, Redfield. Jeg ved det ikke.
310
00:32:20,008 --> 00:32:24,012
Hvad jeg ved er, at Marini og Dooley i
øjeblikket ikke svarer på deres radioer.
311
00:32:24,096 --> 00:32:28,016
De efterforsker en rapport om
et lig oppe ved Spencer Mansion.
312
00:32:28,100 --> 00:32:29,393
Tror du det hænger sammen?
313
00:32:30,561 --> 00:32:32,980
Hvad er et Spencer Mansion?
314
00:32:33,063 --> 00:32:35,315
Jeg tror, de fleste af jer ved,
315
00:32:35,399 --> 00:32:38,569
Oswald Spencer var skaberen
af Umbrella Corporation,
316
00:32:38,652 --> 00:32:42,155
og palæet var hans
hjem indtil hans dødsår i...
317
00:32:42,239 --> 00:32:44,533
Hvad fanden laver du her, Leon?
318
00:32:44,616 --> 00:32:46,618
Du sagde: alle ind i
briefingrummet. Så her er jeg.
319
00:32:46,702 --> 00:32:49,246
Jeg mente ikke dig, din idiot!
320
00:32:49,329 --> 00:32:51,540
Ikke dig, Leon! Alle andre!
321
00:32:51,623 --> 00:32:54,376
Hvad hvis nogen vandrer ind, og
der ikke er nogen i receptionen?
322
00:32:54,459 --> 00:32:56,044
En gammel dame leder
efter en kat eller noget.
323
00:32:56,128 --> 00:32:56,962
Okay. Ja, du har ret.
324
00:32:57,045 --> 00:32:58,338
-Jesus Kristus. Kom tilbage, mand.
-Du har ret.
325
00:32:58,422 --> 00:33:00,966
Og få dig en frisure,
din forbandede hippie.
326
00:33:01,925 --> 00:33:03,135
Det er ikke Woodstock.
327
00:33:05,262 --> 00:33:07,264
Tag det roligt med nybegynderen, chef.
328
00:33:11,810 --> 00:33:14,188
Undskyld, Wesker. Er det vigtigt?
329
00:33:14,271 --> 00:33:15,272
Nej, det er iorden.
330
00:33:15,355 --> 00:33:16,440
En ny kæreste?
331
00:33:19,276 --> 00:33:21,153
Måske kunne du tage hende med
ud at spise på Planet Hollywood.
332
00:33:21,236 --> 00:33:22,587
De har en ny i Gatlin.
333
00:33:24,198 --> 00:33:26,158
De har en god salat.
334
00:33:26,241 --> 00:33:27,242
Lidt vin.
335
00:33:27,326 --> 00:33:29,494
Eller måske bare tage
hende tilbage til din lejlighed.
336
00:33:29,578 --> 00:33:32,539
Lej en film hos Blockbuster,
hygge lidt i sofaen.
337
00:33:32,623 --> 00:33:33,916
Tag på en rejse.
338
00:33:34,708 --> 00:33:38,378
Steve Perrys stemme, hvad den
gør ved en kvindes hjerte, har jeg ret?
339
00:33:39,755 --> 00:33:40,839
Hvordan lyder det?
340
00:33:42,382 --> 00:33:44,359
Det lyder som om jeg måske
får noget på den dumme.
341
00:33:45,302 --> 00:33:49,556
Men det kommer ikke til at ske i aften,
for i skal være omklædt om fem minutter.
342
00:33:49,640 --> 00:33:52,768
Alle sammen, og klar til at rykke, for jeg
vil vide, hvor helvede Bravo-holdet er..
343
00:33:52,851 --> 00:33:55,812
og hvad fanden alle de
alarmer handler om! Forstået?
344
00:33:55,896 --> 00:33:58,357
Kom nu, kom i gang. Afsted.
345
00:34:00,150 --> 00:34:01,735
Kom så i gang!
346
00:34:01,818 --> 00:34:02,694
Ja.
347
00:34:02,778 --> 00:34:04,988
Hej, vi mødes i helikopteren.
348
00:34:12,329 --> 00:34:14,039
Hvad fanden er det her?
349
00:34:36,353 --> 00:34:38,355
Wesker, lad os komme afsted.
350
00:34:53,286 --> 00:34:55,956
Sæt farten ned, William.
Du ryger i grøften.
351
00:34:57,040 --> 00:34:58,292
William, sæt farten ned!
352
00:34:59,458 --> 00:35:00,752
Hvor er vi på vej hen?
353
00:35:03,714 --> 00:35:05,382
Hvorfor kan du ikke fortælle mig, hvorfor
vi har så travlt med at komme afsted?
354
00:35:05,465 --> 00:35:10,219
At tage afsted, det er det, de vil have.
Så de kan ødelægge mit livsværk.
355
00:35:10,304 --> 00:35:11,638
Far, pas på!
356
00:35:16,977 --> 00:35:18,353
Du ramte næsten den pige.
357
00:35:22,733 --> 00:35:23,984
Er du okay?
358
00:35:35,537 --> 00:35:37,956
Vågn op. Vågn op.
359
00:35:39,082 --> 00:35:42,002
Vi har brug for, at du rejser dig op
og kommer med os.
360
00:35:49,843 --> 00:35:51,178
Hvor er vi på vej hen?
361
00:35:51,720 --> 00:35:53,263
Det er okay, lille pige.
362
00:35:53,847 --> 00:35:57,142
For vi har fundet en ny familie til dig.
363
00:35:57,851 --> 00:35:59,436
De venter på dig lige udenfor.
364
00:35:59,520 --> 00:36:01,605
Det hele er så spændende.
365
00:36:04,316 --> 00:36:05,442
Du skal ikke bekymre dig om din bror.
