1
00:00:23,686 --> 00:00:29,322
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
2
00:01:23,686 --> 00:01:25,322
Όχι, ευχαριστώ.
3
00:01:25,454 --> 00:01:27,423
Αν θέλω να δω φωτογραφίες,
θα πάω στο Fotomat.
4
00:01:27,556 --> 00:01:29,159
Άλλωστε με έφερε η Ρόουζ.
5
00:01:29,293 --> 00:01:31,128
Περιμένει έξω με τον σκύλο.
6
00:01:31,261 --> 00:01:34,264
Έχεις βγάλει ποτέ το κεφάλι σου έξω από
το παράθυρο αυτοκινήτου πηγαίνοντας με 50;
7
00:01:34,398 --> 00:01:35,798
Τι έξαψη.
8
00:02:45,335 --> 00:02:46,736
Φίλε;
9
00:02:49,406 --> 00:02:51,108
Ναι;
10
00:02:54,011 --> 00:02:55,879
Τι θελεις;
11
00:03:10,659 --> 00:03:12,528
Είναι πάλι εδώ.
12
00:03:13,729 --> 00:03:15,598
Με παρακολουθούσε.
13
00:03:17,100 --> 00:03:18,667
Προσπάθησε να κοιμηθείς ξανά...
14
00:03:18,801 --> 00:03:20,504
πριν σε βρει στο κραβάτι
μου ο Δρ. Μπίρκιν.
15
00:03:20,636 --> 00:03:22,105
Την είδα.
16
00:03:22,239 --> 00:03:23,106
Όχι δεν...
17
00:03:24,241 --> 00:03:25,876
Δεν είδες τίποτα.
18
00:03:29,880 --> 00:03:31,415
Δεν είδες τίποτα.
19
00:03:33,749 --> 00:03:35,551
Κλείσε τα μάτια σου.
20
00:03:45,429 --> 00:03:47,998
Τι είσαι, διεστραμμένος;
21
00:03:48,131 --> 00:03:50,333
Ήμουν παντρεμένη 45 χρόνια...
22
00:03:50,467 --> 00:03:52,536
και δεν είδα ποτέ τα μπαλάκια
του συζύγου μου...
23
00:05:07,710 --> 00:05:09,745
Ναι;
24
00:05:30,233 --> 00:05:32,035
Πώς σε λένε;
25
00:05:45,615 --> 00:05:47,284
Λίζα Τρέβορ;
26
00:05:49,419 --> 00:05:50,954
Μένεις εδώ;
27
00:05:54,090 --> 00:05:55,959
Μένεις εδώ;
28
00:06:15,579 --> 00:06:16,947
Από κάτω;
29
00:06:19,950 --> 00:06:21,117
Γεια.
30
00:06:45,642 --> 00:06:48,144
Γιατί δεν είσαι στο κρεβάτι, μικρή;
31
00:06:49,546 --> 00:06:51,214
Λοιπόν;
32
00:06:53,116 --> 00:06:56,486
Μερικές φορές υπνοβατεί
από τότε που πέθαναν οι γονείς μας.
33
00:07:06,663 --> 00:07:08,665
Καλά τότε.
34
00:07:08,797 --> 00:07:11,067
Πηγαίνετε στο κρεβάτι και οι δύο.
35
00:07:12,302 --> 00:07:14,037
Σταθείτε.
36
00:07:14,170 --> 00:07:15,872
Ρέντφιλντ, έτσι δεν είναι;
37
00:07:16,006 --> 00:07:17,874
Κρις και Κλερ Ρέντφιλντ;
38
00:07:19,876 --> 00:07:23,013
Είσαι καλό παιδί που προσέχεις
έτσι την αδερφή σου.
39
00:07:25,015 --> 00:07:26,549
Καληνύχτα.
40
00:07:58,814 --> 00:08:00,350
Καληνύχτα.
41
00:08:48,531 --> 00:08:50,233
Πρέπει να ήταν φοβερό όνειρο.
42
00:08:55,238 --> 00:08:58,575
Παραλίγο να χεστώ μου.
43
00:08:58,708 --> 00:09:00,543
Αν ήξερα ότι ούρλιαζες
στον ύπνο σου...
44
00:09:00,677 --> 00:09:02,278
θα σε άφηνα στην άκρη του δρόμου.
45
00:09:07,784 --> 00:09:09,652
Πως και κάνεις ωτοστόπ εδώ έξω...
46
00:09:09,786 --> 00:09:11,856
μια τέτοια νύχτα;
47
00:09:11,988 --> 00:09:13,356
Α, ναι.
48
00:09:13,490 --> 00:09:15,158
Πας να δεις τον αδερφό σου, είπες.
49
00:09:15,291 --> 00:09:16,459
Σωστά.
50
00:09:16,593 --> 00:09:18,461
Έμενες παλία εδώ πέρα, είπες.
51
00:09:19,729 --> 00:09:22,599
Στο Ρακούν Σίτι.
52
00:09:22,732 --> 00:09:24,768
Καλύτερα εσύ παρά εγώ.
53
00:09:24,901 --> 00:09:26,269
Ξέρεις, μπορεί κάποιος να
έχει εφιάλτες...
54
00:09:26,403 --> 00:09:27,771
επιστρέφωντας
σε αυτή την άχρηστη πόλη.
55
00:09:27,904 --> 00:09:29,472
Τίποτα δεν έμεινε,
εκτός από τα ρακούν...
56
00:09:29,606 --> 00:09:30,840
από τότε που η Ομπρέλα
άρχισε να φεύγει.
57
00:09:30,974 --> 00:09:32,475
Σε πειράζει;
58
00:09:32,609 --> 00:09:34,110
Πρέπει να πουν στον αδερφό σου...
59
00:09:34,244 --> 00:09:35,645
«Απλά φύγε από εδώ».
60
00:09:37,147 --> 00:09:38,915
«Απλώς μάζευε τα πράγματά σου και φύγε».
61
00:09:39,048 --> 00:09:40,483
Έτσι κι αλλιώς,
σε ποιόν θα πουλήσεις το σπίτι σου;
62
00:09:40,617 --> 00:09:41,584
Σε κανένα. Σε αυτό τον ποιόν.
63
00:09:43,186 --> 00:09:44,988
Μένεις στο Ρακούν;
64
00:09:45,121 --> 00:09:48,425
Όχι, ευχαριστώ. Με τίποτα.
65
00:09:48,558 --> 00:09:51,194
Ίσως θέλεις να μείνεις
μέχρι το Γκάτλιν...
66
00:09:51,327 --> 00:09:53,530
Πες του ότι άλλαξες σκεπτικό.
67
00:09:53,663 --> 00:09:56,266
Οι άνθρωποι δίνουν υπερβολική έμφαση
στην οικογένεια πάντως.
68
00:09:56,399 --> 00:09:57,700
Μερικές φορές απλά πρέπει να
αφήνεις πίσω τα παλιά.
69
00:09:57,834 --> 00:09:58,968
Πρόσεχε!
70
00:10:00,770 --> 00:10:03,039
Γαμώτο!
71
00:10:36,539 --> 00:10:37,841
Είναι...
72
00:10:39,542 --> 00:10:42,145
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
73
00:10:42,278 --> 00:10:43,713
Γαμώτο!
74
00:10:43,847 --> 00:10:46,115
Δεν την είδα.
Πετάχτηκε από το πουθενά.
75
00:10:46,249 --> 00:10:48,084
Τι κάνει εδώ έξω νυχτιάτικα;
76
00:10:48,218 --> 00:10:49,986
Χρειαζόμαστε κάτι
να τυλίξουμε μέσα το σώμα.
77
00:10:50,119 --> 00:10:52,222
Το είδες, σωστά;
Δεν έφταιγα εγώ.
78
00:10:52,355 --> 00:10:54,357
Χρησέ μου!
Γαμώτο!
79
00:10:54,491 --> 00:10:55,758
- Γαμώτο!
- Άκουσε με.
80
00:10:55,893 --> 00:10:57,260
Χρειαζόμαστε κάτι
να τυλίξουμε μέσα το σώμα...
81
00:10:57,393 --> 00:10:58,761
και μετά να το πάμε στην πόλη.
82
00:10:58,896 --> 00:11:00,263
Δεν έφταιγα εγώ!
83
00:11:00,396 --> 00:11:02,298
Χριστέ μου! Γαμώτο!
84
00:11:07,872 --> 00:11:09,072
Ο αδερφός μου είναι αστυνομικός.
Μπορεί να μας βοηθήσει.
85
00:11:09,205 --> 00:11:10,473
Μπάτσος;
86
00:11:10,607 --> 00:11:12,709
Αλλά δεν φταίω εγώ.
Δεν ήταν δικό μου λάθος!
87
00:11:12,842 --> 00:11:14,177
Το ξέρω. Το ξέρω.
88
00:11:14,310 --> 00:11:16,246
Γαμώτο! Γαμώτο!
89
00:11:19,115 --> 00:11:20,885
Δεν μπορούμε απλά να την
αφήσουμε εδώ, εντάξει;
90
00:11:21,017 --> 00:11:22,285
Γαμώτο.
91
00:11:22,418 --> 00:11:24,754
Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο!
92
00:11:33,129 --> 00:11:35,431
Πού στο διάολο πήγε;
93
00:11:39,102 --> 00:11:41,170
Ναι;
94
00:11:41,304 --> 00:11:42,672
Γεια σου!
95
00:11:43,840 --> 00:11:45,074
Έχεις πάθει ένα ατύχημα...
96
00:11:45,208 --> 00:11:46,609
και χρειάζεσαι βοήθεια.
97
00:11:51,214 --> 00:11:52,582
Πρέπει να την κυνηγήσουμε.
98
00:11:52,715 --> 00:11:54,450
Εσύ μπορείς να κάνεις οτι
στο διάολο θέλεις.
99
00:11:54,584 --> 00:11:56,653
Εγώ την κάνω από εδώ πέρα.
100
00:13:10,159 --> 00:13:12,195
Γαμώτο.
101
00:13:16,967 --> 00:13:18,902
Γαμώτο.
102
00:13:32,615 --> 00:13:34,384
Γαμώτο.
103
00:13:44,895 --> 00:13:46,262
Γιατί δεν κάθεσαι λίγο...
104
00:13:46,396 --> 00:13:48,164
και να αφήσεις
ήσυχο τον καημένο, ε Γουέσκερ;
105
00:13:59,175 --> 00:14:00,044
Εντάξει.
106
00:14:02,679 --> 00:14:04,014
Δέκα δολάρια.
107
00:14:04,148 --> 00:14:06,549
Δέκα δολάρια λένε ότι δεν μπορείς
να το πετύχεις από εδώ πέρα.
108
00:14:11,055 --> 00:14:12,755
Εύκολο.
109
00:14:12,890 --> 00:14:14,691
Όχι, όχι.
110
00:14:14,824 --> 00:14:16,392
Γάμησε με.
111
00:14:18,929 --> 00:14:20,864
Με αυτό, Βαλεντάιν.
112
00:14:22,732 --> 00:14:24,600
Τι στο πούτσο;
113
00:14:27,104 --> 00:14:30,606
20 δολάρια ότι μπορώ να χτυπήσω το
μπουκάλι χωρίς καν να κοιτάω.
114
00:14:33,077 --> 00:14:35,311
Ναι, σίγουρα, δέχομαι τα λεφτά σου.
115
00:14:41,718 --> 00:14:44,253
Τι στο διάολο;
116
00:14:46,656 --> 00:14:48,859
Γαμώτο.
117
00:14:54,731 --> 00:14:56,033
- Γεια σου!
- Δεν ρίχνεις, χάνεις.
118
00:14:56,166 --> 00:14:57,167
Περίμενε...
119
00:14:57,300 --> 00:14:58,434
Τώρα είναι το σάντουιτς της Τζιλ.
