1 00:02:45,401 --> 00:02:46,485 Vriend? 2 00:02:49,530 --> 00:02:50,781 Hallo? 3 00:02:53,993 --> 00:02:55,578 Wat wil je? 4 00:03:10,801 --> 00:03:12,178 Ze is er weer. 5 00:03:14,013 --> 00:03:15,389 Ze keek naar mij. 6 00:03:17,433 --> 00:03:20,686 Probeer weer in slaap te vallen voordat dokter Birkin je in mijn bed vindt. 7 00:03:20,770 --> 00:03:22,021 Ik zag haar. 8 00:03:22,104 --> 00:03:23,481 Je hebt niet... 9 00:03:24,106 --> 00:03:25,816 Je hebt niets gezien. 10 00:03:29,987 --> 00:03:31,364 Je hebt niets gezien. 11 00:03:33,824 --> 00:03:35,034 Sluit je ogen. 12 00:03:45,294 --> 00:03:47,129 Wat ben jij, een viezerik? 13 00:03:48,422 --> 00:03:52,385 Ik was 45 jaar getrouwd, ik heb de Gaugins van mijn man zelfs nooit gezien. 14 00:05:08,794 --> 00:05:10,087 Hallo? 15 00:05:30,232 --> 00:05:31,817 Wat is jouw naam? 16 00:05:45,289 --> 00:05:47,208 Lisa Trevor? 17 00:05:49,377 --> 00:05:50,711 Woon je hier? 18 00:05:54,340 --> 00:05:55,883 Waar woon jij? 19 00:06:15,444 --> 00:06:16,570 Beneden? 20 00:06:45,558 --> 00:06:47,476 Wat doe je uit bed, kleine meid? 21 00:06:48,729 --> 00:06:49,813 Nou? 22 00:06:53,065 --> 00:06:55,943 Ze slaapwandelt soms sinds onze ouders zijn overleden. 23 00:07:06,579 --> 00:07:07,579 Nou dan... 24 00:07:08,831 --> 00:07:10,291 Terug naar bed, allebei. 25 00:07:12,251 --> 00:07:13,252 Wacht even. 26 00:07:14,045 --> 00:07:17,882 Redfield, is het niet? Chris en Claire Redfield? 27 00:07:19,759 --> 00:07:22,678 Je bent een goede jongen om zo voor je zus te zorgen. 28 00:07:24,889 --> 00:07:26,057 Welterusten. 29 00:07:58,923 --> 00:07:59,965 Welterusten. 30 00:08:48,514 --> 00:08:50,140 Dat moet nogal een droom zijn geweest. 31 00:08:55,229 --> 00:08:57,773 Ik schijt bijna in mijn verdomde broek. 32 00:08:58,524 --> 00:09:00,600 Als ik wist dat je zou schreeuwen in je slaap, zou 33 00:09:00,650 --> 00:09:02,626 ik je aan de kant van de weg hebben laten staan. 34 00:09:08,659 --> 00:09:11,287 Wat doe je eigenlijk al liftend op een avond als deze? 35 00:09:12,204 --> 00:09:13,372 O ja. 36 00:09:13,456 --> 00:09:16,167 Naar je broer gaan, zei je net. 37 00:09:16,250 --> 00:09:18,252 Ik heb hier gewoond, zei je. 38 00:09:20,087 --> 00:09:21,422 Raccoon stad. 39 00:09:22,965 --> 00:09:24,675 Liever jij dan ik. 40 00:09:24,759 --> 00:09:27,837 Je zou nachtmerries kunnen krijgen als je teruggaat naar dat klote stadje. 41 00:09:27,887 --> 00:09:30,798 Er is niets meer over van Raccoon sinds Umbrella is vertrokken. 42 00:09:30,848 --> 00:09:32,391 Vind je het erg? 43 00:09:32,475 --> 00:09:37,521 Zeg tegen je broer dat hij weg gaat daar. Gewoon inpakken en vertrekken. 44 00:09:37,605 --> 00:09:40,107 Hoewel, aan wie kan je je huis verkopen? 45 00:09:40,191 --> 00:09:41,692 Aan niemand, dat is wie. 46 00:09:43,069 --> 00:09:45,112 Wonen in Raccoon? 47 00:09:45,196 --> 00:09:47,698 Nee bedankt. Echt niet. 48 00:09:48,574 --> 00:09:50,701 Misschien wil je meerijden tot aan Gatlin. 49 00:09:51,202 --> 00:09:53,036 Zeg hem dat je van gedachten bent veranderd. 50 00:09:53,537 --> 00:09:56,290 Mensen leggen sowieso teveel nadruk op familie. 51 00:09:56,374 --> 00:09:58,374 Soms moet je het gewoon los laten. - Kijk uit. 52 00:10:36,622 --> 00:10:37,790 Is ze...? 53 00:10:44,130 --> 00:10:46,048 Ik heb haar niet gezien. Ze kwam uit het niets. 54 00:10:46,132 --> 00:10:47,792 Wat doet zij hier midden in de nacht? 55 00:10:47,842 --> 00:10:49,894 Ik heb iets nodig om het lichaam in te wikkelen. 56 00:10:49,944 --> 00:10:52,071 Je zag het toch? Het was niet mijn schuld. 57 00:10:52,471 --> 00:10:54,849 Jezus. O, verdomme. 58 00:10:54,932 --> 00:10:55,933 Luister naar mij. 59 00:10:56,017 --> 00:10:58,719 We pakken het lichaam in en nemen het mee naar de stad. 60 00:10:58,769 --> 00:11:02,440 Het was niet mijn schuld. O, Jezus. 61 00:11:07,737 --> 00:11:10,406 Mijn broer is een agent. Hij kan ons helpen. - Agent? 62 00:11:10,489 --> 00:11:12,867 Maar het is niet mijn schuld. Het is niet mijn schuld. 63 00:11:12,950 --> 00:11:14,660 Ik weet het. 64 00:11:18,998 --> 00:11:21,125 We kunnen haar hier niet gewoon laten liggen. 65 00:11:33,179 --> 00:11:35,389 Waar is ze verdomme heen? 66 00:11:43,731 --> 00:11:45,900 U heeft een ongeval gehad en u heeft hulp nodig. 67 00:11:51,364 --> 00:11:52,615 We moeten achter haar aan. 68 00:11:52,698 --> 00:11:56,160 Je kunt doen wat je wilt, maar ik ga hier weg. 69 00:12:31,000 --> 00:12:33,363 RACCOON CITY, DE THUISBASIS VAN DE UMBRELLA CORPORATIE, 70 00:12:33,413 --> 00:12:35,976 'S WERELDS GROOTSTE FARMACEUTISCH BEDRIJF, IS NU UITGESTORVEN. 