1 00:01:02,512 --> 00:01:07,512 Tekstet af BAGPARTiET 2 00:01:24,653 --> 00:01:27,781 Nej tak. Hvis jeg vil se billeder, går jeg til Fotomat. 3 00:01:28,407 --> 00:01:31,618 Desuden kørte Rose mig. Hun venter udenfor med hunden. 4 00:01:31,702 --> 00:01:34,955 Hej, har du nogensinde stukket hovedet ud af bilvinduet, når du kører 80? 5 00:01:35,038 --> 00:01:36,206 Sikken et sus. 6 00:02:45,901 --> 00:02:46,985 Ven? 7 00:02:50,030 --> 00:02:51,281 Hej? 8 00:02:54,493 --> 00:02:56,078 Hvad vil du? 9 00:03:11,301 --> 00:03:12,678 Hun er her igen. 10 00:03:14,513 --> 00:03:15,889 Hun holdt øje med mig. 11 00:03:17,933 --> 00:03:21,186 Prøv at falde i søvn igen, før doktor Birkin finder dig i min seng. 12 00:03:21,270 --> 00:03:22,521 Jeg så hende. 13 00:03:22,604 --> 00:03:23,981 Nej du gjorde ikke... 14 00:03:24,606 --> 00:03:26,316 Du så ikke noget. 15 00:03:30,487 --> 00:03:31,864 Du så ikke noget. 16 00:03:34,324 --> 00:03:35,534 Luk dine øjne. 17 00:03:45,794 --> 00:03:47,629 Hvad er du, en pervers? 18 00:03:48,922 --> 00:03:52,885 Jeg var gift i 45 år, jeg så aldrig min mands dingleværk! 19 00:05:09,294 --> 00:05:10,587 Hej? 20 00:05:30,732 --> 00:05:32,317 Hvad hedder du? 21 00:05:45,789 --> 00:05:47,708 "Lisa Trevor"? 22 00:05:49,877 --> 00:05:51,211 Bor du her? 23 00:05:54,840 --> 00:05:56,383 Hvor bor du? 24 00:06:15,944 --> 00:06:17,070 "Nedenunder"? 25 00:06:20,282 --> 00:06:21,283 Hej. 26 00:06:46,058 --> 00:06:47,976 Hvad laver du ude af sengen, lille pige? 27 00:06:50,229 --> 00:06:51,313 Hvad? 28 00:06:53,565 --> 00:06:56,443 Hun går nogle gange i søvne, efter vores forældre døde. 29 00:07:07,079 --> 00:07:08,138 Okay så... 30 00:07:09,331 --> 00:07:10,791 Gå i seng, begge to. 31 00:07:12,751 --> 00:07:13,752 Vent lidt. 32 00:07:14,545 --> 00:07:18,382 "Redfield," ikke? Chris og Claire Redfield? 33 00:07:20,259 --> 00:07:23,178 Du er en god dreng når du tager dig så godt af din søster. 34 00:07:25,389 --> 00:07:26,557 Godnat. 35 00:07:59,423 --> 00:08:00,465 Godnat. 36 00:08:49,014 --> 00:08:50,640 Det må have været noget af en drøm. 37 00:08:55,729 --> 00:08:58,273 Jeg sked næsten i bukserne. 38 00:08:59,024 --> 00:09:00,817 Hvis jeg vidste, du ville skrige i søvne, 39 00:09:00,901 --> 00:09:02,736 havde jeg efterladt dig ved siden af vejen. 40 00:09:09,159 --> 00:09:11,787 Hvorfor er du forresten ude at blaffe sådan en aften? 41 00:09:12,704 --> 00:09:13,872 Nå jo. 42 00:09:13,956 --> 00:09:16,667 Du skal besøge din bror. Ikk'. 43 00:09:16,750 --> 00:09:18,752 Du sagde han bor her. 44 00:09:20,587 --> 00:09:21,922 Raccoon City. 45 00:09:23,465 --> 00:09:25,175 Hellere dig end mig. 46 00:09:25,259 --> 00:09:28,303 Du ved, man kan have mareridt på vej tilbage til den lorteby. 47 00:09:28,387 --> 00:09:31,265 Der er kun vaskebjørnene tilbage, siden Umbrella begyndte at forsvinde. 48 00:09:31,348 --> 00:09:32,891 Gør det noget? 49 00:09:32,975 --> 00:09:34,518 Du burde sige til din bror... 50 00:09:34,601 --> 00:09:38,021 "Bare kom væk derfra. Bare pak sammen og gå." 51 00:09:38,105 --> 00:09:40,607 Men hvem skal du sælge dit hus til? 52 00:09:40,691 --> 00:09:42,192 Ingen. 53 00:09:43,569 --> 00:09:45,612 Bo i Raccoon? 54 00:09:45,696 --> 00:09:48,198 Nej tak. Aldrig. 55 00:09:49,074 --> 00:09:51,201 Måske vil du med til Gatlin. 56 00:09:51,702 --> 00:09:53,495 Fortæl ham, at du har ændret mening. 57 00:09:54,037 --> 00:09:56,790 Folk lægger alligevel for meget vægt på familien. 58 00:09:56,874 --> 00:09:58,792 – Nogle gange skal man bare lade være. -Pas på! 59 00:10:01,128 --> 00:10:02,296 Shit! 60 00:10:37,122 --> 00:10:38,290 Er hun...? 61 00:10:40,125 --> 00:10:42,419 Åh, nej, nej, nej. 62 00:10:42,503 --> 00:10:43,587 Fuck! 63 00:10:44,630 --> 00:10:46,548 Jeg så hende ikke. Hun kom ud af ingenting. 64 00:10:46,632 --> 00:10:48,258 Hvad laver hun herude midt om natten? 65 00:10:48,342 --> 00:10:50,260 Jeg har brug for noget at pakke kroppen ind i. 66 00:10:50,344 --> 00:10:52,471 Du så det, ikke? Det var ikke min skyld. 67 00:10:52,971 --> 00:10:55,349 Jesus. Åh, fuck, fuck! 68 00:10:55,432 --> 00:10:56,333 Hør efter. 69 00:10:56,417 --> 00:10:59,186 Vi skal bruge noget at pakke kroppen ind i, og så tager vi den med ind til byen. 70 00:10:59,269 --> 00:11:02,940 Det var ikke min skyld! Åh, Jesus! Fuck! 71 00:11:08,237 --> 00:11:10,906 -Min bror er betjent. Han kan hjælpe os. – Betjent? 72 00:11:10,989 --> 00:11:13,367 Men det er ikke min skyld! Det er ikke min skyld! 73 00:11:13,450 --> 00:11:15,160 Jeg ved det. Jeg ved det. 74 00:11:15,244 --> 00:11:16,912 Fuck! Fuck! 75 00:11:19,498 --> 00:11:21,625 Vi kan ikke bare efterlade hende her, vel? 76 00:11:21,708 --> 00:11:25,212 Fuck. Fuck. Fuck! 77 00:11:33,679 --> 00:11:35,889 Hvor fanden blev hun af? 78 00:11:39,309 --> 00:11:40,394 Hej? 79 00:11:41,854 --> 00:11:43,146 Hej! 80 00:11:44,231 --> 00:11:46,400 Du har været ude for en ulykke, du har brug for hjælp! 81 00:11:51,764 --> 00:11:53,115 Vi er nødt til at gå efter hende. 82 00:11:53,198 --> 00:11:56,660 Du kan gøre hvad fanden du vil. Jeg skrider herfra. 83 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 Raccoon City, engang hjemby for Umbrella Corporation.. 84 00:12:34,224 --> 00:12:36,424 verdens største pharmaceutiske firma. Nu en spøgelsesby 85 00:12:36,448 --> 00:12:38,948 Umbrella er flyttet til et nyt sted. Alt hvad der er tilbage.. 86 00:12:38,972 --> 00:12:40,972 er en nedskrumpet gruppe af de sidste få ansatte.. 87 00:12:43,690 --> 00:12:46,290 og dem der er for fattige til at flytte. 88 00:13:18,075 --> 00:13:19,159 Fuck. 89 00:13:33,507 --> 00:13:34,758 Åh, for fanden. 90 00:13:45,269 --> 00:13:48,856 Hvorfor sætter du dig ikke ned og lader den stakkels knægt være i fred, Wesker? 91 00:13:59,616 --> 00:14:00,617 Okay. 92 00:14:03,412 --> 00:14:04,413 Ti dollars. 93 00:14:04,955 --> 00:14:07,249 Ti dollars på, at du ikke kan skyde den ned herfra. 94 00:14:11,712 --> 00:14:13,172 Nå, det er nemt. 95 00:14:14,673 --> 00:14:16,633 Jesus forbandet Kristus. 96 00:14:19,261 --> 00:14:21,305 Med den her, Valentine. 97 00:14:23,098 --> 00:14:24,975 Jeg mener, hvad fanden? 98 00:14:27,519 --> 00:14:31,064 Tyve dollars på, at jeg kan ramme flasken uden at kigge. 99 00:14:33,567 --> 00:14:35,986 Ja, selvfølgelig, jeg tager gerne dine penge. 100 00:14:42,951 --> 00:14:44,661 Hvad fanden? 101 00:14:47,206 --> 00:14:48,373 Fuck. 102 00:14:55,088 --> 00:14:56,632 -Hej. -Den der sover,taber. 