1 00:01:07,801 --> 00:01:15,801 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:01:15,826 --> 00:01:19,826 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:01:23,686 --> 00:01:25,322 !نمی‌خوام، مرسی 4 00:01:25,454 --> 00:01:27,423 اگه می‌خواستم عکس‌مکس نگاه کنم که !«پا می‌شدم برم «فُتومت 5 00:01:27,556 --> 00:01:29,159 تازه با رز اومدم 6 00:01:29,293 --> 00:01:31,128 با سگه بیرون منتظرمـه 7 00:01:31,261 --> 00:01:34,264 راستی، تا حالا وقتی ماشین داره ۸۰ تا میره سرتو از شیشه بردی بیرون؟ 8 00:01:34,398 --> 00:01:35,798 !وای که چه حالی میده 9 00:02:45,335 --> 00:02:46,736 دوست؟ 10 00:02:49,406 --> 00:02:51,108 !بله؟ 11 00:02:54,011 --> 00:02:55,879 چی می‌خوای؟ 12 00:03:10,659 --> 00:03:12,528 بازم اومده اینجا 13 00:03:13,729 --> 00:03:15,598 زل زده بود بهم 14 00:03:17,100 --> 00:03:18,667 سعی کن تا دکتر برکین مچتو نگرفته و 15 00:03:18,801 --> 00:03:20,504 ندیده رو تخت منی، بگیری بخوابی 16 00:03:20,636 --> 00:03:22,105 !خودم دیدمش 17 00:03:22,239 --> 00:03:23,106 ...چیزیـ 18 00:03:24,241 --> 00:03:25,876 چیزی ندیدی 19 00:03:29,880 --> 00:03:31,415 چیزی ندیدی 20 00:03:33,749 --> 00:03:35,551 چشم‌هات رو ببند 21 00:03:45,429 --> 00:03:47,998 !منحرفی چیزی هستی؟ 22 00:03:48,131 --> 00:03:50,333 من ۴۵ سالِ آزگار متأهل بودم، ولی 23 00:03:50,467 --> 00:03:53,256 !‫هیچ‌وقت حتی «گوگن»‌های شوهر خودمو ندیدم ‫ [به‌خاطر شباهت تلفظ Gauguins و gonads خیال کرد منظورش بیضه‌ست] 24 00:05:08,937 --> 00:05:10,190 سلام؟ 25 00:05:14,957 --> 00:05:18,824 « نوشتۀ روی دیوار: آمبرلا خانوادۀ جدید توست » 26 00:05:30,435 --> 00:05:32,237 اسمت چیـه؟ 27 00:05:45,615 --> 00:05:47,284 لیزا ترور؟ 28 00:05:49,419 --> 00:05:50,954 اینجا زندگی می‌کنی؟ 29 00:05:54,090 --> 00:05:55,959 کجا زندگی می‌کنی؟ 30 00:06:15,579 --> 00:06:16,947 !پایین؟ 31 00:06:19,950 --> 00:06:21,117 !هی 32 00:06:45,642 --> 00:06:48,144 واسه چی سر جات نیستی، خانم کوچولو؟ 33 00:06:49,546 --> 00:06:51,214 !خب؟ 34 00:06:53,116 --> 00:06:56,486 بعد از فوت پدر و مادرمون .بعضی وقت‌ها تو خواب راه میره 35 00:07:04,027 --> 00:07:05,462 اوه 36 00:07:06,663 --> 00:07:08,665 باشه پس 37 00:07:08,797 --> 00:07:11,067 برگردید سر جاتون بخوابید 38 00:07:12,302 --> 00:07:14,037 وایسید 39 00:07:14,170 --> 00:07:15,872 فامیلی‌تون ردفیلد ـه، نه؟ 40 00:07:16,006 --> 00:07:17,874 کریس و کلیر ردفیلد؟ 41 00:07:19,876 --> 00:07:23,013 پسر خیلی خوبی هستی که .اینقدر مراقب خواهرتی 42 00:07:25,015 --> 00:07:26,549 شب خوش 43 00:07:58,814 --> 00:08:00,350 شب بخیر 44 00:08:07,439 --> 00:08:10,279 « آمبرلا سرپناهی‌ست در برابر طوفان » 45 00:08:35,569 --> 00:08:38,495 « یتیم‌خانۀ راکون‌سیتی » 46 00:08:48,531 --> 00:08:50,233 !حتماً کابوس خیلی ناجوری دیدی 47 00:08:55,238 --> 00:08:58,575 !نزدیک بود برینم تو خودم 48 00:08:58,708 --> 00:09:00,543 ،اگه می‌دونستم تو خواب جیغ می‌زنی 49 00:09:00,677 --> 00:09:02,278 کنار جاده ولت می‌کردم 50 00:09:06,903 --> 00:09:08,253 « سی‌اُم سپتامبر ۱۹۹۸ » 51 00:09:08,278 --> 00:09:09,652 ،حالا اصلاً چی شده که تو همچین شبی 52 00:09:09,786 --> 00:09:11,856 کنار جاده وایسادی سوارت کنن؟ 53 00:09:11,988 --> 00:09:13,356 !آها، آره 54 00:09:13,490 --> 00:09:15,158 گفتی داری میری داداشتو ببینی 55 00:09:15,291 --> 00:09:16,459 !درستـه 56 00:09:16,593 --> 00:09:18,461 گفتی قبلاً اینجا زندگی می‌کردی 57 00:09:19,729 --> 00:09:22,599 راکون‌سیتی 58 00:09:22,732 --> 00:09:24,768 !خدا رو شکر که جای تو نیستم 59 00:09:24,901 --> 00:09:26,269 می‌دونی، عجیب نیست که آدم 60 00:09:26,403 --> 00:09:27,771 !تو راه برگشت به اون جهنم‌درّه کابوس هم ببینه 61 00:09:27,904 --> 00:09:29,472 ،بعد از اینکه آمبرلا بساطش رو جمع کرد و رفت 62 00:09:29,606 --> 00:09:30,840 چیزی جز راکون اونجا نمونده 63 00:09:30,974 --> 00:09:32,475 اجازه میدی؟ 64 00:09:32,609 --> 00:09:34,110 :باید به داداشت گفت 65 00:09:34,244 --> 00:09:35,645 «فقط از اونجا برو» 66 00:09:37,147 --> 00:09:38,915 «فقط وسایلت رو جمع کن و فلنگ رو ببند» 67 00:09:39,048 --> 00:09:40,483 !البته، کی خریدارِ خونه‌شـه؟ 68 00:09:40,617 --> 00:09:41,584 !هیچ‌کس 69 00:09:43,186 --> 00:09:44,988 آدم تو راکون زندگی کنه؟ 70 00:09:45,121 --> 00:09:48,425 !نه، دم شما گرم! عمراً 71 00:09:48,558 --> 00:09:51,194 شاید بد نباشه تا گاتلین با خودم بیای 72 00:09:51,327 --> 00:09:53,530 بهش بگو نظرت عوض شده 73 00:09:53,663 --> 00:09:56,266 !کلاً ملت زیادی به خونواده اهمیت میدن 74 00:09:56,399 --> 00:09:57,700 بعضی وقت‌ها بهتره آدم بیخیالش شه 75 00:09:57,834 --> 00:09:58,968 !مراقب باش 76 00:10:00,770 --> 00:10:03,039 !تو روحت 77 00:10:36,539 --> 00:10:37,841 ...اونـ 78 00:10:39,542 --> 00:10:42,145 !وای، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 79 00:10:42,278 --> 00:10:43,713 !گندش بزنن 80 00:10:43,847 --> 00:10:46,115 !منـ... اصلاً ندیدمش .یهو معلوم نیست از کجا پیداش شد 81 00:10:46,249 --> 00:10:48,084 !آخه نصفه‌شبی اینجا چیکار می‌کنه؟ 82 00:10:48,218 --> 00:10:49,986 یه چیزی می‌خوایم که جسد رو لاش بپیچیم 83 00:10:50,119 --> 00:10:52,222 تو شاهدی، مگه نه؟ .تقصیر من نبود 84 00:10:52,355 --> 00:10:54,357 !خدایا! اه، دهنتو 85 00:10:54,491 --> 00:10:55,758 !لعنت - گوش کن ببین چی میگم - 86 00:10:55,893 --> 00:10:57,260 باید یه چیزی پیدا کنیم که جسد رو لاش بپیچیم و 87 00:10:57,393 --> 00:10:58,761 بعد با خودمون ببریمش شهر 88 00:10:58,896 --> 00:11:00,263 !تقصیر من نبود 89 00:11:00,396 --> 00:11:02,298 !خدایا! اه، دهنتو 90 00:11:07,872 --> 00:11:09,072 .داداشم پلیسـه .می‌تونه کمک‌مون کنه 91 00:11:09,205 --> 00:11:10,473 !پلیسـه؟ 92 00:11:10,607 --> 00:11:12,709 ...آخه اصلاً تقصیر من نیست !تقصیر من نیست 93 00:11:12,842 --> 00:11:14,177 می‌دونم. می‌دونم 94 00:11:14,310 --> 00:11:16,246 !لعنتی! لعنتی 95 00:11:19,115 --> 00:11:20,885 نمیشه همینطوری اینجا ولش کنیم، خب؟ 96 00:11:21,017 --> 00:11:22,285 !گوه توش 97 00:11:22,418 --> 00:11:24,754 !لعنت، لعنت، لعنت، لعنت 98 00:11:33,129 --> 00:11:35,431 !کدوم گوری غیبش زد؟ 99 00:11:39,102 --> 00:11:41,170 آهای؟ 100 00:11:41,304 --> 00:11:42,672 !هی 101 00:11:43,840 --> 00:11:45,074 ،شما تصادف کردی 102 00:11:45,208 --> 00:11:46,609 به کمک نیاز داری 103 00:11:51,214 --> 00:11:52,582 باید بریم پیداش کنیم 104 00:11:52,715 --> 00:11:54,450 !تو هر گوهی می‌خوای بخور 105 00:11:54,584 --> 00:11:56,653 من که می‌زنم به چاک 106 00:12:19,214 --> 00:12:22,914 « رزیـدنـت ایـوِل » 107 00:12:23,513 --> 00:12:27,604 « به راکون‌سیتی خوش آمدید » 108 00:12:30,848 --> 00:12:45,613 راکون‌سیتی که زمانی مرکز بزرگ‌ترین شرکت داروسازی جهان » .یعنی «شرکت آمبرلا» بود، حال شهر ارواح شده است شرکت آمبرلا در حال انتقال به محل جدیدی است و در حال حاضر ...تنها ساکنان آن، چند تن از پرسنل ضروریِ شرکت « و کسانی هستند که از عهدۀ هزینۀ خروج از شهر برنمی‌آیند 109 00:12:48,277 --> 00:13:01,968 »» ترجمه از ســـــروش و یـاشـار جـمـاران «« :.:.: TAMAGOTCHi & SuRouSH_AbG :.:.: 110 00:13:10,159 --> 00:13:12,195 لعنت 111 00:13:16,967 --> 00:13:18,902 لعنت 112 00:13:32,615 --> 00:13:34,384 ای بابا 113 00:13:44,895 --> 00:13:46,262 هی وسکر، چطوره بیای بگیری بشینی و 114 00:13:46,396 --> 00:13:48,164 دست از سر اون طفلکی برداری، هوم؟ 115 00:13:59,175 --> 00:14:00,044 خب‌خب 116 00:14:02,679 --> 00:14:04,014 ده دلار 117 00:14:04,148 --> 00:14:06,549 ده دلار شرط می‌بندم که نمی‌تونی .از اینجا بزنیش 118 00:14:11,055 --> 00:14:12,755 !آب‌خوردنـه 119 00:14:12,890 --> 00:14:14,691 ...وای، وای، وای - !هی، نکن، نکن - 120 00:14:14,824 --> 00:14:16,392 !