71 00:12:36,025 --> 00:12:38,588 UMBRELLA VERHUISD NAAR EEN NIEUWE LOKATIE. WAT ER NOG OVER IS, 72 00:12:38,638 --> 00:12:41,401 IS EEN MINIMALE BEZETTING MET DE LAATSTE WERKNEMERS... 73 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 ...EN ZIJ DIE HET ZICH NIET KONDEN VEROORLOVEN OM TE VERTREKKEN. 74 00:13:44,769 --> 00:13:48,356 Waarom ga je niet gewoon zitten en laat je het arme kind met rust, Wesker? 75 00:14:02,912 --> 00:14:03,913 Tien dollar. 76 00:14:04,455 --> 00:14:06,749 Ik wed tien dollar dat je het vanaf hier niet raakt. 77 00:14:11,212 --> 00:14:12,672 Nou, dat is makkelijk. 78 00:14:14,173 --> 00:14:16,133 Jezus verdomde Christus. 79 00:14:18,761 --> 00:14:20,805 Met deze, Valentijn. 80 00:14:27,019 --> 00:14:30,564 Twintig dat ik de fles raak zonder te kijken. 81 00:14:33,067 --> 00:14:35,486 Ja prima, ik pak graag je geld af. 82 00:14:42,451 --> 00:14:44,161 Wat de fuck? 83 00:14:54,588 --> 00:14:56,132 Niet opletten is pech hebben. 84 00:14:56,215 --> 00:14:58,092 Wat... - Het is nu Jill's sandwich. 85 00:15:01,429 --> 00:15:02,555 Kom op. 86 00:15:03,973 --> 00:15:05,182 Betalen. 87 00:15:05,933 --> 00:15:07,727 Kom op, betaal. 88 00:15:22,658 --> 00:15:23,659 Jongens. 89 00:15:25,494 --> 00:15:26,871 Ben je daar, Louise? 90 00:15:28,748 --> 00:15:31,542 Hallo jongens. Wat willen jullie bestellen? 91 00:15:31,625 --> 00:15:33,627 Twee koffie om mee te nemen. 92 00:15:33,711 --> 00:15:35,838 Lange dag? 93 00:15:37,006 --> 00:15:40,176 Hé, kan ik... - O, jij moet de nieuwe zijn. 94 00:15:43,721 --> 00:15:45,389 Hoe gaat het, groentje? 95 00:15:47,141 --> 00:15:49,393 Ik hoorde... 96 00:15:50,061 --> 00:15:53,270 dat je je partner in de kont hebt geschoten tijdens de training. Is dat waar? 97 00:15:53,981 --> 00:15:55,441 En dat je... 98 00:15:56,150 --> 00:16:01,113 vader een hoge pief is, en hij je borg heeft betaald? 99 00:16:01,822 --> 00:16:06,118 Is dat waarom ze je naar deze klote stad hebben overgeplaatst? 100 00:16:09,038 --> 00:16:10,956 Leon S. Kennedy. 101 00:16:11,040 --> 00:16:13,250 Waar staat de "S" voor? Sukkel? 102 00:16:14,669 --> 00:16:17,254 Kom op, ik hou je maar voor de gek, jochie. 103 00:16:20,007 --> 00:16:23,427 Werken jullie allemaal op het kerkhof? - Ja, waar gaan jullie heen? 104 00:16:24,011 --> 00:16:27,598 Nou, iemand heeft een lichaam gevonden in het oude Spencer Mansion. 105 00:16:27,682 --> 00:16:28,766 Het is bijna opgegeten. 106 00:16:28,849 --> 00:16:30,468 Ik dacht dat daar niemand meer woonde? 107 00:16:30,518 --> 00:16:34,013 Nou, hoe eerder ze de stad sluiten, hoe beter, wat mij betreft. 108 00:16:34,063 --> 00:16:36,732 Hé, dat is mijn geboorteplaats waar je het over hebt. 109 00:16:36,816 --> 00:16:38,442 Nou, je bent er van harte welkom. 110 00:16:39,276 --> 00:16:41,404 Kom op, even de benen strekken. 111 00:16:46,283 --> 00:16:49,078 En niet schieten. Ik ben ongewapend. 112 00:16:52,206 --> 00:16:54,041 Klootzak. 113 00:16:54,625 --> 00:16:58,087 Dus, ik zal dan maar betalen? 114 00:16:59,714 --> 00:17:01,424 Kom, we moeten naar het station. 115 00:17:07,054 --> 00:17:10,016 Let niet op ons, we zijn... 116 00:17:10,975 --> 00:17:13,310 aardige mensen als je ons eenmaal leert kennen. 117 00:17:14,979 --> 00:17:16,605 Ik ben Jill Valentine. 118 00:17:16,689 --> 00:17:18,941 Leon Kennedy. 119 00:17:19,025 --> 00:17:20,317 Leuk je te ontmoeten... 120 00:17:20,901 --> 00:17:22,194 Leon Kennedy. 121 00:17:26,073 --> 00:17:29,285 Zoek er niets achter. Ze heeft alleen oog voor die grote kerel. 122 00:17:29,367 --> 00:17:31,662 En je bent kansloos tegen hem. 123 00:17:34,540 --> 00:17:36,791 Schoot je echt je eigen partner neer? 124 00:17:36,876 --> 00:17:40,796 Ja. Het is een lang verhaal. 125 00:17:43,341 --> 00:17:44,716 Wat is er aan de hand met je oog? 126 00:17:51,057 --> 00:17:53,726 Ik weet het niet, dit is iets van de laatste weken. 127 00:17:53,809 --> 00:17:55,845 Zou je er niet iemand naar laten kijken? 128 00:17:55,895 --> 00:17:56,979 Ja. 129 00:17:57,730 --> 00:17:59,065 Het is waarschijnlijk niets. 130 00:18:53,369 --> 00:18:54,829 Hé, dat... 131 00:18:56,080 --> 00:18:57,289 met die vrouw... 132 00:18:58,541 --> 00:19:01,502 dat was waarschijnlijk niet zo erg als het leek, toch? 133 00:19:01,585 --> 00:19:04,672 Ja, toch wel. Bedankt voor de lift. 134 00:19:18,853 --> 00:19:20,062 Welkom thuis. 