366
00:36:05,526 --> 00:36:08,111
Han kommer også med til sin tid.
367
00:36:08,195 --> 00:36:10,322
Vi vil aldrig skille jer to ad.
368
00:36:10,405 --> 00:36:11,907
Vi har bare brug for,
at du kommer med os,
369
00:36:11,990 --> 00:36:14,451
og nogen vil samle
alle dine ejendele.
370
00:36:22,835 --> 00:36:23,961
William!
371
00:38:56,488 --> 00:38:57,489
Hvad fanden?
372
00:38:59,199 --> 00:39:01,618
Du skal nok bruge en ildslukker.
373
00:39:01,702 --> 00:39:04,246
Og lås portene, der kan være andre.
374
00:39:06,832 --> 00:39:07,875
Andet hvad?
375
00:39:44,161 --> 00:39:45,329
Fuck det her.
376
00:39:54,296 --> 00:39:58,342
Hej, hvad sker der? Fordi...
377
00:39:59,051 --> 00:40:00,761
Skal vi ringe til nogen?
378
00:40:01,345 --> 00:40:03,013
Hvem vil du ringe til? Du er politiet.
379
00:40:03,889 --> 00:40:05,182
En ambulance?
380
00:40:05,265 --> 00:40:06,558
Hør, jeg er ingen medicinsk
ekspert, men jeg tror,
381
00:40:06,642 --> 00:40:09,269
at den fyr måske bare er for sent at redde.
382
00:40:10,062 --> 00:40:14,900
Desuden tror jeg, du vil opdage,
at alle telefonlinjer i byen er døde.
383
00:40:14,983 --> 00:40:16,235
Pas på dig selv, Leon.
384
00:40:23,867 --> 00:40:25,661
Fuck. Fuck.
385
00:40:26,286 --> 00:40:28,247
Hej hej!
386
00:40:29,498 --> 00:40:31,291
Hvor skal du hen?
387
00:40:33,585 --> 00:40:35,045
Shit.
388
00:40:35,128 --> 00:40:36,380
Hej hej...
389
00:40:38,090 --> 00:40:40,884
Hej, jeg ved, at
jeg er ny her, og jeg..
390
00:40:40,968 --> 00:40:43,387
ved ikke rigtig, hvad
der foregår, men...
391
00:40:43,470 --> 00:40:46,098
Så hvor skal du hen?
Hvem har ansvaret nu?
392
00:40:46,181 --> 00:40:47,182
Du har.
393
00:40:48,100 --> 00:40:50,435
Nej Nej Nej. Jeg er nybegynder, ikke?
394
00:40:50,519 --> 00:40:52,938
Godt, tillykke, nybegynder,
med forfremmelsen.
395
00:40:53,021 --> 00:40:55,065
Jeg er sikker på, at din far
ville være utrolig stolt over,
396
00:40:55,148 --> 00:40:59,319
at hans patetiske eksemplar af en
søn stiger så hurtigt i graderne.
397
00:40:59,403 --> 00:41:02,906
Jeg synes virkelig ikke du skal gå. Jeg
tror ikke, jeg er parat til at håndtere...
398
00:41:02,990 --> 00:41:07,494
Jeg smutter. I ro og mag, held og lykke.
Jeg ved, du vil gøre et godt stykke arbejde.
399
00:41:22,634 --> 00:41:23,760
Fuck.
400
00:42:13,018 --> 00:42:14,186
Lige her.
401
00:42:49,805 --> 00:42:52,724
Kald Irons op.
Fortæl ham, at vi fandt Bravo-holdets jeep.
402
00:42:53,892 --> 00:42:54,810
Det gør jeg.
403
00:43:15,414 --> 00:43:16,832
Holy shit.
404
00:43:23,088 --> 00:43:25,591
Jesus Kristus. Hvad fanden skete der her?
405
00:43:26,800 --> 00:43:28,260
Hvor er de?
406
00:43:35,434 --> 00:43:37,352
Hvad fanden?
407
00:43:39,855 --> 00:43:42,232
Hvad fanden er der galt med den?
408
00:43:48,488 --> 00:43:49,448
Virkelig?
409
00:43:50,616 --> 00:43:51,700
Hvad?
410
00:43:51,783 --> 00:43:53,702
Nogen burde konfiskere den.
411
00:43:56,371 --> 00:43:57,372
Hej gutter.
412
00:44:01,543 --> 00:44:02,961
De gik denne vej.
413
00:45:50,777 --> 00:45:53,197
Marini og Dooley er her et sted.
414
00:45:53,280 --> 00:45:55,032
Vi burde skilles.
415
00:45:55,115 --> 00:45:56,116
Hvad?
416
00:45:56,992 --> 00:46:00,746
Jo hurtigere vi finder dem, jo
hurtigere kan vi komme ud herfra.
417
00:46:02,039 --> 00:46:03,415
Okay, vi går i par.
418
00:46:04,082 --> 00:46:05,876
Jeg tager med dig, Wesker.
419
00:46:08,504 --> 00:46:10,797
Hold dit lort forbundet hele tiden.
420
00:46:25,687 --> 00:46:29,233
Åh, hele natten, hele natten
421
00:46:29,316 --> 00:46:31,443
Åh, hver aften
422
00:46:32,736 --> 00:46:34,363
Så hold godt fast...
423
00:46:36,740 --> 00:46:38,200
Det er ikke godt.
424
00:46:39,034 --> 00:46:41,286
Dette er Umbrella Corporation.
425
00:46:41,370 --> 00:46:44,748
Vend tilbage til dit køretøj og vend
tilbage til dit hjem eller virksomhed.
426
00:46:45,916 --> 00:46:47,167
Hej!