از دست تو دختر 121 00:14:18,929 --> 00:14:20,864 !با این، ولنتاین 122 00:14:22,732 --> 00:14:24,600 آخه این چه وضعشـه؟ 123 00:14:27,104 --> 00:14:30,606 بیست دلار سر اینکه از اینجا .‌بی‌نگاه ظرفه رو می‌زنم 124 00:14:33,077 --> 00:14:35,311 .خب... باشه. چرا که نه .پول رو ازت می‌گیرم 125 00:14:41,718 --> 00:14:44,253 !این چی بود دیگه؟ 126 00:14:46,656 --> 00:14:48,859 لعنت 127 00:14:54,731 --> 00:14:56,033 !هی - دیر بجنبی، باختی - 128 00:14:56,166 --> 00:14:57,167 ...وایسا ببینم 129 00:14:57,300 --> 00:14:58,434 !دیگه شد ساندویچِ جیل 130 00:14:58,568 --> 00:15:01,337 !هی. ای خدا - به‌به - 131 00:15:01,471 --> 00:15:03,339 یالا 132 00:15:03,473 --> 00:15:05,209 بده بیاد 133 00:15:06,043 --> 00:15:07,777 یالا، رد کن بیاد 134 00:15:13,811 --> 00:15:16,311 « ۲۳:۱۷ » 135 00:15:19,655 --> 00:15:20,891 ای بابا 136 00:15:22,558 --> 00:15:23,760 !رفقا 137 00:15:25,762 --> 00:15:27,463 اون پشتی، لویس؟ 138 00:15:28,932 --> 00:15:30,333 سلام، آقایون 139 00:15:30,466 --> 00:15:31,834 چی براتون بیارم؟ 140 00:15:31,969 --> 00:15:33,836 دوتا قهوه می‌بریم 141 00:15:33,971 --> 00:15:35,838 روز سختی داشتین؟ - اوهوم - 142 00:15:37,241 --> 00:15:39,042 ...هی، میشهـ - ...اوه، تو باید - 143 00:15:39,176 --> 00:15:40,810 اون تازه‌کاره باشی 144 00:15:43,947 --> 00:15:45,448 اوضاع‌احوالت چطوره، تازه‌کار؟ 145 00:15:47,350 --> 00:15:49,552 ...شنیدم که 146 00:15:49,685 --> 00:15:52,222 تو تمرین‌ها یه گلوله زدی به کونِ همکارت 147 00:15:52,355 --> 00:15:53,223 راستـه؟ 148 00:15:53,356 --> 00:15:55,525 اینم شنیدم که 149 00:15:55,658 --> 00:15:58,896 باباجونت یه نظامی کله‌گنده‌ست و 150 00:15:59,029 --> 00:16:01,198 اون مجبور شده دست‌به‌کار شه و نجاتت بده 151 00:16:01,330 --> 00:16:04,234 بگو ببینم واسه همین منتقل شدی به این 152 00:16:04,367 --> 00:16:06,904 !جهنم‌درّه؟ 153 00:16:09,173 --> 00:16:11,008 آره - لیان اس. کندی - 154 00:16:11,141 --> 00:16:13,110 اون «اس» مخفف چیـه؟ اُسکل؟ 155 00:16:13,243 --> 00:16:14,945 !وای 156 00:16:15,078 --> 00:16:17,313 بیخیال بابا! داریم سربه‌سرت می‌ذاریم، بچه‌جون 157 00:16:17,446 --> 00:16:19,049 باش... خوبـه 158 00:16:19,183 --> 00:16:21,517 شما شیفتِ شب‌اید؟ 159 00:16:21,651 --> 00:16:23,519 آره. کجا دارید می‌رید؟ 160 00:16:23,653 --> 00:16:25,889 خب، یکی یه جسدی 161 00:16:26,023 --> 00:16:28,391 ...تو عمارت قدیمی اسپنسر پیدا کرده .له‌و‌لورده 162 00:16:28,524 --> 00:16:30,560 خیال می‌کردم اونجا دیگه کلاً متروکه‌ست 163 00:16:30,693 --> 00:16:33,163 خب، تا جایی که من می‌دونم هرچه زودتر این شهر ،کاملاً خالی‌از‌سکنه شه 164 00:16:33,297 --> 00:16:35,032 بهتره - !هی، هی - 165 00:16:35,165 --> 00:16:36,900 !داری در مورد شهر من حرف می‌زنی ها 166 00:16:37,034 --> 00:16:38,101 !خب، شما می‌تونی بچسبی به همین‌جا 167 00:16:39,569 --> 00:16:41,370 .بزن بریم دیگه .باید دست بجنبونیم 168 00:16:46,509 --> 00:16:47,945 !شلیک نکنی ها 169 00:16:48,078 --> 00:16:49,079 مسلح نیستم 170 00:16:52,282 --> 00:16:54,117 گور پدرش 171 00:16:54,251 --> 00:16:56,686 ...خیلی‌خب. پسـ 172 00:16:56,819 --> 00:16:58,521 من باید حساب کنم دیگه؟ - اوهوم - 173 00:16:59,923 --> 00:17:02,059 پاشید. باید بریم پاسگاه 174 00:17:07,231 --> 00:17:09,132 هی، از دست ما دلخور نشی 175 00:17:09,266 --> 00:17:13,203 وقتی باهامون آشنا شی .می‌فهمی آدم‌های ردیفی هستیم 176 00:17:14,972 --> 00:17:16,672 اسم من جیل ولنتاین ـه 177 00:17:16,806 --> 00:17:19,109 لیان... کندی 178 00:17:19,243 --> 00:17:22,246 !خوشوقتم، لیان کندی 179 00:17:26,216 --> 00:17:27,750 جای تو بودم گولشو نمی‌خوردم 180 00:17:27,885 --> 00:17:29,585 دلش فقط پیش اون گنده‌بکه گیر ـه 181 00:17:29,719 --> 00:17:31,989 و بعید می‌دونم جلو اون شانسی داشته باشی 182 00:17:34,690 --> 00:17:36,894 واقعاً همکار خودتو با تیر زدی؟ 183 00:17:37,027 --> 00:17:38,161 آره 184 00:17:38,295 --> 00:17:40,364 ماجراش مفصلـه 185 00:17:40,496 --> 00:17:41,664 ...تو 186 00:17:43,166 --> 00:17:44,667 چشمت چی شده؟ 187 00:17:49,438 --> 00:17:51,141 اوه 188 00:17:51,275 --> 00:17:53,809 نمی‌دونم. این چند هفتۀ اخیر همه‌ش .اینطوری میشه 189 00:17:53,944 --> 00:17:55,879 بهتر نیست بری پیش دکتر؟ 190 00:17:56,013 --> 00:17:57,546 چرا 191 00:17:57,680 --> 00:17:59,316 بعید ـه مشکل خاصی باشه 192 00:18:13,163 --> 00:18:14,530 !اوه 193 00:18:14,664 --> 00:18:17,167 !خب، اینو ببین 194 00:18:53,636 --> 00:18:58,075 ...هی، میگم... اون زنه 195 00:18:58,208 --> 00:19:01,577 احتمالاً اوضاعش اونقدر که به‌نظر می‌اومد ناجور نبوده، نه؟ 196 00:19:01,711 --> 00:19:03,413 !آره. حتماً دیگه 197 00:19:03,546 --> 00:19:04,714 مرسی که منو رسوندی 198 00:19:18,661 --> 00:19:20,197 !به خونه خوش اومدی 199 00:19:28,338 --> 00:19:30,307 چت شده تو؟ 200 00:19:32,109 --> 00:19:34,277 !مریض نشی بیفتی رو دستم، حرومی 201 00:19:34,411 --> 00:19:35,912 !بیمه خرج تو رو نمیده 202 00:19:37,014 --> 00:19:39,216 !اه! دهنت سرویس 203 00:19:39,349 --> 00:19:42,386 !گازم گرفتی، خارکُسه 204 00:19:42,518 --> 00:19:44,154 !لعنتی 205 00:22:01,158 --> 00:22:03,726 !می‌بینم که هنوز دلت پیشِ جیل گیر ـه 206 00:22:03,860 --> 00:22:05,595 !هیچ‌وقت بهش نمی‌رسی، داداش 207 00:22:43,366 --> 00:22:45,869 حکم پدرم رو داشت 208 00:22:46,002 --> 00:22:48,071 !موهای سینه‌ت هم که موم می‌ندازی دیگه 209 00:22:49,206 --> 00:22:50,640 !بامزه 210 00:22:52,108 --> 00:22:53,776 ،بعد از اینکه تو گذاشتی رفتی 211 00:22:53,910 --> 00:22:56,079 فقط ویلیام برام مثل عضوی از خانواده بود 212 00:23:01,184 --> 00:23:02,419 چطور اومدی تو؟ 213 00:23:03,687 --> 00:23:04,955 قفل رو باز کردم 214 00:23:05,088 --> 00:23:06,789 خبر داری من پلیسم دیگه، نه؟ - !بله - 215 00:23:06,923 --> 00:23:08,525 باید ایمنی خونه‌ت رو ببری بالاتر 216 00:23:08,658 --> 00:23:10,793 قفل کلیدی تک‌سیلندر ـه دیگه، کلیر 217 00:23:10,927 --> 00:23:12,128 !ملت معمولاً در می‌زنن 218 00:23:12,262 --> 00:23:13,263 آره، منم زدم 219 00:23:13,396 --> 00:23:14,464 کسی باز نکرد 220 00:23:14,598 --> 00:23:15,764 !بعد بی‌اجازه اومدی تو 221 00:23:15,899 --> 00:23:17,667 واسه چی برگشتی اینجا؟ 222 00:23:17,800 --> 00:23:20,537 اونقدر دلت واسه راکون‌سیتی تنگ شده بود که !پاشدی اومدی به من سر بزنی؟ 223 00:23:20,670 --> 00:23:22,339 آره 224 00:23:22,472 --> 00:23:24,307 !عاشق راکون‌سیتی خراب‌شده‌ام 225 00:23:24,441 --> 00:23:26,676 «ماشالا به دزدها» 226 00:23:26,809 --> 00:23:28,979 خیلی بی‌شعوری 227 00:23:29,112 --> 00:23:30,779 نه، اصلاً می‌دونی چیـه؟ 228 00:23:30,914 --> 00:23:34,117 ...من به این شهر مدیونم .هرچی که دارمو به برکین و آمبرلا مدیونم 229 00:23:34,251 --> 00:23:37,354 بزرگم کردن، فرستادنم مدرسه و .بعد دانشکدۀ افسری 230 00:23:37,487 --> 00:23:38,955 هوام رو داشتن 231 00:23:39,089 --> 00:23:40,290 تو کجا بودی؟ 232 00:23:40,423 --> 00:23:42,292 !پنج سال اخیر که کلاً ازت بی‌خبر بودم 233 00:23:42,425 --> 00:23:44,261 !از دیدنت خوشحالم 234 00:23:44,394 --> 00:23:45,828 وایسا، کریس 235 00:23:45,962 --> 00:23:47,830 معذرت می‌خوام 236 00:23:47,964 --> 00:23:49,466 حالا که دیگه برگشتم 237 00:23:52,335 --> 00:23:54,671 ...ببین فکرکنم اینجا 238 00:23:54,837 --> 00:23:56,839 یه مشکل اساسی‌ای داره 239 00:23:58,041 --> 00:24:00,043 منظورت چیـه؟ - ...خب، من - 240 00:24:00,176 --> 00:24:01,444 ...اتو زدم سوار یه کامیون شدم و 241 00:24:01,578 --> 00:24:04,014 ...رایگان‌سواری .یه کار غیرقانونی دیگه 242 00:24:04,147 --> 00:24:05,448 بفرما دستگیرم کن 243 00:24:05,582 --> 00:24:07,417 ببین، زدیم به یه یارویی، ولی 244 00:24:07,550 --> 00:24:10,053 ولی... طرف پاشد و همینطوری رفت 245 00:24:10,186 --> 00:24:11,154 !