1 00:01:01,971 --> 00:01:09,971 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 2 00:01:24,127 --> 00:01:27,556 Nei takk. Hvis jeg vil se på bilder, går jeg til Fotomat. 3 00:01:27,892 --> 00:01:31,158 Dessuten tok Rose meg. Hun venter utenfor med hunden. 4 00:01:31,205 --> 00:01:36,267 Hei, har du noen gang stukket hodet ut av et bilvindu når du er 50? For et kick. 5 00:02:45,463 --> 00:02:47,336 Venn? 6 00:02:49,460 --> 00:02:51,201 Hallo? 7 00:02:53,813 --> 00:02:55,728 Hva vil du? 8 00:03:10,708 --> 00:03:12,623 Hun er her igjen. 9 00:03:13,782 --> 00:03:15,697 Hun så på meg. 10 00:03:17,520 --> 00:03:20,790 Prøv å sovne igjen før Dr. Birkin finner deg i sengen min. 11 00:03:20,882 --> 00:03:23,766 - Jeg så henne. - Du gjorde ikke... 12 00:03:24,099 --> 00:03:26,094 Du så ingenting. 13 00:03:30,125 --> 00:03:31,985 Du så ingenting. 14 00:03:33,857 --> 00:03:35,610 Lukk øynene dine. 15 00:03:45,388 --> 00:03:47,680 Hva er du, en pervers? 16 00:03:48,532 --> 00:03:53,058 Jeg var gift i 45 år, Jeg så aldri mannen min Gauguins. 17 00:05:08,688 --> 00:05:10,618 Hallo? 18 00:05:30,220 --> 00:05:32,048 Hva heter du? 19 00:05:45,384 --> 00:05:47,501 Lisa Trevor? 20 00:05:49,319 --> 00:05:51,258 Bor du her? 21 00:05:54,484 --> 00:05:56,540 Hvor bor du? 22 00:06:15,139 --> 00:06:16,758 Under? 23 00:06:19,614 --> 00:06:20,789 Hei. 24 00:06:45,538 --> 00:06:48,055 Hva gjør du ute av sengen, lille jente? 25 00:06:49,532 --> 00:06:51,133 Vel? 26 00:06:52,930 --> 00:06:56,016 Hun går i søvne iblant siden foreldrene våre døde. 27 00:07:06,484 --> 00:07:07,821 Da så. 28 00:07:08,734 --> 00:07:10,665 Legg dere begge to. 29 00:07:12,099 --> 00:07:13,469 Vente. 30 00:07:14,040 --> 00:07:17,807 Redfield, ikke sant? Chris og Claire Redfield? 31 00:07:20,035 --> 00:07:23,196 Du er en god gutt som tar så godt vare på søsteren din. 32 00:07:24,890 --> 00:07:26,456 God natt. 33 00:07:58,873 --> 00:08:00,516 God natt. 34 00:08:07,999 --> 00:08:11,945 "En paraply er ly fra stormen". 35 00:08:35,375 --> 00:08:42,680 "RACCOON CITY BARNEHJEM". 36 00:08:48,481 --> 00:08:50,952 Det må ha vært litt av en drøm. 37 00:08:55,199 --> 00:08:58,342 Jeg holdt på å drite i buksa. 38 00:08:58,616 --> 00:09:02,716 Hvis jeg visste at du skulle skrike i søvne, ville jeg ha forlatt deg ved siden av veien. 39 00:09:07,979 --> 00:09:11,600 Hvorfor haiker du her ute på en kveld som denne? 40 00:09:12,155 --> 00:09:18,358 Å, ja. Skal se broren din, sa du. Stemmer det. Brukte å bo her, sa du. 41 00:09:19,928 --> 00:09:24,546 Raccoon City. Bedre deg enn meg. 42 00:09:24,638 --> 00:09:28,092 Du vet, man kan ha mareritt på vei tilbake til den drittbyen. 43 00:09:28,117 --> 00:09:30,967 Ingenting igjen bortsett fra vaskebjørnene siden Umbrella begynte å dra. 44 00:09:30,992 --> 00:09:32,559 Kan jeg? 45 00:09:32,772 --> 00:09:35,967 De burde fortelle broren din, om å komme seg vekk derfra." 46 00:09:36,076 --> 00:09:42,007 "Bare pakk sammen og dra." Men hvem skal du selge huset ditt til? Ingen. Det er hvem. 47 00:09:43,093 --> 00:09:48,029 Bor du i Raccoon? Nei takk. Aldri. 48 00:09:48,530 --> 00:09:53,553 Kanskje du vil bli med til Gatlin, fortell ham at du har endret mening. 49 00:09:53,618 --> 00:09:57,757 Folk legger for mye vekt på familie uansett. Noen ganger må man bare slippe taket. 50 00:09:57,782 --> 00:09:59,374 Se opp! 51 00:10:00,468 --> 00:10:02,303 Faen! 52 00:10:36,556 --> 00:10:38,077 Er hun... 53 00:10:39,466 --> 00:10:43,272 Å, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei! Faen! 54 00:10:43,983 --> 00:10:46,436 Jeg... Jeg så henne ikke. Hun kom fra ingensteds. 55 00:10:46,461 --> 00:10:50,007 - Hva gjør hun her ute midt på natten? - Vi trenger noe å pakke inn kroppen med. 56 00:10:50,032 --> 00:10:54,335 Du så det, ikke sant? Det var ikke min feil. Å, herregud. Faen! 57 00:10:54,360 --> 00:10:55,936 - Faen! - Hør på meg. 58 00:10:55,961 --> 00:10:58,983 Vi trenger noe å pakke kroppen inn i, og så tar vi den med inn til byen. 59 00:10:59,008 --> 00:11:02,100 Det var ikke min feil! Å, herregud! Faen! 60 00:11:07,646 --> 00:11:10,499 - Broren min er politi. Han kan hjelpe oss. - Politi? 61 00:11:10,682 --> 00:11:13,069 Men det er ikke min feil. Det er ikke min feil! 62 00:11:13,094 --> 00:11:16,858 - Jeg vet. Jeg vet. - Faen! Faen! 63 00:11:18,984 --> 00:11:25,655 - Vi kan ikke bare la henne være her, ok? - Faen. Faen, faen, faen, faen! 64 00:11:33,068 --> 00:11:35,632 Hvor i helvete ble det av henne? 65 00:11:38,797 --> 00:11:40,413 Hallo? 66 00:11:41,392 --> 00:11:42,785 Hei! 67 00:11:43,842 --> 00:11:46,696 Du har vært i en ulykke, og du trenger hjelp. 68 00:11:51,389 --> 00:11:52,974 Vi må gå etter henne. 69 00:11:52,999 --> 00:11:56,967 Du kan gjøre hva faen du vil. Jeg kommer meg til helvete vekk herfra. 70 00:12:26,872 --> 00:12:30,397 "VELKOMMEN TIL RACCOON CITY" 71 00:12:30,764 --> 00:12:36,124 "Raccoon City, en gang hjemmet til Umbrella, verdens største farmasøytiske firma, er nå blitt en spøkelsesby. 72 00:12:36,149 --> 00:12:41,483 Umbrella flytter til et nytt sted. Alt som er tilbake er et minimalt mannskap bestående av de siste ansatte... 73 00:12:41,522 --> 00:12:45,350 og de som er for fattige til å dra". 74 00:13:10,572 --> 00:13:12,217 Faen. 75 00:13:17,455 --> 00:13:19,457 Faen. 76 00:13:32,986 --> 00:13:35,092 Å, faen. 77 00:13:44,741 --> 00:13:48,653 Hei, hvorfor tar du ikke plass og lar den stakkars gutten være i fred, eller hva, Wesker? 78 00:13:58,943 --> 00:14:00,310 Greit. 79 00:14:02,973 --> 00:14:07,108 Ti dollar. Ti dollar sier at du ikke kan skyte det av herfra. 80 00:14:11,247 --> 00:14:16,420 - Det er enkelt. - Hei, nei, nei. Jesus jævla Kristus. 81 00:14:18,867 --> 00:14:21,256 Med denne, Valentine. 82 00:14:22,740 --> 00:14:25,076 Jeg mener, hva faen? 83 00:14:27,114 --> 00:14:31,366 20 sier at jeg kan velte flasken uten engang å se. 84 00:14:33,168 --> 00:14:36,061 Jeg mener, ja, visst, jeg tar pengene dine. 85 00:14:42,487 --> 00:14:44,561 Hva i helvete? 