135 00:19:28,154 --> 00:19:29,655 Wat is er met je aan de hand? 136 00:19:32,116 --> 00:19:35,870 Je gaat hopelijk toch niet ziek worden, ik heb geen verzekering voor je. 137 00:19:39,206 --> 00:19:42,043 Je hebt me verdomme gebeten, klootzak. 138 00:22:00,806 --> 00:22:03,142 Je treurt nog steeds om Jill, zie ik. 139 00:22:03,726 --> 00:22:05,561 Gaat nooit gebeuren, maat. 140 00:22:43,391 --> 00:22:45,184 Hij is als een vader voor me geweest. 141 00:22:45,851 --> 00:22:47,978 Ik zie dat je je borst nu harst. 142 00:22:49,146 --> 00:22:50,147 Grappig. 143 00:22:52,191 --> 00:22:53,609 Nadat je was weggelopen... 144 00:22:53,693 --> 00:22:55,945 was William mijn familie. 145 00:23:01,534 --> 00:23:02,576 Hoe ben je binnengekomen? 146 00:23:03,811 --> 00:23:04,870 Ik heb ingebroken. 147 00:23:04,954 --> 00:23:06,706 Je weet toch dat ik een agent ben? - Ja. 148 00:23:07,289 --> 00:23:08,664 Je hebt betere beveiliging nodig. 149 00:23:09,041 --> 00:23:12,044 Het is een eencilinder nachtslot, Claire. De meeste mensen kloppen. 150 00:23:12,128 --> 00:23:14,296 Ja, dat heb ik geprobeerd. Niemand heeft geantwoord. 151 00:23:14,380 --> 00:23:15,673 Dus je brak in. 152 00:23:16,257 --> 00:23:17,883 Waarom ben je hier terug? 153 00:23:17,967 --> 00:23:20,511 Raccoon City zo gemist dat je me moest komen bezoeken? 154 00:23:21,095 --> 00:23:24,223 Ja, ik hou verdomme van Raccoon City. 155 00:23:24,306 --> 00:23:25,683 "Ga, bandieten." 156 00:23:27,226 --> 00:23:28,811 Je bent een klootzak. 157 00:23:28,894 --> 00:23:30,271 Nee, weet je wat? 158 00:23:31,188 --> 00:23:34,147 Ik ben deze stad iets verschuldigd, vooral Birkin en Umbrella. 159 00:23:34,608 --> 00:23:37,445 Ze hebben me opgevoed, me door school geholpen, de academie... 160 00:23:37,528 --> 00:23:38,863 ze waren er voor mij. 161 00:23:38,946 --> 00:23:39,989 Waar was jij? 162 00:23:40,072 --> 00:23:42,199 Ik heb al vijf jaar niets meer van je gehoord. 163 00:23:42,283 --> 00:23:43,409 Leuk je te zien. 164 00:23:44,744 --> 00:23:45,745 Chris, wacht. 165 00:23:45,828 --> 00:23:48,914 Het spijt me. Ik ben nu terug. 166 00:23:52,293 --> 00:23:53,294 Luister... 167 00:23:53,919 --> 00:23:56,797 Ik denk dat er iets serieus mis is met deze plek. 168 00:23:57,798 --> 00:23:58,799 Wat bedoel je? 169 00:23:58,883 --> 00:24:01,969 Ik liftte mee in een vrachtwagen, en... 170 00:24:02,053 --> 00:24:03,929 Liften, ook illegaal. 171 00:24:04,013 --> 00:24:05,306 Arresteer mij. 172 00:24:05,389 --> 00:24:07,565 We hebben een persoon aangereden, 173 00:24:07,615 --> 00:24:09,477 maar ze stond gewoon op en liep weg. 174 00:24:09,560 --> 00:24:12,196 Heb je iemand aangereden? Verdomme, Claire, heb je dat gemeld? 175 00:24:12,246 --> 00:24:13,314 Ik meld het nu. 176 00:24:13,397 --> 00:24:16,334 Luister je niet naar mij? Ze stond gewoon op en liep weg. 177 00:24:16,417 --> 00:24:18,477 Je zou betrokken kunnen zijn bij een hit and run. 178 00:24:18,527 --> 00:24:19,820 Stil. Sst... 179 00:24:19,904 --> 00:24:22,573 Nee, Claire, ik heb hier geen tijd voor. 180 00:24:22,656 --> 00:24:25,276 Ik heb met een man gepraat in een chatroom... 181 00:24:25,326 --> 00:24:26,994 Wat is verdomme een chatroom? 182 00:24:27,578 --> 00:24:30,206 Het is een plek op internet waar mensen chatten. 183 00:24:30,289 --> 00:24:32,083 Kijk er gewoon eens naar. 184 00:24:32,917 --> 00:24:34,835 Zijn naam is Ben Bertolucci. 185 00:24:35,670 --> 00:24:37,380 Het is in het water, Claire. 186 00:24:38,214 --> 00:24:39,757 Het is in het verdomde water. 187 00:24:42,176 --> 00:24:44,053 Deze hele stad is vergiftigd. 188 00:24:44,804 --> 00:24:48,057 Langzaam, over jaren en jaren, en... 189 00:24:48,641 --> 00:24:50,059 dan worden de mensen ziek. 190 00:24:50,935 --> 00:24:53,396 Kom op, Claire. Niet weer. 191 00:24:53,479 --> 00:24:54,730 Shht. - Jij shht... 192 00:24:54,814 --> 00:25:01,805 Umbrella dacht gewoon dat ze het zootje in konden inpakken en deze stad konden 193 00:25:02,055 --> 00:25:09,045 laten wegrotten terwijl ze vertrokken en ergens anders opnieuw konden beginnen. 194 00:25:09,328 --> 00:25:10,571 En het lukte ze ook bijna. 195 00:25:10,621 --> 00:25:13,040 Maar een paar dagen geleden hadden ze een klein incident. 196 00:25:13,124 --> 00:25:16,585 En dan heb ik het niet alleen over afval dat het water vergiftigt. 197 00:25:16,669 --> 00:25:18,921 Nee, ik heb het over een heel erg lek. 198 00:25:19,797 --> 00:25:22,008 Zoals Tsjernobyl, als je begrijpt wat ik bedoel. 