زدین به کسی؟ !ای خدا، کلیر 246 00:24:11,288 --> 00:24:12,155 به پلیس گفتی؟ 247 00:24:12,289 --> 00:24:13,356 الان دارم میگم دیگه 248 00:24:13,490 --> 00:24:14,758 !اصلاً گوش نمی‌کنی چی میگم؟ 249 00:24:14,891 --> 00:24:16,825 !طرف پاشد و همینطوری رفت 250 00:24:16,960 --> 00:24:18,528 !ممکنـه شریک‌جرمِ تصادف‌و‌فرار به‌حساب بیای 251 00:24:18,662 --> 00:24:19,896 ...هیس. فقط 252 00:24:20,030 --> 00:24:22,666 .نه، کلیر .وقتِ این مسخره‌بازی‌ها رو ندارم 253 00:24:22,798 --> 00:24:24,000 ...نه. ببین، خب این مدت تو چت‌روم 254 00:24:24,134 --> 00:24:25,335 ...با یکی صحبت می‌کردم 255 00:24:25,468 --> 00:24:27,070 !چت‌روم دیگه کُس‌شعریـه؟ 256 00:24:27,203 --> 00:24:30,006 !یه جایی تو اینترنت که ملت چت می‌کنن دیگه 257 00:24:30,140 --> 00:24:32,175 فقط... فقط خودت ببین 258 00:24:32,309 --> 00:24:34,878 اسمش بن برتولوچی ـه 259 00:24:35,011 --> 00:24:37,414 تو آب شهر ـه، کلیر 260 00:24:38,581 --> 00:24:40,350 !لعنتی تو آبـه 261 00:24:40,483 --> 00:24:43,787 کل این شهر آلوده شده 262 00:24:45,088 --> 00:24:47,057 یواش‌یواش، طی سالیانِ سال 263 00:24:47,190 --> 00:24:50,160 و مردمش حالا دارن مریض میشن 264 00:24:50,293 --> 00:24:52,362 !دست بردار، کلیر 265 00:24:52,495 --> 00:24:54,197 !باز شروع نکن - !هیس - 266 00:24:54,331 --> 00:24:55,899 خودت هیس - ...می‌دونی - 267 00:24:56,032 --> 00:24:59,769 آمبرلا خیال می‌کرد می‌تونه همینجوری بساطش رو 268 00:24:59,903 --> 00:25:04,040 جمع کنه و این شهر هم به حال خودش بذاره .که به فنا بره 269 00:25:04,174 --> 00:25:06,776 خودشون برن یه جای جدید و 270 00:25:06,910 --> 00:25:09,346 ...تر و تمیز از نو شروعی دوباره داشته باشن 271 00:25:09,479 --> 00:25:10,880 ...لامصب‌ها نزدیک هم بود همین کار رو بکنن 272 00:25:11,014 --> 00:25:13,116 ولی چند روز پیش یه حادثه‌ای براشون .اتفاق افتاد 273 00:25:13,249 --> 00:25:16,653 منظورم یه چیز ساده مثل آلودگی آب‌ها .با زباله‌های سمی نیست 274 00:25:16,786 --> 00:25:19,622 نه، دارم از یه نشت آلودگی خیلی ناجور .صحبت می‌کنم 275 00:25:19,756 --> 00:25:21,858 ...مثل چرنوبیل .امیدوارم منظورمو بفهمی 276 00:25:21,991 --> 00:25:24,394 این چندروزه هم سعی داشتن .گندکاری رو مهارش کنن 277 00:25:24,527 --> 00:25:26,396 اما حالا دیگه مرغ از قفس پریده و 278 00:25:26,529 --> 00:25:28,965 بعید می‌دونم برگرده به قفس 279 00:25:32,469 --> 00:25:34,571 ...نگرانم، کلیر. منـ 280 00:25:34,704 --> 00:25:38,041 نگران بلایی‌ام که سر این شهر و 281 00:25:38,174 --> 00:25:40,043 مردمش میارن 282 00:25:44,214 --> 00:25:46,516 دیگه بعد از این نتونستم باهاش .تماسی داشته باشم 283 00:25:46,649 --> 00:25:47,751 !چه بهتر 284 00:25:47,884 --> 00:25:50,987 طرف هم روانیـه، هم احتمالاً آدم خطرناکیـه 285 00:25:51,121 --> 00:25:53,890 ببین، وقتی بچه بودیم تئوری‌های توطئه‌ت .راست نبودن 286 00:25:54,023 --> 00:25:55,392 الانم حقیقت ندارن 287 00:25:55,525 --> 00:25:56,926 باشه؟ راستشو بگو چرا اومدی اینجا؟ 288 00:25:57,060 --> 00:25:58,863 از کار بی‌کار شدی؟ پول‌لازمی؟ 289 00:25:58,995 --> 00:26:00,830 یهو سر و کله‌ت پیدا شده و !بی‌اجازه اومدی تو خونه‌م 290 00:26:00,964 --> 00:26:04,100 !آخه آدم باید چیکاره باشه که اینطوری قفل باز کنه؟ 291 00:26:04,234 --> 00:26:07,237 یه‌جورایی خفنـه ها... ولی آخه این چه وضعشـه؟ 292 00:26:07,370 --> 00:26:09,906 شرمنده، من باید حاضر شم برم سر کار 293 00:26:10,039 --> 00:26:11,574 کریس 294 00:26:15,311 --> 00:26:17,147 !لعنت 295 00:26:24,889 --> 00:26:27,090 ...عزیزدلم، هی .مامان‌و‌بابا پیشتن 296 00:26:29,025 --> 00:26:31,027 !یه هیولا دیدم 297 00:26:31,161 --> 00:26:33,864 ...آخی، عزیزدلم .فقط کابوس بوده 298 00:26:33,997 --> 00:26:35,866 ولیـ... ولی واقعاً دیدمش 299 00:26:35,999 --> 00:26:38,468 سبزرنگ و لزج بود 300 00:26:38,601 --> 00:26:42,138 چشم‌هاش زرد و درشت بود و !دندون‌هاش هم اینطوری 301 00:26:42,272 --> 00:26:43,973 !منم اگه همچین موجودی رو می‌دیدم وحشت می‌کردم درست میگم، عزیزم؟ 302 00:26:44,107 --> 00:26:45,910 وای، خدایا! من بودم قبض‌روح می‌شدم 303 00:26:46,042 --> 00:26:47,710 !وحشتناکـه 304 00:26:47,844 --> 00:26:49,646 بیا بغلم. اشکال نداره 305 00:26:49,779 --> 00:26:51,614 هیچ‌وقت نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد 306 00:26:58,621 --> 00:27:00,590 زودی برمی‌گردم پیشت، خب؟ - باشه - 307 00:27:06,796 --> 00:27:07,898 خیلی‌خب، بذار دوباره 308 00:27:08,031 --> 00:27:09,299 بخوابونمت، باشه؟ - ...ولی آخه - 309 00:27:09,432 --> 00:27:11,902 اگه اون هیولا باز برگرده چی؟ - الو؟ - 310 00:27:12,035 --> 00:27:14,003 عزیزدلم، هیچ هیولایی وجود خارجی نداره، باشه؟ 311 00:27:14,137 --> 00:27:15,940 قول میدی؟ - قول میدم - 312 00:27:20,844 --> 00:27:22,579 ...فکرهای قشنگ‌قشنگ... 313 00:27:22,712 --> 00:27:24,514 بیا به چیزهای خوب فکر کنیم، خب؟ 314 00:27:24,647 --> 00:27:26,416 به آخرین باری که رفتیم شنا فکر کن 315 00:27:26,549 --> 00:27:27,817 خب؟ 316 00:27:27,952 --> 00:27:29,319 باشه؟ .به اون موقع فکر کن 317 00:27:29,452 --> 00:27:30,620 باید بریم 318 00:27:30,753 --> 00:27:32,222 !منظورت چیـه؟ 319 00:27:32,355 --> 00:27:34,390 کی بود زنگ زد؟ - !فوراً - 320 00:27:36,759 --> 00:27:39,028 چه خبر شده، ویلیام؟ 321 00:27:40,530 --> 00:27:44,869 شری رو حاضر کن و بیاید، تو ماشین منتظرتونم 322 00:27:45,001 --> 00:27:46,402 !اوه... باشه 323 00:27:46,536 --> 00:27:48,438 .هی، منو ببین .حواست پیش من باشه 324 00:27:52,514 --> 00:27:53,818 این پیام شرکت آمبرلاست 325 00:27:53,843 --> 00:27:56,179 لطفاً برای حفظ امنیت‌تان در خانه‌های خود بمانید و 326 00:27:56,312 --> 00:27:58,214 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 327 00:28:00,316 --> 00:28:01,818 این پیام شرکت آمبرلاست 328 00:28:01,952 --> 00:28:04,153 لطفاً برای حفظ امنیت‌تان در خانه‌های خود بمانید و 329 00:28:04,287 --> 00:28:06,055 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 330 00:28:08,358 --> 00:28:09,425 این پیام شرکت آمبرلاست 331 00:28:09,559 --> 00:28:10,793 این چیـه دیگه؟ 332 00:28:10,928 --> 00:28:12,262 لطفاً برای حفظ امنیت‌تان در خانه‌های خود بمانید و 333 00:28:12,395 --> 00:28:13,563 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 334 00:28:13,696 --> 00:28:14,965 .هیچی .چیز خاصی نیست 335 00:28:15,098 --> 00:28:17,166 .من باید برم پاسگاه .بگیر. می‌دونم زیاد نیست 336 00:28:17,300 --> 00:28:19,402 !چی؟ - بگیرش دیگه، خب؟ - 337 00:28:19,536 --> 00:28:21,404 وقتی میری در هم پشت‌سرت قفل کن 338 00:28:21,538 --> 00:28:23,908 !کریس. کریس 339 00:28:24,040 --> 00:28:26,109 فقط از اینجا برو، باشه؟ 340 00:28:26,242 --> 00:28:28,111 این پیام شرکت آمبرلاست 341 00:28:28,244 --> 00:28:30,380 ...لطفاً برای حفظ امنیت‌تانـ - !به موتورم دست نزنی ها - 342 00:28:30,513 --> 00:28:32,682 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 343 00:28:34,784 --> 00:28:36,419 این پیام شرکت آمبرلاست 344 00:28:36,553 --> 00:28:38,488 لطفاً برای حفظ امنیت‌تان در خانه‌های خود بمانید و 345 00:28:38,621 --> 00:28:40,256 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 346 00:28:43,092 --> 00:28:44,962 این پیام شرکت آمبرلاست 347 00:28:51,434 --> 00:28:53,303 تو چرا مریض نشدی، داداش‌بزرگه؟ 348 00:29:31,629 --> 00:29:35,129 « خارش‌آور، خوش‌مزه » 349 00:29:36,068 --> 00:29:37,369 امری داشتین؟ 350 00:29:53,129 --> 00:29:54,530 کسی اینجاست؟ 351 00:30:16,053 --> 00:30:18,388 هی. کمک می‌خوای؟ 352 00:30:20,657 --> 00:30:22,358 کمک می‌خوای 353 00:30:24,227 --> 00:30:26,096 !چی؟ 354 00:30:26,229 --> 00:30:29,198 !وای، لعنتی 355 00:30:30,366 --> 00:30:32,870 !