120
00:14:58,568 --> 00:15:01,337
Θεέ μου.
121
00:15:01,471 --> 00:15:03,339
Έλα.
122
00:15:03,473 --> 00:15:05,209
Πλήρωνε.
123
00:15:06,043 --> 00:15:07,777
Ελα.
Πλήρωνε.
124
00:15:19,655 --> 00:15:20,891
Σκατά.
125
00:15:22,558 --> 00:15:23,760
Παίδες.
126
00:15:25,762 --> 00:15:27,463
Είσαι εκεί πίσω, Λουίζ;
127
00:15:28,932 --> 00:15:30,333
Γεια σας, αγόρια.
128
00:15:30,466 --> 00:15:31,834
Τι να σας φέρω;
129
00:15:31,969 --> 00:15:33,836
Δύο καφέδες πακέτο.
130
00:15:33,971 --> 00:15:35,838
Μεγάλη μέρα;
131
00:15:37,241 --> 00:15:39,042
- Θα μπορούσα...
- Εσύ πρέπει να...
132
00:15:39,176 --> 00:15:40,810
ο πρωτάρης.
133
00:15:43,947 --> 00:15:45,448
Τι κάνεις, πρωτάρη;
134
00:15:47,350 --> 00:15:49,552
Λοιπόν, άκουσα...
135
00:15:49,685 --> 00:15:52,222
πως πυροβόλησες τον συνεργάτη σου στον
κώλο κατά τη διάρκεια της εκπαίδευσης.
136
00:15:52,355 --> 00:15:53,223
Είναι αλήθεια;
137
00:15:53,356 --> 00:15:55,525
Κι ότι...
138
00:15:55,658 --> 00:15:58,896
ο μπαμπάς σου, μεγάλο κεφάλι
στην αστυνομία...
139
00:15:59,029 --> 00:16:01,198
σε ξελάσπωσε.
140
00:16:01,330 --> 00:16:04,234
Τώρα, αυτός είναι ο λόγος
που σε μετέφεραν σε αυτή...
141
00:16:04,367 --> 00:16:06,904
την σκατένια πόλη;
142
00:16:09,173 --> 00:16:11,008
- Ναι.
- Λεόν Σ. Κένεντι.
143
00:16:11,141 --> 00:16:13,110
Τι σημαίνει το «Σ»;
«Στούπιντ» (Χαζός);
144
00:16:15,078 --> 00:16:17,313
Έλα, μικρέ, πλάκα σου κάνουμε.
145
00:16:17,446 --> 00:16:19,049
Ναι, καλά.
146
00:16:19,183 --> 00:16:21,517
Δουλεύετε όλοι στο νεκροταφείο;
147
00:16:21,651 --> 00:16:23,519
Ναι. Προς τα πού πηγαίνετε;
148
00:16:23,653 --> 00:16:25,889
Λοιπόν, κάποιος βρήκε ένα πτώμα...
149
00:16:26,023 --> 00:16:28,391
στο παλιό αρχοντικό Σπένσερ...
είναι όλο μασημένο.
150
00:16:28,524 --> 00:16:30,560
Δεν πίστευα ότι υπήρχε
οτιδήποτε εκεί πάνω πια.
151
00:16:30,693 --> 00:16:33,163
Λοιπόν, όσο πιο γρήγορα κλείσουν
όλη την πόλη, τόσο το καλύτερο...
152
00:16:33,297 --> 00:16:35,032
όσον αφορά εμένα.
153
00:16:35,165 --> 00:16:36,900
Μιλάς για την γενέτειρα μου.
154
00:16:37,034 --> 00:16:38,101
Λοιπόν, καλώς ήλθες.
155
00:16:39,569 --> 00:16:41,370
Έλα, έλα.
Πρέπει να φύγουμε.
156
00:16:46,509 --> 00:16:47,945
Και μην πυροβολήσεις.
157
00:16:48,078 --> 00:16:49,079
Είμαι άοπλος.
158
00:16:52,282 --> 00:16:54,117
Γάμα τον.
159
00:16:54,251 --> 00:16:56,686
Σωστά, λοιπόν...
160
00:16:56,819 --> 00:16:58,521
Να υποθέσω ότι πληρώνω εγώ;
161
00:16:59,923 --> 00:17:02,059
Πρέπει να πάμε στο τμήμα.
162
00:17:07,231 --> 00:17:09,132
Πλήρωσε μας μην αγχώνεσαι.
163
00:17:09,266 --> 00:17:13,203
Είμαστε ωραίοι άνθρωποι
μόλις μας γνωρίσετε.
164
00:17:14,972 --> 00:17:16,672
Είμαι η Τζιλ Βαλεντάιν.
165
00:17:16,806 --> 00:17:19,109
Λέον... Κένεντι.
166
00:17:19,243 --> 00:17:22,246
Χάρηκα πολύ για τν γνωριμία,
Λέον Κένεντι.
167
00:17:26,216 --> 00:17:27,750
Εγώ δεν θα πήγαινα προς τα εκεί.
168
00:17:27,885 --> 00:17:29,585
Έχει μόνο μάτια για τον μεγάλο...
169
00:17:29,719 --> 00:17:31,989
και δεν βλέπω να έχεις κάποιες
πιθανότητες εναντίον του.
170
00:17:34,690 --> 00:17:36,894
Αλήθεια πυροβόλησες τον συνεργάτη σου;
171
00:17:37,027 --> 00:17:38,161
Ναι.
172
00:17:38,295 --> 00:17:40,364
Είναι μεγάλη ιστορία.
173
00:17:40,496 --> 00:17:41,664
Εσύ...
174
00:17:43,166 --> 00:17:44,667
Τι συμβαίνει με το μάτι σου;
175
00:17:51,275 --> 00:17:53,809
Δεν ξέρω, το κάνει αυτό τις
δύο τελευταίες εβδομάδες.
176
00:17:53,944 --> 00:17:55,879
Δεν νομίζεις ότι πρέπει να πας
να το δει κάποιος αυτό;
177
00:17:56,013 --> 00:17:57,546
Ναι.
178
00:17:57,680 --> 00:17:59,316
Μάλλον δεν είναι τίποτα.
179
00:18:14,664 --> 00:18:17,167
Λοιπόν, κοίτα αυτό.
180
00:18:53,636 --> 00:18:58,075
Γεια, αυτή, αυτή η γυναίκα...
181
00:18:58,208 --> 00:19:01,577
Αυτό μάλλον δεν ήταν
όσο κακό φαινόταν, σωστά;
182
00:19:01,711 --> 00:19:03,413
Ναι. Σίγουρα.
183
00:19:03,546 --> 00:19:04,714
Ευχαριστώ για τη βόλτα.
184
00:19:18,661 --> 00:19:20,197
Καλώς όρισες σπίτι.
185
00:19:28,338 --> 00:19:30,307
Τι συμβαίνει με εσένα;
186
00:19:32,109 --> 00:19:34,277
Μη μου αρρωστήσεις, καριόλη.
187
00:19:34,411 --> 00:19:35,912
Δεν έχω ασφάλεια για σένα.
188
00:19:37,014 --> 00:19:39,216
Γαμώτο!
189
00:19:39,349 --> 00:19:42,386
Με δάγκωσες, καριόλη!
190
00:19:42,518 --> 00:19:44,154
Γαμώτο!
191
00:22:01,158 --> 00:22:03,726
Εξακολουθείς να κυνηγάς την Τζιλ βλέπω.
192
00:22:03,860 --> 00:22:05,595
Δεν θα γίνει ποτέ, αδερφέ.
193
00:22:43,366 --> 00:22:45,869
Ήταν σαν πατέρας για μένα.
194
00:22:46,002 --> 00:22:48,071
Βλέπω κάνεις απότρίχωση με
κερί στο στήθος σου τώρα.
195
00:22:49,206 --> 00:22:50,640
Αστείο.
196
00:22:52,108 --> 00:22:53,776
Αφού έφυγες...
197
00:22:53,910 --> 00:22:56,079
ο Γουίλιαμ ήταν ότι πιο κοντινό
είχα σαν οικογένεια.
198
00:23:01,184 --> 00:23:02,419
Πώς μπήκες;
199
00:23:03,687 --> 00:23:04,955
Παραβίασα τη κλειδαριά.
200
00:23:05,088 --> 00:23:06,789
- Καταλαβαίνεις ότι είμαι μπάτσος, σωστά;
- Ναι.
201
00:23:06,923 --> 00:23:08,525
Χρειάζεσαι καλύτερη ασφάλεια.
202
00:23:08,658 --> 00:23:10,793
Είναι ένα απλό κουδούνι, Κλερ.
203
00:23:10,927 --> 00:23:12,128
Οι περισσότεροι άνθρωποι το χτυπούν.
204
00:23:12,262 --> 00:23:13,263
Ναι, προσπάθησα.
205
00:23:13,396 --> 00:23:14,464
Δεν απάντησε κανείς.
206
00:23:14,598 --> 00:23:15,764
Άρα έκανες διάρρειξη.
207
00:23:15,899 --> 00:23:17,667
Γιατί γύρισες πίσω;
208
00:23:17,800 --> 00:23:20,537
Σου έλειψε τόσο πολύ το Ρακούν Σίι
κι είπες να έρθεις να με επισκεφτείς;
209
00:23:20,670 --> 00:23:22,339
Ναι.
210
00:23:22,472 --> 00:23:24,307
Λατρεύω το Ρακούν Σίτι.
211
00:23:24,441 --> 00:23:26,676
«Πάμε, κλέφτες».
212
00:23:26,809 --> 00:23:28,979
Είσαι μαλάκας.
213
00:23:29,112 --> 00:23:30,779
Όχι, ξέρεις τι;
214
00:23:30,914 --> 00:23:34,117
Χρωστάω στην πόλη... χρωστάω στον
Μπίρκιν και σην Ομπρέλα τα πάντα.
215
00:23:34,251 --> 00:23:37,354
Με μεγάλωσαν, με έβαλαν
σχολείο, στην ακαδημία.
216
00:23:37,487 --> 00:23:38,955
Ήταν εκεί για μένα.
217
00:23:39,089 --> 00:23:40,290
Εσύ πού ήσουν;
218
00:23:40,423 --> 00:23:42,292
Δεν σε έχω δει εδώ και πέντε χρόνια.
219
00:23:42,425 --> 00:23:44,261
Χαίρομαι που σε βλέπω.
220
00:23:44,394 --> 00:23:45,828
Κρις, περίμενε.
221
00:23:45,962 --> 00:23:47,830
Συγνώμη.
222
00:23:47,964 --> 00:23:49,466
Γύρισα τώρα.
223
00:23:52,335 --> 00:23:54,671
Κοίτα...
Νομίζω ότι υπάρχει κάτι...
224
00:23:54,837 --> 00:23:56,839
πολύ λάθος με αυτό το μέρος.
225
00:23:58,041 --> 00:24:00,043
- Τι εννοείς;
- Εντάξει, είχα πάρει...
226
00:24:00,176 --> 00:24:01,444
ωτοστόπ με το φορτηγό...
227
00:24:01,578 --> 00:24:04,014
μια κοπέλα που ήθελε να
την πάρω, επίσης παράνομο.
228
00:24:04,147 --> 00:24:05,448
Συνέλλαβε με.
229
00:24:05,582 --> 00:24:07,417
Κοίτα, χτυπήσαμε κατά κάποιο
τρόπο ένα άτομο...
230
00:24:07,550 --> 00:24:10,053
αλλά-αλλά ξαφνικά σηκώθηκε
κι έφυγε.
231
00:24:10,186 --> 00:24:11,154
Χτύπησες κάποιον;
Ανάθεμα, Κλερ.