103 00:14:56,715 --> 00:14:58,592 –Hvad... –Det er Jills sandwich nu. 104 00:14:58,675 --> 00:15:00,469 Hej. Åh gud. 105 00:15:01,929 --> 00:15:03,055 Kom nu. 106 00:15:04,473 --> 00:15:05,682 Betal. 107 00:15:06,433 --> 00:15:08,227 Kom nu, betal. 108 00:15:20,405 --> 00:15:21,490 Shit. 109 00:15:23,158 --> 00:15:24,259 Hej gutter. 110 00:15:25,994 --> 00:15:27,571 Er du omme bagved, Louise? 111 00:15:29,248 --> 00:15:32,042 Hej drenge. Hvad kan kunne i tænke jer? 112 00:15:32,125 --> 00:15:34,127 To kaffe ud af huset. 113 00:15:34,211 --> 00:15:36,338 -Lang dag? -Åh ja. 114 00:15:37,506 --> 00:15:40,676 –Hej, kunne jeg... –Åh, du må være nybegynderen. 115 00:15:44,221 --> 00:15:45,889 Hvordan går det, nybegynder? 116 00:15:47,641 --> 00:15:49,893 Jeg hørte... 117 00:15:50,561 --> 00:15:53,647 at du skød din partner i røven under træning. Er det sandt? 118 00:15:54,481 --> 00:15:55,941 Og at din... 119 00:15:56,650 --> 00:16:01,613 far er en stor kanon i styrken, og han var nødt til at redde dig ud. 120 00:16:02,322 --> 00:16:06,618 Er det derfor, de overførte dig til denne lorteby? 121 00:16:09,538 --> 00:16:11,456 – Ja. –Leon S. Kennedy. 122 00:16:11,540 --> 00:16:13,750 Hvad står "S" for? "Snot dum"? 123 00:16:15,169 --> 00:16:17,754 Kom nu, jeg driller dig bare, knægt. 124 00:16:18,338 --> 00:16:19,631 Ja. Godt. 125 00:16:20,507 --> 00:16:21,925 Arbejder I alle på kirkegården? 126 00:16:22,009 --> 00:16:23,927 Jep. Hvor skal I hen? 127 00:16:24,511 --> 00:16:28,098 Nogen fandt et lig oppe ved det gamle Spencer Mansion. 128 00:16:28,182 --> 00:16:29,266 Helt gennemtygget. 129 00:16:29,349 --> 00:16:30,934 Troede ikke der var noget deroppe mere. 130 00:16:31,018 --> 00:16:34,479 Jo før de lukker hele denne by, jo bedre, efter min mening. 131 00:16:34,563 --> 00:16:37,232 Hov hov. Det er min hjemby, du taler om. 132 00:16:37,316 --> 00:16:38,942 Nå, du beholder den bare. 133 00:16:39,776 --> 00:16:41,904 Hej, kom nu, vi skal ryste et ben. 134 00:16:46,783 --> 00:16:49,578 Og skyd ikke. Jeg er ubevæbnet. 135 00:16:52,706 --> 00:16:54,541 Fuck den fyr. 136 00:16:55,125 --> 00:16:58,587 Okay. Så jeg gætter på, at jeg betaler? 137 00:17:00,214 --> 00:17:01,924 Kom nu, vi skal ned på stationen. 138 00:17:07,554 --> 00:17:10,516 Hej. Tag jer ikke af os, vi er... 139 00:17:11,475 --> 00:17:13,810 søde mennesker, når du først lærer os at kende. 140 00:17:15,479 --> 00:17:17,105 Jeg er Jill Valentine. 141 00:17:17,189 --> 00:17:19,441 Leon Kennedy. 142 00:17:19,525 --> 00:17:20,817 Godt at møde dig... 143 00:17:21,401 --> 00:17:22,694 Leon Kennedy. 144 00:17:26,573 --> 00:17:29,785 Jeg ville ikke prøve. Hun har kun øjne for den store fyr. 145 00:17:29,867 --> 00:17:32,162 Og du har ikke en chance mod ham. 146 00:17:35,040 --> 00:17:37,291 Skød du virkelig din egen partner? 147 00:17:37,376 --> 00:17:41,296 Ja. Det er en lang historie. 148 00:17:43,841 --> 00:17:45,133 Hvad sker der med dit øje? 149 00:17:51,557 --> 00:17:54,226 Jeg ved det ikke, det har været sådan de sidste par uger. 150 00:17:54,309 --> 00:17:56,311 Synes du ikke du skal få det undersøgt? 151 00:17:56,395 --> 00:17:57,479 Jo. 152 00:17:58,230 --> 00:17:59,565 Det er nok ingenting. 153 00:18:15,747 --> 00:18:17,124 Prøv lige at se der. 154 00:18:53,869 --> 00:18:55,329 Hej, den... 155 00:18:56,580 --> 00:18:57,789 den kvinde... 156 00:18:59,041 --> 00:19:02,002 det var nok bare ikke så slemt, som det så ud, vel? 157 00:19:02,085 --> 00:19:05,172 Ja. Sikkert. Tak for turen. 158 00:19:19,353 --> 00:19:20,562 Velkommen hjem. 159 00:19:28,654 --> 00:19:30,155 Hvad sker der med dig? 160 00:19:32,616 --> 00:19:34,660 Bliv nu ikke syg, din møghund. 161 00:19:34,743 --> 00:19:36,370 Jeg har ikke sygeforsikring på dig. 162 00:19:38,497 --> 00:19:39,623 Fuck! 163 00:19:39,706 --> 00:19:42,543 Du bed mig fandme, din skide køter! 164 00:22:01,306 --> 00:22:03,642 Du render stadig efter Jill,kan jeg se 165 00:22:04,226 --> 00:22:06,061 Det kommer aldrig til at ske, brormand. 166 00:22:43,891 --> 00:22:45,684 Han har været som en far for mig. 167 00:22:46,351 --> 00:22:48,478 Jeg kan se, at du vokser brystkassen nu. 168 00:22:49,646 --> 00:22:50,647 Sjov, hva'. 169 00:22:52,691 --> 00:22:54,109 Efter du stak af... 170 00:22:54,193 --> 00:22:56,445 var William det nærmeste, jeg kom en familie. 171 00:23:02,034 --> 00:23:03,068 Hvordan kom du ind? 172 00:23:04,211 --> 00:23:05,270 Dirkede din lås op. 173 00:23:05,454 --> 00:23:07,206 -Du ved godt, at jeg er betjent, ikke? – Ja. 174 00:23:07,789 --> 00:23:09,257 Du har brug for bedre sikkerhed. 175 00:23:09,541 --> 00:23:12,544 Det er en godkendt sikkerhedslås, Claire. De fleste mennesker banker på. 176 00:23:12,628 --> 00:23:14,796 Ja, jeg prøvede. Ingen svarede. 177 00:23:14,880 --> 00:23:16,173 Så du brød ind. 178 00:23:16,757 --> 00:23:18,383 Hvorfor er du tilbage? 179 00:23:18,467 --> 00:23:21,211 Har du savnet Raccoon City så meget, at du måtte komme og besøge mig? 180 00:23:21,595 --> 00:23:24,723 Ja, jeg elsker Raccoon City. 181 00:23:24,806 --> 00:23:26,183 "Kom så, Bandits." 182 00:23:27,726 --> 00:23:29,311 Du er et røvhul. 183 00:23:29,394 --> 00:23:30,771 Nej, ved du hvad? 184 00:23:31,688 --> 00:23:34,525 Jeg skylder denne by, jeg skylder Birkin og Umbrella alt. 185 00:23:35,108 --> 00:23:37,945 De opdragede mig, satte mig i skole, akademiet... 186 00:23:38,028 --> 00:23:39,363 de var der for mig. 187 00:23:39,446 --> 00:23:40,489 Hvor var du? 188 00:23:40,572 --> 00:23:42,699 Jeg har ikke engang hørt fra dig i fem år. 189 00:23:42,783 --> 00:23:43,909 Dejligt at se dig. 190 00:23:45,244 --> 00:23:46,245 Chris, vent. 191 00:23:46,328 --> 00:23:49,414 Det er jeg ked af. Jeg er tilbage nu. 192 00:23:52,793 --> 00:23:53,794 Se... 193 00:23:54,419 --> 00:23:57,297 Jeg tror, der er noget alvorligt galt med den her by. 194 00:23:58,298 --> 00:23:59,299 Hvad mener du? 195 00:23:59,383 --> 00:24:02,469 Okay, jeg tomlede en tur i en lastbil, og... 196 00:24:02,553 --> 00:24:04,429 At tomle en tur, også ulovligt. 197 00:24:04,513 --> 00:24:05,806 Arrestér mig. 198 00:24:05,889 --> 00:24:09,977 Hør, vi ramte ligesom den her person, men hun rejste sig bare og forsvandt. 