86 00:14:46,786 --> 00:14:48,561 Faen. 87 00:14:54,642 --> 00:14:56,467 - Hei! - Sover du, taper du. 88 00:14:56,492 --> 00:14:58,561 - Vente... - Det er Jills sandwich nå. 89 00:14:58,985 --> 00:15:00,272 Å, gud. 90 00:15:01,463 --> 00:15:02,967 Kom igjen. 91 00:15:03,989 --> 00:15:05,319 Betal. 92 00:15:06,005 --> 00:15:07,850 Kom igjen. Betal. 93 00:15:13,757 --> 00:15:16,545 23:17 94 00:15:20,049 --> 00:15:21,398 Helsike. 95 00:15:22,738 --> 00:15:24,288 Gutter. 96 00:15:25,477 --> 00:15:27,389 Er du bak der, Louise? 97 00:15:28,787 --> 00:15:30,310 Hei, gutter. 98 00:15:30,605 --> 00:15:33,702 - Hva kan jeg få deg? - To kaffer til å ta med. 99 00:15:33,831 --> 00:15:35,577 Lang dag? 100 00:15:37,091 --> 00:15:40,670 - Hei, kunne jeg... - Å, du må være nybegynneren. 101 00:15:43,826 --> 00:15:45,811 Hvordan har du det, nybegynner? 102 00:15:47,169 --> 00:15:49,686 Så jeg hørte... 103 00:15:50,147 --> 00:15:53,735 at du skjøt partneren din i rumpa under trening. Er det sant? 104 00:15:53,842 --> 00:15:59,061 Og at din, øh, pappa, en stor kakse i styrken, 105 00:15:59,201 --> 00:16:01,464 måtte redde deg ut av knipa. 106 00:16:01,648 --> 00:16:06,803 Er det derfor de overførte deg til denne, møkkabyen? 107 00:16:09,147 --> 00:16:11,272 - Ja. - Leon S. Kennedy. 108 00:16:11,353 --> 00:16:13,827 Hva står "S" for? "Stupido"? 109 00:16:14,769 --> 00:16:19,139 - Kom igjen, vi kødder bare med deg, gutt. - Ja bra. 110 00:16:20,053 --> 00:16:23,771 - Jobber dere nattskift? - Jepp. Hvor skal dere? 111 00:16:23,905 --> 00:16:28,966 Vel, noen fant et lik oppe ved den gamle Spencer Herregården, alt er tygget opp. 112 00:16:28,991 --> 00:16:30,741 Trodde ikke det var tomt der oppe. 113 00:16:30,766 --> 00:16:34,358 Vel, jo før de stenger hele denne byen, jo bedre, for mitt vedkommende. 114 00:16:34,383 --> 00:16:38,725 - Hei, hei. Det er min hjemby du snakker om. - Vel, du kan få den. 115 00:16:39,327 --> 00:16:41,592 Hei, kom igjen. Vi har en jobb å gjøre. 116 00:16:46,363 --> 00:16:49,413 Ikke skyt. Jeg er ubevæpnet. 117 00:16:52,261 --> 00:16:54,176 Faen ta den fyren. 118 00:16:54,446 --> 00:16:56,374 Akkurat, så, øh... 119 00:16:56,830 --> 00:16:58,614 Jeg antar at jeg betaler? 120 00:16:59,838 --> 00:17:02,389 Kom igjen, vi burde komme oss til stasjonen. 121 00:17:07,244 --> 00:17:13,641 Hei. Ikke bry deg om det. Vi er hyggelige mennesker når du først blir kjent med oss. 122 00:17:14,983 --> 00:17:18,889 - Jeg er Jill Valentine. - Leon... Kennedy. 123 00:17:19,114 --> 00:17:22,717 Hyggelig å møte deg, Leon Kennedy. 124 00:17:26,094 --> 00:17:31,889 Jeg ville ikke dratt dit. Hun har bare øyne for den store fyren, og jeg liker ikke sjansene dine mot ham. 125 00:17:34,503 --> 00:17:36,766 Skjøt du virkelig din egen partner? 126 00:17:37,108 --> 00:17:41,202 J-Ja. Øh, det er en lang historie. Du... 127 00:17:43,403 --> 00:17:45,545 Hva skjer med øyet ditt? 128 00:17:51,186 --> 00:17:55,639 - Jeg vet ikke, det har gjort det de siste par ukene. - Bør du ikke få noen til å se på det? 129 00:17:55,875 --> 00:17:57,529 Jo. 130 00:17:57,853 --> 00:17:59,507 Det er sannsynligvis en bagatell. 131 00:18:15,397 --> 00:18:17,498 Vel, se på det. 132 00:18:53,477 --> 00:18:57,664 Hei, den kvinnen... 133 00:18:58,309 --> 00:19:01,383 Det var nok bare ikke så ille som det virket, ikke sant? 134 00:19:01,742 --> 00:19:05,367 Ja. Sikkert. Takk for turen. 135 00:19:18,694 --> 00:19:20,711 Velkommen hjem. 136 00:19:28,223 --> 00:19:30,312 Hva er det som feiler deg? 137 00:19:32,120 --> 00:19:36,294 Ikke bli syk nå, din jævel. Jeg har ikke forsikring for deg. 138 00:19:38,281 --> 00:19:42,477 Faen! Du bet meg, din jævel! 139 00:19:42,935 --> 00:19:44,633 Faen! 140 00:22:01,251 --> 00:22:05,828 Du går fortsatt etter Jill ser jeg. Kommer aldri til å skje, bror. 141 00:22:43,393 --> 00:22:48,215 - Han har vært som en far for meg. - Jeg ser at du vokser brystet nå. 142 00:22:49,186 --> 00:22:50,709 Morsom. 143 00:22:52,095 --> 00:22:56,297 Etter at du rømte, var William det nærmeste jeg hadde som familie. 144 00:23:01,554 --> 00:23:03,094 Hvordan kom du deg inn? 145 00:23:04,000 --> 00:23:06,774 - Dirket opp låsen din. - Du vet vel at jeg er en politi, ikke sant? 146 00:23:07,302 --> 00:23:11,302 - Du trenger bedre sikkerhet. - Det er en ensylindret dødbolt, Claire. 147 00:23:11,346 --> 00:23:14,367 - De fleste banker på. - Ja, jeg prøvde. Ingen svarte. 148 00:23:14,431 --> 00:23:17,719 Så du brøt deg inn. Hvorfor er du kommet tilbake? 149 00:23:18,016 --> 00:23:20,992 Savnet Raccoon City så mye at du måtte komme og besøke meg? 150 00:23:21,102 --> 00:23:26,016 Ja. Jeg elsker faen meg Raccoon City. "Kom igjen, dere banditter." 151 00:23:27,258 --> 00:23:30,485 Du er et rasshøl. Nei, vet du hva? 152 00:23:31,150 --> 00:23:34,508 Jeg skylder denne byen... Jeg skylder Birkin og Umbrella alt. 153 00:23:34,630 --> 00:23:37,571 De oppdro meg, satte meg gjennom skolen, akademiet. 154 00:23:37,612 --> 00:23:42,078 De var der for meg. Hvor var du? Jeg har ikke engang hørt fra deg på fem år. 155 00:23:42,343 --> 00:23:43,899 Hyggelig å se deg. 156 00:23:44,771 --> 00:23:49,211 Chris, vent. Jeg beklager. Jeg er tilbake nå. 157 00:23:52,203 --> 00:23:57,063 Hør her... Jeg tror det er noe alvorlig galt med dette stedet. 158 00:23:58,032 --> 00:24:02,100 Hva mener du? Ok, så jeg haiket med en lastebil, og... 159 00:24:02,125 --> 00:24:05,227 - Å be om en tur... også ulovlig. - Arrester meg. 160 00:24:05,445 --> 00:24:09,867 Hør her, vi kjørte på denne personen, men-men vedkommende bare reiste seg og gikk bort. 161 00:24:09,892 --> 00:24:14,750 - Kjørte du på noen? Herregud, Claire. Har du meldt det inn? - Jeg rapporterer det nå. Hører du ikke på meg? 162 00:24:14,836 --> 00:24:18,616 - Det-det reiste seg bare opp og-og gikk. - Du kan være medskyldig i påkjøring. 163 00:24:18,641 --> 00:24:22,718 - Hysj. Bare... - Nei, Claire, jeg har ikke tid til dette. 164 00:24:22,743 --> 00:24:27,039 - Nei. Hør her, ok, så jeg har snakket med en fyr i et chatterom... - Hva faen er et chatterom? 