خارش‌آور، خوش‌مزه 356 00:31:05,835 --> 00:31:07,303 این پیام شرکت آمبرلاست 357 00:31:07,437 --> 00:31:09,405 لطفاً برای حفظ امنیت‌تان در خانه‌های خود بمانید و 358 00:31:09,539 --> 00:31:11,008 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 359 00:31:15,816 --> 00:31:17,816 « ادارۀ پلیس راکون‌سیتی » 360 00:31:19,415 --> 00:31:21,317 این پیام شرکت آمبرلاست 361 00:31:21,451 --> 00:31:23,619 لطفاً برای حفظ امنیت‌تان در خانه‌های خود بمانید و 362 00:31:23,753 --> 00:31:25,621 منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشید 363 00:31:29,743 --> 00:31:30,635 « نیمه‌شب » 364 00:31:30,660 --> 00:31:33,097 یعنی بدترین مُدل مُردن چیـه؟ 365 00:31:33,229 --> 00:31:34,397 چی؟ 366 00:31:34,530 --> 00:31:36,967 اینکه یه مار درسته آدم رو قورت بده یا 367 00:31:37,101 --> 00:31:40,336 اینکه کوسۀ سفید بزرگ زنده‌زنده آدم رو بخوره؟ 368 00:31:41,504 --> 00:31:43,040 خیلی خُلی، ولنتاین 369 00:31:43,173 --> 00:31:45,641 من می‌خوام رو تختم در آرامش 370 00:31:45,775 --> 00:31:48,578 تو بغل گرم‌و‌نرم وسکر بمیرم 371 00:31:48,711 --> 00:31:49,679 آره 372 00:31:49,812 --> 00:31:50,948 منم همینطور، داداش 373 00:31:51,081 --> 00:31:52,116 !چه بامزه 374 00:31:52,248 --> 00:31:54,184 ویکرز اینجا چیکار می‌کنه؟ 375 00:31:54,317 --> 00:31:55,485 خیال کردم سر اصلاح بودجه هلیکوپتر هم 376 00:31:55,618 --> 00:31:57,020 از دست رفته دیگه 377 00:31:57,154 --> 00:31:58,788 شاید دلش برامون تنگ شده بوده - اوه - 378 00:31:58,922 --> 00:31:59,890 سیکتیر - !اوه - 379 00:32:00,023 --> 00:32:01,624 اینجوریاست؟ 380 00:32:01,758 --> 00:32:03,459 فکرنکنم 381 00:32:03,593 --> 00:32:04,995 !هی 382 00:32:05,129 --> 00:32:06,295 خیلی‌خب، رئیس. جریان چیـه؟ 383 00:32:06,429 --> 00:32:07,597 آره، قضیۀ این آژیر خطر چیـه؟ 384 00:32:07,730 --> 00:32:09,032 برق هم که قطع شده - خب، شاید اگه - 385 00:32:09,166 --> 00:32:10,833 یه لحظه خفه‌خون بگیرید و گوش کنید 386 00:32:10,968 --> 00:32:12,368 بفهمید جریان چیـه 387 00:32:15,038 --> 00:32:17,640 راستش منم نمی‌دونم - نمی‌دونی؟ - 388 00:32:17,774 --> 00:32:19,509 .درستـه، ردفیلد !نمی‌دونم 389 00:32:19,642 --> 00:32:21,979 ولی اینو می‌دونم که مارینی و دولی 390 00:32:22,112 --> 00:32:24,114 !فعلاً جواب بیسیم‌شون رو نمیدن 391 00:32:24,248 --> 00:32:25,848 رفتن به گزارش پیدا شدن یه جسد 392 00:32:25,983 --> 00:32:27,583 سمت عمارت اسپنسر رسیدگی کنن 393 00:32:27,717 --> 00:32:29,519 به‌نظرتون این جریان‌ها باهم در ارتباطن؟ 394 00:32:29,652 --> 00:32:32,655 عمارت اسپنسر کجاست دیگه؟ 395 00:32:32,789 --> 00:32:34,992 خب، فکرکنم اکثرتون بدونید که 396 00:32:35,125 --> 00:32:38,061 آزوالد اسپنسر مؤسس شرکت آمبرلاست و 397 00:32:38,195 --> 00:32:39,897 این عمارت هم محل زندگیش بوده 398 00:32:40,030 --> 00:32:41,731 ...تا سال مرگش در 399 00:32:41,865 --> 00:32:42,933 تو اینجا چه غلطی می‌کنی، لیان؟ 400 00:32:43,066 --> 00:32:44,268 !خدایا 401 00:32:44,400 --> 00:32:45,701 «گفتید «همه تو اتاق جلسۀ توجیهی جمع بشن 402 00:32:45,835 --> 00:32:46,702 واسه همین... منم اومدم اینجا 403 00:32:46,836 --> 00:32:48,872 !منظورم این نبود تو هم بیای، ابله 404 00:32:49,006 --> 00:32:50,840 !تو نباید بیای، لیان .بقیه رو گفتم 405 00:32:50,974 --> 00:32:52,209 اگه یکی سرشو بندازه پایین بیاد تو و 406 00:32:52,341 --> 00:32:54,011 !هیچ‌کس پشت میز پذیرش نباشه چی؟ - باشه. خیلی‌خب - 407 00:32:54,144 --> 00:32:55,578 شاید یه پیرزنی دنبال گربه‌ای چیزیش می‌گشت - خب - 408 00:32:55,711 --> 00:32:56,846 درستـه، حق با شماست - !ای خدا - 409 00:32:56,980 --> 00:32:58,414 برگرد پشت میزت، پسر - حق با شماست. باشه - 410 00:32:58,548 --> 00:33:00,050 !اون موهات هم کوتاه کن، مرتیکۀ هیپی 411 00:33:00,184 --> 00:33:01,417 !ای خدا 412 00:33:01,542 --> 00:33:02,911 اینجا که وودستاک نیست 413 00:33:02,967 --> 00:33:04,461 « وقتشـه. کمدت رو چک کن » 414 00:33:04,587 --> 00:33:06,756 اینقدر به این تازه‌کار سخت نگیر، رئیس 415 00:33:11,360 --> 00:33:13,763 ...ببخشید، وسکر کار واجبی داری؟ 416 00:33:13,897 --> 00:33:16,033 نه، اینـ... چیز خاصی نیست - دوست‌دختر جدیدتـه؟ - 417 00:33:16,166 --> 00:33:17,034 ها؟ 418 00:33:18,734 --> 00:33:20,570 «شاید بد نباشه ببریش رستوران «پلنت هالیوود 419 00:33:20,703 --> 00:33:22,072 یه شعبۀ جدید تو گاتلین زدن 420 00:33:22,206 --> 00:33:24,740 وای... سالادهای محشری دارن 421 00:33:24,875 --> 00:33:26,742 یه ذره هم شراب بخورید 422 00:33:26,877 --> 00:33:29,079 یا میشه هم ببریش خونه‌ت 423 00:33:29,213 --> 00:33:31,614 از بلاک‌باستر فیلم کرایه کنی و .رو مبل باهم لم بدید 424 00:33:31,747 --> 00:33:34,251 یا آهنگ‌های گروه «جورنی» رو بذاری 425 00:33:34,383 --> 00:33:37,054 صدای «استیو پری» با قلب زن‌ها چه کارها که نمی‌کنه! هوم؟ 426 00:33:37,187 --> 00:33:38,055 بد میگم؟ 427 00:33:38,188 --> 00:33:40,389 چطوره؟ 428 00:33:41,757 --> 00:33:43,193 اینطور که پیداست قراره باهاش بخوابم 429 00:33:44,594 --> 00:33:46,462 !ولی امشب از این خبرها نیست 430 00:33:46,596 --> 00:33:49,132 چون می‌خوام تا پنج دقیقه دیگه همه‌تون حاضر شید و 431 00:33:49,266 --> 00:33:50,934 .آمادۀ پرواز باشید چون باید بفهمم که 432 00:33:51,068 --> 00:33:52,401 تیم براوو کدوم گوری غیب‌شون زده و 433 00:33:52,535 --> 00:33:54,470 !جریان این آژیرهای کُس‌شعر چیـه 434 00:33:54,604 --> 00:33:57,941 شیرفهم شدید؟ .بجنبید. راه بیفتید. یالا 435 00:33:58,075 --> 00:33:59,575 بریم 436 00:33:59,709 --> 00:34:00,944 !سریع 437 00:34:01,078 --> 00:34:02,445 خب 438 00:34:02,578 --> 00:34:04,513 هی، من تو هلیکوپتر می‌بینم‌تون 439 00:34:11,587 --> 00:34:13,456 !این دیگه چه کوفتیـه؟ 440 00:34:19,225 --> 00:34:22,025 « تمام اطلاعات لازم توی این دستگاه هست » 441 00:34:27,236 --> 00:34:31,614 « ساعت ۶ صبح راکون‌سیتی نابود میشه » 442 00:34:36,017 --> 00:34:38,287 بجنب بریم، وسکر 443 00:34:52,628 --> 00:34:54,164 آروم‌تر برو، ویلیام 444 00:34:54,298 --> 00:34:56,300 !تصادف می‌کنی ها 445 00:34:56,432 --> 00:34:57,833 !آروم‌تر، ویلیام 446 00:34:59,069 --> 00:35:00,304 کجا داریم می‌ریم؟ 447 00:35:02,805 --> 00:35:04,975 چرا بهم نمیگی واسه چی با این عجله باید بریم؟ 448 00:35:05,108 --> 00:35:07,377 رفتن... همینو می‌خوان 449 00:35:07,510 --> 00:35:09,812 تا ماحصل تمام عمرم رو نابود کنن 450 00:35:09,947 --> 00:35:11,747 !مراقب باش، بابایی 451 00:35:16,119 --> 00:35:18,521 نزدیک بود بزنی به دختره 452 00:35:22,359 --> 00:35:24,161 چیزی‌تون که نشد؟ 453 00:35:34,470 --> 00:35:36,073 پاشو 454 00:35:36,206 --> 00:35:38,574 پاشو 455 00:35:38,708 --> 00:35:41,544 باید بیدار شی و باهامون بیای 456 00:35:49,453 --> 00:35:51,221 کجا می‌ریم؟ - هیس - 457 00:35:51,355 --> 00:35:52,856 مشکلی نیست، خانم کوچولو 458 00:35:52,990 --> 00:35:57,094 چون یه خونوادۀ جدید برات پیدا کردیم 459 00:35:57,227 --> 00:35:59,029 بیرون منتظرتن 460 00:35:59,162 --> 00:36:01,264 !حسابی هیجان‌انگیز ـه 461 00:36:03,900 --> 00:36:05,469 نگران برادرت هم نباش 462 00:36:05,601 --> 00:36:07,737 اونم به وقتش میاد پیشت 463 00:36:07,871 --> 00:36:09,906 محالـه شما دوتا رو از هم جدا کنیم 464 00:36:10,040 --> 00:36:11,607 فعلاً تو باید همراه‌مون بیای 465 00:36:11,741 --> 00:36:14,277 یه نفر هم تمام وسایلت رو جمع می‌کنه 466 00:36:22,766 --> 00:36:24,134 !ویلیام 467 00:37:06,420 --> 00:37:08,520 « ۱:۰۰ » 468 00:38:55,939 --> 00:38:57,407 !این چیـه دیگه؟ 469 00:38:58,909 --> 00:39:01,244 بد نیست کپسول آتش‌نشانی رو بیاری 470 00:39:01,378 --> 00:39:03,712 .درها رو هم قفل کن .ممکنـه بازم بیان 471 00:39:05,215 --> 00:39:07,617 ها؟ بازم... بازم چیا بیان؟ 