199 00:24:10,060 --> 00:24:12,563 Ramte i nogen? For helvede, Claire. Har du anmeldt det? 200 00:24:12,646 --> 00:24:13,814 Jeg anmelder det nu. 201 00:24:13,897 --> 00:24:17,234 Lytter du ikke til mig? Hun rejste sig bare og gik. 202 00:24:17,317 --> 00:24:18,944 Du kan være medskyldig til et hit'n'run. 203 00:24:19,027 --> 00:24:20,320 Ti lige stille. Lige... 204 00:24:20,404 --> 00:24:23,073 Nej, Claire, jeg har ikke tid til det her. 205 00:24:23,156 --> 00:24:25,742 Nej. Se, okay, jeg har talt med denne fyr i et chatrum... 206 00:24:25,826 --> 00:24:27,494 Hvad fanden er et chatrum? 207 00:24:28,078 --> 00:24:30,706 Det er et sted på internettet, hvor folk chatter. 208 00:24:30,789 --> 00:24:32,583 Bare se det. 209 00:24:33,417 --> 00:24:35,335 Han hedder Ben Bertolucci. 210 00:24:36,170 --> 00:24:37,880 Det er i vandet, Claire. 211 00:24:38,714 --> 00:24:40,257 Det er i det skide vand. 212 00:24:42,676 --> 00:24:44,553 Hele denne by er blevet forgiftet. 213 00:24:45,304 --> 00:24:48,557 Langsomt, over år og år, og... 214 00:24:49,141 --> 00:24:50,559 folk bliver syge. 215 00:24:51,435 --> 00:24:53,896 Kom nu, Claire. Ikke igen. 216 00:24:53,979 --> 00:24:55,230 – Shh. – Selv shh. 217 00:24:55,314 --> 00:25:01,320 Se, Umbrella tænkte bare, at de kunne pakke sammen 218 00:25:01,403 --> 00:25:07,201 og lad denne by rådne op, mens de tager af sted og begynder forfra 219 00:25:07,284 --> 00:25:09,745 et andet sted, alt skinnende og nyt. 220 00:25:09,828 --> 00:25:11,138 Og de gjorde det næsten for fanden. 221 00:25:11,140 --> 00:25:13,559 Men for et par dage siden havde de en lille hændelse. 222 00:25:13,624 --> 00:25:17,085 Og jeg taler ikke kun om affald, der forgifter vandet. 223 00:25:17,169 --> 00:25:19,421 Nej, jeg taler om en rigtig dårlig lækage. 224 00:25:20,297 --> 00:25:22,508 Ligesom Tjernobyl, hvis du ved hvad jeg mener. 225 00:25:22,591 --> 00:25:24,927 Og de har forsøgt at begrænse det lort, 226 00:25:25,010 --> 00:25:29,389 men ånden er ude af flasken nu, og jeg tror ikke, den skal ind igen. 227 00:25:32,851 --> 00:25:34,436 Jeg er bange, Claire. 228 00:25:35,062 --> 00:25:37,564 Jeg er bange for, hvad de vil gøre ved denne by... 229 00:25:38,815 --> 00:25:40,275 og folkene i den. 230 00:25:44,738 --> 00:25:46,949 Jeg har ikke kunnet komme i kontakt med ham siden. 231 00:25:47,032 --> 00:25:48,158 Pragtfuldt. 232 00:25:48,242 --> 00:25:50,911 Han er skør og sandsynligvis farlig. 233 00:25:50,994 --> 00:25:54,131 Dine konspirationsteorier var ikke sande.. 234 00:25:54,214 --> 00:25:55,691 da vi var børn, de er ikke sande nu. 235 00:25:55,874 --> 00:25:57,376 Okay? Hvorfor er du her egentlig? 236 00:25:57,459 --> 00:25:59,378 Er du fyret fra job? Mangler du kontanter? 237 00:25:59,461 --> 00:26:01,129 Du dukker op her, du bryder ind i mit hus. 238 00:26:01,213 --> 00:26:04,299 Hvilken slags person kan dirke sådan en lås op? 239 00:26:05,008 --> 00:26:07,636 Det er lidt imponerende, men også, hvad fanden? 240 00:26:07,719 --> 00:26:10,305 Undskyld, men jeg skal gøre mig klar til arbejde. 241 00:26:10,389 --> 00:26:11,598 Chris... 242 00:26:15,811 --> 00:26:17,563 Åh, for fanden. 243 00:26:25,279 --> 00:26:27,281 Hej skat, mor og far er her. 244 00:26:29,408 --> 00:26:30,868 Jeg så et monster. 245 00:26:32,286 --> 00:26:34,538 Skat, du har lige haft en dårlig drøm. 246 00:26:35,706 --> 00:26:36,874 Men jeg så ham. 247 00:26:36,957 --> 00:26:39,251 Han var helt grøn og slimet, og han.. 248 00:26:39,334 --> 00:26:42,546 havde store gule øjne og tænder som denne. 249 00:26:42,629 --> 00:26:44,506 Jeg tror også, jeg ville blive bange. Ikke, skat? 250 00:26:44,590 --> 00:26:47,676 – Åh, gud, jeg ville blive forstenet. -Skrækslagen. 251 00:26:48,719 --> 00:26:52,014 Kom nu, det er okay. Jeg vil aldrig lade noget gøre dig ondt. 252 00:26:59,605 --> 00:27:01,264 – Jeg kommer straks tilbage, okay? -Okay. 253 00:27:07,571 --> 00:27:09,198 Okay, lad os få dig til at sove igen? 254 00:27:09,281 --> 00:27:10,991 Men hvad nu hvis monsteret kommer tilbage? 255 00:27:11,074 --> 00:27:12,075 Hallo? 256 00:27:12,159 --> 00:27:14,286 Skat, der er ikke noget der hedder monstre, okay? 257 00:27:14,369 --> 00:27:16,121 -Lover du det? -Jeg lover. 258 00:27:21,210 --> 00:27:24,963 ...med rigtig gode tanker. Så lad os gøre det, okay? 259 00:27:25,047 --> 00:27:26,924 Husk sidste gang vi svømmede. 260 00:27:27,007 --> 00:27:29,760 Okay? Tænk på det. 261 00:27:29,843 --> 00:27:32,638 – Vi er nødt til at rejse. -Hvad snakker du om? 262 00:27:32,721 --> 00:27:34,806 – Hvem talte i telefonen? -Nu! 263 00:27:37,434 --> 00:27:39,478 Hvad sker der, William? 264 00:27:40,729 --> 00:27:45,275 Klæd Sherry på og mød mig ved bilen. 265 00:27:46,109 --> 00:27:48,820 Okay. Hej, se på mig, se på mig... 266 00:27:52,783 --> 00:27:54,117 Dette er Umbrella Corporation. 267 00:27:54,201 --> 00:27:58,413 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 268 00:28:00,582 --> 00:28:02,459 Dette er Umbrella Corporation. 269 00:28:02,543 --> 00:28:06,421 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 270 00:28:09,049 --> 00:28:10,133 Dette er Umbrella Corporation. 271 00:28:10,217 --> 00:28:11,301 Hvad er det? 272 00:28:14,221 --> 00:28:16,431 Det er intet. Det er intet. Jeg skal til stationen. 273 00:28:16,515 --> 00:28:17,850 Her, det er ikke meget. 274 00:28:17,933 --> 00:28:19,601 -Hvad? – Bare tag det, okay? 275 00:28:20,352 --> 00:28:22,187 Lås døren efter dig, når du går. 276 00:28:22,271 --> 00:28:24,565 Chris. Chris! 277 00:28:24,648 --> 00:28:27,067 Bare kom væk herfra. Okay? 278 00:28:29,111 --> 00:28:30,612 Og rør ikke motorcyklen! 279 00:28:35,284 --> 00:28:37,035 Dette er Umbrella Corporation. 280 00:28:37,119 --> 00:28:41,123 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 281 00:28:52,050 --> 00:28:54,011 Hvorfor er du ikke syg, storebror? 282 00:29:36,303 --> 00:29:37,304 Kan jeg hjælpe dig? 283 00:29:53,612 --> 00:29:54,530 Hallo? 284 00:30:16,593 --> 00:30:18,720 Hej, har du brug for hjælp? 285 00:30:21,223 --> 00:30:22,641 DU har brug for hjælp. 286 00:30:30,774 --> 00:30:33,026 Kløende velsmagende! 287 00:31:06,185 --> 00:31:07,561 Dette er Umbrella Corporation. 288 00:31:07,644 --> 00:31:11,440 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 289 00:31:19,948 --> 00:31:21,700 Dette er Umbrella Corporation. 290 00:31:21,783 --> 00:31:26,163 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 291 00:31:31,210 --> 00:31:33,795 Hvad ville den værste måde at dø på være? 292 00:31:33,879 --> 00:31:34,796 Hvad? 293 00:31:34,880 --> 00:31:37,424 At blive slugt hel af en slange, eller... 294 00:31:38,425 --> 00:31:40,802 spist levende af en hvidhaj? 