165 00:24:27,695 --> 00:24:32,179 Det er et sted på Internett hvor folk chatter. Bare... bare se på det. 166 00:24:32,828 --> 00:24:35,430 Han heter Ben Bertolucci. 167 00:24:35,685 --> 00:24:40,045 Det er i vannet, Claire. Det er i det jævla vannet. 168 00:24:42,062 --> 00:24:44,445 Hele denne byen er blitt forgiftet. 169 00:24:44,976 --> 00:24:50,234 Sakte, over år og år, og, eh, folk blir syke. 170 00:24:50,259 --> 00:24:53,445 Å, kom igjen, Claire. Ikke nå igjen. 171 00:24:53,472 --> 00:24:55,289 - Hysj! - Du kan "hysj." 172 00:24:55,375 --> 00:24:59,757 Umbrella tenkte bare at de kunne, eh, 173 00:24:59,882 --> 00:25:04,592 pakke sammen butikken og la denne byen råtne bort 174 00:25:04,617 --> 00:25:09,414 mens de drar vekk og-og begynner på nytt et annet sted helt skinnende og-og nytt, og... 175 00:25:09,439 --> 00:25:12,968 de gjorde det nesten, men for et par dager siden hadde de en liten hendelse. 176 00:25:13,227 --> 00:25:19,335 Og jeg snakker ikke om avfall som forgifter vannet. Nei, jeg snakker om en skikkelig ille lekkasje. 177 00:25:19,718 --> 00:25:23,039 Som Tsjernobyl, hvis du skjønner hva jeg mener. Og, eh, 178 00:25:23,125 --> 00:25:29,281 de har prøvd å begrense den dritten, men ånden er ute av flasken nå, og jeg... jeg tror ikke den går inn igjen. 179 00:25:32,262 --> 00:25:34,359 Jeg er redd, Claire. Jeg er en... 180 00:25:34,551 --> 00:25:37,406 Jeg er redd for hva de kommer til å gjøre med denne byen... 181 00:25:38,150 --> 00:25:40,065 og menneskene i den. 182 00:25:44,207 --> 00:25:46,600 Jeg har ikke fått kontakt med ham siden. 183 00:25:46,625 --> 00:25:50,765 Flott. Han er gal og sannsynligvis farlig. 184 00:25:50,790 --> 00:25:55,414 Se, konspirasjonsteoriene dine var ikke sanne da vi var barn. De er ikke sanne nå. 185 00:25:55,566 --> 00:25:59,029 Ok? Hvorfor er du her egentlig? Mister du jobben? Trenger du kontanter? 186 00:25:59,101 --> 00:26:04,047 Du dukker opp her, bryter deg inn i huset mitt. Hva-hva slags person kan dirke opp en slik lås? 187 00:26:04,172 --> 00:26:07,359 Det er ganske imponerende, men også, hva faen? 188 00:26:07,384 --> 00:26:10,038 Beklager, jeg må gjøre meg klar til jobb. 189 00:26:10,078 --> 00:26:11,688 Chris. 190 00:26:15,899 --> 00:26:17,814 Faen. 191 00:26:24,762 --> 00:26:27,390 Kjære, hei. Mamma og pappa er her. 192 00:26:28,940 --> 00:26:34,101 - Jeg så et monster. - Å, kjære, du hadde akkurat en vond drøm. 193 00:26:34,156 --> 00:26:38,945 Men-men... men jeg så ham. Han var helt grønn og slimete, 194 00:26:38,988 --> 00:26:42,476 og han hadde store gule øyne og tenner, som dette. 195 00:26:42,531 --> 00:26:46,109 - Tror jeg ville blitt redd også. Ikke sant, kjære? - Herregud, jeg ville blitt livredd. 196 00:26:46,134 --> 00:26:47,804 Vettskremt. 197 00:26:48,250 --> 00:26:52,320 Kom igjen. Det er greit. Jeg ville aldri latt noe skade deg. 198 00:26:58,781 --> 00:27:01,617 - Jeg kommer straks tilbake, ok? - Greit. 199 00:27:07,104 --> 00:27:10,562 - Ok, la oss få deg til å sove igjen, ok? - Men vent. Hva om monsteret kommer tilbake? 200 00:27:10,587 --> 00:27:11,797 Hallo? 201 00:27:11,938 --> 00:27:15,789 Kjære, det er ikke noe slikt som monstre, ok? 202 00:27:15,814 --> 00:27:18,422 - Lover du? - Jeg lover. 203 00:27:21,203 --> 00:27:26,492 ...veldig gode tanker. Så la oss gjøre det, ok? Husk forrige gang vi badet. 204 00:27:26,517 --> 00:27:27,866 Ok? 205 00:27:28,131 --> 00:27:30,789 - Ok? Tenk på det. - Vi må dra. 206 00:27:30,860 --> 00:27:33,679 Hva snakker du om? Hvem var på telefonen? 207 00:27:33,704 --> 00:27:34,922 Nå! 208 00:27:36,942 --> 00:27:39,156 Hva skjer, William? 209 00:27:40,146 --> 00:27:44,585 Kle på Sherry og møt meg ved bilen. 210 00:27:45,648 --> 00:27:48,884 Ok. Hei, se på meg. Se på meg. 211 00:27:52,234 --> 00:27:58,601 Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner. 212 00:28:00,034 --> 00:28:06,203 Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner. 213 00:28:08,492 --> 00:28:10,656 - Dette er Umbrella Selskapet... - Hva er det? 214 00:28:10,681 --> 00:28:13,687 For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner. 215 00:28:13,712 --> 00:28:17,328 Ingenting. Det er ingenting. Jeg må komme meg til stasjonen. Her. Det er ikke mye. 216 00:28:17,391 --> 00:28:19,524 - Hva...? - Bare ta det, ok? 217 00:28:19,758 --> 00:28:24,086 - Lås-dirk-opp døra når du går. - Chris. Chris! 218 00:28:24,111 --> 00:28:26,789 Bare kom deg ut herfra, ok? 219 00:28:28,491 --> 00:28:30,539 Og ikke rør sykkelen! 220 00:28:34,683 --> 00:28:40,968 Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner. 221 00:28:43,652 --> 00:28:45,567 Dette er Umbrella Selskapet... 222 00:28:51,348 --> 00:28:54,000 Hvorfor er du ikke syk, storebror? 223 00:29:31,625 --> 00:29:35,742 "Kløende. Smakfull." 224 00:29:35,854 --> 00:29:37,718 Kan jeg hjelpe deg? 225 00:29:52,982 --> 00:29:54,664 Hallo? 226 00:30:16,051 --> 00:30:18,890 Hei. Trenger du hjelp? 227 00:30:20,440 --> 00:30:22,843 Du trenger hjelp. 228 00:30:23,929 --> 00:30:25,648 Hva? 229 00:30:27,648 --> 00:30:29,672 Å, helvete! 230 00:30:30,269 --> 00:30:33,086 Kløende, velsmakende! 231 00:31:05,296 --> 00:31:11,609 Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner. 232 00:31:19,482 --> 00:31:25,929 Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner. 233 00:31:30,508 --> 00:31:33,484 Hva ville vært den verste måten å dø på? 234 00:31:33,528 --> 00:31:36,397 - Hva? - Å bli svelget hel av en slange, 235 00:31:36,422 --> 00:31:40,461 eller bli spist levende av en stor hvithai? 236 00:31:41,559 --> 00:31:45,601 Du er en frik, Valentine. Jeg planlegger å dø fredelig i sengen, 237 00:31:45,702 --> 00:31:48,968 og kose meg i Weskers store muskuløse armer. 238 00:31:49,081 --> 00:31:51,015 - Ja. - Jeg også, bror. 239 00:31:51,040 --> 00:31:52,320 Morsom. 240 00:31:52,547 --> 00:31:56,890 Hva gjør Vickers her? Trodde vi mistet chopperen med resten av budsjettkuttene. 