232
00:24:11,288 --> 00:24:12,155
Το αναφέρες;
233
00:24:12,289 --> 00:24:13,356
Το αναφέρω τώρα.
234
00:24:13,490 --> 00:24:14,758
Δεν με ακούς;
235
00:24:14,891 --> 00:24:16,825
Σηκώθηκαν κι έφυγαν.
236
00:24:16,960 --> 00:24:18,528
Μπορεί να κατηγορηθείς
για εγκατάλειψη θύματος.
237
00:24:18,662 --> 00:24:19,896
Σταμάτα, απλά...
238
00:24:20,030 --> 00:24:22,666
Όχι, Κλερ, δεν έχω χρόνο για τέτοια.
239
00:24:22,798 --> 00:24:24,000
Όχι. Κοίτα, εντάξει,
μιλούσα...
240
00:24:24,134 --> 00:24:25,335
με ένα τύπο σε ένα chat room...
241
00:24:25,468 --> 00:24:27,070
Τι στο διάολο είναι το chat room;
242
00:24:27,203 --> 00:24:30,006
Είναι ένα μέρος στο Διαδίκτυο
όπου οι άνθρωποι συνομιλούν.
243
00:24:30,140 --> 00:24:32,175
Απλώς... απλά κοίτα.
244
00:24:32,309 --> 00:24:34,878
Το όνομά του είναι Μπεν Μπερτολούτσι.
245
00:24:35,011 --> 00:24:37,414
Είναι μέσα στο νερό, Κλερ.
246
00:24:38,581 --> 00:24:40,350
Είναι στο γαμημένο νερό.
247
00:24:40,483 --> 00:24:43,787
Όλη η πόλη έχει δηλητηριαστεί.
248
00:24:45,088 --> 00:24:47,057
Σιγά σιγά, χρόνο με το χρόνο...
249
00:24:47,190 --> 00:24:50,160
οι άνθρωποι αρρώστησαν.
250
00:24:50,293 --> 00:24:52,362
Έλα, Κλερ.
251
00:24:52,495 --> 00:24:54,197
- Όχι πάλι τα ίδια.
- Σσσς..
252
00:24:54,331 --> 00:24:55,899
- Εσύ «σσς».
- Κοίτα, ε,
253
00:24:56,032 --> 00:24:59,769
Η Ομπρέλα απλά σκέφτηκε
ότι θα μπορούσε να...
254
00:24:59,903 --> 00:25:04,040
διαλύσουν τα πάντα και να
αφήσουν την πόλη να σαπίσει...
255
00:25:04,174 --> 00:25:06,776
ενώ θα έφευγαν και-και θα
ξεκινούσαν από την αρχή...
256
00:25:06,910 --> 00:25:09,346
κάπου αλλού λαμπερά και καινούργια
πράγματα και...
257
00:25:09,479 --> 00:25:10,880
σχεδόν το κατάφεραν, αλλά...
258
00:25:11,014 --> 00:25:13,116
πριν από μερικές μέρες,
είχαν ένα μικρό περιστατικό.
259
00:25:13,249 --> 00:25:16,653
Και δεν μιλάω μόνο για τα
απόβλητα που δηλητηριάζουν το νερό.
260
00:25:16,786 --> 00:25:19,622
Όχι, μιλάω για
μια πραγματικά κακή διαρροή.
261
00:25:19,756 --> 00:25:21,858
Όπως το Τσέρνομπιλ,
αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.
262
00:25:21,991 --> 00:25:24,394
Προσπαθούσαν να συμμαζέψουν
αυτό το χάλι...
263
00:25:24,527 --> 00:25:26,396
αλλά το τζίνι έχει βγει
έξω από το μπουκάλι τώρα...
264
00:25:26,529 --> 00:25:28,965
και εγώ...
δεν νομίζω ότι θα γυρίσει πίσω.
265
00:25:32,469 --> 00:25:34,571
Φοβάμαι, Κλερ, πως...
266
00:25:34,704 --> 00:25:38,041
Φοβάμαι αυτό που πρόκειται
να κάνουν στην πόλη...
267
00:25:38,174 --> 00:25:40,043
και σε όσους μένουν εδώ.
268
00:25:44,214 --> 00:25:46,516
Δεν τα κατάφερα να έρθω σε επαφή
μαζί του από τότε.
269
00:25:46,649 --> 00:25:47,751
Τέλεια.
270
00:25:47,884 --> 00:25:50,987
Ειναι τρελός
και μάλλον επικίνδυνος.
271
00:25:51,121 --> 00:25:53,890
Κοίτα, οι θεωρίες συνωμοσίας σου
δεν ήταν αληθινές όταν ήμασταν παιδιά.
272
00:25:54,023 --> 00:25:55,392
Δεν είναι αλήθεια΄ούτε τώρα.
273
00:25:55,525 --> 00:25:56,926
Εντάξει;
Γιατί είσαι εδ΄στ' αλήθεια;
274
00:25:57,060 --> 00:25:58,863
Έχασες τη δουλειά σου;
Χρειάζεσαι μετρητά;
275
00:25:58,995 --> 00:26:00,830
Εμφανίζεσαι εδώ,
εισβάλλεις στο σπίτι μου.
276
00:26:00,964 --> 00:26:04,100
Τι-τι είδους άνθρωπος μπορεί να
διαρρείξει μια τέτοια κλειδαριά;
277
00:26:04,234 --> 00:26:07,237
Είναι κάπως εντυπωσιακό,
αλλά επίσης, τι στο διάολο;
278
00:26:07,370 --> 00:26:09,906
Συγνώμη,
Πρέπει να ετοιμαστώ για δουλειά.
279
00:26:10,039 --> 00:26:11,574
Κρις.
280
00:26:15,311 --> 00:26:17,147
Γαμώτο.
281
00:26:24,889 --> 00:26:27,090
Αγάπη μου.
Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι εδώ.
282
00:26:29,025 --> 00:26:31,027
Είδα ένα τέρας.
283
00:26:31,161 --> 00:26:33,864
Αγαπούλα μου,
απλά είδες ένα κακό όνειρο.
284
00:26:33,997 --> 00:26:35,866
- Σσσ.
- Μα-μα... το είδα.
285
00:26:35,999 --> 00:26:38,468
Ήταν όλος πράσινος και γλοιώδης...
286
00:26:38,601 --> 00:26:42,138
και είχε μεγάλα κίτρινα μάτια
και δόντια, όπως αυτό.
287
00:26:42,272 --> 00:26:43,973
Νομίζω ότι και εγώ θα τρόμαζα.
Σωστά, γλυκιά μου;
288
00:26:44,107 --> 00:26:45,910
Θεέ μου, θα είχα πετρώσει.
289
00:26:46,042 --> 00:26:47,710
Θα είχα τρομοκρατηθεί.
290
00:26:47,844 --> 00:26:49,646
Έλα. Είναι εντάξει.
291
00:26:49,779 --> 00:26:51,614
Δεν θα άφηνα ποτέ
οτιδήποτε να σου κάνει κακό.
292
00:26:58,621 --> 00:27:00,590
- Επιστρέφω αμέσως, εντάξει;
- Εντάξει.
293
00:27:06,796 --> 00:27:07,898
Εντάξει, ας πάμε...
294
00:27:08,031 --> 00:27:09,299
- πάλι για ύπνο, εντάξει;
- Αλλά-αλλά περίμενε.
295
00:27:09,432 --> 00:27:11,902
Τι κι αν το τέρας επιστρέψει;
296
00:27:12,035 --> 00:27:14,003
Δεν υπάρχουν τέτοια πράγματα
όπως τέρατα, εντάξει;
297
00:27:14,137 --> 00:27:15,940
- Το υπόσχεσαι;
- Το υπόσχομαι.
298
00:27:20,844 --> 00:27:22,579
Καλές σκέψεις.
299
00:27:22,712 --> 00:27:24,514
Ας το κάνουμε λοιπόν, εντάξει;
300
00:27:24,647 --> 00:27:26,416
Θυμάσαι την τελευταία φορά
πο πήγαμε να κολυμπήσουμε.
301
00:27:26,549 --> 00:27:27,817
Εντάξει;
302
00:27:27,952 --> 00:27:29,319
Εντάξει;
Σκέψου αυτό.
303
00:27:29,452 --> 00:27:30,620
Πρέπει να φύγουμε.
304
00:27:30,753 --> 00:27:32,222
Για τι πράγμα μιλάς;
305
00:27:32,355 --> 00:27:34,390
- Ποιός ήταν στο τηλέφωνο;
- Τώρα!
306
00:27:36,759 --> 00:27:39,028
Τι συμβαίνει, Γουίλιαμ;
307
00:27:40,530 --> 00:27:44,869
Ντύσε τη Σέρι και συναντήστε
με στο αυτοκίνητο.
308
00:27:45,001 --> 00:27:46,402
Ε, εντάξει.
309
00:27:46,536 --> 00:27:48,438
Κοίτα με.
Κοίταξέ με.
310
00:27:51,374 --> 00:27:53,710
«Είναι η Ομπρέλα Εταιρία.»
311
00:27:53,843 --> 00:27:56,179
«Για την ασφάλειά σας,
παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...»
312
00:27:56,312 --> 00:27:58,214
«και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες».
313
00:28:00,316 --> 00:28:01,818
«Είναι η Εταιρία Ομπρέλα».
314
00:28:01,952 --> 00:28:04,153
«Για την ασφάλειά σας,
παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...»
315
00:28:04,287 --> 00:28:06,055
«και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες».
316
00:28:08,358 --> 00:28:09,425
«Είναι η Εταιρία Ομπρέλα».
317
00:28:09,559 --> 00:28:10,793
Τι είναι αυτό;
318
00:28:10,928 --> 00:28:12,262
«Για την ασφάλειά σας,
παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...»
319
00:28:12,395 --> 00:28:13,563
«και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες«».
320
00:28:13,696 --> 00:28:14,965
Τίποτα.
Δεν είναι τίποτα.
321
00:28:15,098 --> 00:28:17,166
Πρέπει να πάω στο τμήμα.
Πάρε. Δεν είναι πολλά.
322
00:28:17,300 --> 00:28:19,402
- Τι...;
- Απλά πάρτα, εντάξει;
323
00:28:19,536 --> 00:28:21,404
Κλείδωσε την πόρτα όταν φύγεις.
324
00:28:21,538 --> 00:28:23,908
Κρις. Κρις!
325
00:28:24,040 --> 00:28:26,109
Απλά φύγε από εδώ, εντάξει;
326
00:28:26,242 --> 00:28:28,111
«Είναι η Εταιρία Ομπρέλα».
327
00:28:28,244 --> 00:28:30,380
- «Για την ασφάλειά σας...»
- Και μην αγγίζεις το ποδήλατο!
328
00:28:30,513 --> 00:28:32,682
«...και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες».
329
00:28:34,784 --> 00:28:36,419
«Είναι η Εταιράι Ομπρέλα».
330
00:28:36,553 --> 00:28:38,488
«Για την ασφάλειά σας,
παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...»
331
00:28:38,621 --> 00:28:40,256
«και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες».
332
00:28:43,092 --> 00:28:44,962
«Είναι η Εταιράι Ομπρέλα».
333
00:28:51,434 --> 00:28:53,303
Γιατί δεν είσαι άρρωστος,
μεγάλε αδερφέ;
334
00:29:35,545 --> 00:29:36,846
Μπορώ να σε βοηθήσω;
335
00:29:53,129 --> 00:29:54,530
Ναι;
336
00:30:16,053 --> 00:30:18,388
Χρειάζεσαι βοήθεια;
337
00:30:20,657 --> 00:30:22,358
Χρειάζεσαι βοήθεια.
338
00:30:24,227 --> 00:30:26,096
Τι;
339
00:30:26,229 --> 00:30:29,198
Σκατά!