295 00:31:42,054 --> 00:31:44,473 Du er skør, Valentine. Jeg planlægger at dø fredeligt... 296 00:31:45,015 --> 00:31:49,144 i sengen puttet i Weskers store, kraftige arme. 297 00:31:49,686 --> 00:31:51,355 – Ja. – Også mig, brormand. 298 00:31:53,190 --> 00:31:54,441 Hvad laver Vickers her? 299 00:31:54,525 --> 00:31:57,236 Troede vi mistede chopperen med resten af budgetnedskæringerne. 300 00:31:57,319 --> 00:31:58,737 Måske har han bare savnet os. 301 00:31:59,363 --> 00:32:00,906 Fuck dig. 302 00:32:00,989 --> 00:32:02,032 Er det rigtigt? 303 00:32:02,115 --> 00:32:03,116 Åbenbart ikke. 304 00:32:04,535 --> 00:32:06,620 -Hej! –Okay, chef, hvad handler det her om? 305 00:32:06,703 --> 00:32:08,038 Ja, hvad er der med alarmen? 306 00:32:08,121 --> 00:32:11,291 Tja, hvis I alle holder kæft et øjeblik og lytter... 307 00:32:11,375 --> 00:32:12,835 finder I måske ud af det. 308 00:32:15,546 --> 00:32:17,548 Helt ærligt, jeg ved det ikke. 309 00:32:17,631 --> 00:32:19,925 -Du ved det ikke? – Rigtigt, Redfield. Jeg ved det ikke. 310 00:32:20,008 --> 00:32:24,012 Hvad jeg ved er, at Marini og Dooley i øjeblikket ikke svarer på deres radioer. 311 00:32:24,096 --> 00:32:28,016 De efterforsker en rapport om et lig oppe ved Spencer Mansion. 312 00:32:28,100 --> 00:32:29,393 Tror du det hænger sammen? 313 00:32:30,561 --> 00:32:32,980 Hvad er et Spencer Mansion? 314 00:32:33,063 --> 00:32:35,315 Jeg tror, de fleste af jer ved, 315 00:32:35,399 --> 00:32:38,569 Oswald Spencer var skaberen af Umbrella Corporation, 316 00:32:38,652 --> 00:32:42,155 og palæet var hans hjem indtil hans dødsår i... 317 00:32:42,239 --> 00:32:44,533 Hvad fanden laver du her, Leon? 318 00:32:44,616 --> 00:32:46,618 Du sagde: alle ind i briefingrummet. Så her er jeg. 319 00:32:46,702 --> 00:32:49,246 Jeg mente ikke dig, din idiot! 320 00:32:49,329 --> 00:32:51,540 Ikke dig, Leon! Alle andre! 321 00:32:51,623 --> 00:32:54,376 Hvad hvis nogen vandrer ind, og der ikke er nogen i receptionen? 322 00:32:54,459 --> 00:32:56,044 En gammel dame leder efter en kat eller noget. 323 00:32:56,128 --> 00:32:56,962 Okay. Ja, du har ret. 324 00:32:57,045 --> 00:32:58,338 -Jesus Kristus. Kom tilbage, mand. -Du har ret. 325 00:32:58,422 --> 00:33:00,966 Og få dig en frisure, din forbandede hippie. 326 00:33:01,925 --> 00:33:03,135 Det er ikke Woodstock. 327 00:33:05,262 --> 00:33:07,264 Tag det roligt med nybegynderen, chef. 328 00:33:11,810 --> 00:33:14,188 Undskyld, Wesker. Er det vigtigt? 329 00:33:14,271 --> 00:33:15,272 Nej, det er iorden. 330 00:33:15,355 --> 00:33:16,440 En ny kæreste? 331 00:33:19,276 --> 00:33:21,153 Måske kunne du tage hende med ud at spise på Planet Hollywood. 332 00:33:21,236 --> 00:33:22,587 De har en ny i Gatlin. 333 00:33:24,198 --> 00:33:26,158 De har en god salat. 334 00:33:26,241 --> 00:33:27,242 Lidt vin. 335 00:33:27,326 --> 00:33:29,494 Eller måske bare tage hende tilbage til din lejlighed. 336 00:33:29,578 --> 00:33:32,539 Lej en film hos Blockbuster, hygge lidt i sofaen. 337 00:33:32,623 --> 00:33:33,916 Tag på en rejse. 338 00:33:34,708 --> 00:33:38,378 Steve Perrys stemme, hvad den gør ved en kvindes hjerte, har jeg ret? 339 00:33:39,755 --> 00:33:40,839 Hvordan lyder det? 340 00:33:42,382 --> 00:33:44,359 Det lyder som om jeg måske får noget på den dumme. 341 00:33:45,302 --> 00:33:49,556 Men det kommer ikke til at ske i aften, for i skal være omklædt om fem minutter. 342 00:33:49,640 --> 00:33:52,768 Alle sammen, og klar til at rykke, for jeg vil vide, hvor helvede Bravo-holdet er.. 343 00:33:52,851 --> 00:33:55,812 og hvad fanden alle de alarmer handler om! Forstået? 344 00:33:55,896 --> 00:33:58,357 Kom nu, kom i gang. Afsted. 345 00:34:00,150 --> 00:34:01,735 Kom så i gang! 346 00:34:01,818 --> 00:34:02,694 Ja. 347 00:34:02,778 --> 00:34:04,988 Hej, vi mødes i helikopteren. 348 00:34:12,329 --> 00:34:14,039 Hvad fanden er det her? 349 00:34:36,353 --> 00:34:38,355 Wesker, lad os komme afsted. 350 00:34:53,286 --> 00:34:55,956 Sæt farten ned, William. Du ryger i grøften. 351 00:34:57,040 --> 00:34:58,292 William, sæt farten ned! 352 00:34:59,458 --> 00:35:00,752 Hvor er vi på vej hen? 353 00:35:03,714 --> 00:35:05,382 Hvorfor kan du ikke fortælle mig, hvorfor vi har så travlt med at komme afsted? 354 00:35:05,465 --> 00:35:10,219 At tage afsted, det er det, de vil have. Så de kan ødelægge mit livsværk. 355 00:35:10,304 --> 00:35:11,638 Far, pas på! 356 00:35:16,977 --> 00:35:18,353 Du ramte næsten den pige. 357 00:35:22,733 --> 00:35:23,984 Er du okay? 358 00:35:35,537 --> 00:35:37,956 Vågn op. Vågn op. 359 00:35:39,082 --> 00:35:42,002 Vi har brug for, at du rejser dig op og kommer med os. 360 00:35:49,843 --> 00:35:51,178 Hvor er vi på vej hen? 361 00:35:51,720 --> 00:35:53,263 Det er okay, lille pige. 362 00:35:53,847 --> 00:35:57,142 For vi har fundet en ny familie til dig. 363 00:35:57,851 --> 00:35:59,436 De venter på dig lige udenfor. 364 00:35:59,520 --> 00:36:01,605 Det hele er så spændende. 365 00:36:04,316 --> 00:36:05,442 Du skal ikke bekymre dig om din bror. 366 00:36:05,526 --> 00:36:08,111 Han kommer også med til sin tid. 367 00:36:08,195 --> 00:36:10,322 Vi vil aldrig skille jer to ad. 368 00:36:10,405 --> 00:36:11,907 Vi har bare brug for, at du kommer med os, 369 00:36:11,990 --> 00:36:14,451 og nogen vil samle alle dine ejendele. 370 00:36:22,835 --> 00:36:23,961 William! 371 00:38:56,488 --> 00:38:57,489 Hvad fanden? 372 00:38:59,199 --> 00:39:01,618 Du skal nok bruge en ildslukker. 373 00:39:01,702 --> 00:39:04,246 Og lås portene, der kan være andre. 374 00:39:06,832 --> 00:39:07,875 Andet hvad? 375 00:39:44,161 --> 00:39:45,329 Fuck det her. 376 00:39:54,296 --> 00:39:58,342 Hej, hvad sker der? Fordi... 377 00:39:59,051 --> 00:40:00,761 Skal vi ringe til nogen? 378 00:40:01,345 --> 00:40:03,013 Hvem vil du ringe til? Du er politiet. 379 00:40:03,889 --> 00:40:05,182 En ambulance? 380 00:40:05,265 --> 00:40:06,558 Hør, jeg er ingen medicinsk ekspert, men jeg tror, 381 00:40:06,642 --> 00:40:09,269 at den fyr måske bare er for sent at redde. 