241 00:31:56,973 --> 00:31:58,671 Kanskje han bare savnet oss. 242 00:31:58,913 --> 00:32:01,514 - Faen ta deg. - Er det riktig? 243 00:32:01,539 --> 00:32:03,367 Antar ikke det. 244 00:32:04,648 --> 00:32:07,593 - Ok, sjef, hva handler dette om? - Ja, hva er det med alarmen? 245 00:32:07,672 --> 00:32:12,843 Vel, om dere holder kjeft et øyeblikk og hører etter, så kanskje dere finner ut av det. 246 00:32:15,017 --> 00:32:18,107 - Ærlig talt, jeg vet ikke. - Vet du ikke? 247 00:32:18,132 --> 00:32:23,875 Det stemmer, Redfield. Jeg vet ikke. Det jeg vet er at Marini og Dooley for øyeblikket ikke svarer på radioene sine. 248 00:32:23,900 --> 00:32:27,476 De etterforsker en rapport om et lik oppe ved Spencer Herregården. 249 00:32:27,516 --> 00:32:32,468 - Tror du det henger sammen? - Hva er en Spencer Herregård? 250 00:32:32,605 --> 00:32:38,125 Vel, som jeg tror de fleste av dere vet, Oswald Spencer var skaperen av Umbrella Selskapet, 251 00:32:38,244 --> 00:32:44,140 og herskapshuset var hans hjem frem til året han døde i... Hva faen gjør du her, Leon?! 252 00:32:44,203 --> 00:32:48,937 - Du sa: "Alle til orienteringsrommet," så her er jeg. - Jeg mente ikke deg, din idiot. 253 00:32:48,962 --> 00:32:51,335 Ikke deg, Leon. Alle andre. 254 00:32:51,360 --> 00:32:56,250 Hva om noen vandrer inn og det ikke er noen i resepsjonen? En gammel dame som ser etter katten sin eller noe sånt. 255 00:32:56,275 --> 00:33:00,875 Herregud. Kom deg ut dit, mann. Og klipp deg, din jævla hippie. 256 00:33:01,297 --> 00:33:03,570 - Jøsses. - Det er ikke Woodstock. 257 00:33:04,377 --> 00:33:07,539 Å, ta det rolig med nybegynneren, sjef. 258 00:33:11,200 --> 00:33:13,584 Jeg beklager, Wesker. Er det viktig? 259 00:33:13,616 --> 00:33:17,242 - Nei, det er-det er... Det går bra. - En ny kjæreste? Hva? 260 00:33:18,775 --> 00:33:22,281 Kanskje du kan ta henne med ut å spise på Planet Hollywood. De har en ny i Gatlin. 261 00:33:22,306 --> 00:33:26,710 Å, de har en god salat. Litt vin. 262 00:33:26,789 --> 00:33:32,018 Eller kanskje bare ta henne med tilbake til leiligheten din, leie en film på Blockbuster, kose deg på sofaen, eller... 263 00:33:32,276 --> 00:33:34,182 sette på litt musikk. 264 00:33:34,310 --> 00:33:38,158 Steve Perrys stemme, hva gjør den med en kvinnes hjerte, ikke sant? Har jeg rett eller hva? 265 00:33:39,236 --> 00:33:41,041 Hva synes du om det? 266 00:33:41,970 --> 00:33:44,213 Høres ut som at jeg kan kan få et ligg. 267 00:33:44,799 --> 00:33:48,446 Men det kommer ikke til å skje i kveld, for jeg vil ha dere kledd i fem, 268 00:33:48,471 --> 00:33:52,541 alle sammen, og klar til å dra ut, for jeg vil vite hvor i helvete Bravo-teamet er, 269 00:33:52,566 --> 00:33:55,494 og hva faen alle de alarmene handler om! Er det forstått?! 270 00:33:55,556 --> 00:33:58,096 Kom igjen, få ræva i gir. Sett i gang. 271 00:33:58,407 --> 00:34:01,437 Sett i gang. Få ræva opp! 272 00:34:01,474 --> 00:34:04,463 Ja. Hei, jeg møter dere i helikopteret. 273 00:34:11,536 --> 00:34:14,190 Hva faen er dette? 274 00:34:18,849 --> 00:34:23,873 "Alt du trenger å vite finnes på dette apparatet." 275 00:34:27,036 --> 00:34:34,521 "Raccoon City vil bli ødelagt kl. 06:00 276 00:34:35,701 --> 00:34:38,341 Wesker, la oss dra. 277 00:34:52,506 --> 00:34:56,092 Slakk ned, William. Du kommer til å krasje. 278 00:34:56,441 --> 00:34:58,537 William, slakk ned! 279 00:34:58,905 --> 00:35:00,888 Hvor skal vi? 280 00:35:02,842 --> 00:35:07,451 - Hvorfor kan du ikke si hvorfor vi må dra så raskt? - Tro meg, det er det de vil. 281 00:35:07,530 --> 00:35:11,670 - Så de kan ødelegge livsverket mitt. - Pappa, se opp! 282 00:35:16,356 --> 00:35:18,482 Du traff nesten den jenta. 283 00:35:22,404 --> 00:35:24,276 Går det bra? 284 00:35:34,871 --> 00:35:38,029 Våkne. Våkne. 285 00:35:38,605 --> 00:35:41,849 Vi trenger at du står opp og blir med oss. 286 00:35:49,429 --> 00:35:51,300 - Hvor skal vi? - Hysj. 287 00:35:51,367 --> 00:35:57,068 Det er greit, lille jente. For vi har funnet en ny familie til deg. 288 00:35:57,340 --> 00:36:01,369 De venter på deg rett utenfor. Det hele er så veldig spennende. 289 00:36:03,506 --> 00:36:07,623 Å, ikke bekymre deg for broren din. Han kommer også etter hvert. 290 00:36:07,737 --> 00:36:14,318 Vi ville aldri skille dere to. Vi trenger bare at du blir med oss, og noen vil samle alle eiendelene dine. 291 00:36:22,409 --> 00:36:24,053 William! 292 00:38:55,709 --> 00:38:57,514 Hva i helvete? 293 00:38:58,610 --> 00:39:03,969 Det kan være lurt å hente et brannslukningsapparat. Og lås portene. Det kan være andre. 294 00:39:05,055 --> 00:39:07,756 Hva? Annet... Annet hva da? 295 00:39:43,779 --> 00:39:45,617 Faen ta dette. 296 00:39:53,749 --> 00:39:58,086 Hei. Øh, sir, øh... Hva er det som skjer? For, øh... 297 00:39:58,515 --> 00:40:03,094 - Skal vi... skal vi ringe noen? - Hvem skal du ringe? Du er politiet. 298 00:40:03,414 --> 00:40:05,078 En ambulanse? 299 00:40:05,103 --> 00:40:09,547 Hør her, jeg er ingen medisinsk ekspert, men jeg tror den fyren kan være hinsides redning, hva? 300 00:40:09,644 --> 00:40:16,765 Dessuten tror jeg du vil oppdage at alle telefonlinjene i byen er døde. Ta vare på deg selv, Leon. 301 00:40:23,414 --> 00:40:28,179 Faen. Faen. Øh, sir? Hei hei. Sir! 302 00:40:28,793 --> 00:40:31,336 Hvor-hvor skal du, sir? 303 00:40:33,010 --> 00:40:34,533 Helsike. 304 00:40:34,733 --> 00:40:36,687 Hei, hei, øh... 305 00:40:37,789 --> 00:40:42,734 Hei, sir, jeg vet at jeg er ny her og jeg vet ikke helt hva som skjer, men... 306 00:40:43,005 --> 00:40:45,633 så hvor skal du? Hvem har ansvaret nå? 307 00:40:45,725 --> 00:40:47,171 Du er. 308 00:40:47,344 --> 00:40:50,262 Øh, nei, nei, nei. Nei, jeg er en nybegynner, ikke sant? 309 00:40:50,287 --> 00:40:52,746 Ja, vel, gratulerer, nybegynner, med forfremmelsen. 310 00:40:52,771 --> 00:40:56,750 Jeg er sikker på at faren din ville være utrolig stolt av sitt patetiske eksemplar av en sønn, 311 00:40:56,775 --> 00:40:59,101 stiger så raskt i gradene. 