472 00:39:43,587 --> 00:39:44,854 گوه تو این وضع 473 00:39:53,396 --> 00:39:55,699 سلامـ... قربان 474 00:39:55,831 --> 00:39:57,934 !قضیه چیـه؟ ...آخهـ 475 00:39:58,068 --> 00:40:00,604 ...نباید نباید به کسی خبر بدیم؟ 476 00:40:00,736 --> 00:40:02,572 به کی می‌خوای خبر بدی؟ !خودت پلیسی که 477 00:40:03,739 --> 00:40:04,773 اورژانس؟ 478 00:40:04,908 --> 00:40:06,409 ببین، من پزشک متخصص نیستم، ولی 479 00:40:06,543 --> 00:40:09,512 به‌نظرم اون بابا کارش از نجات دادن اینا گذشته، هوم؟ 480 00:40:09,646 --> 00:40:11,780 درضمن بخوای خبر بدی می‌فهمی که 481 00:40:11,915 --> 00:40:14,551 تمام خطوط تلفن شهر قطع شدن 482 00:40:14,684 --> 00:40:16,819 مراقب خودت باش، لیان 483 00:40:23,593 --> 00:40:25,395 !لعنت... گندش بزنن 484 00:40:25,528 --> 00:40:27,063 آقا؟ هی، هی 485 00:40:27,197 --> 00:40:28,498 !قربان 486 00:40:28,632 --> 00:40:31,201 قربان، شما دارید کجا تشریف می‌برید؟ 487 00:40:33,236 --> 00:40:34,638 لعنتی 488 00:40:34,770 --> 00:40:36,606 ...هی، هی 489 00:40:37,941 --> 00:40:40,343 ببخشید قربان، می‌دونم من اینجا تازه‌واردم 490 00:40:40,477 --> 00:40:42,545 ...و دقیق نمی‌دونم چه‌خبره، ولی 491 00:40:42,679 --> 00:40:44,014 خب، شما دارید کجا می‌رید؟ 492 00:40:44,147 --> 00:40:45,848 الان رئیس کیه؟ 493 00:40:45,982 --> 00:40:48,251 تو - نه نه نه - 494 00:40:48,385 --> 00:40:50,220 نه.. بابا من که تازه‌کارم، نه؟ 495 00:40:50,353 --> 00:40:52,522 آره خب، ترفیع رتبه‌ت رو بهت تبریک میگم، مأمور تازه‌کار 496 00:40:52,656 --> 00:40:54,758 مطمئنم پدرت به خودش می‌باله 497 00:40:54,891 --> 00:40:56,726 که این پسر بی‌عرضه‌ش 498 00:40:56,860 --> 00:40:58,928 داره با همچین سرعتی پله‌های ترقی رو میره بالا 499 00:40:59,062 --> 00:41:01,164 قربان، واقعاً فکر می‌کنم که رفتن‌تون کار اشتباهیـه 500 00:41:01,298 --> 00:41:02,831 ...من فکر نکنم هنوز آمادۀ 501 00:41:02,966 --> 00:41:05,368 من دارم میرم. آزادی مراقبت کن و موفق باشی 502 00:41:05,502 --> 00:41:07,570 مطمئنم از پسش بر میای 503 00:41:11,041 --> 00:41:12,542 قربان 504 00:41:14,052 --> 00:41:15,521 !قربان 505 00:41:22,427 --> 00:41:23,655 سگ توش 506 00:42:12,771 --> 00:42:14,373 همین‌جاست 507 00:42:30,524 --> 00:42:33,509 « پلیس راکون‌سیتی » 508 00:42:49,572 --> 00:42:53,343 بی‌سیم بزن به «آیرونز». بهش بگو ماشین تیم براوو رو پیدا کردیم 509 00:42:53,476 --> 00:42:55,044 چشم 510 00:43:15,262 --> 00:43:16,466 دهنتو سرویس 511 00:43:22,772 --> 00:43:25,308 خدای بزرگ یعنی اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 512 00:43:26,476 --> 00:43:28,044 خودشون کجان؟ 513 00:43:35,051 --> 00:43:36,686 جریان چیه؟ 514 00:43:39,823 --> 00:43:41,892 چه‌شـه این کوفتی؟ 515 00:43:48,110 --> 00:43:49,411 خدایی؟ 516 00:43:50,368 --> 00:43:51,503 چیه مگه؟ 517 00:43:51,715 --> 00:43:53,517 یکی باید اون اسلحه‌تـو توقیف کنه 518 00:43:55,355 --> 00:43:57,507 ...تو - میگم بچه‌ها؟ - 519 00:44:01,244 --> 00:44:02,745 این‌طرفی رفتن 520 00:45:50,486 --> 00:45:52,488 مارینی و دولی باید همین‌طرفـا باشن 521 00:45:52,622 --> 00:45:54,657 بهتره پخش بشیم 522 00:45:54,791 --> 00:45:56,359 چی؟ 523 00:45:56,492 --> 00:45:58,028 ،هر چی زودتر اونا رو پیدا کنیم 524 00:45:58,161 --> 00:46:00,517 زودترم می‌تونیم گورمونـو از اینجا گم کنیم 525 00:46:01,631 --> 00:46:03,499 خیلی‌خب، جفتی می‌ریم 526 00:46:03,633 --> 00:46:05,401 من با تو میام، وسکر 527 00:46:08,471 --> 00:46:10,406 گوشی‌تون روشن باشه 528 00:46:25,138 --> 00:46:28,859 ‫ ♪ ترانۀ Any Way You Want It از Journey ♪ 529 00:46:34,497 --> 00:46:36,366 اُوه اُوه 530 00:46:36,499 --> 00:46:38,368 این اصلاً خوب نیست 531 00:46:38,501 --> 00:46:40,503 این پیام شرکت آمبرلاست 532 00:46:40,637 --> 00:46:42,106 سوار خودروی خود شوید 533 00:46:42,238 --> 00:46:44,273 و به منزل یا محل کار خود برگردید 534 00:46:45,675 --> 00:46:48,244 !هوی 535 00:46:48,378 --> 00:46:51,314 !یالا دیگه! برگرد عقب 536 00:46:51,447 --> 00:46:53,182 !برگرد بابا !وانتت رو ببر عقب 537 00:46:53,316 --> 00:46:55,052 !راه بسته شده 538 00:46:55,184 --> 00:46:57,353 این چقدر دیگه طول می‌کشه؟ 539 00:47:00,657 --> 00:47:02,225 هی هی هی 540 00:47:05,194 --> 00:47:07,697 !لعنت بشه 541 00:47:07,830 --> 00:47:09,799 وای ریدم توش، ریدم توش، ریدم توش 542 00:47:09,933 --> 00:47:11,567 !باز کن! تو رو خدا باز کن 543 00:47:11,701 --> 00:47:14,237 !گم‌شو بابا !نزدیکِ ماشین من نشو 544 00:47:14,370 --> 00:47:16,940 !برو رد کارت، جک !گم‌شو 545 00:47:18,708 --> 00:47:19,943 خواهش می‌کنم تیراندازی نکنید من مسلح نیستم 546 00:47:20,077 --> 00:47:22,445 !یا خدا! دهنتو 547 00:47:22,578 --> 00:47:24,180 !وای پسر 548 00:47:24,313 --> 00:47:26,582 الان به فنا می‌رم 549 00:47:27,012 --> 00:47:28,513 یا خود خدا 550 00:47:46,502 --> 00:47:49,572 راکون‌سیتی، قرنطینه و ایمن‌شده 551 00:47:54,945 --> 00:47:56,779 تو رو خدا درو باز کنید 552 00:47:59,348 --> 00:48:00,984 درو باز کنید 553 00:48:02,953 --> 00:48:04,454 !باز کنید 554 00:48:06,589 --> 00:48:08,025 !تو رو خدا کمک 555 00:48:15,987 --> 00:48:18,096 « ۱:۵۰ » 556 00:49:32,422 --> 00:49:33,789 بدو، بدو 557 00:49:37,080 --> 00:49:38,882 گلوله‌های آشغالی 558 00:51:06,870 --> 00:51:09,240 !هی هی! اسلحه‌تـو بنداز !دستاتـو نشونم بده 559 00:51:16,812 --> 00:51:18,530 من مسلح نیستم 560 00:51:21,677 --> 00:51:23,447 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 561 00:51:26,765 --> 00:51:28,032 بیاید بریم 562 00:51:30,260 --> 00:51:32,662 لیان، اون تفنگـو بذار کنار 563 00:51:33,092 --> 00:51:34,595 الان دوباره شما رئیس شدی؟ 564 00:51:44,707 --> 00:51:46,243 لطفاً درو باز کنید 565 00:51:46,376 --> 00:51:47,843 بذارید بیام تو 566 00:51:49,012 --> 00:51:52,983 در رو... باز کنید 567 00:51:56,019 --> 00:51:58,322 برادرم کو؟ کریس ردفیلد 568 00:51:58,469 --> 00:52:00,089 پس تو خواهر کوچیکۀ کریسی، ها؟ 569 00:52:00,449 --> 00:52:01,982 فکر می‌کردم در ارتباط نیستین 570 00:52:05,295 --> 00:52:06,997 با بقیۀ بچه‌های تیم آلفا 571 00:52:07,130 --> 00:52:08,831 رفتن کوهستان آرکلی - هی.. ببخشید - 572 00:52:08,966 --> 00:52:11,435 کسی نمی‌خواد به من بگه قضیه از چه قراره؟ 573 00:52:11,567 --> 00:52:14,171 یعنی چه بلایی داره سر این ملت میاد؟ 574 00:52:15,339 --> 00:52:18,442 !درو باز کنید باز کنید 575 00:52:23,313 --> 00:52:25,581 واضحـه که بلای بدی‌ـه 576 00:52:25,715 --> 00:52:28,851 شرکت آمبرلا تمام خروجی‌های راکون‌سیتی رو بسته 577 00:52:28,986 --> 00:52:30,854 تفنگ و مهمات بیشتری لازم داریم 578 00:52:32,488 --> 00:52:34,657 اسلحه‌خونه طبقۀ پایینـه - تو داری کجا میری؟ - 579 00:52:34,790 --> 00:52:37,160 میرم ببینم می‌تونم با برادرت تماس بگیرم 580 00:52:37,294 --> 00:52:39,029 از طریق جاده‌ها ،نمی‌شه از راکون خارج شد 581 00:52:39,162 --> 00:52:41,501 ولی شاید بتونیم یه هلیکوپتر جور کنیم 582 00:52:44,001 --> 00:52:47,033 !این درو باز کنید 583 00:52:47,463 --> 00:52:49,838 « ۲:۰۰ » 584 00:53:27,033 --> 00:53:28,568 اون چیه؟ 585 00:53:30,085 --> 00:53:31,953 الان توضیح می‌دم 586 00:54:07,918 --> 00:54:10,020 هی. پلیس راکون‌سیتی هستم 587 00:54:11,654 --> 00:54:14,091 کمکم کنید 588 00:54:14,224 --> 00:54:16,560 دست‌هات. دست‌هاتـو ببینم 589 00:54:29,005 --> 00:54:31,374 این دیگه چه سَمیـه؟ 590 00:54:33,220 --> 00:54:35,056 از سر جات تکون نخور 591 00:54:45,821 --> 00:54:46,689 ای دهنتو 592 00:54:52,362 --> 00:54:54,264 مارینی. لعنتی 593 00:54:54,397 --> 00:54:55,565 هی 594 00:54:55,698 --> 00:54:57,267 باشه، بیا بیا بیا 595 00:54:57,400 --> 00:54:59,336 بیا... فشارش بده، خب؟ 