382 00:40:10,062 --> 00:40:14,900 Desuden tror jeg, du vil opdage, at alle telefonlinjer i byen er døde. 383 00:40:14,983 --> 00:40:16,235 Pas på dig selv, Leon. 384 00:40:23,867 --> 00:40:25,661 Fuck. Fuck. 385 00:40:26,286 --> 00:40:28,247 Hej hej! 386 00:40:29,498 --> 00:40:31,291 Hvor skal du hen? 387 00:40:33,585 --> 00:40:35,045 Shit. 388 00:40:35,128 --> 00:40:36,380 Hej hej... 389 00:40:38,090 --> 00:40:40,884 Hej, jeg ved, at jeg er ny her, og jeg.. 390 00:40:40,968 --> 00:40:43,387 ved ikke rigtig, hvad der foregår, men... 391 00:40:43,470 --> 00:40:46,098 Så hvor skal du hen? Hvem har ansvaret nu? 392 00:40:46,181 --> 00:40:47,182 Du har. 393 00:40:48,100 --> 00:40:50,435 Nej Nej Nej. Jeg er nybegynder, ikke? 394 00:40:50,519 --> 00:40:52,938 Godt, tillykke, nybegynder, med forfremmelsen. 395 00:40:53,021 --> 00:40:55,065 Jeg er sikker på, at din far ville være utrolig stolt over, 396 00:40:55,148 --> 00:40:59,319 at hans patetiske eksemplar af en søn stiger så hurtigt i graderne. 397 00:40:59,403 --> 00:41:02,906 Jeg synes virkelig ikke du skal gå. Jeg tror ikke, jeg er parat til at håndtere... 398 00:41:02,990 --> 00:41:07,494 Jeg smutter. I ro og mag, held og lykke. Jeg ved, du vil gøre et godt stykke arbejde. 399 00:41:22,634 --> 00:41:23,760 Fuck. 400 00:42:13,018 --> 00:42:14,186 Lige her. 401 00:42:49,805 --> 00:42:52,724 Kald Irons op. Fortæl ham, at vi fandt Bravo-holdets jeep. 402 00:42:53,892 --> 00:42:54,810 Det gør jeg. 403 00:43:15,414 --> 00:43:16,832 Holy shit. 404 00:43:23,088 --> 00:43:25,591 Jesus Kristus. Hvad fanden skete der her? 405 00:43:26,800 --> 00:43:28,260 Hvor er de? 406 00:43:35,434 --> 00:43:37,352 Hvad fanden? 407 00:43:39,855 --> 00:43:42,232 Hvad fanden er der galt med den? 408 00:43:48,488 --> 00:43:49,448 Virkelig? 409 00:43:50,616 --> 00:43:51,700 Hvad? 410 00:43:51,783 --> 00:43:53,702 Nogen burde konfiskere den. 411 00:43:56,371 --> 00:43:57,372 Hej gutter. 412 00:44:01,543 --> 00:44:02,961 De gik denne vej. 413 00:45:50,777 --> 00:45:53,197 Marini og Dooley er her et sted. 414 00:45:53,280 --> 00:45:55,032 Vi burde skilles. 415 00:45:55,115 --> 00:45:56,116 Hvad? 416 00:45:56,992 --> 00:46:00,746 Jo hurtigere vi finder dem, jo hurtigere kan vi komme ud herfra. 417 00:46:02,039 --> 00:46:03,415 Okay, vi går i par. 418 00:46:04,082 --> 00:46:05,876 Jeg tager med dig, Wesker. 419 00:46:08,504 --> 00:46:10,797 Hold dit lort forbundet hele tiden. 420 00:46:25,687 --> 00:46:29,233 Åh, hele natten, hele natten 421 00:46:29,316 --> 00:46:31,443 Åh, hver aften 422 00:46:32,736 --> 00:46:34,363 Så hold godt fast... 423 00:46:36,740 --> 00:46:38,200 Det er ikke godt. 424 00:46:39,034 --> 00:46:41,286 Dette er Umbrella Corporation. 425 00:46:41,370 --> 00:46:44,748 Vend tilbage til dit køretøj og vend tilbage til dit hjem eller virksomhed. 426 00:46:45,916 --> 00:46:47,167 Hej! 427 00:46:48,836 --> 00:46:50,754 Kom nu! Bak! 428 00:46:52,339 --> 00:46:55,008 Bak! Kør din lastbil tilbage. Vi er spærret ind! 429 00:46:55,884 --> 00:46:58,095 Hvor længe varer det her? 430 00:46:58,178 --> 00:47:00,222 Gutter, jeg skal på arbejde. 431 00:47:00,305 --> 00:47:01,515 Stå stille. 432 00:47:05,352 --> 00:47:07,104 Åh, for helvede, for fanden! 433 00:47:08,272 --> 00:47:10,190 Åh, for helvede, for helvede. 434 00:47:10,274 --> 00:47:11,859 Luk op! Kom nu! 435 00:47:11,942 --> 00:47:14,987 Skrub af! Kom for fanden væk fra min bil! 436 00:47:15,070 --> 00:47:17,281 Skrub af, Jack! Skrub af! 437 00:47:19,908 --> 00:47:22,953 Fuck. Åh, for helvede! 438 00:47:23,036 --> 00:47:24,621 Åh mand! 439 00:47:24,705 --> 00:47:26,748 Det var tæt på! 440 00:47:27,457 --> 00:47:29,001 Åh, shit! 441 00:47:47,060 --> 00:47:49,479 Raccoon City, låst og sikret. 442 00:47:55,569 --> 00:47:57,237 Lad mig venligst komme ind. 443 00:47:59,698 --> 00:48:01,116 Luk mig ind. 444 00:48:03,118 --> 00:48:04,828 Luk mig ind. 445 00:48:06,705 --> 00:48:07,998 Hjælp, tak. 446 00:49:32,708 --> 00:49:33,917 Kom nu, kom nu. 447 00:49:37,462 --> 00:49:40,924 Forbandede kugler. Kom nu. 448 00:49:45,971 --> 00:49:47,014 Fuck! 449 00:51:08,262 --> 00:51:10,013 Smid din pistol! Vis mig dine hænder! 450 00:51:17,396 --> 00:51:18,647 Jeg har ikke en pistol. 451 00:51:21,942 --> 00:51:23,527 Hvem fanden er du? 452 00:51:27,072 --> 00:51:28,115 Kom nu. 453 00:51:30,742 --> 00:51:32,369 Leon, læg den pistol fra dig. 454 00:51:33,287 --> 00:51:35,163 Sir, har du ansvaret igen? 455 00:51:44,965 --> 00:51:48,093 Slip mig venligst ind. Slip mig ind! 456 00:51:56,560 --> 00:51:58,729 Hvor er min bror, Chris Redfield? 457 00:51:58,812 --> 00:52:01,940 Så du er Chris' lillesøster? Jeg troede ikke, I to talte sammen. 458 00:52:05,819 --> 00:52:07,988 Han er oppe i Arklay-bjergene med resten af Alpha-teamet. 459 00:52:08,071 --> 00:52:11,783 Hej, undskyld, er der nogen, der vil fortælle mig, hvad fanden der foregår her? 460 00:52:13,327 --> 00:52:14,620 Hvad sker der med dem? 461 00:52:15,787 --> 00:52:17,247 Luk mig ind. 462 00:52:23,670 --> 00:52:25,464 Helt klart noget dårligt lort. 463 00:52:26,173 --> 00:52:29,092 Alle udgange fra Raccoon er blevet blokeret af Umbrella. 464 00:52:29,176 --> 00:52:31,011 Vi har brug for mere ammunition og våben. 465 00:52:32,804 --> 00:52:34,181 Våbenhuset er nedenunder. 466 00:52:34,264 --> 00:52:35,641 Hvor skal du hen? 467 00:52:35,724 --> 00:52:37,684 Jeg vil prøve at få fat i din bror. 468 00:52:37,768 --> 00:52:39,394 Der er ingen vej ud af Raccoon ad landevejen, 469 00:52:39,478 --> 00:52:41,688 men vi kan måske bare tage en helikopter. 470 00:53:27,234 --> 00:53:28,569 Hvad er det? 471 00:53:30,279 --> 00:53:32,322 Det forklarer jeg om et øjeblik. 472 00:54:08,400 --> 00:54:10,068 Hej. Raccon politi. 473 00:54:12,321 --> 00:54:13,572 Hjælp mig. 474 00:54:14,448 --> 00:54:16,533 Hænder. Vis mig dine hænder. 475 00:54:29,338 --> 00:54:31,215 Hvad fanden? 476 00:54:33,133 --> 00:54:35,177 Jeg har brug for, at du bliver lige der. 477 00:54:46,438 --> 00:54:47,648 Åh, for fanden. 478 00:54:52,736 --> 00:54:55,948 Marini, for fanden. Hej. 479 00:54:56,031 --> 00:54:57,699 Okay, her, her, her. 480 00:54:57,783 --> 00:54:59,743 Læg pres lige der, okay? 481 00:54:59,826 --> 00:55:02,329 Så meget pres du kan. Find Dooley. 482 00:55:04,414 --> 00:55:07,292 Du bliver okay, okay? Du klarer den. 483 00:55:07,376 --> 00:55:08,794 Det her er ingenting. 484 00:55:10,087 --> 00:55:13,006 Shit. Åh gud. 485 00:55:13,090 --> 00:55:14,883 Shit. Shit. 486 00:55:34,570 --> 00:55:36,196 Bare hold ud, mand, okay? 487 00:55:39,408 --> 00:55:42,953 Fuck. Shit. Nej Nej Nej. 488 00:56:13,650 --> 00:56:14,610 Dooley. 489 00:56:28,999 --> 00:56:30,250 Richard! 490 00:56:42,554 --> 00:56:43,931 Redfield! 491 00:56:50,521 --> 00:56:51,772 Aiken! 