199 00:25:22,091 --> 00:25:24,427 En ze hebben geprobeerd die zooi in bedwang te houden, 200 00:25:24,510 --> 00:25:28,889 maar de geest is nu uit de fles en ik denk niet dat hij er weer in gaat. 201 00:25:32,351 --> 00:25:33,936 Ik ben bang, Claire. 202 00:25:34,562 --> 00:25:37,064 Ik ben bang voor wat ze met deze stad gaan doen... 203 00:25:38,315 --> 00:25:39,775 en de mensen erin. 204 00:25:44,238 --> 00:25:46,482 Sindsdien heb ik geen contact meer met hem. 205 00:25:46,532 --> 00:25:50,411 Geweldig. Hij is gek en waarschijnlijk gevaarlijk. 206 00:25:50,494 --> 00:25:53,831 Jou complottheorieën waren een leugen toen we kinderen waren, 207 00:25:53,914 --> 00:25:55,291 en ze zijn ook nu niet waar. 208 00:25:55,374 --> 00:25:56,876 Waarom ben je echt hier? 209 00:25:56,959 --> 00:25:58,911 Ben je je baan kwijtgeraakt? Heb je geld nodig? 210 00:25:58,961 --> 00:26:00,663 En als je hier bent, breek je in. 211 00:26:00,713 --> 00:26:03,799 Wat voor iemand kan zo'n slot kraken? 212 00:26:04,508 --> 00:26:07,136 Het is nogal indrukwekkend, maar ook, wat de fuck? 213 00:26:07,219 --> 00:26:09,805 Het spijt me, ik moet me klaarmaken voor mijn werk. 214 00:26:09,889 --> 00:26:11,098 Chris... 215 00:26:15,311 --> 00:26:17,063 O, verdomme. 216 00:26:24,779 --> 00:26:26,781 Schat, mama en papa zijn hier. 217 00:26:28,908 --> 00:26:30,368 Ik zag een monster. 218 00:26:31,786 --> 00:26:34,038 Lieverd, je hebt net een nare droom gehad. 219 00:26:35,206 --> 00:26:36,374 Maar ik heb hem wel gezien. 220 00:26:36,457 --> 00:26:38,751 Hij was helemaal groen en slijmerig 221 00:26:38,834 --> 00:26:42,046 en hij had grote gele ogen en tanden, zoals deze. 222 00:26:42,129 --> 00:26:44,006 Ik denk dat ik ook bang zou zijn. Niet, schat? 223 00:26:44,090 --> 00:26:47,176 O, mijn god, ik zou doodsbang zijn. - Doodsbang. 224 00:26:48,219 --> 00:26:51,514 Kom, het is oké. Ik zal je altijd beschermen. 225 00:26:59,105 --> 00:27:00,564 Ik kom zo terug, oké? 226 00:27:07,071 --> 00:27:10,524 We gaan weer terug slapen, goed? - Maar wacht, wat als het monster terugkomt? 227 00:27:10,574 --> 00:27:11,575 Hallo? 228 00:27:11,659 --> 00:27:13,786 Schat, monsters bestaan niet. 229 00:27:20,710 --> 00:27:24,463 ...met echt goede gedachten. Dus laten we dat nou doen. 230 00:27:24,547 --> 00:27:29,260 Weet je nog de laatste keer dat we gingen zwemmen. Denk daar eens aan. 231 00:27:29,343 --> 00:27:32,138 We moeten gaan. - Waar heb je het over? 232 00:27:32,221 --> 00:27:34,306 Wie was er aan de telefoon? - Nu. 233 00:27:36,934 --> 00:27:38,978 Wat is er aan de hand, William? 234 00:27:40,229 --> 00:27:44,775 Kleed Sherry aan en ontmoet me bij de auto. 235 00:27:45,609 --> 00:27:48,320 Oké. Hé, kijk mij eens aan... 236 00:27:52,283 --> 00:27:53,651 Dit is de Umbrella Corporation. 237 00:27:53,701 --> 00:27:57,913 Blijf voor uw veiligheid thuis en wacht op verdere instructies. 238 00:28:00,082 --> 00:28:01,959 Dit is de Umbrella Corporation. 239 00:28:02,043 --> 00:28:05,921 Blijf voor uw veiligheid thuis en wacht op verdere instructies. 240 00:28:08,549 --> 00:28:10,801 Dit is de Umbrella Corporation. - Wat is dat? 241 00:28:13,721 --> 00:28:15,965 Het is niets. Ik moet naar het bureau. 242 00:28:16,015 --> 00:28:19,101 Hier, het is niet veel. Pak het gewoon aan. 243 00:28:19,852 --> 00:28:21,687 Doe de deur achter je op slot als je weggaat. 244 00:28:21,771 --> 00:28:24,065 Chris. 245 00:28:24,148 --> 00:28:30,112 Ga hier gewoon weg. En raak de fiets niet aan. 246 00:28:34,784 --> 00:28:36,535 Dit is de Umbrella Corporation. 247 00:28:36,619 --> 00:28:40,623 Blijf voor uw veiligheid thuis en wacht op verdere instructies. 248 00:28:51,550 --> 00:28:53,511 Waarom ben jij niet ziek, grote broer? 249 00:29:35,803 --> 00:29:36,804 Kan ik u helpen? 250 00:29:52,412 --> 00:29:53,612 Hallo? 251 00:30:16,093 --> 00:30:18,220 Heb je hulp nodig? 252 00:30:20,723 --> 00:30:22,141 Jij hebt hulp nodig. 253 00:30:29,574 --> 00:30:31,826 Het jeukt. 254 00:31:05,685 --> 00:31:07,061 Dit is de Umbrella Corporation. 255 00:31:07,144 --> 00:31:10,940 Blijf voor uw veiligheid thuis en wacht op verdere instructies. 256 00:31:19,448 --> 00:31:21,200 Dit is de Umbrella Corporation. 257 00:31:21,283 --> 00:31:25,663 Blijf voor uw veiligheid thuis en wacht op verdere instructies. 258 00:31:30,710 --> 00:31:33,295 Wat zou de ergste manier zijn om te sterven? 