596 00:54:59,469 --> 00:55:00,836 با تمام زورت فشار بده 597 00:55:00,971 --> 00:55:02,738 برو دولی رو پیدا کن 598 00:55:04,141 --> 00:55:05,575 حالت خوب می‌شه، باشه؟ 599 00:55:05,708 --> 00:55:08,145 خوب میشی. چیزی نیست 600 00:55:09,812 --> 00:55:11,414 لعنتی 601 00:55:11,548 --> 00:55:14,351 وای خدا. دهنتو. دهنتو 602 00:55:15,952 --> 00:55:17,387 وای پسر 603 00:55:17,521 --> 00:55:19,688 وای خدا، مارینی 604 00:55:34,209 --> 00:55:36,443 طاقت بیار حاجی، باشه؟ 605 00:55:38,508 --> 00:55:40,510 تف توش 606 00:55:40,644 --> 00:55:42,546 لعنتی. نه نه نه 607 00:56:12,909 --> 00:56:14,777 دولی 608 00:56:28,839 --> 00:56:29,875 ریچارد 609 00:56:42,038 --> 00:56:43,406 !ردفیلد 610 00:56:50,334 --> 00:56:51,348 !ایکن 611 00:56:51,481 --> 00:56:53,049 !بجنب بریم 612 00:58:35,280 --> 00:58:37,448 داری چه غلطی می‌کنی، وسکر؟ - صبر کن - 613 00:58:43,568 --> 00:58:45,737 گوش کن. تو هم می‌شنوی؟ 614 00:58:59,642 --> 00:59:01,778 ویکرز داره چه گوهی می‌خوره؟ 615 00:59:04,316 --> 00:59:06,185 !بدو 616 00:59:29,883 --> 00:59:32,196 « ۲:۲۹ » 617 00:59:32,642 --> 00:59:34,144 خب 618 00:59:34,277 --> 00:59:37,313 آره، والا من اولین‌بارمـه ...میام تو این اتاق، و 619 00:59:39,783 --> 00:59:41,017 عه 620 00:59:44,921 --> 00:59:46,322 این خوبه دیگه، نه؟ 621 00:59:46,456 --> 00:59:48,925 ...فکر کنم فقط 622 00:59:49,058 --> 00:59:51,761 فکر کنم گیر کرده - بده من - 623 00:59:54,264 --> 00:59:55,598 اینو تنت کن 624 00:59:57,233 --> 00:59:59,502 خب، تو چطوری انقدر اطلاعات درمورد تفنگ و اسلحه داری؟ 625 01:00:02,305 --> 01:00:04,881 هشت سالم که بود، مامان و بابام تو یه تصادف ماشین فوت کردن 626 01:00:05,327 --> 01:00:07,977 و من و داداشم تو یکی از یتیم‌خونه‌های اینجا بزرگ شدیم 627 01:00:08,111 --> 01:00:10,647 من خیلی‌وقت پیش فرار کردم 628 01:00:10,780 --> 01:00:12,967 باید سریع یاد می‌گرفتم چطوری روی پام خودم بایستم 629 01:00:13,426 --> 01:00:15,428 آها، که این‌طور 630 01:00:16,619 --> 01:00:18,388 حتماً داری پیش خودت میگی چرا آدمی مثل من 631 01:00:18,521 --> 01:00:19,810 پلیس شده، نه؟ 632 01:00:21,157 --> 01:00:22,860 آره بگی‌نگی 633 01:00:22,992 --> 01:00:25,195 آره. برای خودمم سؤالـه 634 01:00:27,163 --> 01:00:29,900 !هی! یکی منو از اینجا در بیاره 635 01:00:31,401 --> 01:00:33,102 کسی نیست؟ - پاسگاه خودتونـه - 636 01:00:33,860 --> 01:00:35,728 من برم ببینم دیگه چی گیرم میاد 637 01:00:36,973 --> 01:00:38,174 باشه 638 01:00:38,308 --> 01:00:39,776 بابا من اینجا تو زیرزمین‌ام 639 01:00:39,910 --> 01:00:41,778 لامصب‌ها منو انداختن تو زیرزمین 640 01:00:41,912 --> 01:00:43,246 بیاید آزادم کنید 641 01:00:43,379 --> 01:00:44,714 می‌دونم اون بالایید 642 01:00:44,848 --> 01:00:46,349 وای، خدایا شکرت 643 01:00:47,851 --> 01:00:49,686 خدایا نوکرتم 644 01:00:49,819 --> 01:00:51,554 حاجی، جونِ بچه‌ت بیا منو آزاد کن 645 01:00:51,688 --> 01:00:54,157 تو دیگه کی هستی؟ 646 01:00:54,290 --> 01:00:58,027 چطوره وقتی آزادم کردی برات تعریف کنم؟ 647 01:01:06,603 --> 01:01:08,204 خدایا 648 01:01:12,675 --> 01:01:14,143 این حالش خوبه؟ 649 01:01:17,046 --> 01:01:18,883 اونو میگی؟ 650 01:01:19,015 --> 01:01:21,050 آها آره، نه، اون ردیفه. آره 651 01:01:21,184 --> 01:01:23,720 آره، مگه کسی هست که وقتی مریض می‌شه 652 01:01:23,853 --> 01:01:25,288 یه‌کم خون رو زمین بالا نیاره؟ 653 01:01:25,421 --> 01:01:27,023 یه سرماخوردگیِ ساده‌ست 654 01:01:27,156 --> 01:01:28,424 معلومه که حالش خوب نیست، پسر 655 01:01:28,558 --> 01:01:30,461 نگاش کن دیگه بیا این در لامصبـو باز کن 656 01:01:31,628 --> 01:01:34,063 چرا زندانی شدی؟ 657 01:01:34,197 --> 01:01:35,765 چرا؟ 658 01:01:35,970 --> 01:01:37,637 چون به واقعیت ماجرا پی بردم 659 01:01:39,235 --> 01:01:41,271 واقعیت؟ کدوم واقعیت؟ هی 660 01:01:41,404 --> 01:01:43,941 ببین چی میگم، بچه خوشگل 661 01:01:44,073 --> 01:01:45,842 فکر کردی آمبرلا تمام وقت 662 01:01:45,976 --> 01:01:48,645 داره آسپرین و قرص ویتامین تولید می‌کنه؟ 663 01:01:50,780 --> 01:01:52,649 معلومه که نه - ای خدا - 664 01:01:52,782 --> 01:01:54,250 ...هی، آروم، آروم! اون 665 01:01:54,384 --> 01:01:55,953 باز کن این در لعنتی رو - اون اسلحۀ منه - 666 01:01:56,085 --> 01:01:57,120 بازش کن - نیازی به این کارا نیست - 667 01:01:57,253 --> 01:01:58,621 آره باشه 668 01:01:59,256 --> 01:02:01,426 بعد تو و رفقای پلیست 669 01:02:01,451 --> 01:02:03,134 شماها مثل بقیۀ مردم شهر مریض نشدین 670 01:02:03,159 --> 01:02:05,194 چون دستگاه ایمنی بدن‌تون قویـه دیگه، نه؟ 671 01:02:05,328 --> 01:02:08,531 دهن‌سرویس‌ها، احتمالاً یه چیزی بهتون تزریق کردن 672 01:02:08,665 --> 01:02:11,634 یا یه قرص ویتامینی چیزی خوردین و خودتونم نفهمیدین 673 01:02:11,768 --> 01:02:14,504 حداقل تا یه‌مدت ازتون محافظت می‌کنه 674 01:02:14,637 --> 01:02:18,675 ،ولی بقیه، مردم عادی 675 01:02:18,808 --> 01:02:21,077 ...مردم بی‌ارزش 676 01:02:21,210 --> 01:02:23,146 آره، کون لق‌شون دیگه، نه؟ 677 01:02:23,279 --> 01:02:24,814 بیا این در کوفتی رو وا کن 678 01:02:24,949 --> 01:02:26,616 کلیدش اونجا تو کشوی میزه 679 01:02:26,749 --> 01:02:28,818 !یالا! بدو - باشه، باشه، باشه - 680 01:02:28,953 --> 01:02:30,153 رفتم. باشه 681 01:02:30,286 --> 01:02:31,621 ...ای 682 01:02:31,754 --> 01:02:33,690 خدایا 683 01:02:35,458 --> 01:02:37,160 بجنب دیگه. اسیر شدیمـا 684 01:02:37,293 --> 01:02:38,996 زودباش 685 01:02:39,128 --> 01:02:41,899 ای.. ریدم تو این زندگی 686 01:02:42,032 --> 01:02:45,668 آره، تا حالا گوش‌ت به ویروس تی» یا «ویروس جی» خورده؟» 687 01:02:45,802 --> 01:02:48,072 معلومه که نخورده 688 01:02:48,204 --> 01:02:50,506 خب، نوعی ویروسـه که از نظر ژنتیکی دی‌ان‌ایِ 689 01:02:50,640 --> 01:02:52,408 یه سلول زنده رو دستکاری می‌کنه 690 01:02:52,542 --> 01:02:55,545 و داره این آدم‌ها رو به سلاح‌های زنده تبدیل می‌کنه، پسر 691 01:02:55,678 --> 01:02:58,216 باید منو از اینجا آزاد کنی، خب؟ 692 01:03:00,116 --> 01:03:01,517 لاشی‌بازی در میاری 693 01:03:01,651 --> 01:03:03,152 آره خب، دیگه ریسک نمی‌کنم 694 01:03:06,322 --> 01:03:08,892 ای لعنتی 695 01:03:09,026 --> 01:03:10,827 بجنب دیگه پسر چقدر لاس می‌زنی 696 01:03:10,961 --> 01:03:13,140 باشه. ببین لطفاً یه لحظه دندون رو جیگر بذار 697 01:03:15,131 --> 01:03:17,400 تو خیلی آدم باهوشی نیستی، مگه نه؟ 698 01:03:18,801 --> 01:03:20,037 خداروشکر 699 01:03:23,107 --> 01:03:24,041 !کثافت 700 01:03:25,141 --> 01:03:26,910 دهنتو 701 01:03:27,044 --> 01:03:28,845 هی هی هی هی هی 702 01:03:28,979 --> 01:03:29,980 صبر کن، صبر کن 703 01:03:30,114 --> 01:03:31,048 باشه 704 01:03:31,180 --> 01:03:32,815 صبر کن، آروم باش 705 01:03:33,153 --> 01:03:34,553 ...بذار 706 01:03:40,600 --> 01:03:42,102 صبر کن، وایسا، وایسا 707 01:03:53,328 --> 01:03:54,631 سلام 708 01:04:11,256 --> 01:04:12,957 بن 709 01:04:24,902 --> 01:04:26,469 ،خودتـو جمع کن 710 01:04:26,602 --> 01:04:28,738 و گرنه تا صبح دووم نمیاری 711 01:04:34,844 --> 01:04:36,980 سگ توش 712 01:04:50,769 --> 01:04:52,305 تموم شد؟ 713 01:04:55,431 --> 01:04:57,767 والا فقط می‌خوام از این شهر گوربه‌گورشده برم 714 01:04:59,368 --> 01:05:01,105 ویکرز، صدای منو داری؟ تمام 715 01:05:02,973 --> 01:05:04,440 ویکرز، رئیس آیرونز هستم 716 01:05:04,574 --> 01:05:06,476 !بی‌سیم عن‌تـو جواب بده 717 01:05:08,145 --> 01:05:09,980 ویکرز، صدای منو داری؟ 718 01:05:10,114 --> 01:05:11,481 تمام 719 01:05:11,614 --> 01:05:13,816 ویکرز، آیرونز هستم !