340
00:30:30,366 --> 00:30:32,870
Νόστιμο!
341
00:31:05,835 --> 00:31:07,303
«Είναι η Εταιράι Ομπρέλα».
342
00:31:07,437 --> 00:31:09,405
«Για την ασφάλειά σας,
παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...»
343
00:31:09,539 --> 00:31:11,008
«και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες.»
344
00:31:19,415 --> 00:31:21,317
«Είναι η Εταιράι Ομπρέλα».
345
00:31:21,451 --> 00:31:23,619
«Για την ασφάλειά σας,
παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...»
346
00:31:23,753 --> 00:31:25,621
«και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες.»
347
00:31:30,660 --> 00:31:33,097
Ποιός θα ήταν ο χειρότερος τρόπος
να πεθάνεις;
348
00:31:33,229 --> 00:31:34,397
Τι;
349
00:31:34,530 --> 00:31:36,967
Να σε καταπιεί ολόκληρο φίδι...
350
00:31:37,101 --> 00:31:40,336
ή να σε φάει ζωντανό ένας
μεγάλοςς λευκός καρχαρίας;
351
00:31:41,504 --> 00:31:43,040
Είσαι φρικιό, Βαλεντίνο.
352
00:31:43,173 --> 00:31:45,641
Σκοπεύω να πεθάνω ειρηνικά
στο κρεβάτι μου...
353
00:31:45,775 --> 00:31:48,578
έχοντας αγκαλιά με τον Γουέσκερ.
354
00:31:48,711 --> 00:31:49,679
Ναι.
355
00:31:49,812 --> 00:31:50,948
Κι εγώ, αδερφέ.
356
00:31:51,081 --> 00:31:52,116
Αστείο.
357
00:31:52,248 --> 00:31:54,184
Τι κάνει ο Βίκερς εδώ;
358
00:31:54,317 --> 00:31:55,485
Νόμιζα ότι χάσαμε το ελικόπτερο...
359
00:31:55,618 --> 00:31:57,020
μαζί και με τα υπόλοιπα
των περικοπών του προϋπολογισμού.
360
00:31:57,154 --> 00:31:58,788
Ίσως απλά να μην μας είδε.
361
00:31:58,922 --> 00:31:59,890
Γάμησέ σε.
362
00:32:00,023 --> 00:32:01,624
Είναι σωστό αυτό;
363
00:32:01,758 --> 00:32:03,459
Δεν νομίζω.
364
00:32:03,593 --> 00:32:04,995
Γεια σου!
365
00:32:05,129 --> 00:32:06,295
Εντάξει, αρχηγέ, τι γίνεται;
366
00:32:06,429 --> 00:32:07,597
Ναι, τι συμβαίνει με τον συναγερμό;
367
00:32:07,730 --> 00:32:09,032
- Τελείωσε το ρεύμα.
- Λοιπόν, αν όλοι
368
00:32:09,166 --> 00:32:10,833
το βουλώνατε για ένα δευτερόλεπτο
και ακούγατε...
369
00:32:10,968 --> 00:32:12,368
ίσως να μαθαίνατε.
370
00:32:15,038 --> 00:32:17,640
- Ειλικρινά, δεν ξέρω.
- Δεν ξέρεις;
371
00:32:17,774 --> 00:32:19,509
Σωστά, Ρέντφιλντ.
Δεν ξέρω.
372
00:32:19,642 --> 00:32:21,979
Αυτό που ξέρω είναι ότι ο
Μαρίνι κι ο Ντούλι...
373
00:32:22,112 --> 00:32:24,114
δεν απαντούν στους ασυρμάτους τους.
374
00:32:24,248 --> 00:32:25,848
Ερευνούν μια αναφορά για
ένα πτώμα...
375
00:32:25,983 --> 00:32:27,583
πάνω στο Μέγαρο Σπένσερ.
376
00:32:27,717 --> 00:32:29,519
Νομίζεις ότι είναι συνδέονται;
377
00:32:29,652 --> 00:32:32,655
Τι είναι το Αρχοντικό Σπένσερ;
378
00:32:32,789 --> 00:32:34,992
Νομίζω πως οι περισσότεροι ξέρετε...
379
00:32:35,125 --> 00:32:38,061
...ότι ο Όσβαλντ Σπένσερ ήταν ο
δημιουργός της Εταιράις Ομπρέλα.
380
00:32:38,195 --> 00:32:39,897
και το αρχοντικό ήταν το σπίτι του...
381
00:32:40,030 --> 00:32:41,731
μέχρι την χρονιά του
θανάτου του στο...
382
00:32:41,865 --> 00:32:42,933
Τι στο διάολο κάνεις εδώ, Λέον;!
383
00:32:43,066 --> 00:32:44,268
Γαμώτο.
384
00:32:44,400 --> 00:32:45,701
Είπατε,
«Όλοι στην αίθουσα ενημέρωσης...»
385
00:32:45,835 --> 00:32:46,702
οπότε... ήρθα.
386
00:32:46,836 --> 00:32:48,872
Δεν εννοούσα εσένα, ηλίθιε.
387
00:32:49,006 --> 00:32:50,840
Όχι εσύ, Λέον.
Όλοι οι άλλοι.
388
00:32:50,974 --> 00:32:52,209
Αν κάποιος μπει μέσα
και δεν υπάρχει...
389
00:32:52,341 --> 00:32:54,011
- κανείς πίσω από τη ρεσεψιόν;
- Σωστά. Εντάξει.
390
00:32:54,144 --> 00:32:55,578
- Μια γριά να ψάχνει τη γάτα της ή κάτι τέτοιο.
- Εντάξει.
391
00:32:55,711 --> 00:32:56,846
- Ναι, έχεις δίκιο.
- Ιησούς Χριστός.
392
00:32:56,980 --> 00:32:58,414
- Γύρνα πίσω.
- Εχεις δίκιο. Εντάξει.
393
00:32:58,548 --> 00:33:00,050
Και κουρέψου, καταραμένε χίπι.
394
00:33:00,184 --> 00:33:01,417
Χριστέ μου.
395
00:33:01,551 --> 00:33:02,920
Δεν είμαστε στο Γούντστοκ.
396
00:33:04,587 --> 00:33:06,756
Να είσαι πιο μαλακός με τον
καινούριο, αρχηγέ.
397
00:33:11,360 --> 00:33:13,763
Συγνώμη, Γουέσκερ.
Είναι σημαντικό αυτό;
398
00:33:13,897 --> 00:33:16,033
- Όχι, είναι-είναι... είμαι-είμαι καλά.
- Νέα φίλη;
399
00:33:18,734 --> 00:33:20,570
Ίσως να την πας έξω για φαγητό
στο Πλάνετ Χόλιγουντ.
400
00:33:20,703 --> 00:33:22,072
Έχουν ανοίξει ένα νέο στο Γκάτλιν.
401
00:33:22,206 --> 00:33:24,740
Έχουν υπέροχη σαλάτα.
402
00:33:24,875 --> 00:33:26,742
Λίγο κρασί.
403
00:33:26,877 --> 00:33:29,079
Ή απλά πάρτην πίσω
στο διαμέρισμά σου...
404
00:33:29,213 --> 00:33:31,614
νοίκιασε μια ταινία,
χαλαρώστε στον καναπέ..
405
00:33:31,747 --> 00:33:34,251
ή βάλε μουσικούλα.
406
00:33:34,383 --> 00:33:37,054
Η φωνή του Στιβ Πέρι τι κάνει
στην καρδιά μιας γυναίκας, ε;
407
00:33:37,187 --> 00:33:38,055
Σωστά;
408
00:33:38,188 --> 00:33:40,389
Πώς σου ακόνται αυτά;
409
00:33:41,757 --> 00:33:43,193
Πως μάλλον θα πηδήξω απόψε.
410
00:33:44,594 --> 00:33:46,462
Αλλά δεν θα γίνει απόψε...
411
00:33:46,596 --> 00:33:49,132
γιατί σας θέλω σε πέντε λεπτά,
όλους ντυμένους...
412
00:33:49,266 --> 00:33:50,934
κι έτοιμους να πετάξουμε
επειδή θέλω να μάθω...
413
00:33:51,068 --> 00:33:52,401
που στο διάολο είναι
η ομάδα Μπράβο...
414
00:33:52,535 --> 00:33:54,470
και τι στο πούτσο είναι
όλοι αυτοί οι συναγερμοί!
415
00:33:54,604 --> 00:33:57,941
Με πιάσατε;
Άντε, κουνηθείτε. Πάμε.
416
00:33:58,075 --> 00:33:59,575
Πάμε.
417
00:33:59,709 --> 00:34:00,944
Κουνηθείτε!
418
00:34:01,078 --> 00:34:02,445
Ναι.
419
00:34:02,578 --> 00:34:04,513
Θα σας συναντήσω στο ελικόπτερο.
420
00:34:11,587 --> 00:34:13,456
Τι στο διάολο είναι αυτό;
421
00:34:28,587 --> 00:34:32,456
«Η Πόλη Ρακούν θα καταστραφεί
στις 6 π.μ.»
422
00:34:35,611 --> 00:34:37,881
Γουέσκερ, ας ξεκινήσουμε.
423
00:34:52,628 --> 00:34:54,164
Πιο σιγά, Γουίλιαμ.
424
00:34:54,298 --> 00:34:56,300
Θα τρακάρουμε.
425
00:34:56,432 --> 00:34:57,833
Γουίλιαμ, πιο σιγά!
426
00:34:59,069 --> 00:35:00,304
Που πάμε;
427
00:35:02,805 --> 00:35:04,975
Γιατί δεν μπορείς να μου πεις γιατί
βιαζόμαστε τόσο πολύ να φύγουμε;
428
00:35:05,108 --> 00:35:07,377
Να φύγουμε... αυτό θέλουν.
429
00:35:07,510 --> 00:35:09,812
Για να καταστρέψουν
την δουλειά όλης μου της ζωής.
430
00:35:09,947 --> 00:35:11,747
Μπαμπά, πρόσεχε!
431
00:35:16,119 --> 00:35:18,521
Παραλίγο να χτυπήσεις αυτό το κορίτσι.
432
00:35:22,359 --> 00:35:24,161
Είσαι καλά;
433
00:35:34,470 --> 00:35:36,073
Ξύπνα.
434
00:35:36,206 --> 00:35:38,574
Ξύπνα.
435
00:35:38,708 --> 00:35:41,544
Θέλουμε να σηκωθείς
και να έρθεις μαζί μας.
436
00:35:49,453 --> 00:35:51,221
- Που πάμε;
- Σσσ.
437
00:35:51,355 --> 00:35:52,856
Μην ανησυχείς, κοριτσάκι.
438
00:35:52,990 --> 00:35:57,094
Γιατί σου βρήκαμε μια νέα οικογένεια.
439
00:35:57,227 --> 00:35:59,029
Σε περιμένουν ακριβώς έξω.
440
00:35:59,162 --> 00:36:01,264
Είναι όλα τόσο πολύ συναρπαστικά.
441
00:36:03,900 --> 00:36:05,469
Μην ανησυχείς για τον αδερφό σου.
442
00:36:05,601 --> 00:36:07,737
Θα έρθει και αυτός, εν ευθέτω χρόνω.
443
00:36:07,871 --> 00:36:09,906
Δεν θα σας χωρίζαμε ποτέ.
444
00:36:10,040 --> 00:36:11,607
Απλά χρειάζεται να έρθεις μαζί μας...
445
00:36:11,741 --> 00:36:14,277
και κάποιος θα πάρει
όλα σου τα υπάρχοντα.
446
00:36:22,986 --> 00:36:24,354
Γουίλιαμ!
447
00:38:55,939 --> 00:38:57,407
Τι στο διάολο;
448
00:38:58,909 --> 00:39:01,244
Ίσως θέλεις να πάρεις
ένα πυροσβεστήρα.