492 00:56:51,855 --> 00:56:53,482 Lad os komme ud herfra! 493 00:58:35,417 --> 00:58:37,669 – Hvad fanden laver du, Wesker? -Vent lidt. 494 00:58:44,051 --> 00:58:45,802 Hør, kan du høre det? 495 00:58:59,983 --> 00:59:02,236 Hvad fanden laver Vickers? 496 00:59:04,488 --> 00:59:06,031 Løb! 497 00:59:33,016 --> 00:59:34,309 Okay. 498 00:59:34,393 --> 00:59:37,437 Ja, jeg har faktisk aldrig været i dette rum, så... 499 00:59:45,362 --> 00:59:46,530 Det er godt, ikke? 500 00:59:46,613 --> 00:59:50,284 Jeg tror, det bare... er gået i baglås. 501 00:59:50,367 --> 00:59:51,368 Her. 502 00:59:54,746 --> 00:59:55,831 Tag det her på. 503 00:59:57,583 --> 01:00:00,002 Så hvordan ved du så meget om våben? 504 01:00:02,880 --> 01:00:05,132 Mine forældre døde i en bilulykke, da jeg var otte. 505 01:00:05,757 --> 01:00:08,302 Min bror og jeg voksede op på børnehjemmet her. 506 01:00:08,385 --> 01:00:10,053 Jeg stak af for længe siden. 507 01:00:11,263 --> 01:00:13,140 Jeg skulle lære at klare mig selv hurtigt. 508 01:00:13,807 --> 01:00:15,184 Okay, ja. 509 01:00:17,311 --> 01:00:18,896 Du spekulerer sikkert på, hvad en.. 510 01:00:18,979 --> 01:00:20,647 fyr som mig laver som betjent, ikke? 511 01:00:21,607 --> 01:00:22,774 Ja måske. 512 01:00:23,859 --> 01:00:25,027 Ja også mig. 513 01:00:27,070 --> 01:00:30,365 Hej! Få mig ud herfra! 514 01:00:31,783 --> 01:00:32,618 Hej? 515 01:00:32,701 --> 01:00:35,621 Du er en politistation. Jeg vil se, hvad jeg ellers kan finde. 516 01:00:37,414 --> 01:00:38,332 Ja. 517 01:00:38,832 --> 01:00:42,461 Jeg er i den skide kælder. De satte mig i den skide kælder. 518 01:00:42,544 --> 01:00:43,670 Få mig ud herfra. 519 01:00:44,213 --> 01:00:46,548 Jeg ved, du er deroppe. Gudskelov. 520 01:00:48,217 --> 01:00:52,012 Gudskelov. Du skal få mig ud herfra, mand. 521 01:00:52,596 --> 01:00:53,972 Hvem fanden er du? 522 01:00:55,015 --> 01:00:57,476 Tja, hvad med at jeg fortæller det, når du får mig ud herfra? 523 01:01:07,152 --> 01:01:08,237 Jesus. 524 01:01:13,033 --> 01:01:14,284 Er han okay? 525 01:01:17,496 --> 01:01:18,497 Ham? 526 01:01:19,373 --> 01:01:21,625 Åh, ja, nej, han har det skide godt. Ja. 527 01:01:21,708 --> 01:01:25,629 Ja, hvem hoster ikke lidt blod op på gulvet, når de føler sig syge? 528 01:01:25,712 --> 01:01:27,381 Bare en lille forkølelse. 529 01:01:27,464 --> 01:01:29,174 Selvfølgelig er han ikke okay mand. Se på ham. 530 01:01:29,258 --> 01:01:30,592 Åbn den forbandede dør. 531 01:01:32,094 --> 01:01:33,637 Hvorfor er du spærret inde? 532 01:01:34,346 --> 01:01:37,850 Hvorfor? Fordi jeg fandt ud af sandheden. 533 01:01:39,518 --> 01:01:41,353 Sandheden? Hvilken sandhed? 534 01:01:41,436 --> 01:01:44,356 Hør på mig, dit skide drengeband wannabe. 535 01:01:44,439 --> 01:01:49,528 Tror du, at Umbrella bruger al deres tid på at lave aspiriner og vitamintabletter? 536 01:01:50,821 --> 01:01:52,155 På ingen måde. 537 01:01:52,239 --> 01:01:53,991 Jesus Kristus. Hej! 538 01:01:54,074 --> 01:01:56,368 –Det er... min pistol. – Åbn den forbandede dør. 539 01:01:56,451 --> 01:01:57,536 -Gør det. – Det behøver du ikke gøre. 540 01:01:57,619 --> 01:01:59,079 Selvfølgelig gør jeg ikke. 541 01:01:59,746 --> 01:02:03,500 Du og alle dine politikammerater, I er ikke syge som resten.. 542 01:02:03,584 --> 01:02:05,627 af byen, bare fordi I har et godt immunsystem, vel? 543 01:02:05,711 --> 01:02:08,922 Fuck, du har sikkert fået en lille indsprøjtning, 544 01:02:09,006 --> 01:02:11,508 en lille vitaminpille du ikke engang var klar over. 545 01:02:12,217 --> 01:02:14,303 Holder dig sikker, i det mindste for et stykke tid. 546 01:02:14,928 --> 01:02:18,098 Men de andre, almindelige mennesker... 547 01:02:19,141 --> 01:02:20,475 undværlige... 548 01:02:21,351 --> 01:02:23,353 Ja, held og lykke, ikke? 549 01:02:23,437 --> 01:02:24,688 Åbn den forbandede dør. 550 01:02:25,522 --> 01:02:27,566 Nøglerne ligger derovre på skrivebordet. Gør det, gå! 551 01:02:27,649 --> 01:02:30,569 Okay, okay, okay. Jeg går nu. Okay. 552 01:02:30,652 --> 01:02:33,447 Jesus for helvede Kristus. 553 01:02:35,824 --> 01:02:38,577 Kom nu mand. Jesus for helvede Kristus. Skynd dig. 554 01:02:40,621 --> 01:02:42,039 Åh, fuck mig. 555 01:02:42,664 --> 01:02:46,084 Har du nogensinde hørt om T-virus? Og G-virus? 556 01:02:47,085 --> 01:02:48,295 Selvfølgelig har du fandme ikke det. 557 01:02:48,378 --> 01:02:50,881 Nå, det er en virus, der genetisk 558 01:02:50,964 --> 01:02:52,591 modificerer en levende celles DNA, 559 01:02:52,674 --> 01:02:55,302 og det gør disse mennesker til skide våben, mand. 560 01:02:56,470 --> 01:02:58,222 Så du er nødt til at få mig ud herfra, okay? 561 01:03:00,474 --> 01:03:01,725 Vær et røvhul med det. 562 01:03:01,808 --> 01:03:03,602 Ja, jeg er færdig med at tage chancer. 563 01:03:07,481 --> 01:03:08,815 Fuck. 564 01:03:08,899 --> 01:03:11,235 Kom nu mand. Jesus for helvede Kristus. 565 01:03:11,318 --> 01:03:13,487 Okay. Du ved hvad? Bare et sekund, tak. 566 01:03:15,656 --> 01:03:17,824 Du er ingen Einstein, er du, kammerat? 567 01:03:19,076 --> 01:03:21,745 Gudskelov. Åh, Jesus. 568 01:03:23,455 --> 01:03:24,456 Fuck! 569 01:03:25,999 --> 01:03:27,042 Shit! 570 01:03:29,336 --> 01:03:31,505 Vent, vent, vent. Okay. 571 01:03:31,588 --> 01:03:33,006 Vent, tag det lige roligt. 572 01:03:41,139 --> 01:03:42,891 Vent, vent, vent. 573 01:03:42,975 --> 01:03:44,059 Vent! 574 01:03:53,527 --> 01:03:54,486 Hej. 575 01:04:11,712 --> 01:04:12,671 Ben. 576 01:04:25,559 --> 01:04:28,854 Tag dig sammen, ellers kommer du ikke igennem natten. 577 01:04:35,611 --> 01:04:36,778 Åh, for fanden. 578 01:04:51,293 --> 01:04:52,377 Er du færdig? 579 01:04:55,714 --> 01:04:57,508 Jeg vil bare rigtig gerne ud af denne by 580 01:04:59,635 --> 01:05:01,386 Vickers, kan du høre mig? Over. 581 01:05:03,263 --> 01:05:06,475 Vickers, det er Irons, tag din forbandede radio! 582 01:05:09,144 --> 01:05:11,522 Vickers, kan du høre mig? Over. 583 01:05:11,605 --> 01:05:14,399 Vickers, det her er Irons. Svar din forbandede radio. 584 01:05:19,613 --> 01:05:20,656 Hej. 585 01:05:29,289 --> 01:05:30,749 Holy shit. 586 01:05:40,133 --> 01:05:41,552 Du reddede mit liv. 587 01:05:49,726 --> 01:05:51,228 Åh, shit. 588 01:05:56,149 --> 01:05:59,069 Kom nu. Kom nu kom nu. 589 01:06:12,833 --> 01:06:15,252 Holy shit, hun fortalte sandheden. 