بی‌سیم عن‌تـو جواب بده 720 01:05:19,143 --> 01:05:21,010 هی 721 01:05:23,160 --> 01:05:25,229 بیا. هی 722 01:05:28,899 --> 01:05:30,767 دهنتو سرویس 723 01:05:39,675 --> 01:05:41,410 تو جون منو نجات دادی 724 01:05:49,285 --> 01:05:50,820 وای خدا 725 01:05:55,558 --> 01:05:57,293 یالا 726 01:05:57,426 --> 01:05:58,862 یالا، یالا 727 01:06:11,975 --> 01:06:14,777 پشمام، اون راست می‌گفت 728 01:06:16,914 --> 01:06:18,447 چی رو؟ 729 01:06:22,682 --> 01:06:24,551 وسکر، قضیه چیه؟ 730 01:06:28,158 --> 01:06:30,359 چند ماه پیش باهام تماس گرفتن 731 01:06:32,495 --> 01:06:34,097 موقعی بود که آمبرلا داشت 732 01:06:34,231 --> 01:06:36,099 شرکت‌شـو از راکون خارج می‌کرد 733 01:06:36,233 --> 01:06:37,834 نمی‌دونم اونا کی‌ان 734 01:06:37,968 --> 01:06:40,603 نه می‌دونم و نه برام مهمه 735 01:06:42,738 --> 01:06:44,942 فقط چند نفرن که بدجوری می‌خوان 736 01:06:45,778 --> 01:06:47,710 پرده از رازهای کثیفی که 737 01:06:47,844 --> 01:06:51,414 آمبرلا اینجا پنهون کرده بردارن و آبروشون رو ببرن 738 01:06:51,547 --> 01:06:54,051 معلوم هست داری چی میگی؟ 739 01:06:54,184 --> 01:06:56,220 بی‌خیال جیل اون‌طوری نگاهم نکن 740 01:06:56,352 --> 01:06:57,420 واسه پولـه دیگه 741 01:06:57,553 --> 01:07:00,123 باشه؟ و اونا کلی پول دارن 742 01:07:00,257 --> 01:07:03,426 ...می‌خواستم این‌طوری از شرّ این 743 01:07:03,559 --> 01:07:07,105 این زندگی پوچ تو این شهر کوچیک خلاص شم 744 01:07:08,899 --> 01:07:10,200 ...یعنی 745 01:07:12,559 --> 01:07:14,528 می‌خواستی ما رو بذاری بری؟ 746 01:07:18,622 --> 01:07:20,643 بیا بریم 747 01:07:20,776 --> 01:07:23,746 باید کریس و ریچارد رو پیدا کنیم 748 01:07:23,881 --> 01:07:25,809 و بهشون خبر بدیم که ویکرز مُرده 749 01:07:29,619 --> 01:07:31,121 یالا دیگه 750 01:07:32,956 --> 01:07:36,059 !خجالت بکش، اینا دوست‌هاتن 751 01:07:42,032 --> 01:07:43,733 نمی‌تونم 752 01:07:44,382 --> 01:07:45,417 ...داری چی 753 01:08:05,322 --> 01:08:06,822 خدای من 754 01:08:12,852 --> 01:08:15,320 چه بلایی سرش اومده؟ 755 01:08:16,934 --> 01:08:18,368 نمی‌دونم 756 01:08:30,844 --> 01:08:32,112 وسکر 757 01:08:33,116 --> 01:08:34,483 !وسکر 758 01:08:43,994 --> 01:08:46,562 !بذارید بیایم داخل 759 01:08:52,069 --> 01:08:54,271 تونستی با برادرم تماس بگیری؟ 760 01:08:54,404 --> 01:08:55,738 نه 761 01:08:59,775 --> 01:09:02,346 واسه رفتن از اینجا به اون هلیکوپتر نیاز داریم 762 01:09:02,478 --> 01:09:04,381 باید بریم کوهستان آرکلی 763 01:09:04,513 --> 01:09:05,681 چطوری؟ 764 01:09:07,483 --> 01:09:09,785 فکر کنم یه راهی بلد باشم بیاید 765 01:09:15,725 --> 01:09:17,194 ای وای 766 01:09:19,795 --> 01:09:21,164 !بجنبید 767 01:09:26,078 --> 01:09:27,980 جایگاه بارگیری این‌طرفـه 768 01:09:32,405 --> 01:09:33,772 لعنتی 769 01:10:01,104 --> 01:10:02,571 !بدوئین، بدوئین 770 01:10:02,705 --> 01:10:04,007 !برو، برو 771 01:10:04,141 --> 01:10:06,009 !یالا یالا، بجنب 772 01:10:25,596 --> 01:10:28,081 « ۴:۰۰ » 773 01:10:42,778 --> 01:10:44,414 واسه چی اومدیم اینجا؟ 774 01:10:55,046 --> 01:10:58,819 « یتیم‌خانۀ راکون‌سیتی » 775 01:11:35,465 --> 01:11:38,834 بلند شو، بیا بریم 776 01:11:39,576 --> 01:11:42,172 داریم کجا می‌ریم؟ 777 01:11:54,474 --> 01:11:55,851 هی 778 01:11:55,986 --> 01:11:57,521 چرا اومدیم اینجا؟ 779 01:11:57,653 --> 01:11:59,256 اینجا یه راه مخفی 780 01:11:59,389 --> 01:12:01,358 به عمارت اسپنسر داره 781 01:12:01,491 --> 01:12:04,194 تو اینجا رو از کجا می‌شناسی؟ 782 01:12:04,327 --> 01:12:06,630 تو رو خریده بودن، مگه نه؟ 783 01:12:06,762 --> 01:12:08,697 بهت رشوه می‌دادن که از گوه‌کاری‌هایی که 784 01:12:08,831 --> 01:12:10,467 اینجا می‌کردن حرفی نزنی 785 01:12:10,600 --> 01:12:13,236 و حالا ولت کردن که مثل ما اینجا بپوسی 786 01:12:25,781 --> 01:12:27,217 تو روحت 787 01:12:37,594 --> 01:12:40,063 میگم... بچه‌ها؟ 788 01:12:42,933 --> 01:12:45,035 ...هیس 789 01:12:46,369 --> 01:12:47,470 نگاه کن 790 01:12:47,604 --> 01:12:48,771 و حالا ولت کردن که 791 01:12:48,905 --> 01:12:50,874 مثل ما تو این عن‌دونی بپوسی 792 01:12:51,007 --> 01:12:52,741 انقدر احمق نباش - !بچه‌ها - 793 01:12:59,616 --> 01:13:01,418 ...چی 794 01:13:01,551 --> 01:13:03,752 ...نه، یکی... یکی الان 795 01:13:03,887 --> 01:13:05,655 یکی الان اونجا بود 796 01:13:37,320 --> 01:13:39,155 !بــدو - !بیا بریم - 797 01:13:41,942 --> 01:13:43,343 !یالا 798 01:13:45,662 --> 01:13:46,795 لعنتی 799 01:14:40,231 --> 01:14:41,910 لیزا ترور 800 01:14:45,622 --> 01:14:47,524 ما باید بریم عمارت اسپنسر 801 01:14:48,824 --> 01:14:51,027 تو راه‌شـو بلدی، مگه نه؟ 802 01:14:53,663 --> 01:14:55,532 ...کلیر... کلیر 803 01:14:58,234 --> 01:14:59,936 دوست؟ 804 01:15:08,980 --> 01:15:10,248 راه بیفت 805 01:15:15,952 --> 01:15:18,421 چرا اومدیم اینجا؟ 806 01:15:21,665 --> 01:15:23,366 من داداش‌مـو می‌خوام 807 01:15:25,327 --> 01:15:26,921 دختره دست‌مـو گاز گرفت 808 01:15:28,815 --> 01:15:29,849 بگیرش 809 01:15:41,077 --> 01:15:44,881 کلـ..، کلید، کلید 810 01:15:51,254 --> 01:15:54,290 کلید دوم 811 01:15:59,028 --> 01:16:00,997 ...برو به 812 01:16:01,131 --> 01:16:03,433 کـ.. کلید 813 01:16:04,601 --> 01:16:06,636 کلید، کلید 814 01:16:41,237 --> 01:16:42,772 ازت ممنونم 815 01:16:43,973 --> 01:16:46,216 کلیر 816 01:16:50,780 --> 01:16:52,794 دوستای عجیب‌وغریبی داری‌هـا 817 01:17:08,164 --> 01:17:10,289 « ۴:۲۳ » 818 01:18:38,429 --> 01:18:39,659 وای 819 01:19:05,782 --> 01:19:07,352 دولی؟ 820 01:19:13,487 --> 01:19:14,990 لعنتی 821 01:19:59,502 --> 01:20:01,204 باید بریم سوار هلیکوپتر شیم 822 01:20:01,337 --> 01:20:03,640 وسکر کجاست؟ 823 01:20:03,773 --> 01:20:06,503 هلیکوپتر سقوط کرد ویکرز هم مُرد 824 01:20:08,946 --> 01:20:10,647 وسکر بهمون خیانت کرد، کریس 825 01:20:10,780 --> 01:20:12,049 چی؟ 826 01:20:12,181 --> 01:20:14,129 می‌خواست ما رو اینجا ول کنه که بمیریم 827 01:20:15,251 --> 01:20:16,954 باید بریم دنبالش، چون فکر کنم 828 01:20:17,087 --> 01:20:18,965 تنها راه نجات‌مون از اینجا همینه 829 01:22:04,978 --> 01:22:06,369 « دو قلوهای اَشفورد » 830 01:22:06,562 --> 01:22:08,650 اینجا کجاست؟ « شرکت آمبرلا » 831 01:22:09,900 --> 01:22:12,535 یعنی... آمبرلا اینجا چی‌کار می‌کرده؟ 832 01:22:14,570 --> 01:22:16,439 بچه‌های یتیم‌خونه رو 833 01:22:16,572 --> 01:22:18,407 می‌آوردن اینجا 834 01:22:30,620 --> 01:22:32,758 روشون آزمایش انجام می‌دادن 835 01:22:37,127 --> 01:22:39,196 منو هم خواستن بیارن همین‌جا 836 01:22:57,780 --> 01:22:58,982 کلیر 837 01:22:59,116 --> 01:23:00,683 عیب نداره - !نه - 838 01:23:05,222 --> 01:23:06,924 چیزی نیست، طوری نیست 839 01:23:25,959 --> 01:23:27,761 بیا بریم برادرمـو پیدا کنیم 840 01:23:39,689 --> 01:23:41,291 هیس، چیزی نیست 841 01:23:54,034 --> 01:23:56,347 ویلیام، تو اینجا چی‌کار می‌کردی؟ 842 01:23:57,989 --> 01:23:59,175 کار خیر 843 01:24:14,390 --> 01:24:16,293 ویلیام 844 01:24:16,862 --> 01:24:17,997 هی 845 01:24:18,728 --> 01:24:20,264 ...تو چطوری 846 01:24:20,538 --> 01:24:22,077 « ویروس جی » 847 01:24:24,285 --> 01:24:26,220 نه نه نه نه نه 848 01:24:30,473 --> 01:24:33,396 ببین، من فقط دنبال اونم 849 01:24:35,279 --> 01:24:38,481 این ثمرۀ یک عمر زحمتـه به احدی نمی‌دمش 850 01:24:38,958 --> 01:24:41,018 والا حق انتخابی نداری، رفیق 851 01:24:41,957 --> 01:24:43,832 باشه، صبر کن اسلحه‌ت رو بیار پایین 852 01:24:44,879 --> 01:24:46,223 بگیرش کنار 853 01:24:49,792 --> 01:24:51,361 واسه کی کار می‌کنی؟ 854 01:24:52,778 --> 01:24:54,680 مهم نیست 855 01:24:59,567 --> 01:25:01,569 آره خب، گمونم درست میگی 856 01:25:17,787 --> 01:25:19,722 نه نه نه - !