449
00:39:01,378 --> 00:39:03,712
Και κλείδωσε τις πύλες.
Μπορεί να υπάρχουν και άλλοι.
450
00:39:05,215 --> 00:39:07,617
Άλλοι τι;
451
00:39:43,587 --> 00:39:44,854
Γάμησε το.
452
00:39:53,396 --> 00:39:55,699
Κύριε, ε...
453
00:39:55,831 --> 00:39:57,934
τι συμβαίνει;
Γιατί...
454
00:39:58,068 --> 00:40:00,604
Πρέπει μάλλον...
να καλέσουμε κάποιον;
455
00:40:00,736 --> 00:40:02,572
Ποιόν θα καλέσεις;
Εσύ είσαι η αστυνομία.
456
00:40:03,739 --> 00:40:04,773
Ένα ασθενοφόρο;
457
00:40:04,908 --> 00:40:06,409
Δεν είμαι γιατρός...
458
00:40:06,543 --> 00:40:09,512
αλλά δεν νομίζω ότι αυτός ο
τύπος μπορεί να σωθεί.
459
00:40:09,646 --> 00:40:11,780
Εξάλλου, νομίζω ότι θα δεις...
460
00:40:11,915 --> 00:40:14,551
ότι όλες οι τηλεφωνικές γραμμές
στην πόλη είναι νεκρές.
461
00:40:14,684 --> 00:40:16,819
Να προσέχεις τον εαυτό σου, Λέον.
462
00:40:23,593 --> 00:40:25,395
Γαμώτο. Γαμώτο.
463
00:40:25,528 --> 00:40:27,063
Κύριε;
464
00:40:27,197 --> 00:40:28,498
Κύριε!
465
00:40:28,632 --> 00:40:31,201
Πού-που πηγαίνετε, κύριε;
466
00:40:33,236 --> 00:40:34,638
Σκατά.
467
00:40:37,941 --> 00:40:40,343
Κύριε, ξέρω ότι είμαι νέος εδώ...
468
00:40:40,477 --> 00:40:42,545
και δεν ξέρω πραγματικά
τι συμβαίνει, αλλά...
469
00:40:42,679 --> 00:40:44,014
πού πάμε;
470
00:40:44,147 --> 00:40:45,848
Ποιός είναι υπεύθυνος τώρα;
471
00:40:45,982 --> 00:40:48,251
- Εσύ.
- Ε, όχι, όχι, όχι.
472
00:40:48,385 --> 00:40:50,220
Όχι, είμαι-είμαι πρωτάρης, σωστά;
473
00:40:50,353 --> 00:40:52,522
Ναι, συγχαρητήρια, πρωτάρη,
για την προαγωγή.
474
00:40:52,656 --> 00:40:54,758
Είμαι σίγουρος ότι ο πατέρας σου
θα ήταν απίστευτα περήφανος...
475
00:40:54,891 --> 00:40:56,726
που το αξιολύπητο δείγμα ανθρώπου
που έβγαλε για γιο...
476
00:40:56,860 --> 00:40:58,928
ανεβαίνει τόσο γρήγορα
μέσα από τις κατατάξεις.
477
00:40:59,062 --> 00:41:01,164
Κύριε, πιστεύω πως δεν πρέπει
να φύγετε.
478
00:41:01,298 --> 00:41:02,831
Δεν νομίζω πως είμαι έτοιμος
να χειριστώ...
479
00:41:02,966 --> 00:41:05,368
Φεύγω. Ανάπαυση.
Να προσέχεις. Καλή τύχη.
480
00:41:05,502 --> 00:41:07,570
Ξέρω ότι θα κάνεις εξαιρετική δουλειά.
481
00:41:11,041 --> 00:41:12,542
Κύριε.
482
00:41:13,943 --> 00:41:15,412
Κύριε!
483
00:41:22,052 --> 00:41:23,453
Γαμώ.
484
00:42:12,435 --> 00:42:14,037
Ορίστε.
485
00:42:49,572 --> 00:42:53,343
Ραδιο-Άιρονς. Πες του ότι βρήκαμε
το τζιπ της ομάδας Μπράβο.
486
00:42:53,476 --> 00:42:55,044
Θα το κάνω.
487
00:43:14,964 --> 00:43:16,466
Γαμώτο.
488
00:43:22,772 --> 00:43:25,308
Ιησούς Χριστός.
Τι διάολο συνέβη εδώ;
489
00:43:26,476 --> 00:43:28,044
Πού είναι;
490
00:43:35,051 --> 00:43:36,686
Τι στο πούτσο;
491
00:43:39,823 --> 00:43:41,892
Τι στο διάολο συμβαίνει;
492
00:43:47,697 --> 00:43:48,998
Αλήθεια;
493
00:43:50,166 --> 00:43:51,301
Τι;
494
00:43:51,434 --> 00:43:53,236
Κάποιος πρέπει να το κατασχέσει.
495
00:43:54,838 --> 00:43:57,507
- Απλά...
- Παιδιά...;
496
00:44:01,244 --> 00:44:02,745
Πήγαν προς τα εκεί.
497
00:45:50,486 --> 00:45:52,488
Ο Μαρίνι και ο Ντούλι
είναι κάπου εδώ μέσα.
498
00:45:52,622 --> 00:45:54,657
Να χωριστούμε.
499
00:45:54,791 --> 00:45:56,359
Τι;
500
00:45:56,492 --> 00:45:58,028
Όσο πιο γρήγορα τους βρούμε...
501
00:45:58,161 --> 00:46:00,229
τόσο πιο γρήγορα μπορούμε
να πάρουμε τον πούλο από εδώ.
502
00:46:01,631 --> 00:46:03,499
Εντάξει, πάμε ανά δύο.
503
00:46:03,633 --> 00:46:05,401
Θα πάω μαζί σου, Γουέσκερ.
Wesker.
504
00:46:08,471 --> 00:46:10,406
Να είσαι σε εγρήγορση συνέχεια.
505
00:46:36,499 --> 00:46:38,368
Αυτό δεν είναι καλό.
506
00:46:38,501 --> 00:46:40,503
«Είναι η Εταιρία Ομπρέλα...»
507
00:46:40,637 --> 00:46:42,106
«Επιστρέψτε στα οχήματά σας...»
508
00:46:42,238 --> 00:46:44,273
«και επιστρέψτε στα σπίτια σας
και στις δουλειές σας».
509
00:46:48,378 --> 00:46:51,314
Πηγαίντε πίσω!
510
00:46:51,447 --> 00:46:53,182
Πηγαίντε πίσω!
Μετακίνησε το φορτηγό!
511
00:46:53,316 --> 00:46:55,052
Μας μπλόκαρες!
512
00:46:55,184 --> 00:46:57,353
Πόσο θα πάρει ακόμα;
513
00:47:05,194 --> 00:47:07,697
Διάολε.
514
00:47:09,933 --> 00:47:11,567
Άνοιξε! Έλα, σε παρακαλώ!
515
00:47:11,701 --> 00:47:14,237
Φύγε!
Φύγε από το αυτοκίνητό μου!
516
00:47:14,370 --> 00:47:16,940
Φύγε, Τζακ! Κατέβα!
517
00:47:18,708 --> 00:47:19,943
Μην πυροβολείτε, σας παρακαλώ.
Είμαι άοπλος.
518
00:47:20,077 --> 00:47:22,445
Γαμώτο! Διάολε!
519
00:47:24,313 --> 00:47:26,582
Παραλίγο.
520
00:47:26,716 --> 00:47:28,217
Σκατά.
521
00:47:46,502 --> 00:47:49,572
Η πόλη Ρακούν,
κλεισμένη και ασφαλής.
522
00:47:54,945 --> 00:47:56,779
Σε παρακαλώ, άφησε με να μπω.
523
00:47:59,348 --> 00:48:00,984
Άσε με να μπω.
524
00:48:02,953 --> 00:48:04,454
Άσε με να μπω.
525
00:48:06,589 --> 00:48:08,025
Βοήθεια, σε παρακαλώ!
526
00:49:32,142 --> 00:49:33,509
Έλα, έλα.
527
00:49:37,080 --> 00:49:38,882
Καταραμένες σφαίρες.
528
00:51:06,870 --> 00:51:09,006
Άσε το όπλο κάτω!
Δείξε μου τα χέρια σου!
529
00:51:16,812 --> 00:51:18,681
Δεν έχω όπλο.
530
00:51:21,450 --> 00:51:23,220
Ποιος στο διάολο είσαι;
531
00:51:26,390 --> 00:51:27,657
Ελα.
532
00:51:30,260 --> 00:51:32,662
Λέον, άσε το όπλο κάτω.
533
00:51:32,795 --> 00:51:34,298
Λοιπόν, είσαι πάλι υπεύθυνος;
534
00:51:44,707 --> 00:51:46,243
Σε παρακαλώ, άφησε με να μπω.
535
00:51:46,376 --> 00:51:47,843
Άσε με να μπω!
536
00:51:49,012 --> 00:51:52,983
Άσε με να μπω.
537
00:51:56,019 --> 00:51:58,322
Πού είναι ο αδερφός μου, Κρις Ρέντφιλντ;
538
00:51:58,454 --> 00:51:59,822
Οπότε είσαι η μικρή
αδερφή του Κρις, ε;
539
00:51:59,957 --> 00:52:01,490
Νόμιζα πως δεν μιλούσατε.
540
00:52:05,295 --> 00:52:06,997
Είναι στα βουνά Άρκλεϊ...
541
00:52:07,130 --> 00:52:08,831
- με την υπόλοιπη ομάδα Άλφα.
- Συγνώμη.
542
00:52:08,966 --> 00:52:11,435
Θέλει κάποιος να μου πει
τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
543
00:52:11,567 --> 00:52:14,171
Εννοώ, τι τους συνέβη;
544
00:52:15,339 --> 00:52:18,442
Άσε με να μπω!
Άσε με να μπω.
545
00:52:23,313 --> 00:52:25,581
Σίγουρα, κάτι κακό.
546
00:52:25,715 --> 00:52:28,851
Όλες οι έξοδοι από το Ρακούν
έχουν μπλοκαριστεί από την Ομπρέλα.
547
00:52:28,986 --> 00:52:30,854
Χρειαζόμαστε περισσότερα
πυρομαχικά και όπλα.
548
00:52:32,488 --> 00:52:34,657
- Το οπλοστάσιο είναι κάτω.
- Πού πηγαίνεις;
549
00:52:34,790 --> 00:52:37,160
Θα προσπαθήσω να επικοινωνήσω
με τον αδελφό σου.
550
00:52:37,294 --> 00:52:39,029
Δεν υπάρχει διέξοδως οδικώς
από το Ρακούν...
551
00:52:39,162 --> 00:52:41,231
αλλά ίσως μπορέσουμε
να πάρουμε ένα ελικόπτερο.
552
00:52:44,001 --> 00:52:47,237
Άσε με να μπω!
553
00:53:26,877 --> 00:53:28,412
Τι είναι αυτό;
554
00:53:29,913 --> 00:53:31,781
Θα σου εξηγήσω σε ένα λεπτό.
555
00:54:07,918 --> 00:54:10,020
Γεια σου. RPD.
556
00:54:11,654 --> 00:54:14,091
Βοήθησέ με.
557
00:54:14,224 --> 00:54:16,560
Χέρια. Δείξε μου τα χέρια σου.
558
00:54:29,005 --> 00:54:31,374
Τι στο διάολο;
559
00:54:33,276 --> 00:54:35,112
Θέλω να μείνεις εκεί.
560
00:54:45,688 --> 00:54:46,556
Γαμώτο.
561
00:54:52,362 --> 00:54:54,264
Μαρίνι. Γαμώτο.