427
00:46:48,836 --> 00:46:50,754
Kom nu! Bak!
428
00:46:52,339 --> 00:46:55,008
Bak! Kør din lastbil tilbage.
Vi er spærret ind!
429
00:46:55,884 --> 00:46:58,095
Hvor længe varer det her?
430
00:46:58,178 --> 00:47:00,222
Gutter, jeg skal på arbejde.
431
00:47:00,305 --> 00:47:01,515
Stå stille.
432
00:47:05,352 --> 00:47:07,104
Åh, for helvede, for fanden!
433
00:47:08,272 --> 00:47:10,190
Åh, for helvede, for helvede.
434
00:47:10,274 --> 00:47:11,859
Luk op! Kom nu!
435
00:47:11,942 --> 00:47:14,987
Skrub af! Kom for fanden væk fra min bil!
436
00:47:15,070 --> 00:47:17,281
Skrub af, Jack! Skrub af!
437
00:47:19,908 --> 00:47:22,953
Fuck. Åh, for helvede!
438
00:47:23,036 --> 00:47:24,621
Åh mand!
439
00:47:24,705 --> 00:47:26,748
Det var tæt på!
440
00:47:27,457 --> 00:47:29,001
Åh, shit!
441
00:47:47,060 --> 00:47:49,479
Raccoon City, låst og sikret.
442
00:47:55,569 --> 00:47:57,237
Lad mig venligst komme ind.
443
00:47:59,698 --> 00:48:01,116
Luk mig ind.
444
00:48:03,118 --> 00:48:04,828
Luk mig ind.
445
00:48:06,705 --> 00:48:07,998
Hjælp, tak.
446
00:49:32,708 --> 00:49:33,917
Kom nu, kom nu.
447
00:49:37,462 --> 00:49:40,924
Forbandede kugler. Kom nu.
448
00:49:45,971 --> 00:49:47,014
Fuck!
449
00:51:08,262 --> 00:51:10,013
Smid din pistol! Vis mig dine hænder!
450
00:51:17,396 --> 00:51:18,647
Jeg har ikke en pistol.
451
00:51:21,942 --> 00:51:23,527
Hvem fanden er du?
452
00:51:27,072 --> 00:51:28,115
Kom nu.
453
00:51:30,742 --> 00:51:32,369
Leon, læg den pistol fra dig.
454
00:51:33,287 --> 00:51:35,163
Sir, har du ansvaret igen?
455
00:51:44,965 --> 00:51:48,093
Slip mig venligst ind. Slip mig ind!
456
00:51:56,560 --> 00:51:58,729
Hvor er min bror, Chris Redfield?
457
00:51:58,812 --> 00:52:01,940
Så du er Chris' lillesøster?
Jeg troede ikke, I to talte sammen.
458
00:52:05,819 --> 00:52:07,988
Han er oppe i Arklay-bjergene
med resten af Alpha-teamet.
459
00:52:08,071 --> 00:52:11,783
Hej, undskyld, er der nogen, der vil
fortælle mig, hvad fanden der foregår her?
460
00:52:13,327 --> 00:52:14,620
Hvad sker der med dem?
461
00:52:15,787 --> 00:52:17,247
Luk mig ind.
462
00:52:23,670 --> 00:52:25,464
Helt klart noget dårligt lort.
463
00:52:26,173 --> 00:52:29,092
Alle udgange fra Raccoon
er blevet blokeret af Umbrella.
464
00:52:29,176 --> 00:52:31,011
Vi har brug for mere ammunition og våben.
465
00:52:32,804 --> 00:52:34,181
Våbenhuset er nedenunder.
466
00:52:34,264 --> 00:52:35,641
Hvor skal du hen?
467
00:52:35,724 --> 00:52:37,684
Jeg vil prøve at
få fat i din bror.
468
00:52:37,768 --> 00:52:39,394
Der er ingen vej ud af
Raccoon ad landevejen,
469
00:52:39,478 --> 00:52:41,688
men vi kan måske
bare tage en helikopter.
470
00:53:27,234 --> 00:53:28,569
Hvad er det?
471
00:53:30,279 --> 00:53:32,322
Det forklarer jeg om et øjeblik.
472
00:54:08,400 --> 00:54:10,068
Hej. Raccon politi.
473
00:54:12,321 --> 00:54:13,572
Hjælp mig.
474
00:54:14,448 --> 00:54:16,533
Hænder. Vis mig dine hænder.
475
00:54:29,338 --> 00:54:31,215
Hvad fanden?
476
00:54:33,133 --> 00:54:35,177
Jeg har brug for, at du bliver lige der.
477
00:54:46,438 --> 00:54:47,648
Åh, for fanden.
478
00:54:52,736 --> 00:54:55,948
Marini, for fanden. Hej.
479
00:54:56,031 --> 00:54:57,699
Okay, her, her, her.
480
00:54:57,783 --> 00:54:59,743
Læg pres lige der, okay?
481
00:54:59,826 --> 00:55:02,329
Så meget pres du kan.
Find Dooley.
482
00:55:04,414 --> 00:55:07,292
Du bliver okay, okay?
Du klarer den.
483
00:55:07,376 --> 00:55:08,794
Det her er ingenting.
484
00:55:10,087 --> 00:55:13,006
Shit. Åh gud.
485
00:55:13,090 --> 00:55:14,883
Shit. Shit.
486
00:55:34,570 --> 00:55:36,196
Bare hold ud, mand, okay?
487
00:55:39,408 --> 00:55:42,953
Fuck. Shit. Nej Nej Nej.
488
00:56:13,650 --> 00:56:14,610
Dooley.
489
00:56:28,999 --> 00:56:30,250
Richard!