312 00:40:59,172 --> 00:41:03,179 S-Sir, jeg-jeg synes virkelig ikke du burde dra. Jeg tror ikke jeg er forberedt på å håndtere... 313 00:41:03,204 --> 00:41:07,633 Jeg går. Rolig. Ha det fint. Og lykke til. Jeg vet at du vil gjøre en god jobb. 314 00:41:11,147 --> 00:41:12,670 Sir. 315 00:41:13,809 --> 00:41:15,332 Sir! 316 00:41:22,057 --> 00:41:23,536 Faen. 317 00:42:12,482 --> 00:42:14,344 Akkurat her. 318 00:42:49,372 --> 00:42:52,617 Kall opp Irons. Fortell ham at vi fant jeepen til Bravo-teamet. 319 00:42:53,312 --> 00:42:55,054 Den er grei. 320 00:43:14,936 --> 00:43:16,749 Hellige helvete. 321 00:43:22,672 --> 00:43:25,469 Herregud. Hva i helvete skjedde her? 322 00:43:26,356 --> 00:43:28,492 Hvor er de? 323 00:43:35,747 --> 00:43:37,401 Hva i helvete? 324 00:43:39,356 --> 00:43:42,179 Hva faen er galt med den? 325 00:43:47,868 --> 00:43:49,217 Virkelig? 326 00:43:50,200 --> 00:43:53,570 - Hva? - Noen burde konfiskere den. 327 00:43:54,795 --> 00:43:57,493 - Bare... - Øh, hei, folkens? 328 00:44:00,994 --> 00:44:03,039 De gikk denne veien. 329 00:45:50,307 --> 00:45:52,890 Marini og Dooley er her inne et sted. 330 00:45:53,011 --> 00:45:55,726 - Vi burde dele oss opp. - Hva? 331 00:45:56,445 --> 00:46:00,695 Jo raskere vi finner dem, jo ​​raskere kan vi komme oss til helvete ut herfra. 332 00:46:01,519 --> 00:46:05,625 - Greit, vi går i par. - Jeg blir med deg, Wesker. 333 00:46:08,055 --> 00:46:10,562 Hold fatningen til enhver tid. 334 00:46:36,153 --> 00:46:38,111 Dette er ikke bra. 335 00:46:38,554 --> 00:46:44,609 Dette er Umbrella Selskapet. Gå tilbake til kjøretøyene deres, og dra tilbake til hjemmene og bedriftene deres. 336 00:46:45,492 --> 00:46:47,108 Hei! 337 00:46:48,267 --> 00:46:50,789 Kom igjen! Rygg! 338 00:46:51,719 --> 00:46:54,976 Rygg! Rygg lastebilen tilbake! Vi er sperret inne! 339 00:46:55,227 --> 00:46:57,656 Hvor lenge vil dette vare? 340 00:47:04,297 --> 00:47:06,219 Å, for helvete! 341 00:47:07,606 --> 00:47:10,054 Å, faen, faen, faen, faen. 342 00:47:10,079 --> 00:47:14,672 - Åpne opp! Kom igjen vær så snill! - Kom deg unna! Kom deg vekk fra bilen min! 343 00:47:14,712 --> 00:47:17,515 Unna, Jack! Kom deg unna! 344 00:47:17,616 --> 00:47:19,702 Nei, nei, nei! Ikke skyt. Jeg er ubevæpnet. 345 00:47:19,727 --> 00:47:22,655 Faen! Å, svarte helvete! 346 00:47:22,696 --> 00:47:26,585 Å, mann! Å, det var nærme. 347 00:47:27,026 --> 00:47:29,217 Å, dæven. 348 00:47:46,328 --> 00:47:49,546 Raccoon City, låst og sikret. 349 00:47:54,966 --> 00:47:56,838 Slipp meg inn. 350 00:47:59,238 --> 00:48:00,979 Slipp meg inn. 351 00:48:02,670 --> 00:48:04,804 Slipp meg inn. 352 00:48:06,321 --> 00:48:08,357 Hjelp, vær så snill! 353 00:48:15,568 --> 00:48:18,162 01:50 354 00:49:32,244 --> 00:49:34,210 Kom igjen, kom igjen. 355 00:49:36,909 --> 00:49:39,257 Jævla kuler. 356 00:51:06,896 --> 00:51:10,046 Hei hei! Slipp pistolen! Vis meg hendene dine! 357 00:51:16,804 --> 00:51:18,763 Har ikke en pistol. 358 00:51:21,408 --> 00:51:23,632 Hvem faen er du? 359 00:51:26,536 --> 00:51:28,179 Kom igjen. 360 00:51:30,229 --> 00:51:34,446 - Leon, legg fra deg pistolen. - Så, har du ansvaret igjen? 361 00:51:44,663 --> 00:51:48,279 Slipp meg inn. Slipp meg inn! 362 00:51:51,273 --> 00:51:53,414 Slipp meg inn. 363 00:51:56,080 --> 00:52:00,257 - Hvor er broren min, Chris Redfield? - Så du er lillesøsteren til Chris, ikke sant? 364 00:52:00,282 --> 00:52:02,390 Jeg trodde ikke dere to snakket. 365 00:52:05,288 --> 00:52:07,787 Han er oppe i Arklay-fjellene med resten av Alpha-teamet. 366 00:52:07,812 --> 00:52:11,515 Hei, øh, beklager. Er det noen som vil fortelle meg hva faen som skjer her? 367 00:52:11,540 --> 00:52:14,687 Jeg mener, hva skjer med dem? 368 00:52:15,186 --> 00:52:18,882 - Slipp meg inn! - Slipp meg inn. 369 00:52:22,970 --> 00:52:25,364 Helt klart noe faenskap. 370 00:52:25,718 --> 00:52:31,218 - Alle utgangene fra Raccoon er blokkert av Umbrella. - Vi trenger mer ammunisjon og våpen. 371 00:52:32,184 --> 00:52:34,011 Våpenlageret er nedenunder. 372 00:52:34,036 --> 00:52:37,083 - Hvor skal du? - Jeg skal prøve å få tak i broren din. 373 00:52:37,251 --> 00:52:41,749 Det er ingen vei ut av Raccoon på veien, men vi kan kanskje ta et helikopter. 374 00:52:44,135 --> 00:52:47,951 Slipp meg inn! 375 00:52:47,976 --> 00:52:49,833 02:00 376 00:53:26,783 --> 00:53:28,443 Hva er det? 377 00:53:29,371 --> 00:53:32,201 Uh, jeg skal forklare om et øyeblikk. 378 00:54:07,792 --> 00:54:10,036 Hei. RPD. 379 00:54:11,815 --> 00:54:16,216 - Hjelp meg. - Hender. Vis meg hendene dine. 380 00:54:28,801 --> 00:54:31,552 Hva i helvete? 381 00:54:32,645 --> 00:54:35,044 Bli stående der du er. 382 00:54:46,107 --> 00:54:47,770 Å, faen. 383 00:54:52,320 --> 00:54:57,286 Marini. Faen. Hei. Ok, her, her, her, her, her. 384 00:54:57,311 --> 00:55:02,076 Det er... Legg press akkurat der, ok? Så mye press du kan. Finn Dooley. 385 00:55:03,549 --> 00:55:08,490 Du kommer til å bli bra, ok? Det kommer til å gå bra med deg. Dette er ingenting. 386 00:55:09,640 --> 00:55:11,338 Helvete. 387 00:55:11,725 --> 00:55:14,833 Herregud. Helvete. Helvete. 388 00:55:16,451 --> 00:55:20,224 Jøsses. Å, jøsses, Marini. 389 00:55:33,884 --> 00:55:36,521 Bare hold ut, mann, ok? Det er... 390 00:55:38,805 --> 00:55:42,818 Helvete. Faen. Nei, nei, nei, nei. 391 00:56:13,068 --> 00:56:14,810 Dooley. 392 00:56:28,622 --> 00:56:30,302 Richard! 393 00:56:42,019 --> 00:56:44,051 Redfield! 394 00:56:50,145 --> 00:56:53,685 - Aiken! - La oss komme oss ut herfra! 395 00:58:34,988 --> 00:58:37,294 - Hva faen gjør du, Wesker? - Vent litt. 396 00:58:43,333 --> 00:58:46,036 Lytt. Hører du det? 397 00:58:59,709 --> 00:59:02,146 Hva i helvete gjør Vickers? 398 00:59:04,018 --> 00:59:05,943 Løp! 399 00:59:29,701 --> 00:59:32,451 02:29 400 00:59:32,499 --> 00:59:33,943 Ok. 401 00:59:33,968 --> 00:59:37,677 Ja, jeg har faktisk aldri vært i dette rommet, så, øh... 402 00:59:44,708 --> 00:59:47,927 Det er bra, ikke sant? Jeg tror det bare er... 403 00:59:48,868 --> 00:59:51,610 - Tror det har kilt seg. - Her. Øh... 404 00:59:54,084 --> 00:59:55,935 Ha på deg denne. 