259 00:31:33,379 --> 00:31:34,396 Wat? 260 00:31:34,480 --> 00:31:36,924 Heel worden opgeslokt door een slang, of... 261 00:31:37,925 --> 00:31:40,302 levend opgegeten door een grote witte haai? 262 00:31:41,554 --> 00:31:44,388 Je bent een freak, Valentijn. Ik ben van plan om vredig te sterven... 263 00:31:44,515 --> 00:31:48,644 in bed, genesteld in Weskers grote, stevige armen. 264 00:31:49,186 --> 00:31:50,855 Ja. - Ik ook, broeder. 265 00:31:52,690 --> 00:31:53,941 Wat doet Vickers hier? 266 00:31:54,025 --> 00:31:56,769 Ik dacht dat de helikopter was weg bezuinigd? 267 00:31:56,819 --> 00:31:58,403 Misschien heeft hij ons gewoon gemist. 268 00:32:00,489 --> 00:32:01,532 Is dat het? 269 00:32:01,615 --> 00:32:02,616 Denk het niet. 270 00:32:04,035 --> 00:32:06,120 Hé. - Oké, chef, waar gaat dit over? 271 00:32:06,203 --> 00:32:07,538 Ja, wat is er met het alarm? 272 00:32:07,621 --> 00:32:10,791 Nou, als jullie allemaal even je mond houden en luisteren... 273 00:32:10,875 --> 00:32:12,335 kom je er misschien achter. 274 00:32:15,046 --> 00:32:16,948 Eerlijk gezegd weet ik het niet. 275 00:32:17,031 --> 00:32:19,458 Je weet het niet? - Dat klopt, Redfield, ik weet het niet. 276 00:32:19,508 --> 00:32:23,512 Wat ik wel weet is dat Marini en Dooley momenteel hun radio's niet beantwoorden. 277 00:32:23,596 --> 00:32:27,516 Ze onderzoeken een melding van een lichaam bij het Spencer Mansion. 278 00:32:27,600 --> 00:32:28,893 Heeft dat er iets mee te maken? 279 00:32:30,061 --> 00:32:32,480 Wat is een Spencer Mansion? 280 00:32:32,563 --> 00:32:34,815 Nou, zoals ik denk dat de meesten van jullie weten, 281 00:32:34,899 --> 00:32:38,069 Oswald Spencer was de oprichter van de Umbrella Corporation 282 00:32:38,152 --> 00:32:41,655 en het landhuis was zijn thuis tot het jaar van zijn dood in... 283 00:32:41,739 --> 00:32:44,033 Wat doe je hier verdomme, Leon? 284 00:32:44,116 --> 00:32:46,352 Je zei dat iedereen naar de briefingskamer moest komen. 285 00:32:46,402 --> 00:32:48,746 Ik bedoelde jou niet, idioot. 286 00:32:48,829 --> 00:32:51,040 Jij niet, Leon. Alleen alle anderen. 287 00:32:51,123 --> 00:32:53,909 Wat als er iemand binnenkomt en er is niemand achter de receptie? 288 00:32:53,959 --> 00:32:55,578 Een oude dame zoekt een kat of zoiets. 289 00:32:55,628 --> 00:32:57,872 Ja, je hebt gelijk. - Jezus Christus. Ga terug, man. 290 00:32:57,922 --> 00:33:00,466 En laat je haar knippen, jij verdomde hippie. 291 00:33:01,425 --> 00:33:02,635 Het is geen Woodstock. 292 00:33:04,762 --> 00:33:06,764 Maak je niet druk, chef. 293 00:33:11,310 --> 00:33:13,688 Het spijt me, Wesker. Is dat belangrijk? 294 00:33:13,771 --> 00:33:15,940 Nee, niet echt. Een nieuwe vriendin. 295 00:33:18,776 --> 00:33:22,128 Misschien kan je haar meenemen naar Planet Hollywood. Er is een nieuwe in Gatlin. 296 00:33:23,698 --> 00:33:25,658 Ze hebben een geweldige salade. 297 00:33:25,741 --> 00:33:26,742 Een beetje wijn erbij. 298 00:33:26,826 --> 00:33:29,028 Of misschien neem je haar mee naar je appartement. 299 00:33:29,078 --> 00:33:32,039 Huur een film bij Blockbuster, kruip lekker op de bank. 300 00:33:32,123 --> 00:33:33,416 Of zet een cd op van Journey. 301 00:33:34,208 --> 00:33:37,878 De stem van Steve Perry, wat die doet met het hart van een vrouw, heb ik gelijk? 302 00:33:39,255 --> 00:33:40,339 Hoe klinkt dat? 303 00:33:41,882 --> 00:33:43,759 Dat klinkt alsof ik misschien seks ga krijgen. 304 00:33:44,802 --> 00:33:49,056 Maar niet vanavond, want ik wil dat jullie in vijf minuten omgekleed zijn, 305 00:33:49,140 --> 00:33:52,268 en klaar om te vliegen want ik wil weten waar het Bravo-team in godsnaam is 306 00:33:52,351 --> 00:33:55,312 en waar al die alarmen over gaan. Snap je dat? 307 00:33:55,396 --> 00:33:57,857 Kom op, ga aan de slag. Nu! 308 00:33:59,650 --> 00:34:01,235 Ga er mee aan de slag. 309 00:34:02,278 --> 00:34:04,488 Ik zie jullie zo in de helikopter. 310 00:34:11,829 --> 00:34:13,539 Wat is dit verdomme? 311 00:34:35,853 --> 00:34:37,855 Wesker, laten we gaan. 312 00:34:52,786 --> 00:34:55,456 Rustig aan, William. Je verongelukt zo. 313 00:34:56,540 --> 00:34:57,792 William, rustig aan. 314 00:34:58,958 --> 00:35:00,252 Waar gaan we heen? 315 00:35:03,114 --> 00:35:04,915 Zeg me waarom we zo snel moeten vertrekken? 316 00:35:04,965 --> 00:35:09,719 Vertrekken, dat is wat ze willen. Zodat ze mijn levenswerk kunnen vernietigen. 317 00:35:09,804 --> 00:35:11,138 Papa, kijk uit. 318 00:35:16,477 --> 00:35:17,853 Je raakte bijna dat meisje. 