490
00:56:42,554 --> 00:56:43,931
Redfield!
491
00:56:50,521 --> 00:56:51,772
Aiken!
492
00:56:51,855 --> 00:56:53,482
Lad os komme ud herfra!
493
00:58:35,417 --> 00:58:37,669
– Hvad fanden laver du, Wesker?
-Vent lidt.
494
00:58:44,051 --> 00:58:45,802
Hør, kan du høre det?
495
00:58:59,983 --> 00:59:02,236
Hvad fanden laver Vickers?
496
00:59:04,488 --> 00:59:06,031
Løb!
497
00:59:33,016 --> 00:59:34,309
Okay.
498
00:59:34,393 --> 00:59:37,437
Ja, jeg har faktisk aldrig
været i dette rum, så...
499
00:59:45,362 --> 00:59:46,530
Det er godt, ikke?
500
00:59:46,613 --> 00:59:50,284
Jeg tror, det bare... er gået i baglås.
501
00:59:50,367 --> 00:59:51,368
Her.
502
00:59:54,746 --> 00:59:55,831
Tag det her på.
503
00:59:57,583 --> 01:00:00,002
Så hvordan ved du så meget om våben?
504
01:00:02,880 --> 01:00:05,132
Mine forældre døde i en
bilulykke, da jeg var otte.
505
01:00:05,757 --> 01:00:08,302
Min bror og jeg voksede
op på børnehjemmet her.
506
01:00:08,385 --> 01:00:10,053
Jeg stak af for længe siden.
507
01:00:11,263 --> 01:00:13,140
Jeg skulle lære at klare mig selv hurtigt.
508
01:00:13,807 --> 01:00:15,184
Okay, ja.
509
01:00:17,311 --> 01:00:18,896
Du spekulerer
sikkert på, hvad en..
510
01:00:18,979 --> 01:00:20,647
fyr som mig laver
som betjent, ikke?
511
01:00:21,607 --> 01:00:22,774
Ja måske.
512
01:00:23,859 --> 01:00:25,027
Ja også mig.
513
01:00:27,070 --> 01:00:30,365
Hej! Få mig ud herfra!
514
01:00:31,783 --> 01:00:32,618
Hej?
515
01:00:32,701 --> 01:00:35,621
Du er en politistation.
Jeg vil se, hvad jeg ellers kan finde.
516
01:00:37,414 --> 01:00:38,332
Ja.
517
01:00:38,832 --> 01:00:42,461
Jeg er i den skide kælder.
De satte mig i den skide kælder.
518
01:00:42,544 --> 01:00:43,670
Få mig ud herfra.
519
01:00:44,213 --> 01:00:46,548
Jeg ved, du er deroppe.
Gudskelov.
520
01:00:48,217 --> 01:00:52,012
Gudskelov.
Du skal få mig ud herfra, mand.
521
01:00:52,596 --> 01:00:53,972
Hvem fanden er du?
522
01:00:55,015 --> 01:00:57,476
Tja, hvad med at jeg fortæller
det, når du får mig ud herfra?
523
01:01:07,152 --> 01:01:08,237
Jesus.
524
01:01:13,033 --> 01:01:14,284
Er han okay?
525
01:01:17,496 --> 01:01:18,497
Ham?
526
01:01:19,373 --> 01:01:21,625
Åh, ja, nej, han har det skide godt. Ja.
527
01:01:21,708 --> 01:01:25,629
Ja, hvem hoster ikke lidt blod op
på gulvet, når de føler sig syge?
528
01:01:25,712 --> 01:01:27,381
Bare en lille forkølelse.
529
01:01:27,464 --> 01:01:29,174
Selvfølgelig er han ikke okay mand.
Se på ham.
530
01:01:29,258 --> 01:01:30,592
Åbn den forbandede dør.
531
01:01:32,094 --> 01:01:33,637
Hvorfor er du spærret inde?
532
01:01:34,346 --> 01:01:37,850
Hvorfor? Fordi jeg fandt ud af sandheden.
533
01:01:39,518 --> 01:01:41,353
Sandheden? Hvilken sandhed?
534
01:01:41,436 --> 01:01:44,356
Hør på mig, dit skide
drengeband wannabe.
535
01:01:44,439 --> 01:01:49,528
Tror du, at Umbrella bruger al deres tid
på at lave aspiriner og vitamintabletter?
536
01:01:50,821 --> 01:01:52,155
På ingen måde.
537
01:01:52,239 --> 01:01:53,991
Jesus Kristus. Hej!
538
01:01:54,074 --> 01:01:56,368
–Det er... min pistol.
– Åbn den forbandede dør.
539
01:01:56,451 --> 01:01:57,536
-Gør det.
– Det behøver du ikke gøre.
540
01:01:57,619 --> 01:01:59,079
Selvfølgelig gør jeg ikke.
541
01:01:59,746 --> 01:02:03,500
Du og alle dine politikammerater,
I er ikke syge som resten..
542
01:02:03,584 --> 01:02:05,627
af byen, bare fordi I har
et godt immunsystem, vel?
543
01:02:05,711 --> 01:02:08,922
Fuck, du har sikkert
fået en lille indsprøjtning,
544
01:02:09,006 --> 01:02:11,508
en lille vitaminpille du
ikke engang var klar over.
545
01:02:12,217 --> 01:02:14,303
Holder dig sikker, i det mindste for et stykke tid.
546
01:02:14,928 --> 01:02:18,098
Men de andre, almindelige mennesker...
547
01:02:19,141 --> 01:02:20,475
undværlige...
548
01:02:21,351 --> 01:02:23,353
Ja, held og lykke, ikke?
549
01:02:23,437 --> 01:02:24,688
Åbn den forbandede dør.