405 00:59:57,012 --> 00:59:59,833 Så, hvordan kan du så mye om våpen? 406 01:00:02,231 --> 01:00:07,919 Foreldrene mine døde i en bilulykke da jeg var åtte. Broren min og jeg vokste opp på et barnehjem her. 407 01:00:07,944 --> 01:00:10,208 Jeg stakk av for lenge siden. 408 01:00:10,789 --> 01:00:15,349 - Jeg måtte raskt lære å ta vare på meg selv. - Ikke sant. Ja. 409 01:00:16,847 --> 01:00:20,396 Du lurer sikkert på hva en fyr som meg gjør som politi, ikke sant? 410 01:00:21,057 --> 01:00:25,036 - På en måte. - Ja. Jeg også. 411 01:00:26,553 --> 01:00:30,232 Hei! Noen få meg ut herfra! 412 01:00:31,200 --> 01:00:33,536 - Hallo? - Din politistasjon. 413 01:00:33,813 --> 01:00:35,880 Jeg skal se hva mer jeg kan finne. 414 01:00:36,809 --> 01:00:38,161 Ja. 415 01:00:38,396 --> 01:00:41,880 Jeg er i den jævla kjelleren. De satte meg i kjelleren. 416 01:00:42,130 --> 01:00:46,427 Få meg ut herfra. Jeg vet du er der oppe. Å takk Gud. 417 01:00:47,761 --> 01:00:49,676 Takk kjære Gud. 418 01:00:49,841 --> 01:00:53,904 - Du må få meg ut herfra, mann. - Hvem faen er du? 419 01:00:54,420 --> 01:00:57,693 Hva med at jeg ber deg om å få meg til helvete ut herfra? 420 01:01:06,647 --> 01:01:08,301 Jesus. 421 01:01:12,622 --> 01:01:14,233 Er han ok? 422 01:01:16,916 --> 01:01:18,372 Ham? 423 01:01:18,906 --> 01:01:21,286 Å, ja, nei, han har det bra. Ja. 424 01:01:21,441 --> 01:01:25,011 Ja, hvem hoster ikke opp litt blod på gulvet når de føler seg syke? 425 01:01:25,265 --> 01:01:26,962 Bare litt kaldt. 426 01:01:27,136 --> 01:01:30,599 Selvfølgelig har han det ikke bra, mann. Se på ham. Åpne den jævla døren. 427 01:01:31,566 --> 01:01:37,622 - Hvorfor-hvorfor er du innelåst? - Hvorfor? Fordi jeg fant ut sannheten. 428 01:01:39,144 --> 01:01:41,254 Sannheten? Hva-hvilken sannhet? 429 01:01:41,279 --> 01:01:43,918 Hør på meg, din jævla gutteband-wannabe. 430 01:01:43,943 --> 01:01:49,129 Tror du at Umbrella bruker all sin tid på å lage aspirin og små vitamintabletter? 431 01:01:50,340 --> 01:01:54,136 - Ikka faen. - Herregud. Hei! Det er... 432 01:01:54,161 --> 01:01:56,199 - Åpne den jævla døren. - Det er pistolen min. 433 01:01:56,232 --> 01:01:58,894 - Du trenger ikke å gjøre dette. - Jo, det gjør jeg. 434 01:01:59,152 --> 01:02:01,379 Og du og alle politivennene dine, 435 01:02:01,410 --> 01:02:06,105 dere er ikke syke som resten av byen bare fordi du har et godt immunsystem, ikke sant? Faen... 436 01:02:06,667 --> 01:02:11,432 du har sikkert fått en liten injeksjon, en liten vitaminpille du ikke engang var klar over. 437 01:02:11,652 --> 01:02:14,340 Holder deg i det minste trygg en stund. 438 01:02:14,518 --> 01:02:20,293 Men de andre, vanlige mennesker, de forbrukbare... 439 01:02:20,974 --> 01:02:23,004 Ja, lykke til for faen, ikke sant? 440 01:02:23,058 --> 01:02:26,675 Åpne den jævla døren. Nøklene ligger der borte i skrivebordet. 441 01:02:26,700 --> 01:02:29,144 - Gjør det! Gå! - OK. Greit. Greit. 442 01:02:29,205 --> 01:02:31,363 Her går jeg. Ok. Herregud... 443 01:02:31,865 --> 01:02:33,550 Jævla Kristus. 444 01:02:35,292 --> 01:02:38,293 Kom igjen mann. Jesus jævla Kristus. Skynd deg. 445 01:02:40,105 --> 01:02:45,590 Å, faen ta meg. Ja, har du noen gang hørt om T-Virus og G-Virus? 446 01:02:46,566 --> 01:02:52,215 Selvfølgelig har du ikke det. Vel, det er et virus som genetisk modifiserer DNAet til en levende celle, 447 01:02:52,293 --> 01:02:55,300 og det gjør disse menneskene til jævla våpen, mann. 448 01:02:55,816 --> 01:02:58,347 Du må få meg til helvete ut herfra, ok? 449 01:02:59,601 --> 01:03:03,918 - Bare vær en drittsekk om det. - Vel, jeg er ferdig med å ta sjanser. 450 01:03:05,965 --> 01:03:08,129 Å, faen. 451 01:03:08,444 --> 01:03:13,418 - Kom igjen mann. Jesus jævla Kristus. - Greit. Vet du hva? Bare ett sekund, takk. 452 01:03:15,154 --> 01:03:17,886 Du er ingen Einstein, er du, kompis? 453 01:03:18,748 --> 01:03:20,668 Takk jævla Gud. 454 01:03:22,792 --> 01:03:24,136 Faen! 455 01:03:25,271 --> 01:03:27,035 Helvete. 456 01:03:29,158 --> 01:03:33,128 Vent, vent, vent. Ok. Vent, ta det rolig. La oss... 457 01:03:40,731 --> 01:03:42,730 Vent, vent, vent. 458 01:03:53,023 --> 01:03:54,496 Hei. 459 01:04:10,980 --> 01:04:12,721 Ben. 460 01:04:24,952 --> 01:04:28,386 Ta deg sammen, ellers kommer du ikke gjennom natten. 461 01:04:35,257 --> 01:04:37,520 Å, helvete. 462 01:04:50,585 --> 01:04:52,543 Er du ferdig? 463 01:04:55,199 --> 01:04:57,593 Jeg vil bare ut av denne byen. 464 01:04:59,124 --> 01:05:01,457 Vickers, kan du høre meg? Over. 465 01:05:02,769 --> 01:05:06,702 Vickers, dette er Sjef Irons. Svar på den jævla radioen din! 466 01:05:08,575 --> 01:05:11,069 Vickers, kan du lese meg? Over. 467 01:05:11,094 --> 01:05:14,170 Vickers, dette er Irons. Svar på den jævla radioen din. 468 01:05:19,123 --> 01:05:20,905 Hei. 469 01:05:23,337 --> 01:05:25,470 Kom igjen. Hei. 470 01:05:28,741 --> 01:05:30,699 Dæven døtte. 471 01:05:39,585 --> 01:05:41,631 Du reddet livet mitt. 472 01:05:49,684 --> 01:05:51,342 Å, helsike. 473 01:05:55,721 --> 01:05:58,959 Kom igjen. Kom igjen kom igjen. 474 01:06:12,280 --> 01:06:15,153 Dæven døtte, hun fortalte sannheten. 475 01:06:16,844 --> 01:06:18,889 Sannheten om hva? 476 01:06:22,544 --> 01:06:24,889 Wesker, hva skjer? 477 01:06:27,829 --> 01:06:30,686 De kontaktet meg for flere måneder siden. 478 01:06:32,346 --> 01:06:36,014 Det var da Umbrella begynte å flytte virksomheten deres ut av Raccoon. 479 01:06:36,417 --> 01:06:40,913 Jeg vet ikke hvem de er. Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke. 480 01:06:42,863 --> 01:06:45,616 De er bare noen mennesker med en egeninteresse i... 481 01:06:45,944 --> 01:06:50,686 å få tak i de skitne hemmelighetene Umbrella har der nede og avsløre dem. 482 01:06:51,095 --> 01:06:53,388 Hva snakker du om? 483 01:06:54,467 --> 01:06:57,538 Kom igjen, Jill. Ikke se på meg på den måten. Det er bare penger. 