319 00:35:22,233 --> 00:35:23,484 Gaat het? 320 00:35:35,037 --> 00:35:37,456 Wakker worden. 321 00:35:38,582 --> 00:35:41,502 Je moet opstaan en met ons mee komen. 322 00:35:49,343 --> 00:35:50,678 Waar gaan we naartoe? 323 00:35:51,220 --> 00:35:52,763 Het is goed, kleine meid. 324 00:35:53,347 --> 00:35:56,642 Omdat we een nieuw gezin voor je hebben gevonden. 325 00:35:57,351 --> 00:35:58,936 Ze wachten buiten op je. 326 00:35:59,020 --> 00:36:01,105 Het is allemaal zo ontzettend spannend. 327 00:36:03,816 --> 00:36:07,611 Maak je geen zorgen om je broer. Hij gaat ook mee, ter zijner tijd. 328 00:36:07,695 --> 00:36:09,822 We zouden jullie twee nooit scheiden. 329 00:36:09,905 --> 00:36:13,951 Je moet gewoon met ons mee gaan en iemand zal al je bezittingen inpakken. 330 00:36:22,335 --> 00:36:23,461 William. 331 00:38:55,988 --> 00:38:56,989 Wat de fuck? 332 00:38:58,699 --> 00:39:01,118 Je kan wellicht een brandblusser gebruiken. 333 00:39:01,202 --> 00:39:03,746 En doe de poort op slot, misschien zijn er nog anderen. 334 00:39:06,332 --> 00:39:07,375 Anderen wat? 335 00:39:43,661 --> 00:39:44,829 Fuck dit. 336 00:39:53,796 --> 00:39:57,842 Hallo meneer, wat is er aan de hand? Omdat... 337 00:39:58,551 --> 00:40:00,261 Moeten we iemand bellen? 338 00:40:00,845 --> 00:40:02,513 Wie ga je bellen? Jij bent de politie. 339 00:40:03,389 --> 00:40:04,682 Een ambulance? 340 00:40:04,765 --> 00:40:08,769 Ik ben geen medisch expert, maar ik denk dat die vent niet meer te redden is. 341 00:40:09,562 --> 00:40:14,400 Trouwens, ik denk dat je zult merken dat alle telefoonlijnen in de stad dood zijn. 342 00:40:14,483 --> 00:40:15,735 Pas goed op jezelf, Leon. 343 00:40:25,786 --> 00:40:27,747 Meneer? Hé, meneer. 344 00:40:28,998 --> 00:40:30,791 Waar gaat u heen, meneer? 345 00:40:37,590 --> 00:40:42,887 Hé meneer, ik weet dat ik nieuw ben en ik weet niet echt wat er aan de hand is, maar... 346 00:40:42,970 --> 00:40:45,598 Waar gaat u heen? Wie heeft er nu de leiding? 347 00:40:45,681 --> 00:40:46,682 Jij. 348 00:40:47,600 --> 00:40:49,935 Nee nee, ik ben de nieuwe, toch? 349 00:40:50,019 --> 00:40:52,438 Ja, nou, gefeliciteerd, groentje, met de promotie. 350 00:40:52,521 --> 00:40:55,645 Ik weet zeker dat je vader ongelooflijk trots zou zijn dat zijn 351 00:40:55,695 --> 00:40:58,819 zielig exemplaar van een zoon zo snel door de gelederen stijgt. 352 00:40:58,903 --> 00:41:02,440 Meneer, ik denk echt dat u niet moet gaan. Ik denk niet dat ik klaar ben om... 353 00:41:02,490 --> 00:41:04,995 Ik ga. Op de plaats rust, wees voorzichtig, succes. 354 00:41:05,045 --> 00:41:06,994 Ik weet dat je het geweldig zult doen. 355 00:41:11,123 --> 00:41:12,124 Meneer. 356 00:41:13,876 --> 00:41:14,877 Meneer. 357 00:42:12,518 --> 00:42:13,686 Kijk hier. 358 00:42:49,305 --> 00:42:52,555 Radio Irons. Zeg hem dat we de jeep van het Bravo-team hebben gevonden. 359 00:42:53,392 --> 00:42:54,392 Zal ik doen. 360 00:43:23,088 --> 00:43:25,091 Wat is hier in godsnaam gebeurd? 361 00:43:26,300 --> 00:43:27,760 Waar zijn ze? 362 00:43:34,934 --> 00:43:36,852 Wat de fuck? 363 00:43:39,355 --> 00:43:41,732 Wat is er verdomme mis mee? 364 00:43:47,988 --> 00:43:48,988 Werkelijk? 365 00:43:50,116 --> 00:43:51,200 Wat? 366 00:43:51,283 --> 00:43:53,202 Iemand zou dat in beslag moeten nemen. 367 00:43:55,871 --> 00:43:56,872 Hallo jongens. 368 00:44:01,043 --> 00:44:02,461 Ze gingen deze kant op. 369 00:45:50,277 --> 00:45:52,697 Marini en Dooley zijn hier ergens. 370 00:45:52,780 --> 00:45:54,532 We moeten ons opsplitsen. 371 00:45:54,615 --> 00:45:55,616 Wat? 372 00:45:56,492 --> 00:46:00,246 Hoe sneller we ze vinden, hoe sneller we hier weg zijn. 373 00:46:01,539 --> 00:46:02,915 Oké, we gaan in tweetallen. 374 00:46:03,582 --> 00:46:05,376 Ik ga met jou mee, Wesker. 375 00:46:08,004 --> 00:46:10,297 Houd ten allen tijde contact. 376 00:46:36,240 --> 00:46:37,700 O, dit is niet goed. 377 00:46:38,534 --> 00:46:40,786 Dit is de Umbrella Corporation. 378 00:46:40,870 --> 00:46:44,248 Keer terug naar uw voertuigen en keer terug naar uw huizen en bedrijven. 379 00:46:48,336 --> 00:46:50,254 Kom op. Ga achteruit. 380 00:46:51,839 --> 00:46:54,508 Zet je vrachtwagen weg. Je geblokkeerd alles. 381 00:46:55,384 --> 00:46:57,595 Hoe lang gaat dit nog duren? 382 00:46:57,678 --> 00:46:59,722 Jongens, ik moet aan het werk. 383 00:46:59,805 --> 00:47:01,015 Sta stil. 384 00:47:09,774 --> 00:47:11,359 Doe open. Kom op, alsjeblieft. 