550
01:02:25,522 --> 01:02:27,566
Nøglerne ligger derovre på skrivebordet.
Gør det, gå!
551
01:02:27,649 --> 01:02:30,569
Okay, okay, okay. Jeg går nu. Okay.
552
01:02:30,652 --> 01:02:33,447
Jesus for helvede Kristus.
553
01:02:35,824 --> 01:02:38,577
Kom nu mand.
Jesus for helvede Kristus. Skynd dig.
554
01:02:40,621 --> 01:02:42,039
Åh, fuck mig.
555
01:02:42,664 --> 01:02:46,084
Har du nogensinde hørt om T-virus?
Og G-virus?
556
01:02:47,085 --> 01:02:48,295
Selvfølgelig har du fandme ikke det.
557
01:02:48,378 --> 01:02:50,881
Nå, det er en
virus, der genetisk
558
01:02:50,964 --> 01:02:52,591
modificerer en
levende celles DNA,
559
01:02:52,674 --> 01:02:55,302
og det gør disse mennesker
til skide våben, mand.
560
01:02:56,470 --> 01:02:58,222
Så du er nødt til at få
mig ud herfra, okay?
561
01:03:00,474 --> 01:03:01,725
Vær et røvhul med det.
562
01:03:01,808 --> 01:03:03,602
Ja, jeg er færdig med at tage chancer.
563
01:03:07,481 --> 01:03:08,815
Fuck.
564
01:03:08,899 --> 01:03:11,235
Kom nu mand. Jesus for helvede Kristus.
565
01:03:11,318 --> 01:03:13,487
Okay. Du ved hvad?
Bare et sekund, tak.
566
01:03:15,656 --> 01:03:17,824
Du er ingen Einstein, er du, kammerat?
567
01:03:19,076 --> 01:03:21,745
Gudskelov. Åh, Jesus.
568
01:03:23,455 --> 01:03:24,456
Fuck!
569
01:03:25,999 --> 01:03:27,042
Shit!
570
01:03:29,336 --> 01:03:31,505
Vent, vent, vent. Okay.
571
01:03:31,588 --> 01:03:33,006
Vent, tag det lige roligt.
572
01:03:41,139 --> 01:03:42,891
Vent, vent, vent.
573
01:03:42,975 --> 01:03:44,059
Vent!
574
01:03:53,527 --> 01:03:54,486
Hej.
575
01:04:11,712 --> 01:04:12,671
Ben.
576
01:04:25,559 --> 01:04:28,854
Tag dig sammen, ellers
kommer du ikke igennem natten.
577
01:04:35,611 --> 01:04:36,778
Åh, for fanden.
578
01:04:51,293 --> 01:04:52,377
Er du færdig?
579
01:04:55,714 --> 01:04:57,508
Jeg vil bare rigtig gerne ud af denne by
580
01:04:59,635 --> 01:05:01,386
Vickers, kan du høre mig? Over.
581
01:05:03,263 --> 01:05:06,475
Vickers, det er Irons,
tag din forbandede radio!
582
01:05:09,144 --> 01:05:11,522
Vickers, kan du høre mig? Over.
583
01:05:11,605 --> 01:05:14,399
Vickers, det her er Irons.
Svar din forbandede radio.
584
01:05:19,613 --> 01:05:20,656
Hej.
585
01:05:29,289 --> 01:05:30,749
Holy shit.
586
01:05:40,133 --> 01:05:41,552
Du reddede mit liv.
587
01:05:49,726 --> 01:05:51,228
Åh, shit.
588
01:05:56,149 --> 01:05:59,069
Kom nu. Kom nu kom nu.
589
01:06:12,833 --> 01:06:15,252
Holy shit, hun fortalte sandheden.
590
01:06:17,421 --> 01:06:18,755
Sandheden om hvad?
591
01:06:23,177 --> 01:06:24,803
Wesker, hvad sker der?
592
01:06:28,307 --> 01:06:30,767
De kontaktede mig for flere måneder siden.
593
01:06:32,728 --> 01:06:36,064
Det var dengang, Umbrella begyndte
at flytte deres aktiviteter ud af Raccoon.
594
01:06:36,940 --> 01:06:38,233
Jeg ved ikke, hvem de er.
595
01:06:38,942 --> 01:06:40,944
Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad.
596
01:06:43,405 --> 01:06:46,283
De er bare nogle mennesker
med en særlig interesse i...
597
01:06:46,366 --> 01:06:49,578
at få fat i de beskidte
hemmeligheder, som
598
01:06:49,661 --> 01:06:50,829
Umbrella holder
dernede og afsløre dem.
599
01:06:51,622 --> 01:06:53,415
Hvad snakker du om?
600
01:06:55,083 --> 01:06:58,545
Kom nu, Jill, se ikke sådan på mig.
Det er bare penge, okay.
601
01:06:58,629 --> 01:07:00,547
Og det har de rigeligt af.
602
01:07:00,631 --> 01:07:02,716
Det var bare en måde at komme ud af...
603
01:07:03,800 --> 01:07:07,179
dette blindgyde liv i den lille by.
604
01:07:09,181 --> 01:07:10,307
Så...
605
01:07:12,643 --> 01:07:14,603
...du ville lige forlade os.
606
01:07:18,899 --> 01:07:20,192
Kom nu.
607
01:07:21,109 --> 01:07:26,031
Vi skal finde Chris og Richard
og fortælle dem, at Vickers er død.
608
01:07:29,660 --> 01:07:31,119
Kom nu.
609
01:07:33,288 --> 01:07:35,791
Kom nu, det er dine venner!
610
01:07:42,381 --> 01:07:44,132
Jeg kan ikke.
611
01:07:44,216 --> 01:07:45,968
Hvad er du...