562
00:54:55,698 --> 00:54:57,267
Εντάξει, εδώ, εδώ,
εδώ, εδώ, εδώ.
563
00:54:57,400 --> 00:54:59,336
Κράτα πίεση εκεί, εντάξει;
564
00:54:59,469 --> 00:55:00,836
Όση πίεση μπορείς.
565
00:55:00,971 --> 00:55:02,738
Βρες τον Ντούλι.
566
00:55:04,141 --> 00:55:05,575
Θα είσαι καλά, εντάξει;
567
00:55:05,708 --> 00:55:08,145
Θα είσαι μια χαρά.
Δεν είναι τίποτα.
568
00:55:09,812 --> 00:55:11,414
Σκατά.
569
00:55:11,548 --> 00:55:14,351
Θεέ μου. Σκατά. Σκατά.
570
00:55:33,537 --> 00:55:35,771
Υπομονή, φίλε, εντάξει;
571
00:55:38,508 --> 00:55:40,510
Γαμώτο.
572
00:55:40,644 --> 00:55:42,546
Σκατά.
Όχι, όχι, όχι, όχι.
573
00:56:12,909 --> 00:56:14,777
Ντούλι.
574
00:56:27,723 --> 00:56:29,593
Ρίτσαρντ!
575
00:56:42,038 --> 00:56:43,406
Ρέντφιλντ!
576
00:56:49,745 --> 00:56:51,348
Άϊκεν!
577
00:56:51,481 --> 00:56:53,049
Πάμε να φύγουμε από εδώ!
578
00:58:35,085 --> 00:58:37,253
- Τι στο διάολο που κάνεις, Γουέσκερ;
- Στάσου.
579
00:58:43,226 --> 00:58:45,395
Άκου.
Το ακούς αυτό;
580
00:58:59,642 --> 00:59:01,778
Τι στο διάολο κάνει ο Βίκερς;
581
00:59:03,613 --> 00:59:05,482
Τρέχα!
582
00:59:32,642 --> 00:59:34,144
Εντάξει.
583
00:59:34,277 --> 00:59:37,313
Βασικά δεν έχω ξαναμπεί
ποτέ σε αυτό τον χώρο, οπότε...
584
00:59:44,921 --> 00:59:46,322
Αυτό είναι καλό, σωστά;
585
00:59:46,456 --> 00:59:48,925
Νομίζω ότι είναι...
586
00:59:49,058 --> 00:59:51,761
- κάπως μπλοκαρισμένο.
- Εδώ.
587
00:59:54,264 --> 00:59:55,598
Βάλε αυτό.
588
00:59:57,233 --> 00:59:59,502
Λοιπόν, πώς το ξέρεις
τόσα πολλά για τα όπλα;
589
01:00:02,305 --> 01:00:04,707
Οι γονείς μου πέθαναν σε αυτοκινητιστικό
δυστύχημα όταν ήμουν οκτώ χρονών.
590
01:00:04,841 --> 01:00:07,977
Ο αδερφός μου και εγώ μεγαλώσαμε
σε ένα ορφανοτροφείο εδώ.
591
01:00:08,111 --> 01:00:10,647
Έφυγα εδώ και πολύ καιρό.
592
01:00:10,780 --> 01:00:12,715
Έπρεπε να μάθω να χειρίζομαι
τον εαυτό μου γρήγορα.
593
01:00:12,849 --> 01:00:14,851
Σωστά.
594
01:00:16,619 --> 01:00:18,388
Σίγουρα θα αναρωτιέσαι
ένας τύπος σαν εμένα...
595
01:00:18,521 --> 01:00:19,622
τι κάνει ως αστυνομικός, σωστά;
596
01:00:21,157 --> 01:00:22,860
Περίπου.
597
01:00:22,992 --> 01:00:25,195
Ναι, κι εγώ.
598
01:00:27,163 --> 01:00:29,900
Κάποιος να με βγάλει από εδώ!
599
01:00:31,401 --> 01:00:33,102
- Ναι;
- Δικκό σου αστυνομικό τμήμα είναι.
600
01:00:33,236 --> 01:00:35,104
Θα δω τι άλλο μπορώ να βρω.
601
01:00:36,973 --> 01:00:38,174
Ναι.
602
01:00:38,308 --> 01:00:39,776
Είμαι στο γαμημένο υπόγειο.
603
01:00:39,910 --> 01:00:41,778
Με έβαλαν μέσα το γαμημένο υπόγειο.
604
01:00:41,912 --> 01:00:43,246
Βγάλτε με από εδώ.
605
01:00:43,379 --> 01:00:44,714
Ξέρω ότι είσαι εκεί πάνω.
606
01:00:44,848 --> 01:00:46,349
Δόξα τω Θεώ.
607
01:00:47,851 --> 01:00:49,686
Δόξα τω Θεώ.
608
01:00:49,819 --> 01:00:51,554
Πρέπει να με βγάειλς από εδώ, φίλε.
609
01:00:51,688 --> 01:00:54,157
Ποιός στο διάολο είσαι εσύ;
610
01:00:54,290 --> 01:00:58,027
Τι θα έλεγες να σου πω αφού
πρώτα με βγάλεις από εδώ μέσα;
611
01:01:12,675 --> 01:01:14,143
Είναι καλά;
612
01:01:17,046 --> 01:01:18,883
Αυτός;
613
01:01:19,015 --> 01:01:21,050
Ναι, μια χαρά είναι.
Ναι.
614
01:01:21,184 --> 01:01:23,720
Ναι, ποιος δεν βήχει
λίγο αίμα στο πάτωμα...
615
01:01:23,853 --> 01:01:25,288
όταν αισθάνεται άρρωστος;
616
01:01:25,421 --> 01:01:27,023
Μόνο λίγο κρύωμα.
617
01:01:27,156 --> 01:01:28,424
Φυσικά και δεν είναι εντάξει, φίλε.
618
01:01:28,558 --> 01:01:30,126
Κοίταξέ τον.
Άνοιξε την καταραμένη πόρτα.
619
01:01:31,628 --> 01:01:34,063
Γιατί-γιατί είσαι κλειδωμένος;
620
01:01:34,197 --> 01:01:35,765
Γιατί;
621
01:01:35,900 --> 01:01:37,567
Γιατί έμαθα την αλήθεια.
622
01:01:39,235 --> 01:01:41,271
Την αλήθεια;
Ποιά αλήθεια;
623
01:01:41,404 --> 01:01:43,941
Άκουσέ με, ομορφονιέ.
624
01:01:44,073 --> 01:01:45,842
Νομίζεις στην Ομπρέλα
περνούν όλο τον χρόνο τους...
625
01:01:45,976 --> 01:01:48,645
φτιάχνοντας ασπιρίνες
και μικρές ταμπλέτες βιταμινών;
626
01:01:50,780 --> 01:01:52,649
- Με την καμία.
- Ιησούς Χριστός.
627
01:01:52,782 --> 01:01:54,250
Αυτό είναι...
628
01:01:54,384 --> 01:01:55,953
- Άνοιξε την γαμημένη την πόρτα.
- Αυτό είναι το όπλο μου.
629
01:01:56,085 --> 01:01:57,120
- Κάντο.
- Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
630
01:01:57,253 --> 01:01:58,621
Σίγουρα όχι.
631
01:01:58,755 --> 01:02:00,925
Κι εσύ και όλα τα φιλαράκια σου
από την αστυνομία...
632
01:02:01,057 --> 01:02:03,027
δεν είστε άρρωστοι
όπως η υπόλοιπη πόλη...
633
01:02:03,159 --> 01:02:05,194
απλά γιατί έχετε
καλό ανοσοποιητικό, σωστά;
634
01:02:05,328 --> 01:02:08,531
Μάλλον κάνατε μια μικρή ένεση...
635
01:02:08,665 --> 01:02:11,634
ένα χάπι βιταμινών και
δεν το καταλάβατε καν.
636
01:02:11,768 --> 01:02:14,504
Σε κρατάει ασφαλή
τουλάχιστον για λίγο.
637
01:02:14,637 --> 01:02:18,675
Αλλά οι άλλοι, οι απλοί άνθρωποι...
638
01:02:18,808 --> 01:02:21,077
αναλώσιμοι...
639
01:02:21,210 --> 01:02:23,146
Ναι, καλή σας τύχη, σωστά;
640
01:02:23,279 --> 01:02:24,814
Άνοιξε την καταραμένη πόρτα.
641
01:02:24,949 --> 01:02:26,616
Τα κλειδιά είναι εκεί στο γραφείο.
642
01:02:26,749 --> 01:02:28,818
- Κάντο! Πήαινε!
- Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
643
01:02:28,953 --> 01:02:30,153
Εδώ πάω. Εντάξει.
644
01:02:35,458 --> 01:02:37,160
Έλα ρε, φίλε.
Ιησούς Χριστός.
645
01:02:37,293 --> 01:02:38,996
Γρήγορα.
646
01:02:39,128 --> 01:02:41,899
Γάμησε με.
647
01:02:42,032 --> 01:02:45,668
Ναι, έχεις ακούσει ποτέ
τον ιό T και τον ιό G;
648
01:02:45,802 --> 01:02:48,072
Φυσικά και δεν έχεις.
649
01:02:48,204 --> 01:02:50,506
Λοιπόν, είναι ένας ιός
που τροποποιεί γενετικά...
650
01:02:50,640 --> 01:02:52,408
το DNA ενός ζωντανού κυττάρου...
651
01:02:52,542 --> 01:02:55,545
και μετατρέπει τους ανθρώπους
σε γαμημένα όπλα, φίλε.
652
01:02:55,678 --> 01:02:57,814
Πρέπει να με πάρεις από εδώ, εντάξει;
653
01:03:00,116 --> 01:03:01,517
Μην γίνεσαι μαλάκας.
654
01:03:01,651 --> 01:03:03,152
Ναι, τελείωσα να ρισκάρω.
655
01:03:09,026 --> 01:03:10,827
Έλα ρε φίλε.
656
01:03:10,961 --> 01:03:13,030
Εντάξει. Ξέρεις τι;
Ένα δευτερόλεπτο, παρακαλώ.
657
01:03:15,131 --> 01:03:17,400
Δεν είσαι Αϊνστάιν, έτσι δεν είναι;
658
01:03:18,801 --> 01:03:20,037
Δόξα τω Θεώ.
659
01:03:23,107 --> 01:03:24,041
Γαμώτο!
660
01:03:25,141 --> 01:03:26,910
Σκατά.
661
01:03:28,979 --> 01:03:29,980
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
662
01:03:30,114 --> 01:03:31,048
Εντάξει.
663
01:03:31,180 --> 01:03:32,815
Περίμενε, σταμάτα.
664
01:03:40,390 --> 01:03:41,892
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
665
01:03:52,735 --> 01:03:54,038
Γεια σου.
666
01:04:10,921 --> 01:04:12,622
Μπεν.
667
01:04:24,902 --> 01:04:26,469
Σύνελθε...
668
01:04:26,602 --> 01:04:28,738
αλλιώς δεν θα βγάλεις τη νύχτα.
669
01:04:34,844 --> 01:04:36,980
Γαμώτο.
670
01:04:50,426 --> 01:04:51,962
Τελείωσες;
671
01:04:55,431 --> 01:04:57,767
Απλώς θέλω πολύ
να φύγω από αυτή την πόλη.
672
01:04:59,368 --> 01:05:01,105
Βίκερς, με λαμβάνεις;
Όβερ..
673
01:05:02,973 --> 01:05:04,440
Βίκερς, εδώ ο αρχηγός Άϊρονς.
674
01:05:04,574 --> 01:05:06,476
Σήκωσε το καταραμένο ασύρματο!
675
01:05:08,145 --> 01:05:09,980
Βίκερς, με λαμβάνεις;
676
01:05:10,114 --> 01:05:11,481
Όβερ.