590 01:06:17,421 --> 01:06:18,755 Sandheden om hvad? 591 01:06:23,177 --> 01:06:24,803 Wesker, hvad sker der? 592 01:06:28,307 --> 01:06:30,767 De kontaktede mig for flere måneder siden. 593 01:06:32,728 --> 01:06:36,064 Det var dengang, Umbrella begyndte at flytte deres aktiviteter ud af Raccoon. 594 01:06:36,940 --> 01:06:38,233 Jeg ved ikke, hvem de er. 595 01:06:38,942 --> 01:06:40,944 Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad. 596 01:06:43,405 --> 01:06:46,283 De er bare nogle mennesker med en særlig interesse i... 597 01:06:46,366 --> 01:06:49,578 at få fat i de beskidte hemmeligheder, som 598 01:06:49,661 --> 01:06:50,829 Umbrella holder dernede og afsløre dem. 599 01:06:51,622 --> 01:06:53,415 Hvad snakker du om? 600 01:06:55,083 --> 01:06:58,545 Kom nu, Jill, se ikke sådan på mig. Det er bare penge, okay. 601 01:06:58,629 --> 01:07:00,547 Og det har de rigeligt af. 602 01:07:00,631 --> 01:07:02,716 Det var bare en måde at komme ud af... 603 01:07:03,800 --> 01:07:07,179 dette blindgyde liv i den lille by. 604 01:07:09,181 --> 01:07:10,307 Så... 605 01:07:12,643 --> 01:07:14,603 ...du ville lige forlade os. 606 01:07:18,899 --> 01:07:20,192 Kom nu. 607 01:07:21,109 --> 01:07:26,031 Vi skal finde Chris og Richard og fortælle dem, at Vickers er død. 608 01:07:29,660 --> 01:07:31,119 Kom nu. 609 01:07:33,288 --> 01:07:35,791 Kom nu, det er dine venner! 610 01:07:42,381 --> 01:07:44,132 Jeg kan ikke. 611 01:07:44,216 --> 01:07:45,968 Hvad er du... 612 01:08:05,779 --> 01:08:07,030 Åh gud. 613 01:08:12,911 --> 01:08:15,163 Hvad fanden skete der med ham? 614 01:08:17,249 --> 01:08:18,375 Jeg ved det ikke. 615 01:08:31,138 --> 01:08:34,390 Wesker. Wesker! 616 01:08:52,408 --> 01:08:53,827 Fik du fat i min bror? 617 01:08:54,786 --> 01:08:55,746 Nej. 618 01:09:00,584 --> 01:09:02,752 Vi har brug for den helikopter for at komme herfra. 619 01:09:02,836 --> 01:09:04,755 Vi skal til Arklay-bjergene. 620 01:09:04,837 --> 01:09:05,881 Hvordan? 621 01:09:07,799 --> 01:09:09,593 Jeg tror, ​​jeg kender en måde. Kom nu. 622 01:09:16,099 --> 01:09:17,518 Åh, shit. 623 01:09:20,020 --> 01:09:21,020 Kom nu! 624 01:09:26,484 --> 01:09:28,153 Læsserampen er denne vej. 625 01:09:32,783 --> 01:09:33,742 Shit. 626 01:10:01,562 --> 01:10:02,688 Afsted. Afsted. 627 01:10:03,188 --> 01:10:04,231 Kom, kom! 628 01:10:04,731 --> 01:10:06,108 Kom nu, kom nu, kom nu. 629 01:10:43,145 --> 01:10:44,521 Hvad skal vi her? 630 01:11:36,031 --> 01:11:39,243 Vi har brug for, at du rejser dig op og kommer med os. 631 01:11:40,244 --> 01:11:41,620 Hvor er vi på vej hen? 632 01:11:54,716 --> 01:11:57,970 Hej. Hvorfor er vi her? 633 01:11:58,053 --> 01:12:01,765 Dette sted har en hemmelig gang, der fører til Spencer-palæet. 634 01:12:01,849 --> 01:12:03,851 Hvordan vidste du om dette sted? 635 01:12:04,977 --> 01:12:06,979 De købte dig, ikke? 636 01:12:07,062 --> 01:12:10,357 De betalte dig for at tie om alt det lort, de lavede herinde. 637 01:12:10,440 --> 01:12:13,110 Og nu har de ladet dig rådne her ligesom os. 638 01:12:26,164 --> 01:12:27,165 Fuck! 639 01:12:39,178 --> 01:12:40,512 Gutter? 640 01:12:48,145 --> 01:12:49,271 Se. 641 01:12:52,024 --> 01:12:53,192 Gutter! 642 01:13:00,032 --> 01:13:01,241 Hvad fanden? 643 01:13:02,117 --> 01:13:05,204 Nej, der var nogen der. 644 01:13:37,736 --> 01:13:39,613 -Løb! -Kom nu! 645 01:13:42,324 --> 01:13:43,283 Løb! 646 01:13:46,036 --> 01:13:47,037 Shit. 647 01:14:40,591 --> 01:14:41,800 Lisa Trevor. 648 01:14:45,804 --> 01:14:48,056 Vi skal til Spencer palæet. 649 01:14:49,016 --> 01:14:50,976 Du ved hvordan, gør du ikke? 650 01:14:58,567 --> 01:15:00,110 Ven? 651 01:15:09,244 --> 01:15:10,245 Kom nu. 652 01:15:16,543 --> 01:15:18,795 Hvorfor går vi herind? 653 01:15:22,049 --> 01:15:23,467 Jeg vil have min bror. 654 01:15:25,719 --> 01:15:27,137 Hun bed mig i hånden. 655 01:15:28,805 --> 01:15:29,640 Fang hende. 656 01:15:44,446 --> 01:15:45,614 Nøgle. 657 01:15:51,828 --> 01:15:54,581 Den anden nøgle. 658 01:15:59,211 --> 01:16:00,420 Gå til... 659 01:16:04,633 --> 01:16:08,220 Nøgle. Nøgle. Nøgle. 660 01:16:41,837 --> 01:16:42,796 Tak skal du have. 661 01:16:43,797 --> 01:16:45,632 Claire. 662 01:16:51,305 --> 01:16:52,973 Du har nogle mærkelige venner. 663 01:18:38,662 --> 01:18:39,621 Fuck. 664 01:19:06,148 --> 01:19:07,107 Dooley? 665 01:19:11,570 --> 01:19:12,571 Fuck. 666 01:19:59,993 --> 01:20:02,746 Vi skal hen til helikopteren. Hvor er Wesker? 667 01:20:04,122 --> 01:20:06,625 Helikopteren styrtede ned. Vickers er død. 668 01:20:09,169 --> 01:20:12,422 -Wesker forrådte os, Chris. -Hvad? 669 01:20:12,506 --> 01:20:14,591 Han ville efterlade os her for at dø. 670 01:20:15,884 --> 01:20:18,779 Vi er nødt til at følge ham, jeg tror, det er vores eneste vej ud herfra. 671 01:22:07,246 --> 01:22:08,413 Hvad er det her for et sted? 672 01:22:11,416 --> 01:22:13,043 Hvad lavede Umbrella her? 673 01:22:15,379 --> 01:22:17,923 Det var her, de bragte børnene hen fra børnehjemmet. 674 01:22:30,978 --> 01:22:32,896 De eksperimenterede med dem. 675 01:22:37,651 --> 01:22:39,519 Det var her, de prøvede at bringe mig hen. 676 01:22:58,380 --> 01:23:00,215 Claire. Det er i orden. 677 01:23:00,299 --> 01:23:01,300 NEJ! 678 01:23:05,679 --> 01:23:06,805 Det er i orden. 679 01:23:26,325 --> 01:23:27,910 Lad os finde min bror. 680 01:23:40,172 --> 01:23:41,298 Det er i orden. 681 01:23:54,311 --> 01:23:56,355 William, hvad har du lavet hernede? 682 01:23:58,148 --> 01:23:59,107 Guds værk. 683 01:24:14,623 --> 01:24:15,707 William. 684 01:24:17,251 --> 01:24:20,128 Hej. Hvordan kom du herned...? 685 01:24:24,299 --> 01:24:26,260 Nej Nej Nej. 686 01:24:30,848 --> 01:24:33,517 Jeg er bare kommet efter det. 687 01:24:35,769 --> 01:24:38,105 Det her er mit livsværk. Jeg giver det ikke til nogen. 688 01:24:39,231 --> 01:24:41,441 Jeg giver dig ikke rigtig noget valg her, ven. 689 01:24:42,150 --> 01:24:44,152 Okay vent. Læg bare pistolen ned. 690 01:24:45,237 --> 01:24:46,446 Bare læg den ned. 691 01:24:49,908 --> 01:24:51,326 Hvem arbejder du for? 692 01:24:53,203 --> 01:24:54,538 Det betyder ikke noget. 693 01:24:59,543 --> 01:25:01,670 Nej, det formoder jeg ikke, det gør. 694 01:25:14,183 --> 01:25:15,309 Far! 695 01:25:18,145 --> 01:25:20,189 -Nej Nej Nej! – Far! 696 01:25:23,108 --> 01:25:25,402 Gud. Åh gud. Okay. 697 01:25:25,485 --> 01:25:26,778 Hætteglas. 698 01:25:27,821 --> 01:25:29,865 Hætteglas. Hætteglas. 