385 00:47:11,442 --> 00:47:14,487 Uitstappen. Ga verdomme weg van mijn auto. 386 00:47:14,570 --> 00:47:16,781 Stap uit, Jack. Uitstappen. 387 00:47:24,205 --> 00:47:26,248 Dat scheelde niet veel. 388 00:47:46,560 --> 00:47:48,979 Raccoon City, op slot en beveiligd. 389 00:47:59,198 --> 00:48:00,616 Laat me binnen. 390 00:48:02,618 --> 00:48:04,328 Laat me binnen. 391 00:48:06,205 --> 00:48:07,498 Help me, alsjeblieft. 392 00:49:32,208 --> 00:49:33,417 Kom op. 393 00:49:36,962 --> 00:49:40,424 Klote kogels. Kom op nou. 394 00:51:07,762 --> 00:51:09,637 Laat je wapen vallen, laat je handen zien. 395 00:51:16,896 --> 00:51:18,147 Ik heb geen pistool. 396 00:51:21,442 --> 00:51:23,027 Wie ben jij verdomme? 397 00:51:26,572 --> 00:51:27,615 Kom mee. 398 00:51:30,242 --> 00:51:31,869 Leon, doe dat pistool weg. 399 00:51:32,787 --> 00:51:34,663 Meneer, heeft u weer de leiding? 400 00:51:44,465 --> 00:51:47,593 Laat me alsjeblieft binnen. Laat me erin. 401 00:51:56,060 --> 00:51:58,229 Waar is mijn broer, Chris Redfield? 402 00:51:58,312 --> 00:52:01,540 Dus jij bent het zusje van Chris? Ik dacht dat jullie niet met elkaar spraken. 403 00:52:05,119 --> 00:52:07,621 Hij is in de Arklay Mountains met de rest van het Alpha-team. 404 00:52:07,671 --> 00:52:10,683 Hé, sorry, wil iemand me vertellen wat hier aan de hand is? 405 00:52:12,827 --> 00:52:14,120 Wat gebeurt er met hen? 406 00:52:15,287 --> 00:52:16,747 Laat me binnen. 407 00:52:23,170 --> 00:52:24,964 Duidelijk wat slechte shit. 408 00:52:25,673 --> 00:52:28,592 Alle uitgangen naar buiten zijn geblokkeerd door Umbrella. 409 00:52:28,676 --> 00:52:30,511 We hebben meer munitie en wapens nodig. 410 00:52:32,304 --> 00:52:33,681 De wapenkamer is beneden. 411 00:52:33,764 --> 00:52:35,141 Waar ga je heen? 412 00:52:35,224 --> 00:52:37,184 Ik ga proberen je broer te pakken te krijgen. 413 00:52:37,268 --> 00:52:41,188 Er is geen uitweg uit Raccoon, maar we kunnen misschien wel een helikopter nemen. 414 00:53:26,734 --> 00:53:28,069 Wat is dat? 415 00:53:29,779 --> 00:53:31,822 Ik zal het zo uitleggen. 416 00:54:07,900 --> 00:54:09,568 Hallo. RPD 417 00:54:11,821 --> 00:54:13,072 Help mij. 418 00:54:13,948 --> 00:54:16,033 Handen. Laat je handen zien. 419 00:54:28,838 --> 00:54:30,715 Wat de fuck? 420 00:54:32,633 --> 00:54:34,677 Ik wil dat je daar blijft. 421 00:54:52,236 --> 00:54:53,648 Marini, verdomme. 422 00:54:55,531 --> 00:54:57,199 Oké, hier. 423 00:54:57,283 --> 00:54:59,243 Zet daar druk, oké? 424 00:54:59,326 --> 00:55:01,829 Zoveel mogelijk druk. Zoek Dooley. 425 00:55:03,914 --> 00:55:06,792 Het komt goed met je, oké? Het komt goed met je. 426 00:55:06,876 --> 00:55:08,294 Dit is niets. 427 00:55:34,070 --> 00:55:35,696 Hou vol. 428 00:56:13,150 --> 00:56:14,150 Dooley. 429 00:56:28,499 --> 00:56:29,750 Richard. 430 00:56:42,054 --> 00:56:43,431 Redfield. 431 00:56:50,021 --> 00:56:51,272 Aiken. 432 00:56:51,355 --> 00:56:52,982 Laten we maken dat we weg komen. 433 00:58:34,917 --> 00:58:37,169 Wat ben je aan het doen, Wesker? - Wacht even. 434 00:58:43,551 --> 00:58:45,302 Luister, hoor je dat? 435 00:58:59,483 --> 00:59:01,736 Wat is Vickers in godsnaam aan het doen? 436 00:59:03,988 --> 00:59:05,531 Rennen. 437 00:59:33,893 --> 00:59:36,937 Ja, ik ben eigenlijk nog nooit in deze kamer geweest, dus... 438 00:59:44,862 --> 00:59:46,030 Dat is goed, toch? 439 00:59:46,113 --> 00:59:49,784 Ik denk dat het gewoon... iets van vastgelopen is. 440 00:59:49,867 --> 00:59:50,868 Hier. 441 00:59:54,246 --> 00:59:55,331 Trek dit aan. 442 00:59:57,083 --> 00:59:59,502 Hoe weet je zoveel over wapens? 443 01:00:02,380 --> 01:00:05,047 Mijn ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk toen ik acht was. 444 01:00:05,257 --> 01:00:07,802 Mijn broer en ik zijn hier opgegroeid in het weeshuis. 445 01:00:07,885 --> 01:00:09,553 Ik ben lang geleden weggelopen. 446 01:00:10,763 --> 01:00:12,640 Ik moest snel leren omgaan met mezelf. 447 01:00:13,307 --> 01:00:14,684 Juist, ja. 448 01:00:16,811 --> 01:00:20,147 Je vraagt je waarschijnlijk af waarom zo iemand als ik een agent is, toch? 449 01:00:21,107 --> 01:00:22,274 Soort van. 450 01:00:23,359 --> 01:00:24,527 Ja, ik ook. 451 01:00:26,570 --> 01:00:32,118 Hé, kan iemand me hier weg halen? Hallo? 452 01:00:32,201 --> 01:00:35,121 Je bent op een politiebureau. Ik zal kijken wat ik nog meer kan vinden. 