بابا - 857 01:25:22,658 --> 01:25:24,995 خدا. وای خدا. باشه، باشه 858 01:25:25,128 --> 01:25:28,165 شیشه‌ها. شیشه‌ها 859 01:25:28,431 --> 01:25:29,532 شیشه‌ها 860 01:25:31,301 --> 01:25:33,103 !هی 861 01:25:33,892 --> 01:25:35,226 من اونا رو لازم دارم 862 01:25:41,660 --> 01:25:43,413 شیشه‌ها رو بده من 863 01:25:44,881 --> 01:25:46,749 باشه، فکر احمقانه‌ای به سرت نزنه‌هـا خانم، خب؟ 864 01:25:46,883 --> 01:25:48,851 !نه 865 01:25:52,755 --> 01:25:54,391 خارشـو 866 01:25:54,523 --> 01:25:56,434 دختره کجا رفت؟ دختر جون؟ 867 01:25:58,362 --> 01:26:00,097 بچه؟ 868 01:26:00,230 --> 01:26:01,898 چه گوه‌کاری‌ای شد 869 01:26:03,908 --> 01:26:05,075 تو 870 01:26:10,307 --> 01:26:13,377 نیازی نبود کارو به اینجا بکشونی 871 01:26:13,720 --> 01:26:16,090 آخه چه مرگته؟ 872 01:26:21,151 --> 01:26:23,420 خیلی بگایی شد 873 01:26:55,152 --> 01:26:56,953 هی. طوری نیست 874 01:26:57,087 --> 01:26:58,754 اون کُشت‌شون 875 01:26:58,889 --> 01:27:00,323 هی 876 01:27:00,457 --> 01:27:02,325 هی، هی، هی 877 01:27:02,459 --> 01:27:04,984 ،ای بابا، ولنتاین امان از دست تو و اون تفنگت 878 01:27:06,562 --> 01:27:08,631 هی، نه نه نه ما از اینجا نجاتت می‌دیم 879 01:27:08,764 --> 01:27:10,896 نه نه نه، جیل من ریدم 880 01:27:12,269 --> 01:27:15,105 آمبرلا قراره اینجا رو با خاک یکسان کنه 881 01:27:15,238 --> 01:27:17,307 سراسر راکون رو، خب؟ 882 01:27:17,441 --> 01:27:20,510 یه تونل راه‌آهن زیر این ساختمون هست 883 01:27:20,643 --> 01:27:24,114 می‌خوره به اون طرفِ کوهستان و گاتلین 884 01:27:24,247 --> 01:27:26,183 باید خودتونـو به اون قطار برسونید 885 01:27:27,573 --> 01:27:29,308 باید همین‌الان برید 886 01:27:34,191 --> 01:27:36,059 شرمنده‌م داداش 887 01:27:36,192 --> 01:27:37,826 واقعاً شرمنده‌م 888 01:27:40,164 --> 01:27:42,218 عمراً روت ماشه نمی‌کشیدم، دختر 889 01:27:44,369 --> 01:27:46,538 نه نه نه 890 01:27:47,573 --> 01:27:49,141 !وسکر 891 01:28:51,834 --> 01:28:53,136 بیا، از اینجا 892 01:28:56,206 --> 01:28:57,140 خب، بیا بیا 893 01:29:00,043 --> 01:29:01,044 ای تو روحت 894 01:29:19,596 --> 01:29:20,964 خدایا 895 01:29:22,442 --> 01:29:23,510 قایم شین 896 01:29:26,169 --> 01:29:28,038 یالا. برو، برو 897 01:29:59,135 --> 01:30:02,005 کریس، بیا بیرون عمو ببینه 898 01:30:08,378 --> 01:30:12,781 واقعاً پیش خودت فکر می‌کردی می‌تونی عضوی از خانوادۀ من باشی؟ 899 01:30:12,916 --> 01:30:17,254 آخی، چه سرباز ناز و ساده‌لوحی 900 01:30:17,387 --> 01:30:19,623 چه ربات کوچولوی وفاداری 901 01:30:27,763 --> 01:30:29,432 کجا قایم شدی، کریس؟ 902 01:30:36,273 --> 01:30:41,306 آخه همچین خواهر باهوشی چطور همچین برادر کندذهنی داره؟ 903 01:31:09,939 --> 01:31:11,641 ...حقیقتش 904 01:31:13,543 --> 01:31:16,886 تا حدی دلم می‌سوزه که باید بزنم بُکشمت 905 01:31:21,885 --> 01:31:23,386 «ولی «تا حدی 906 01:31:24,721 --> 01:31:26,022 ببین، من اصلاً باید 907 01:31:26,156 --> 01:31:28,258 تو و خواهرت رو می‌بردم آزمایشگاه 908 01:31:28,391 --> 01:31:31,695 شما نمونه‌های فوق‌العاده‌ای می‌شدین 909 01:31:34,798 --> 01:31:36,666 ...به 910 01:31:36,800 --> 01:31:38,368 ...برادرِ 911 01:31:38,501 --> 01:31:39,903 ...من 912 01:31:43,106 --> 01:31:44,741 نزدیک نشو 913 01:31:47,936 --> 01:31:49,437 بزن 914 01:31:59,356 --> 01:32:02,158 کریس، پسرم 915 01:32:03,573 --> 01:32:05,074 خفه بمیر بابا 916 01:32:22,268 --> 01:32:24,136 خیلی خوشحالم که حالت خوبه 917 01:32:25,582 --> 01:32:27,876 ،خیلی حال میده‌هـا ولی فکر کنم چندتا از دنده‌هام شکسته 918 01:32:27,901 --> 01:32:28,985 وای خدا 919 01:32:29,119 --> 01:32:30,720 ببخشید. درد داری؟ - نه نه نه نه نه - 920 01:32:30,854 --> 01:32:31,988 خوبم، من خوبم 921 01:32:32,122 --> 01:32:33,390 باید سریع فلنگـو ببندیم 922 01:32:33,523 --> 01:32:34,951 آمبرلا می‌خواد اینجا رو منهدم کنه 923 01:32:34,976 --> 01:32:36,159 خیلی‌خب 924 01:32:36,292 --> 01:32:38,495 هی، آروم - تازه‌کار؟ - 925 01:32:38,628 --> 01:32:41,998 آره. باور کن که منم مثل تو غافلگیر شدم، رفیق 926 01:32:42,501 --> 01:32:44,000 بریم؟ 927 01:32:44,134 --> 01:32:45,135 برو بریم 928 01:32:46,736 --> 01:32:48,004 خب 929 01:32:50,019 --> 01:32:51,454 !زودباشید 930 01:33:05,725 --> 01:33:07,163 « ۵:۵۵ » 931 01:33:07,290 --> 01:33:09,325 بیا بشین 932 01:33:09,459 --> 01:33:11,361 ما می‌ریم راهش بندازیم - باشه - 933 01:33:12,072 --> 01:33:15,776 فقط پنج دقیقه تا تخریبِ خودکار این ساختمون فرصت داریم 934 01:33:17,958 --> 01:33:20,103 سیستمش چطوریـه؟ 935 01:33:20,236 --> 01:33:22,005 ...آم 936 01:33:32,081 --> 01:33:34,451 اوف. خیلی‌خب 937 01:33:51,701 --> 01:33:53,403 از اینجا نجات پیدا می‌کنیم 938 01:34:11,588 --> 01:34:13,858 خیلی‌وقت پیش باید به حرفت گوش می‌کردم 939 01:34:15,358 --> 01:34:16,659 ببخشید 940 01:34:19,529 --> 01:34:21,030 عیبی نداره 941 01:34:24,070 --> 01:34:26,538 منم رو موتورت کلید انداختم 942 01:34:27,504 --> 01:34:28,873 ...وای 943 01:34:29,005 --> 01:34:30,340 نخندون منو 944 01:34:30,473 --> 01:34:31,541 ببخشید 945 01:34:35,181 --> 01:34:36,001 ...ای وای 946 01:34:36,057 --> 01:34:37,009 « ۵:۵۹ » 947 01:34:37,033 --> 01:34:38,462 « ۶:۰۰ » 948 01:35:28,731 --> 01:35:30,733 تو برو بقیه رو پیدا کن من یه راه فراری پیدا می‌کنم 949 01:35:30,868 --> 01:35:32,735 تو خوبی؟ - آره - 950 01:35:49,152 --> 01:35:50,520 خدای من 951 01:35:50,653 --> 01:35:52,855 شری، بیا پشت من 952 01:35:56,292 --> 01:35:57,627 !شری، بدو 953 01:35:59,696 --> 01:36:01,065 !کلیر 954 01:36:16,929 --> 01:36:18,027 !نه 955 01:36:36,684 --> 01:36:37,667 !هی 956 01:36:38,835 --> 01:36:40,703 !آشغال گوه‌فیس 957 01:36:44,108 --> 01:36:45,252 !پشمام 958 01:37:08,513 --> 01:37:10,100 موشک‌انداز؟ 959 01:37:11,434 --> 01:37:13,037 تو بخش فرست‌کلاس پیداش کردم 960 01:37:18,067 --> 01:37:20,044 پَرام 961 01:37:20,176 --> 01:37:22,779 چه بلایی سر این قطار آوردین؟ 962 01:37:30,021 --> 01:37:31,622 لعنتی 963 01:38:03,582 --> 01:38:06,081 « گزارش وضعیت حادثۀ شرکت آمبرلا » « مکان: راکون‌سیتی » 964 01:38:06,207 --> 01:38:08,964 « عمارت اسپنسر: تخریب کامل » 965 01:38:09,932 --> 01:38:12,290 « آزمایشگاه و لوازم: تخریب کامل » 966 01:38:12,510 --> 01:38:15,384 « وضعیت: شیوع ویروس کنترل شد » 967 01:38:15,713 --> 01:38:20,079 « تعداد بازماندگان غیر نظامی: صفر » 968 01:38:21,711 --> 01:38:30,711 »» ترجمه از ســـــروش و یـاشـار جـمـاران «« :.:.: TAMAGOTCHi & SuRouSH_AbG :.:.: 969 01:38:30,817 --> 01:38:32,668 ...فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد 970 01:38:32,942 --> 01:38:36,184 « رزیـدنـت ایـوِل » 971 01:38:36,208 --> 01:38:39,549 « به راکون‌سیتی خوش آمدید » 972 01:40:09,287 --> 01:40:11,289 بالأخره به هوش اومدی 973 01:40:12,682 --> 01:40:14,952 اینجا کجاست؟ - اونش مهم نیست - 974 01:40:16,119 --> 01:40:18,721 وایسا ببینم.. نمی‌فهمم 975 01:40:18,855 --> 01:40:20,257 فکر می‌کردم مُردم 976 01:40:20,389 --> 01:40:22,125 آره مُرده بودی 977 01:40:22,259 --> 01:40:24,261 چشمام 978 01:40:24,393 --> 01:40:27,097 چشمام چه‌شون شده؟ نمی‌بینم 979 01:40:27,231 --> 01:40:28,966 عوارض جانبی‌ـه 980 01:40:29,099 --> 01:40:32,368 یکی از کارهایی که باید به‌ناچار واسه برگردوندنت انجام می‌دادیم 981 01:40:32,625 --> 01:40:34,527 حالا بازم هست 982 01:40:50,189 --> 01:40:52,307 اسمتـو بهم نگفتی 983 01:40:54,358 --> 01:40:56,392 ایدا 984 01:40:56,525 --> 01:40:58,520 اسم من «ایدا وانگ»‌ـه 985 01:41:00,230 --> 01:41:01,999 از جون من چی می‌خوای؟ 986 01:41:04,234 --> 01:41:14,234 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 987 01:41:14,422 --> 01:41:16,422 «ترجمه‌شده در تاریخ: ۳۰ آذر ۱۴۰۰»