612
01:08:05,779 --> 01:08:07,030
Åh gud.
613
01:08:12,911 --> 01:08:15,163
Hvad fanden skete der med ham?
614
01:08:17,249 --> 01:08:18,375
Jeg ved det ikke.
615
01:08:31,138 --> 01:08:34,390
Wesker. Wesker!
616
01:08:52,408 --> 01:08:53,827
Fik du fat i min bror?
617
01:08:54,786 --> 01:08:55,746
Nej.
618
01:09:00,584 --> 01:09:02,752
Vi har brug for den helikopter
for at komme herfra.
619
01:09:02,836 --> 01:09:04,755
Vi skal til Arklay-bjergene.
620
01:09:04,837 --> 01:09:05,881
Hvordan?
621
01:09:07,799 --> 01:09:09,593
Jeg tror, jeg kender en måde. Kom nu.
622
01:09:16,099 --> 01:09:17,518
Åh, shit.
623
01:09:20,020 --> 01:09:21,020
Kom nu!
624
01:09:26,484 --> 01:09:28,153
Læsserampen er denne vej.
625
01:09:32,783 --> 01:09:33,742
Shit.
626
01:10:01,562 --> 01:10:02,688
Afsted. Afsted.
627
01:10:03,188 --> 01:10:04,231
Kom, kom!
628
01:10:04,731 --> 01:10:06,108
Kom nu, kom nu, kom nu.
629
01:10:43,145 --> 01:10:44,521
Hvad skal vi her?
630
01:11:36,031 --> 01:11:39,243
Vi har brug for, at du rejser dig op og kommer med os.
631
01:11:40,244 --> 01:11:41,620
Hvor er vi på vej hen?
632
01:11:54,716 --> 01:11:57,970
Hej. Hvorfor er vi her?
633
01:11:58,053 --> 01:12:01,765
Dette sted har en hemmelig gang,
der fører til Spencer-palæet.
634
01:12:01,849 --> 01:12:03,851
Hvordan vidste du om dette sted?
635
01:12:04,977 --> 01:12:06,979
De købte dig, ikke?
636
01:12:07,062 --> 01:12:10,357
De betalte dig for at tie om
alt det lort, de lavede herinde.
637
01:12:10,440 --> 01:12:13,110
Og nu har de ladet dig
rådne her ligesom os.
638
01:12:26,164 --> 01:12:27,165
Fuck!
639
01:12:39,178 --> 01:12:40,512
Gutter?
640
01:12:48,145 --> 01:12:49,271
Se.
641
01:12:52,024 --> 01:12:53,192
Gutter!
642
01:13:00,032 --> 01:13:01,241
Hvad fanden?
643
01:13:02,117 --> 01:13:05,204
Nej, der var nogen der.
644
01:13:37,736 --> 01:13:39,613
-Løb!
-Kom nu!
645
01:13:42,324 --> 01:13:43,283
Løb!
646
01:13:46,036 --> 01:13:47,037
Shit.
647
01:14:40,591 --> 01:14:41,800
Lisa Trevor.
648
01:14:45,804 --> 01:14:48,056
Vi skal til Spencer palæet.
649
01:14:49,016 --> 01:14:50,976
Du ved hvordan, gør du ikke?
650
01:14:58,567 --> 01:15:00,110
Ven?
651
01:15:09,244 --> 01:15:10,245
Kom nu.
652
01:15:16,543 --> 01:15:18,795
Hvorfor går vi herind?
653
01:15:22,049 --> 01:15:23,467
Jeg vil have min bror.
654
01:15:25,719 --> 01:15:27,137
Hun bed mig i hånden.
655
01:15:28,805 --> 01:15:29,640
Fang hende.
656
01:15:44,446 --> 01:15:45,614
Nøgle.
657
01:15:51,828 --> 01:15:54,581
Den anden nøgle.
658
01:15:59,211 --> 01:16:00,420
Gå til...
659
01:16:04,633 --> 01:16:08,220
Nøgle. Nøgle. Nøgle.
660
01:16:41,837 --> 01:16:42,796
Tak skal du have.
661
01:16:43,797 --> 01:16:45,632
Claire.
662
01:16:51,305 --> 01:16:52,973
Du har nogle mærkelige venner.
663
01:18:38,662 --> 01:18:39,621
Fuck.
664
01:19:06,148 --> 01:19:07,107
Dooley?
665
01:19:11,570 --> 01:19:12,571
Fuck.
666
01:19:59,993 --> 01:20:02,746
Vi skal hen til helikopteren.
Hvor er Wesker?
667
01:20:04,122 --> 01:20:06,625
Helikopteren styrtede ned. Vickers er død.
668
01:20:09,169 --> 01:20:12,422
-Wesker forrådte os, Chris.
-Hvad?
669
01:20:12,506 --> 01:20:14,591
Han ville efterlade os her for at dø.
670
01:20:15,884 --> 01:20:18,779
Vi er nødt til at følge ham, jeg tror,
det er vores eneste vej ud herfra.
671
01:22:07,246 --> 01:22:08,413
Hvad er det her for et sted?
672
01:22:11,416 --> 01:22:13,043
Hvad lavede Umbrella her?
673
01:22:15,379 --> 01:22:17,923
Det var her, de bragte
børnene hen fra børnehjemmet.
674
01:22:30,978 --> 01:22:32,896
De eksperimenterede med dem.
675
01:22:37,651 --> 01:22:39,519
Det var her, de prøvede at bringe mig hen.
676
01:22:58,380 --> 01:23:00,215
Claire. Det er i orden.
677
01:23:00,299 --> 01:23:01,300
NEJ!
678
01:23:05,679 --> 01:23:06,805
Det er i orden.