699 01:25:31,742 --> 01:25:35,037 Hej! Jeg har brug for det. 700 01:25:42,252 --> 01:25:43,545 Bare giv mig hætteglassene. 701 01:25:45,255 --> 01:25:47,174 Okay, gør ikke noget dumt, dame, okay? 702 01:25:52,888 --> 01:25:53,889 Fuck. 703 01:25:55,390 --> 01:25:56,892 Hvor blev tøsen af? 704 01:25:56,975 --> 01:25:58,185 Tøs? 705 01:25:58,894 --> 01:25:59,978 Tøs? 706 01:26:00,604 --> 01:26:02,064 Hvad fanden? 707 01:26:04,149 --> 01:26:05,025 Du. 708 01:26:10,572 --> 01:26:12,574 Du behøvede ikke at gøre det sådan her. 709 01:26:13,867 --> 01:26:15,661 Hvad fanden er der galt med dig? 710 01:26:21,542 --> 01:26:23,460 Det her er så fucked. 711 01:26:55,534 --> 01:26:57,744 Hej. Det er i orden. 712 01:26:57,828 --> 01:26:59,162 Han dræbte dem. 713 01:26:59,246 --> 01:27:00,706 Hej. 714 01:27:00,789 --> 01:27:02,749 Hej hej hej. 715 01:27:02,833 --> 01:27:05,085 Jesus, Valentine, dig og den forbandede pistol. 716 01:27:07,421 --> 01:27:08,672 Hej, nej, nej, nej. Vi får dig ud herfra. 717 01:27:08,755 --> 01:27:10,924 Nej Nej Nej. Jill, jeg fucked op. 718 01:27:12,801 --> 01:27:15,137 Umbrella vil ødelægge dette sted. 719 01:27:15,804 --> 01:27:17,723 Hele Raccoon, okay? 720 01:27:17,806 --> 01:27:20,309 Der er en togtunnel under dette anlæg. 721 01:27:21,059 --> 01:27:23,729 Det fører til den anden side af bjergene og ind i Gatlin. 722 01:27:25,314 --> 01:27:26,815 Du skal hen til det tog. 723 01:27:27,900 --> 01:27:29,610 Du skal gå nu. 724 01:27:34,740 --> 01:27:37,534 Jeg er ked af det, mand. Det er jeg ked af. 725 01:27:40,537 --> 01:27:42,497 Jeg ville ikke have trykket på aftrækkeren, tøs. 726 01:27:45,542 --> 01:27:46,793 Nej Nej Nej. 727 01:27:47,753 --> 01:27:48,837 Wesker! 728 01:28:52,109 --> 01:28:53,735 Kom nu, lige igennem her. 729 01:28:56,572 --> 01:28:57,573 Okay. 730 01:29:00,409 --> 01:29:01,451 Åh, shit. 731 01:29:19,970 --> 01:29:20,888 Jesus. 732 01:29:22,806 --> 01:29:23,765 Gem dig. 733 01:29:26,935 --> 01:29:28,187 Kom nu. Afsted. 734 01:29:59,510 --> 01:30:02,596 Chris, kom ud og leg. 735 01:30:08,727 --> 01:30:12,731 Troede du virkelig på, at du kunne være en del af min familie? 736 01:30:13,941 --> 01:30:16,860 Sådan en sød lille soldat. 737 01:30:17,653 --> 01:30:19,988 Sådan en loyal lille drone. 738 01:30:28,372 --> 01:30:29,706 Hvor er du, Chris? 739 01:30:36,630 --> 01:30:41,468 Hvordan kunne du være så dum, når din søster er så klog? 740 01:31:10,414 --> 01:31:11,456 Du ved... 741 01:31:13,917 --> 01:31:17,379 Jeg er næsten ked af at skulle slå dig ihjel. 742 01:31:22,467 --> 01:31:23,635 Næsten. 743 01:31:25,304 --> 01:31:28,599 Du ved, jeg skulle have taget dig og din søster ned til laboratoriet. 744 01:31:28,682 --> 01:31:32,311 Du ville have lavet fremragende eksemplarer. 745 01:31:34,813 --> 01:31:35,731 Gå... 746 01:31:37,149 --> 01:31:37,983 ...for fanden... 747 01:31:38,859 --> 01:31:40,027 ...væk... 748 01:31:43,614 --> 01:31:44,781 ...fra min bror. 749 01:31:48,285 --> 01:31:49,411 Gør det. 750 01:31:59,713 --> 01:32:03,592 Chris... min dreng. 751 01:32:03,675 --> 01:32:05,427 Hold nu kæft. 752 01:32:22,486 --> 01:32:24,196 Jeg er så glad for, at du er okay. 753 01:32:25,864 --> 01:32:28,242 Det er virkelig flot, men jeg tror, jeg brækkede nogle ribben. 754 01:32:28,325 --> 01:32:30,160 Åh gud. Undskyld. Er du såret? 755 01:32:30,244 --> 01:32:32,162 Nej Nej Nej. Jeg har det godt, jeg har det godt. 756 01:32:32,246 --> 01:32:35,040 Vi må få røven ud herfra. Umbrella vil jævne dette sted. 757 01:32:35,123 --> 01:32:35,999 Okay. 758 01:32:36,583 --> 01:32:37,417 Hej. 759 01:32:38,085 --> 01:32:39,670 – Nybegynder? – Ja. 760 01:32:39,753 --> 01:32:41,672 Tro mig, jeg er lige så overrasket som dig, ven. 761 01:32:42,548 --> 01:32:43,623 Skal vi gå? 762 01:32:44,049 --> 01:32:45,067 Lad os gå. 763 01:32:50,430 --> 01:32:51,490 Kom nu! 764 01:33:08,156 --> 01:33:09,216 Sid ned. 765 01:33:09,825 --> 01:33:11,285 – Vi får det i gang. -Okay. 766 01:33:12,870 --> 01:33:15,389 Vi har kun fem minutter tilbage, før stedet ødelægger sig selv. 767 01:33:18,333 --> 01:33:19,585 Hvordan fungerer det hele? 768 01:33:34,016 --> 01:33:35,142 Okay. 769 01:33:52,117 --> 01:33:53,869 Vi skal væk herfra. 770 01:34:12,137 --> 01:34:14,306 Jeg skulle have lyttet til dig for længe siden. 771 01:34:15,933 --> 01:34:17,017 Undskyld. 772 01:34:20,062 --> 01:34:21,104 Det er i orden. 773 01:34:24,441 --> 01:34:26,860 Jeg har muligvis ridset lakken på din cykel. 774 01:34:30,113 --> 01:34:31,949 -Få mig ikke til at grine. -Undskyld. 775 01:34:35,452 --> 01:34:36,328 Åh, f–– 776 01:35:29,089 --> 01:35:31,133 Hent de andre. Jeg finder en vej ud. 777 01:35:31,216 --> 01:35:33,093 -Er du okay? -Jaja. 778 01:35:49,526 --> 01:35:52,446 Åh gud. Sherry, om bag mig. 779 01:35:56,658 --> 01:35:58,035 Sherry, løb! 780 01:36:00,078 --> 01:36:01,038 Claire! 781 01:36:17,346 --> 01:36:18,222 Nej! 782 01:36:37,157 --> 01:36:38,116 Hej! 783 01:36:39,409 --> 01:36:41,119 Dit grimme fuck! 784 01:36:44,540 --> 01:36:45,624 Åh, shit. 785 01:37:08,772 --> 01:37:10,524 En raketkaster? 786 01:37:11,692 --> 01:37:13,110 Fandt det på første klasse. 787 01:37:18,407 --> 01:37:19,908 Holy shit. 788 01:37:20,534 --> 01:37:22,911 Hvad fanden gør I ved dette tog? 789 01:37:30,544 --> 01:37:31,712 Shit. 790 01:38:04,550 --> 01:38:06,550 Skadesrapport: Sted: Raccon City 791 01:38:07,174 --> 01:38:09,174 Spencer Palæet: Destrueret 792 01:38:10,598 --> 01:38:12,598 Laboratorie og værdier: Destrueret 793 01:38:14,222 --> 01:38:16,222 Status: Udbrud inddæmmet 794 01:38:16,246 --> 01:38:18,246 Civile overlevende: 0 795 01:40:09,620 --> 01:40:11,288 Du er endelig vågen. 796 01:40:12,831 --> 01:40:15,417 -Hvor er jeg? – Det er lige meget. 797 01:40:16,543 --> 01:40:20,672 Vent, jeg forstår det ikke. Jeg troede, jeg var død. 798 01:40:21,256 --> 01:40:22,332 Det var du. 799 01:40:22,633 --> 01:40:23,650 Mine øjne. 800 01:40:24,635 --> 01:40:26,720 Hvad er der sket med mine øjne? Jeg kan ikke se. 801 01:40:27,513 --> 01:40:29,306 Det er en bivirkning. 802 01:40:29,389 --> 01:40:32,768 En af de ting, vi skulle gøre for at bringe dig tilbage. 803 01:40:32,851 --> 01:40:34,144 Der vil være andre. 804 01:40:50,536 --> 01:40:52,246 Du har aldrig fortalt mig dit navn. 805 01:40:54,665 --> 01:40:55,749 Ada. 806 01:40:56,917 --> 01:40:58,126 Mit navn er Ada Wong. 807 01:41:00,587 --> 01:41:02,089 Hvad vil du medmig? 808 01:41:08,338 --> 01:41:13,338 Tekstet af BAGPARTIET