677
01:05:11,614 --> 01:05:13,816
Βίκερς, εδώ ο αρχηγός Άϊρονς
Σήκωσε το καταραμένο ασύρματο!
678
01:05:28,899 --> 01:05:30,767
Γαμώτο.
679
01:05:39,675 --> 01:05:41,410
Μου έσωσες τη ζωή.
680
01:05:49,285 --> 01:05:50,820
Σκατά.
681
01:05:55,558 --> 01:05:57,293
Έλα.
682
01:05:57,426 --> 01:05:58,862
Έλα, έλα.
683
01:06:11,975 --> 01:06:14,777
Γαμώτο, έλεγε την αλήθεια.
684
01:06:16,914 --> 01:06:18,447
Αλήθεια για τι πράγμα;
685
01:06:22,518 --> 01:06:24,387
Γουέσκερ, τι συμβαίνει;
686
01:06:28,158 --> 01:06:30,359
Επικοινώνησαν μαζί μου
αρκετούς μήνες πριν.
687
01:06:32,495 --> 01:06:34,097
Ήταν όταν η ομπρέλα άρχισε
να μεταφέρει...
688
01:06:34,231 --> 01:06:36,099
τις δραστηριότητες της
μακριά από το Ρακούν.
689
01:06:36,233 --> 01:06:37,834
Δεν ξέρω ποιοι είναι.
690
01:06:37,968 --> 01:06:40,603
Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει.
691
01:06:42,738 --> 01:06:44,942
Είναι απλά κάποιοι άνθρωποι
με έννομο συμφέρον...
692
01:06:45,075 --> 01:06:47,710
το να κρατούν κρυμμένα
όποια βρώμικα μυστικά...
693
01:06:47,844 --> 01:06:51,414
έχει η Ομπρέλα εκεί κάτω
και μπο΄ούν να τους εκθέσουν.
694
01:06:51,547 --> 01:06:54,051
Για τι πράγμα μιλάς;
695
01:06:54,184 --> 01:06:56,220
Έλα, Τζιλ.
Μη με κοιτάς έτσι.
696
01:06:56,352 --> 01:06:57,420
Είναι α πλά λεφτά.
697
01:06:57,553 --> 01:07:00,123
Εντάξει;
Και έχουν άφθονα.
698
01:07:00,257 --> 01:07:03,426
Ήταν απλώς ένας τρόπος
να ξεφύγω από αυτή...
699
01:07:03,559 --> 01:07:06,729
την μικρή πόλη, την αδιέξοδη ζωή.
700
01:07:08,899 --> 01:07:10,200
Λοιπόν...
701
01:07:11,935 --> 01:07:13,904
...απλά θα μας αφήνες;
702
01:07:18,208 --> 01:07:20,643
Έλα.
703
01:07:20,776 --> 01:07:23,746
Πρέπει να βρούμε τον Κρις και
τον Ρίτσαρντ...
704
01:07:23,881 --> 01:07:25,581
και να τους πούμε
ότι ο Βίκερς είναι νεκρός.
705
01:07:29,619 --> 01:07:31,121
Έλα.
706
01:07:32,956 --> 01:07:36,059
Έλα, είναι οι φίλοι σου!
707
01:07:42,032 --> 01:07:43,733
Δεν μπορώ.
708
01:07:43,867 --> 01:07:44,902
Τι είσαι...
709
01:08:05,322 --> 01:08:06,822
Θεέ μου.
710
01:08:12,329 --> 01:08:14,797
Τι στο διάολο του συνέβη;
711
01:08:16,934 --> 01:08:18,368
Δεν ξέρω.
712
01:08:30,579 --> 01:08:31,847
Γουέσκερ.
713
01:08:33,116 --> 01:08:34,483
Γουέσκερ!
714
01:08:43,994 --> 01:08:46,562
Άσε με να μπω!
715
01:08:52,069 --> 01:08:54,271
Είδατε μήπως τον αδερφό μου;
716
01:08:54,404 --> 01:08:55,738
Όχι.
717
01:08:59,775 --> 01:09:02,346
Χρειαζόμαστε αυτό το ελικόπτερο
για να φύγουμε από εδώ.
718
01:09:02,478 --> 01:09:04,381
Πρέπει να πάμε στα βουνά Άρκλεϊ
719
01:09:04,513 --> 01:09:05,681
Πως;
720
01:09:07,483 --> 01:09:09,785
Νομίζω ότι ξέρω έναν τρόπο.
Πάμε.
721
01:09:15,725 --> 01:09:17,194
Σκατά.
722
01:09:19,795 --> 01:09:21,164
Πάμε!
723
01:09:25,634 --> 01:09:27,536
Η αποβάθρα φόρτωσης είναι από εδώ.
724
01:09:31,507 --> 01:09:33,343
Σκατά.
725
01:10:01,104 --> 01:10:02,571
Πάμε, πάμε!
726
01:10:02,705 --> 01:10:04,007
Πήγαινε, πήγαινε!
727
01:10:04,141 --> 01:10:06,009
Έλα, έλα, έλα!
728
01:10:42,778 --> 01:10:44,414
Τι κάνουμε εδώ;
729
01:11:35,465 --> 01:11:38,834
Πρέπει να σηκωθείς και να έρθεις
μαζί μας.
730
01:11:38,969 --> 01:11:42,172
Που πάμε;
731
01:11:54,050 --> 01:11:55,851
Γεια σου.
732
01:11:55,986 --> 01:11:57,521
Γιατί είμαστε εδώ;
733
01:11:57,653 --> 01:11:59,256
Αυτό το μέρος έχει
ένα μυστικό πέρασμα...
734
01:11:59,389 --> 01:12:01,358
που οδηγεί στο Μέγαρο Σπένσερ.
735
01:12:01,491 --> 01:12:04,194
Πώς ξέρεις για αυτό το μέρος;
736
01:12:04,327 --> 01:12:06,630
Σε εξαγόρασαν, έτσι;
737
01:12:06,762 --> 01:12:08,697
Σε πλήρωσαν για να σιωπήσεις
για όλα τα σκατά...
738
01:12:08,831 --> 01:12:10,467
που έκαναν εδώ μέσα.
739
01:12:10,600 --> 01:12:13,236
Και τώρα σε άφησαν
να σαπίσεις εδώ όπως εμείς.
740
01:12:25,781 --> 01:12:27,217
Γαμώτο.
741
01:12:37,594 --> 01:12:40,063
Ε, παιδιά;
742
01:12:42,933 --> 01:12:45,035
Σσσ.
743
01:12:46,369 --> 01:12:47,470
Κοιτάξτε.
744
01:12:47,604 --> 01:12:48,771
Και τώρα σε άφησαν να σαπίσεις...
745
01:12:48,905 --> 01:12:50,874
στο λούκι όπως εμείς οι υπόλοιποι.
746
01:12:51,007 --> 01:12:52,741
- Μην είσαι τόσο αφελής.
- Παιδιά!
747
01:12:59,616 --> 01:13:01,418
Τι στο...
748
01:13:01,551 --> 01:13:03,752
Όχι, υπήρχε...
υπήρχε κάποιος...
749
01:13:03,887 --> 01:13:05,655
Υπήρχε κάποιος εκεί.
750
01:13:37,320 --> 01:13:39,155
- Τρέχα!
- Πάμε!
751
01:13:41,458 --> 01:13:42,859
Πάμε!
752
01:13:45,662 --> 01:13:46,795
Σκατά.
753
01:14:39,716 --> 01:14:41,751
Λίζα Τρέβορ.
754
01:14:45,622 --> 01:14:47,524
Πρέπει να πάμε στο Μέγαρο Σπένσερ.
755
01:14:48,824 --> 01:14:51,027
Ξέρεις πώς, έτσι δεν είναι;
756
01:14:53,663 --> 01:14:55,532
Κλερ... Κλερ...
757
01:14:58,234 --> 01:14:59,936
Φίλος;
758
01:15:08,511 --> 01:15:09,779
Πάμε.
759
01:15:15,952 --> 01:15:18,421
Γιατί μπαίνουμε εδώ μέσα;
760
01:15:21,291 --> 01:15:22,992
Θέλω τον αδερφό μου.
761
01:15:24,527 --> 01:15:26,730
Μου δάγκωσε το χέρι.
762
01:15:28,198 --> 01:15:29,232
Πιάστε την.
763
01:15:41,077 --> 01:15:44,881
Κ-Κ-Κλειδί, κλειδί, κ-κλειδί.
764
01:15:51,254 --> 01:15:54,290
Το δεύτερο κ-κ-κλειδί.
765
01:15:59,028 --> 01:16:00,997
Πήγαινε στο...
766
01:16:01,131 --> 01:16:03,433
Κ-Κ-Κλειδί.
767
01:16:04,601 --> 01:16:06,636
Κλειδί. Κλειδί.
768
01:16:41,237 --> 01:16:42,772
Σ' ευχαριστώ.
769
01:16:43,973 --> 01:16:46,843
Κλερ.
770
01:16:50,780 --> 01:16:52,515
Έχεις μερικούς περίεργους φίλους.
771
01:18:37,320 --> 01:18:39,355
Γαμώτο.
772
01:19:05,782 --> 01:19:08,451
Ντούλι;
773
01:19:13,456 --> 01:19:14,959
Γαμώτο.
774
01:19:59,502 --> 01:20:01,204
Πρέπει να πάμε στο ελικόπτερο.
775
01:20:01,337 --> 01:20:03,640
Πού είναι ο Γουέσκερ;
776
01:20:03,773 --> 01:20:06,309
Το ελικόπτερο συνετρίβη.
Ο Βίκερς είναι νεκρός.
777
01:20:08,946 --> 01:20:10,647
Ο Γουέσκερ μας πρόδωσε, Κρις.
778
01:20:10,780 --> 01:20:12,049
Τι;
779
01:20:12,181 --> 01:20:13,783
Θα μας άφηνε εδώ να πεθάνουμε.
780
01:20:15,251 --> 01:20:16,954
Πρέπει να τον ακολουθήσουμε,
γιατί νομίζω...
781
01:20:17,087 --> 01:20:18,856
είναι η μόνη μας διέξοδος από εδώ.
782
01:22:06,562 --> 01:22:08,331
Τι είναι αυτό το μέρος;
783
01:22:09,900 --> 01:22:12,535
Τι... τι έκανε η Ομπρέλα εδώ πέρα;
784
01:22:14,570 --> 01:22:18,407
Εδώ έφερναν τα παιδιά
από το ορφανοτροφείο.
785
01:22:30,620 --> 01:22:32,488
Πειραματίζονταν επάνω τους.
786
01:22:37,127 --> 01:22:39,196
Εδώ είναι που προσπάθησαν να με φέρουν.
787
01:22:57,780 --> 01:22:58,982
Κλερ.
788
01:22:59,116 --> 01:23:00,683
- Είναι εντάξει.
- Όχι!
789
01:23:05,222 --> 01:23:06,924
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
790
01:23:25,608 --> 01:23:27,410
Πάμε να βρούμε τον αδερφό μου.
791
01:23:39,689 --> 01:23:41,291
Σσσ. Είναι εντάξει.
792
01:23:53,402 --> 01:23:55,906
Γουίλιαμ, τι έκανες εδώ κάτω;
793
01:23:57,607 --> 01:23:58,708
Το έργο του Θεού.
794
01:24:14,390 --> 01:24:16,293
Γουίλιαμ.
795
01:24:18,728 --> 01:24:20,264
Πώς μπήκ...
796
01:24:23,934 --> 01:24:25,869
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
797
01:24:30,473 --> 01:24:33,110
Ακούω, απλώς ήρθα για αυτό.
798
01:24:35,279 --> 01:24:38,481
Αυτό είναι το έργο της ζωής μου.