484 01:06:57,563 --> 01:06:59,842 Greit? Og det har de nok av. 485 01:07:00,152 --> 01:07:02,768 Det var bare en måte å komme seg ut av dette... 486 01:07:03,452 --> 01:07:06,784 dette småby, blindvei-livet. 487 01:07:08,668 --> 01:07:10,308 Så, eh... 488 01:07:12,019 --> 01:07:14,370 ...du skulle bare forlate oss? 489 01:07:18,356 --> 01:07:20,097 Kom igjen. 490 01:07:20,557 --> 01:07:26,331 Vi må finne Chris og Richard og fortelle dem at Vickers er død. 491 01:07:29,131 --> 01:07:31,018 Kom igjen. 492 01:07:32,782 --> 01:07:35,753 Kom igjen, dette er vennene dine! 493 01:07:41,920 --> 01:07:45,628 - Jeg kan ikke. - Hva er det du... 494 01:08:05,303 --> 01:08:07,112 Herregud. 495 01:08:12,419 --> 01:08:14,933 Hva i helvete skjedde med ham? 496 01:08:16,712 --> 01:08:18,510 Jeg vet ikke. 497 01:08:30,515 --> 01:08:31,956 Wesker. 498 01:08:32,843 --> 01:08:34,279 Wesker! 499 01:08:43,837 --> 01:08:47,034 Slipp meg inn! 500 01:08:51,842 --> 01:08:55,597 - Fikk du tak i broren min? - Nei. 501 01:09:00,054 --> 01:09:04,378 Vi trenger det helikopteret for å komme oss ut herfra. Vi må komme oss til Arklay-fjellene. 502 01:09:04,403 --> 01:09:05,745 Hvordan? 503 01:09:07,373 --> 01:09:09,683 Jeg tror jeg vet en måte. Kom igjen. 504 01:09:15,800 --> 01:09:17,659 Å, dæven. 505 01:09:19,495 --> 01:09:21,151 Kom igjen! 506 01:09:25,897 --> 01:09:28,268 Lasterampen er denne veien. 507 01:09:32,280 --> 01:09:34,195 Helsike. 508 01:10:00,868 --> 01:10:04,003 - Kom igjen, la oss dra! - Løp, løp! 509 01:10:04,074 --> 01:10:06,069 Kom igjen, kom igjen, kom igjen! 510 01:10:25,471 --> 01:10:28,487 04:00 511 01:10:42,679 --> 01:10:44,581 Hva gjør vi her? 512 01:11:35,245 --> 01:11:38,714 Vi trenger at du står opp og blir med oss. 513 01:11:39,600 --> 01:11:42,511 Hvor skal vi? 514 01:11:54,229 --> 01:11:57,479 Hei. Hvorfor er vi her? 515 01:11:57,651 --> 01:12:01,315 Dette stedet har en hemmelig passasje som fører til Spencer Herregården. 516 01:12:01,420 --> 01:12:03,456 Hvordan visste du om dette stedet? 517 01:12:04,359 --> 01:12:06,511 De kjøpte deg ut, gjorde de ikke? 518 01:12:06,574 --> 01:12:09,995 De betalte deg for å tie om alt dritten de gjorde her inne. 519 01:12:10,020 --> 01:12:13,136 Og nå har de latt deg råtne her akkurat som oss. 520 01:12:25,654 --> 01:12:27,330 Faen. 521 01:12:37,544 --> 01:12:40,103 Øh, folkens? 522 01:12:46,744 --> 01:12:50,361 Og nå har de latt deg råtne her akkurat som oss. 523 01:12:50,465 --> 01:12:52,955 - Ikke vær så forbanna naiv. - Folkens! 524 01:12:59,230 --> 01:13:00,900 Hva i... 525 01:13:01,457 --> 01:13:05,346 Nei, det var... det var noen... Det var noen der. 526 01:13:37,040 --> 01:13:39,674 - Løp! - Kom igjen! 527 01:13:41,734 --> 01:13:43,257 Løp! 528 01:13:45,604 --> 01:13:47,197 Helsike. 529 01:14:40,017 --> 01:14:42,111 Lisa Trevor. 530 01:14:45,393 --> 01:14:47,846 Vi må komme oss til Spencer Herregården. 531 01:14:48,582 --> 01:14:50,947 Du vet hvordan, ikke sant? 532 01:14:53,796 --> 01:14:55,986 "Claire... Claire..." 533 01:14:57,873 --> 01:15:00,010 Venn? 534 01:15:08,676 --> 01:15:10,431 Kom igjen. 535 01:15:16,185 --> 01:15:18,689 Hvorfor-hvorfor går vi inn her? 536 01:15:21,432 --> 01:15:23,330 Jeg vil ha broren min. 537 01:15:25,157 --> 01:15:27,275 Au! Hun bet meg i hånden. 538 01:15:28,556 --> 01:15:30,402 Ta henne. 539 01:15:40,925 --> 01:15:46,793 Ta nøkkelen, nøkkel, nøkkelen. 540 01:15:51,243 --> 01:15:54,847 Den andre nøkkelen 541 01:15:58,721 --> 01:16:00,810 Gå til... 542 01:16:01,595 --> 01:16:04,160 N-Nøkkel. 543 01:16:04,253 --> 01:16:07,582 Nøkkel. Nøkkel. 544 01:16:41,186 --> 01:16:42,753 Takk skal du ha. 545 01:16:43,467 --> 01:16:46,394 Claire. 546 01:16:50,640 --> 01:16:52,558 Du har noen rare venner. 547 01:17:07,995 --> 01:17:09,988 04:23 548 01:19:05,558 --> 01:19:07,331 Dooley? 549 01:19:59,546 --> 01:20:02,683 Vi må komme oss til helikopteret. Hvor er Wesker? 550 01:20:03,787 --> 01:20:06,605 Helikopteret styrtet. Vickers er død. 551 01:20:08,685 --> 01:20:11,863 - Wesker forrådte oss, Chris. - Hva? 552 01:20:11,989 --> 01:20:14,269 Han skulle forlate oss her for å dø. 553 01:20:15,347 --> 01:20:18,769 Vi må følge ham, for jeg tror det er vår eneste vei ut herfra. 554 01:22:06,610 --> 01:22:08,394 Hva slags sted er dette? 555 01:22:09,875 --> 01:22:13,071 Hva... hva gjorde Umbrella her? 556 01:22:14,847 --> 01:22:18,282 Det var her de tok med barna fra barnehjemmet. 557 01:22:30,759 --> 01:22:33,110 De eksperimenterte på dem. 558 01:22:36,992 --> 01:22:39,227 Det var hit de prøvde å bringe meg. 559 01:22:57,756 --> 01:23:01,016 - Claire. Det er ok. - Nei! 560 01:23:05,013 --> 01:23:07,085 Det er ok. Det er ok. 561 01:23:25,770 --> 01:23:27,821 La oss gå og finne broren min. 562 01:23:39,570 --> 01:23:41,790 Hysj. Det går bra. 563 01:23:53,811 --> 01:23:56,415 William, hva har du gjort her nede? 564 01:23:57,736 --> 01:23:59,352 Guds verk. 565 01:24:14,139 --> 01:24:15,977 William. 566 01:24:16,622 --> 01:24:17,797 Hei. 567 01:24:18,539 --> 01:24:20,196 Hvordan fikk du d... 568 01:24:24,038 --> 01:24:26,329 Nei, nei, nei, nei, nei, nei. 569 01:24:30,336 --> 01:24:33,766 Hør, jeg har bare kommet for det. 570 01:24:35,249 --> 01:24:38,134 Dette er mitt livsverk. Jeg gir det ikke til noen. 571 01:24:38,654 --> 01:24:41,235 Jeg tilbyr deg egentlig ikke noe valg her, kompis. 572 01:24:41,665 --> 01:24:46,438 Ok, vent, vent. Bare... bare-bare legg ned pistolen. Bare legg den fra deg. 573 01:24:49,359 --> 01:24:51,509 Hvem jobber du for? 574 01:24:52,550 --> 01:24:54,465 Spiller ingen rolle. 575 01:24:59,399 --> 01:25:02,212 Nei, jeg antar det ikke gjør det. 576 01:25:17,911 --> 01:25:20,173 - Nei, nei, nei, nei. - Pappa! 577 01:25:22,696 --> 01:25:25,227 - Gud. - Herregud. Ok, ok. 578 01:25:25,316 --> 01:25:29,719 Hetteglass. hetteglass. Hetteglass. 579 01:25:31,199 --> 01:25:32,782 Hei! 580 01:25:33,650 --> 01:25:35,384 Jeg trenger det. 581 01:25:41,499 --> 01:25:43,438 Bare gi meg hetteglassene. 