679
01:23:26,325 --> 01:23:27,910
Lad os finde min bror.
680
01:23:40,172 --> 01:23:41,298
Det er i orden.
681
01:23:54,311 --> 01:23:56,355
William, hvad har
du lavet hernede?
682
01:23:58,148 --> 01:23:59,107
Guds værk.
683
01:24:14,623 --> 01:24:15,707
William.
684
01:24:17,251 --> 01:24:20,128
Hej. Hvordan kom du herned...?
685
01:24:24,299 --> 01:24:26,260
Nej Nej Nej.
686
01:24:30,848 --> 01:24:33,517
Jeg er bare kommet efter det.
687
01:24:35,769 --> 01:24:38,105
Det her er mit livsværk.
Jeg giver det ikke til nogen.
688
01:24:39,231 --> 01:24:41,441
Jeg giver dig ikke rigtig
noget valg her, ven.
689
01:24:42,150 --> 01:24:44,152
Okay vent. Læg bare pistolen ned.
690
01:24:45,237 --> 01:24:46,446
Bare læg den ned.
691
01:24:49,908 --> 01:24:51,326
Hvem arbejder du for?
692
01:24:53,203 --> 01:24:54,538
Det betyder ikke noget.
693
01:24:59,543 --> 01:25:01,670
Nej, det formoder jeg ikke, det gør.
694
01:25:14,183 --> 01:25:15,309
Far!
695
01:25:18,145 --> 01:25:20,189
-Nej Nej Nej!
– Far!
696
01:25:23,108 --> 01:25:25,402
Gud. Åh gud. Okay.
697
01:25:25,485 --> 01:25:26,778
Hætteglas.
698
01:25:27,821 --> 01:25:29,865
Hætteglas. Hætteglas.
699
01:25:31,742 --> 01:25:35,037
Hej! Jeg har brug for det.
700
01:25:42,252 --> 01:25:43,545
Bare giv mig hætteglassene.
701
01:25:45,255 --> 01:25:47,174
Okay, gør ikke noget
dumt, dame, okay?
702
01:25:52,888 --> 01:25:53,889
Fuck.
703
01:25:55,390 --> 01:25:56,892
Hvor blev tøsen af?
704
01:25:56,975 --> 01:25:58,185
Tøs?
705
01:25:58,894 --> 01:25:59,978
Tøs?
706
01:26:00,604 --> 01:26:02,064
Hvad fanden?
707
01:26:04,149 --> 01:26:05,025
Du.
708
01:26:10,572 --> 01:26:12,574
Du behøvede ikke at gøre det sådan her.
709
01:26:13,867 --> 01:26:15,661
Hvad fanden er der galt med dig?
710
01:26:21,542 --> 01:26:23,460
Det her er så fucked.
711
01:26:55,534 --> 01:26:57,744
Hej. Det er i orden.
712
01:26:57,828 --> 01:26:59,162
Han dræbte dem.
713
01:26:59,246 --> 01:27:00,706
Hej.
714
01:27:00,789 --> 01:27:02,749
Hej hej hej.
715
01:27:02,833 --> 01:27:05,085
Jesus, Valentine, dig
og den forbandede pistol.
716
01:27:07,421 --> 01:27:08,672
Hej, nej, nej, nej.
Vi får dig ud herfra.
717
01:27:08,755 --> 01:27:10,924
Nej Nej Nej. Jill, jeg fucked op.
718
01:27:12,801 --> 01:27:15,137
Umbrella vil ødelægge dette sted.
719
01:27:15,804 --> 01:27:17,723
Hele Raccoon, okay?
720
01:27:17,806 --> 01:27:20,309
Der er en togtunnel
under dette anlæg.
721
01:27:21,059 --> 01:27:23,729
Det fører til den anden side
af bjergene og ind i Gatlin.
722
01:27:25,314 --> 01:27:26,815
Du skal hen til det tog.
723
01:27:27,900 --> 01:27:29,610
Du skal gå nu.
724
01:27:34,740 --> 01:27:37,534
Jeg er ked af det, mand.
Det er jeg ked af.
725
01:27:40,537 --> 01:27:42,497
Jeg ville ikke have trykket
på aftrækkeren, tøs.
726
01:27:45,542 --> 01:27:46,793
Nej Nej Nej.
727
01:27:47,753 --> 01:27:48,837
Wesker!
728
01:28:52,109 --> 01:28:53,735
Kom nu, lige igennem her.
729
01:28:56,572 --> 01:28:57,573
Okay.
730
01:29:00,409 --> 01:29:01,451
Åh, shit.
731
01:29:19,970 --> 01:29:20,888
Jesus.
732
01:29:22,806 --> 01:29:23,765
Gem dig.
733
01:29:26,935 --> 01:29:28,187
Kom nu. Afsted.
734
01:29:59,510 --> 01:30:02,596
Chris, kom ud og leg.
735
01:30:08,727 --> 01:30:12,731
Troede du virkelig på, at du
kunne være en del af min familie?
736
01:30:13,941 --> 01:30:16,860
Sådan en sød lille soldat.
737
01:30:17,653 --> 01:30:19,988
Sådan en loyal lille drone.
738
01:30:28,372 --> 01:30:29,706
Hvor er du, Chris?
739
01:30:36,630 --> 01:30:41,468
Hvordan kunne du være så
dum, når din søster er så klog?
740
01:31:10,414 --> 01:31:11,456
Du ved...
741
01:31:13,917 --> 01:31:17,379
Jeg er næsten ked af
at skulle slå dig ihjel.
742
01:31:22,467 --> 01:31:23,635
Næsten.
743
01:31:25,304 --> 01:31:28,599
Du ved, jeg skulle have taget
dig og din søster ned til laboratoriet.