Δεν το δίνω σε κανέναν.
799
01:24:38,614 --> 01:24:41,018
Δεν σου προσφέρω κάποια
επιλογή εδώ, φίλε.
800
01:24:41,151 --> 01:24:43,719
Εντάξει, περίμενε, περίμενε.
Απλά-απλα άσε κάτω το όπλο.
801
01:24:43,853 --> 01:24:46,223
Βάλτο κάτω.
802
01:24:49,792 --> 01:24:51,361
Για ποιόν δουλεύεις;
803
01:24:52,528 --> 01:24:54,430
Δεν έχει σημασία.
804
01:24:59,169 --> 01:25:01,171
Όχι, δεν υποθέτω ότι έχει.
805
01:25:17,787 --> 01:25:19,722
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
- Μπαμπά!
806
01:25:22,658 --> 01:25:24,995
Θεέ μου.
Εντάξει, εντάξει.
807
01:25:25,128 --> 01:25:28,165
Τα φιαλίδια!
808
01:25:28,298 --> 01:25:29,399
Τα φιαλίδια.
809
01:25:33,236 --> 01:25:34,570
Τα χρειάζομαι αυτά.
810
01:25:41,078 --> 01:25:43,413
Απλώς δώστε μου τα φιαλίδια.
811
01:25:44,881 --> 01:25:46,749
Εντάξει, μην κάνεις καμιά
βλακεία, εντάξει;
812
01:25:46,883 --> 01:25:48,851
Όχι!
813
01:25:52,755 --> 01:25:54,391
Γαμώτο.
814
01:25:54,523 --> 01:25:56,927
Που πήγε το παιδί;
Παιδί;
815
01:25:58,362 --> 01:26:00,097
Παιδί;
816
01:26:00,230 --> 01:26:01,898
Τι στο διάολο;
817
01:26:03,400 --> 01:26:04,567
Εσύ.
818
01:26:10,307 --> 01:26:13,377
Δεν χρειαζόταν να γίνει έτσι.
819
01:26:13,509 --> 01:26:15,879
Ποιό είναι το πρόβλημα σου;
820
01:26:21,151 --> 01:26:23,420
Γαμημένε.
821
01:26:55,152 --> 01:26:56,953
Όλα καλά.
822
01:26:57,087 --> 01:26:58,754
Τους σκότωσε.
823
01:27:02,459 --> 01:27:04,660
Χριστέ μου, Βαλεντάιν,
εσύ και το γαμημένο το όπλο.
824
01:27:06,562 --> 01:27:08,631
Όχι, όχι, όχι.
Θα σε βγάλουμε από εδώ.
825
01:27:08,764 --> 01:27:10,766
Όχι, όχι, όχι, Τζιλ.
Τα γάμησα.
826
01:27:12,269 --> 01:27:15,105
Η Ομπρέλα θα καταστρέψει αυτό το μέρος.
827
01:27:15,238 --> 01:27:17,307
Όλο το Ρακούν, εντάξει;
828
01:27:17,441 --> 01:27:20,510
Υπάρχει μια σήραγγα τρένου
κάτω από αυτή την εγκατάσταση.
829
01:27:20,643 --> 01:27:24,114
Οδηγεί στην άλλη πλευρά των
βουνών και στο Γκάτλιν.
830
01:27:24,247 --> 01:27:26,183
Πρέπει να φτάσετε σε αυτό το τρένο.
831
01:27:27,417 --> 01:27:29,152
Πρέπει να πάτε τώρα.
832
01:27:34,191 --> 01:27:36,059
Συγνώμη, φίλε.
833
01:27:36,193 --> 01:27:37,827
Συγγνώμη.
834
01:27:39,930 --> 01:27:41,865
Δεν θα είχα τραβήξει
την σκανδάλη, μικρέ.
835
01:27:44,167 --> 01:27:46,336
Όχ, όχι, όχι.
836
01:27:47,504 --> 01:27:49,072
Γουέσκερ!
837
01:28:51,834 --> 01:28:53,136
Έλα, από εδώ.
838
01:28:56,206 --> 01:28:57,140
Εντάξει, πάμε, πάμε.
839
01:29:00,043 --> 01:29:01,044
Σκατά.
840
01:29:22,232 --> 01:29:23,300
Κρύψου.
841
01:29:26,169 --> 01:29:28,038
Πάμε. Πήγαινε, πήγαινε.
842
01:29:59,135 --> 01:30:02,005
Κρις, βγες έξω να παίξουμε.
843
01:30:08,378 --> 01:30:12,781
Πίστεψες πραγματικά πως θα μπορούσες
να είσαι μέλος της οικογένειάς μου;
844
01:30:12,916 --> 01:30:17,254
Τόσο γλυκό στρατιωτάκι.
845
01:30:17,387 --> 01:30:19,623
Ένα τόσο μικρό πιστό drone.
846
01:30:27,763 --> 01:30:29,432
Πού είσαι, Κρις;
847
01:30:36,273 --> 01:30:41,044
Πώς γίνεται να είσαι τόσο χαζός
όταν η αδερφή σου είναι τόσο έξυπνη;
848
01:31:09,939 --> 01:31:11,641
Ξέρεις...
849
01:31:13,543 --> 01:31:16,746
σχεδόν στεναχωριέμαι που
πρέπει να σε σκοτώσω.
850
01:31:21,885 --> 01:31:23,386
Σχεδόν.
851
01:31:24,721 --> 01:31:26,022
Ξέρεις, έπρεπε να είχα πάρει...
852
01:31:26,156 --> 01:31:28,258
εσένα και την αδερφή σου
κάτω στο εργαστήριο.
853
01:31:28,391 --> 01:31:31,695
θα είχατε κάνει
εξαιρετικά δείγματα.
854
01:31:34,798 --> 01:31:36,666
Πάρε...
855
01:31:36,800 --> 01:31:38,368
τον πούλο...
856
01:31:38,501 --> 01:31:39,903
μακριά...
857
01:31:43,106 --> 01:31:44,741
...από τον αδερφό μου.
858
01:31:47,444 --> 01:31:48,945
Κάνε το.
859
01:31:59,356 --> 01:32:02,158
Κρις, αγόρι μου.
860
01:32:03,293 --> 01:32:04,794
Βγάλε τον σκασμό.
861
01:32:22,112 --> 01:32:23,980
Χαίρομαι πολύ που είσαι καλά.
862
01:32:25,582 --> 01:32:27,617
Αυτό όλο είναι πολύ ωραίο,
αλλά νομίζω ότι έσπασα μερικά πλευρά.
863
01:32:27,751 --> 01:32:28,985
Θεέ μου.
864
01:32:29,119 --> 01:32:30,720
- Συγνώμη. Έχεις χτυπήσει;
- Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
865
01:32:30,854 --> 01:32:31,988
Όχι, καλά είμαι.
866
01:32:32,122 --> 01:32:33,390
Πρέπει να την κάνουμε από εδώ πέρα.
867
01:32:33,523 --> 01:32:34,657
Η ομπρέλα θα ισοπεδώσει όλο το μέρος.
868
01:32:34,791 --> 01:32:36,159
Εντάξει.
869
01:32:36,292 --> 01:32:38,495
Πρωτάρη;
870
01:32:38,628 --> 01:32:41,998
Ναι. Πίστεψε με, είμαι όσο
έκπληκτος είσαι κι εσύ, φίλε.
871
01:32:42,132 --> 01:32:44,000
Πάμε;
872
01:32:44,134 --> 01:32:45,135
Πάμε.
873
01:32:46,736 --> 01:32:48,004
Εντάξει.
874
01:32:49,839 --> 01:32:51,274
Ελάτε!
875
01:33:07,290 --> 01:33:09,325
Καθίστε κάτω.
876
01:33:09,459 --> 01:33:11,361
- Θα το ξεκινήσουμε.
- Εντάξει.
877
01:33:11,494 --> 01:33:13,363
Έχουμε μόνο πέντε λεπτά...
878
01:33:13,496 --> 01:33:15,198
μέχρι να αυτοκαταστραφεί το μέρος.
879
01:33:17,834 --> 01:33:20,103
Πώς λειτουργούν αυτά;
880
01:33:32,081 --> 01:33:34,451
Εντάξει.
881
01:33:51,701 --> 01:33:53,403
Φεύγουμε τελικά!
882
01:34:11,588 --> 01:34:13,858
Έπρεπε να σε είχα ακούσει
πολύ καιρό πριν.
883
01:34:15,358 --> 01:34:16,659
Συγνώμη.
884
01:34:19,529 --> 01:34:21,030
Δεν πειράζει.
885
01:34:23,868 --> 01:34:26,336
Μπορεί να έχω γρατσουνίσει
το χρώμα στο ποδήλατό σου.
886
01:34:27,504 --> 01:34:28,873
Θεε μου...
887
01:34:29,005 --> 01:34:30,340
Μη με κάνεις να γελάω.
888
01:34:30,473 --> 01:34:31,541
Συγνώμη.
889
01:34:34,912 --> 01:34:35,880
Τι στ...
890
01:35:28,731 --> 01:35:30,733
Πήγαινε να φέρεις τους άλλους.
Θα βρω μια διέξοδο.
891
01:35:30,868 --> 01:35:32,735
Είσαι καλά;
892
01:35:49,152 --> 01:35:50,520
Θεέ μου.
893
01:35:50,653 --> 01:35:52,855
Σέρι, έλα πίσω μου.
894
01:35:56,292 --> 01:35:57,627
Σέρι, τρέξε!
895
01:35:59,696 --> 01:36:01,065
Κλερ!
896
01:36:16,145 --> 01:36:17,747
Όχι!
897
01:36:38,835 --> 01:36:40,703
Παλιογαμημένε!
898
01:36:43,606 --> 01:36:45,174
Σκατά!
899
01:37:08,197 --> 01:37:10,100
Εκτοξευτή πυραύλων;
900
01:37:11,434 --> 01:37:13,037
Τον βρήκα στην πρώτη θέση.
901
01:37:17,074 --> 01:37:20,044
Γαμώτο.
902
01:37:20,176 --> 01:37:22,779
Τι στο διάολο κάνετε στο τρένο;
903
01:37:29,686 --> 01:37:31,287
Σκατά.
904
01:38:30,686 --> 01:38:35,287
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
905
01:38:35,686 --> 01:38:37,587
(Ακολουθεί κι άλλο)
906
01:40:08,678 --> 01:40:10,680
Ξύπνησες επιτέλους.
907
01:40:12,682 --> 01:40:14,952
- Πού είμαι;
- Δεν έχει σημασία.
908
01:40:16,119 --> 01:40:18,721
Για στάσου... δεν καταλαβαίνω.
909
01:40:18,855 --> 01:40:20,257
Νόμιζα ότι ήμουν νεκρός.
910
01:40:20,389 --> 01:40:22,125
Ήσουν.
911
01:40:22,259 --> 01:40:24,261
Τα μάτια μου.
912
01:40:24,393 --> 01:40:27,097
Τι έπαθαν τα μάτια μου;
Δεν μπορώ να δω.
913
01:40:27,231 --> 01:40:28,966
Είναι παρενέργεια.
914
01:40:29,099 --> 01:40:32,368
Ένα από τα πράγματα που έπρεπε
να κάνουμε να σε επαναφέρουμε.
915
01:40:32,501 --> 01:40:34,403
Θα υπάρξουν κι άλλοι.
916
01:40:49,619 --> 01:40:52,488
Δεν μου είπες ποτέ το όνομά σου.
917
01:40:54,358 --> 01:40:56,392
Έϊντα.
918
01:40:56,525 --> 01:40:58,295
Το όνομά μου είναι Έϊντα Γουόνγκ.
919
01:41:00,230 --> 01:41:01,999
Τι θες από εμένα;