582 01:25:44,382 --> 01:25:47,266 Ok, ikke gjør noe dumt, dame, ok? 583 01:25:52,321 --> 01:25:53,974 Faen. 584 01:25:54,697 --> 01:25:57,579 Hvor ble det av jenta? Jente? 585 01:25:58,355 --> 01:25:59,821 Jente? 586 01:26:00,116 --> 01:26:02,212 Hva i helvete? 587 01:26:03,708 --> 01:26:05,259 Du. 588 01:26:10,069 --> 01:26:12,579 Du trengte ikke å la det skje på denne måten. 589 01:26:13,515 --> 01:26:15,735 Hva i helvete er galt med deg? 590 01:26:21,273 --> 01:26:23,666 Dette er så jævla forskrudd. 591 01:26:54,891 --> 01:26:58,665 - Hei. Det er ok. - Han drepte dem. 592 01:26:58,837 --> 01:27:02,079 Hei. Hei hei hei. 593 01:27:02,112 --> 01:27:05,220 Jesus, Valentine, du og den jævla pistolen. 594 01:27:06,852 --> 01:27:11,226 - Hei, nei, nei, nei. Vi skal få deg ut herfra. - Nei, nei, nei, Jill. Jeg kødda det til. 595 01:27:12,341 --> 01:27:17,219 Umbrella kommer til å ødelegge dette stedet. Hele Raccoon, ok? 596 01:27:17,427 --> 01:27:20,274 Det er en togtunnel under dette anlegget. 597 01:27:20,467 --> 01:27:23,727 Den fører til den andre siden av fjellene og inn i Gatlin. 598 01:27:24,598 --> 01:27:29,201 Du må komme deg til det toget. Du må gå nå. 599 01:27:34,081 --> 01:27:37,712 Jeg beklager, mann. Jeg beklager. 600 01:27:40,053 --> 01:27:42,930 Jeg ville ikke ha trykket på avtrekkeren, jente. 601 01:27:44,813 --> 01:27:48,857 Nei, nei, nei. Wesker! 602 01:28:51,618 --> 01:28:53,704 Kom igjen, det er her borte. 603 01:28:56,415 --> 01:28:58,399 Ok, kom igjen. 604 01:29:00,320 --> 01:29:01,954 Å, faen. 605 01:29:19,560 --> 01:29:20,997 Jesus. 606 01:29:22,188 --> 01:29:23,876 Gjem dere. 607 01:29:26,386 --> 01:29:28,844 Kom igjen. Løp, løp! 608 01:29:59,040 --> 01:30:02,298 Chris, kom ut og lek. 609 01:30:08,352 --> 01:30:12,884 Trodde du virkelig at du kunne være en del av familien min? 610 01:30:13,070 --> 01:30:17,078 Åh, så søt liten soldat. 611 01:30:17,149 --> 01:30:19,930 En så lojal liten drone. 612 01:30:27,824 --> 01:30:29,837 Hvor er du, Chris? 613 01:30:36,069 --> 01:30:41,766 Hvordan kan du være så dum, når søsteren din er så smart? 614 01:31:09,912 --> 01:31:11,555 Du vet... 615 01:31:13,391 --> 01:31:17,563 Jeg føler meg nesten trist for å måtte drepe deg. 616 01:31:21,943 --> 01:31:23,899 Nesten. 617 01:31:24,764 --> 01:31:28,274 Du vet, jeg burde tatt deg og søsteren din ned til laboratoriet. 618 01:31:28,372 --> 01:31:32,305 Dere ville ha blitt utmerkede eksemplarer. 619 01:31:34,481 --> 01:31:35,758 Kom... 620 01:31:36,469 --> 01:31:38,024 deg til helvete... 621 01:31:38,352 --> 01:31:39,688 unna... 622 01:31:43,134 --> 01:31:44,993 ...min bror. 623 01:31:47,709 --> 01:31:49,587 Gjør det. 624 01:31:59,621 --> 01:32:03,009 Chris, gutten min. 625 01:32:03,340 --> 01:32:05,649 Klapp for faen igjen. 626 01:32:21,974 --> 01:32:24,227 Jeg er så glad for at du har det bra. 627 01:32:25,303 --> 01:32:27,891 Dette er veldig fint, men jeg tror jeg brakk noen ribbein. 628 01:32:27,916 --> 01:32:30,657 - Herregud. Beklager. Er du skadet? - Nei, nei, nei, nei, nei, nei. 629 01:32:30,705 --> 01:32:34,712 Jeg har det bra, jeg har det bra. Vi må komme oss ut herfra. Umbrella skal jevne ut dette stedet. 630 01:32:34,737 --> 01:32:35,993 Greit. 631 01:32:36,172 --> 01:32:38,844 - Hei, jøss. - Nybegynner? 632 01:32:38,869 --> 01:32:41,844 Ja. Tro meg, jeg er like overrasket som deg, kompis. 633 01:32:42,330 --> 01:32:45,196 - Skal vi dra? - La oss dra. 634 01:32:46,844 --> 01:32:48,193 Ok. 635 01:32:49,873 --> 01:32:51,634 Kom igjen! 636 01:33:05,640 --> 01:33:07,483 05:55 637 01:33:07,536 --> 01:33:09,173 Sitt ned. 638 01:33:09,198 --> 01:33:11,321 Vi skal få startet det. Ok. 639 01:33:11,842 --> 01:33:15,407 Vi har bare fem minutter igjen til stedet ødelegger seg selv. 640 01:33:17,752 --> 01:33:21,610 - Hvordan fungerer det hele? - Øh... 641 01:33:33,632 --> 01:33:35,125 Ok. 642 01:33:51,455 --> 01:33:53,563 Vi kommer oss ut herfra. 643 01:34:11,556 --> 01:34:14,180 Jeg burde ha hørt på deg for lenge siden. 644 01:34:15,306 --> 01:34:17,134 Jeg beklager. 645 01:34:19,367 --> 01:34:21,227 Det er greit. 646 01:34:23,829 --> 01:34:26,821 Jeg kan ha ripet opp lakken på sykkelen din. 647 01:34:29,402 --> 01:34:32,360 - Ikke få meg til å le. - Beklager. 648 01:34:35,321 --> 01:34:36,571 Å, fa... 649 01:34:36,596 --> 01:34:38,602 05:59, -06:00 650 01:35:28,535 --> 01:35:32,434 - Gå og hent de andre. Jeg finner en vei ut. - Er du ok? 651 01:35:49,388 --> 01:35:52,457 Herregud. Sherry, kom deg bak meg. 652 01:35:55,988 --> 01:35:57,989 Sherry, løp! 653 01:35:59,429 --> 01:36:00,956 Claire! 654 01:36:16,993 --> 01:36:18,691 Nei! 655 01:36:36,707 --> 01:36:40,676 Hei! Din stygge jævel! 656 01:36:43,858 --> 01:36:46,043 Å, dæven! 657 01:37:08,222 --> 01:37:10,224 En rakettkaster? 658 01:37:11,212 --> 01:37:13,089 Fant den på første klasse. 659 01:37:17,918 --> 01:37:22,942 Dæven døtte. Hva i helvete har dere gjort med dette toget? 660 01:37:29,772 --> 01:37:31,684 Faen. 661 01:38:10,121 --> 01:38:12,754 "Spencer Herregården: Ødelagt! Kube-Lab & Ressurser: Ødelagt!" 662 01:38:13,113 --> 01:38:21,098 "Status: Utbrudd Begrenset. Sivile overlevende: 0 663 01:38:38,441 --> 01:38:45,316 "DET KOMMER MER ETTER RULLETEKSTEN" 664 01:40:09,090 --> 01:40:11,168 Du er endelig våken. 665 01:40:12,383 --> 01:40:15,394 - Hvor er jeg? - Det spiller ingen rolle. 666 01:40:16,156 --> 01:40:20,402 Vent, jeg... Jeg forstår ikke. Jeg trodde jeg var død. 667 01:40:20,671 --> 01:40:23,269 - Du var det. - Øynene mine. 668 01:40:24,152 --> 01:40:26,937 Hva skjedde med øynene mine? Jeg kan ikke se. 669 01:40:27,262 --> 01:40:31,808 Det er en bivirkning. En av tingene vi måtte gjøre for å bringe deg tilbake. 670 01:40:32,418 --> 01:40:34,376 Det vil bli andre. 671 01:40:49,918 --> 01:40:52,355 Du fortalte meg aldri navnet ditt. 672 01:40:54,220 --> 01:40:55,816 Ada. 673 01:40:56,388 --> 01:40:58,394 Mitt navn er Ada Wong. 674 01:41:00,048 --> 01:41:02,105 Hva vil du ha av meg? 675 01:41:04,433 --> 01:41:12,433 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968