744
01:31:28,682 --> 01:31:32,311
Du ville have lavet fremragende eksemplarer.
745
01:31:34,813 --> 01:31:35,731
Gå...
746
01:31:37,149 --> 01:31:37,983
...for fanden...
747
01:31:38,859 --> 01:31:40,027
...væk...
748
01:31:43,614 --> 01:31:44,781
...fra min bror.
749
01:31:48,285 --> 01:31:49,411
Gør det.
750
01:31:59,713 --> 01:32:03,592
Chris... min dreng.
751
01:32:03,675 --> 01:32:05,427
Hold nu kæft.
752
01:32:22,486 --> 01:32:24,196
Jeg er så glad for, at du er okay.
753
01:32:25,864 --> 01:32:28,242
Det er virkelig flot, men jeg tror,
jeg brækkede nogle ribben.
754
01:32:28,325 --> 01:32:30,160
Åh gud. Undskyld. Er du såret?
755
01:32:30,244 --> 01:32:32,162
Nej Nej Nej. Jeg har det godt,
jeg har det godt.
756
01:32:32,246 --> 01:32:35,040
Vi må få røven ud herfra.
Umbrella vil jævne dette sted.
757
01:32:35,123 --> 01:32:35,999
Okay.
758
01:32:36,583 --> 01:32:37,417
Hej.
759
01:32:38,085 --> 01:32:39,670
– Nybegynder?
– Ja.
760
01:32:39,753 --> 01:32:41,672
Tro mig, jeg er lige så
overrasket som dig, ven.
761
01:32:42,548 --> 01:32:43,623
Skal vi gå?
762
01:32:44,049 --> 01:32:45,067
Lad os gå.
763
01:32:50,430 --> 01:32:51,490
Kom nu!
764
01:33:08,156 --> 01:33:09,216
Sid ned.
765
01:33:09,825 --> 01:33:11,285
– Vi får det i gang.
-Okay.
766
01:33:12,870 --> 01:33:15,389
Vi har kun fem minutter tilbage,
før stedet ødelægger sig selv.
767
01:33:18,333 --> 01:33:19,585
Hvordan fungerer det hele?
768
01:33:34,016 --> 01:33:35,142
Okay.
769
01:33:52,117 --> 01:33:53,869
Vi skal væk herfra.
770
01:34:12,137 --> 01:34:14,306
Jeg skulle have lyttet
til dig for længe siden.
771
01:34:15,933 --> 01:34:17,017
Undskyld.
772
01:34:20,062 --> 01:34:21,104
Det er i orden.
773
01:34:24,441 --> 01:34:26,860
Jeg har muligvis ridset
lakken på din cykel.
774
01:34:30,113 --> 01:34:31,949
-Få mig ikke til at grine.
-Undskyld.
775
01:34:35,452 --> 01:34:36,328
Åh, f––
776
01:35:29,089 --> 01:35:31,133
Hent de andre. Jeg finder en vej ud.
777
01:35:31,216 --> 01:35:33,093
-Er du okay?
-Jaja.
778
01:35:49,526 --> 01:35:52,446
Åh gud. Sherry, om bag mig.
779
01:35:56,658 --> 01:35:58,035
Sherry, løb!
780
01:36:00,078 --> 01:36:01,038
Claire!
781
01:36:17,346 --> 01:36:18,222
Nej!
782
01:36:37,157 --> 01:36:38,116
Hej!
783
01:36:39,409 --> 01:36:41,119
Dit grimme fuck!
784
01:36:44,540 --> 01:36:45,624
Åh, shit.
785
01:37:08,772 --> 01:37:10,524
En raketkaster?
786
01:37:11,692 --> 01:37:13,110
Fandt det på første klasse.
787
01:37:18,407 --> 01:37:19,908
Holy shit.
788
01:37:20,534 --> 01:37:22,911
Hvad fanden gør I ved dette tog?
789
01:37:30,544 --> 01:37:31,712
Shit.
790
01:38:04,550 --> 01:38:06,550
Skadesrapport:
Sted: Raccon City
791
01:38:07,174 --> 01:38:09,174
Spencer Palæet: Destrueret
792
01:38:10,598 --> 01:38:12,598
Laboratorie og værdier: Destrueret
793
01:38:14,222 --> 01:38:16,222
Status: Udbrud inddæmmet
794
01:38:16,246 --> 01:38:18,246
Civile overlevende: 0
795
01:40:09,620 --> 01:40:11,288
Du er endelig vågen.
796
01:40:12,831 --> 01:40:15,417
-Hvor er jeg?
– Det er lige meget.
797
01:40:16,543 --> 01:40:20,672
Vent, jeg forstår det ikke.
Jeg troede, jeg var død.
798
01:40:21,256 --> 01:40:22,332
Det var du.
799
01:40:22,633 --> 01:40:23,650
Mine øjne.
800
01:40:24,635 --> 01:40:26,720
Hvad er der sket med mine øjne?
Jeg kan ikke se.
801
01:40:27,513 --> 01:40:29,306
Det er en bivirkning.
802
01:40:29,389 --> 01:40:32,768
En af de ting, vi skulle
gøre for at bringe dig tilbage.
803
01:40:32,851 --> 01:40:34,144
Der vil være andre.
804
01:40:50,536 --> 01:40:52,246
Du har aldrig fortalt mig dit navn.
805
01:40:54,665 --> 01:40:55,749
Ada.
806
01:40:56,917 --> 01:40:58,126
Mit navn er Ada Wong.
807
01:41:00,587 --> 01:41:02,089
Hvad vil du medmig?
808
01:41:08,338 --> 01:41:13,338
Tekstet af BAGPARTIET