453 01:00:38,332 --> 01:00:41,961 Ik ben in de verdomde kelder. Ze stopten me in de verdomde kelder. 454 01:00:42,044 --> 01:00:43,170 Haal me hier weg. 455 01:00:43,713 --> 01:00:46,048 Ik weet dat je daar bent. - O, godzijdank. 456 01:00:47,717 --> 01:00:51,512 Godzijdank. Je moet me hier uit krijgen, man. 457 01:00:52,096 --> 01:00:53,472 Wie ben jij? 458 01:00:54,515 --> 01:00:57,099 Nou, wat als ik het je vertel als je me hier weg hebt? 459 01:01:06,652 --> 01:01:07,737 Jezus. 460 01:01:12,533 --> 01:01:13,784 Gaat het goed met hem? 461 01:01:16,996 --> 01:01:17,997 Hij? 462 01:01:18,873 --> 01:01:21,125 O, ja, nee, hij voelt zich goed. Ja. 463 01:01:21,208 --> 01:01:25,129 Ja, wie hoest niet een beetje bloed op de vloer op als ze zich ziek voelen? 464 01:01:25,212 --> 01:01:26,881 Alleen een beetje koud. 465 01:01:26,964 --> 01:01:30,092 Natuurlijk is hij niet oké, man. Kijk naar hem. Open nou die verdomde deur. 466 01:01:31,594 --> 01:01:33,137 Waarom zit je opgesloten? 467 01:01:33,846 --> 01:01:37,350 Waarom? Omdat ik de waarheid heb ontdekt. 468 01:01:39,018 --> 01:01:40,853 De waarheid? Welke waarheid? 469 01:01:40,936 --> 01:01:43,856 Luister naar me, jij verdomde boyband-wannabe. 470 01:01:43,939 --> 01:01:49,028 Denk je dat Umbrella al hun tijd besteedt aan het maken van aspirines en vitaminetabletten? 471 01:01:50,321 --> 01:01:51,655 Ik dacht het niet. 472 01:01:53,574 --> 01:01:55,868 Dat is... mijn pistool. - Open die verdomde deur. 473 01:01:55,951 --> 01:01:58,579 Je hoeft dit niet te doen. - Natuurlijk niet. 474 01:01:59,246 --> 01:02:03,000 Jij en al je politievrienden, je bent niet ziek zoals de rest van de stad 475 01:02:03,084 --> 01:02:05,127 gewoon omdat je een goed immuunsysteem hebt, toch? 476 01:02:05,211 --> 01:02:08,422 Verdomme, je hebt waarschijnlijk een kleine injectie gehad, 477 01:02:08,506 --> 01:02:11,008 een vitaminepil waarvan je het niet eens wist. 478 01:02:11,617 --> 01:02:13,803 Het houdt je veilig, in ieder geval voor een tijdje. 479 01:02:14,428 --> 01:02:17,598 Maar de anderen, gewone mensen... 480 01:02:18,641 --> 01:02:19,975 vervangbare... 481 01:02:20,851 --> 01:02:22,853 Ja, veel geluk, toch? 482 01:02:22,937 --> 01:02:24,188 Open die verdomde deur. 483 01:02:25,022 --> 01:02:27,099 De sleutels liggen op het bureau. Schiet op, ga. 484 01:02:27,149 --> 01:02:30,069 Oké, ik ga al. 485 01:02:35,324 --> 01:02:38,077 Kom op man. Schiet op. 486 01:02:42,164 --> 01:02:45,584 Heb je ooit gehoord van het T-Virus? En het G-virus? 487 01:02:46,585 --> 01:02:47,828 Natuurlijk heb je dat niet. 488 01:02:47,878 --> 01:02:52,091 Nou, het is een virus dat het DNA van een levende cel genetisch verandert, 489 01:02:52,174 --> 01:02:54,802 en het verandert die mensen in wapens, man. 490 01:02:55,970 --> 01:02:57,929 Dus je moet me hier weghalen, oké? 491 01:02:59,974 --> 01:03:01,225 Doe er dan niet lullig over. 492 01:03:01,308 --> 01:03:03,308 Ja nou, ik ben klaar met het nemen van risico's. 493 01:03:08,399 --> 01:03:10,735 Kom op man. 494 01:03:10,818 --> 01:03:12,987 Weet je wat? Een momentje alstublieft. 495 01:03:15,156 --> 01:03:17,324 Jij bent geen Einstein, of wel, vriend? 496 01:03:18,576 --> 01:03:21,245 Godzijdank. O, Jezus. 497 01:03:28,836 --> 01:03:31,005 Wacht, wacht. 498 01:03:31,088 --> 01:03:32,506 Wacht, rustig aan. 499 01:04:11,212 --> 01:04:12,212 Ben. 500 01:04:25,059 --> 01:04:28,354 Hou je spullen bij elkaar of je komt de nacht niet door. 501 01:04:35,111 --> 01:04:36,278 O, verdomme. 502 01:04:50,793 --> 01:04:51,877 Ben je klaar? 503 01:04:55,214 --> 01:04:57,008 Ik wil gewoon echt weg uit deze stad 504 01:04:59,135 --> 01:05:00,886 Vickers, hoor je mij? Over. 505 01:05:02,763 --> 01:05:05,975 Vickers, dit is Chief Irons, Beantwoord je radio. 506 01:05:08,644 --> 01:05:11,022 Vickers, kan je me horen? Over. 507 01:05:11,105 --> 01:05:13,899 Vickers, dit is Irons. Beantwoord je radio. 508 01:05:39,633 --> 01:05:41,052 Je hebt mijn leven gered. 509 01:05:55,649 --> 01:05:58,569 Kom op, kom op. 510 01:06:12,333 --> 01:06:14,752 Verdorie, ze sprak de waarheid. 511 01:06:16,921 --> 01:06:18,255 Waarheid waarover? 512 01:06:22,677 --> 01:06:24,303 Wesker, wat is er aan de hand? 513 01:06:27,807 --> 01:06:30,391 Ze hebben een aantal maanden geleden contact met mij opgenomen. 514 01:06:32,228 --> 01:06:35,564 Het was toen Umbrella hun activiteiten uit Raccoon begon te verplaatsen. 515 01:06:36,440 --> 01:06:37,733 Ik weet niet wie ze zijn. 516 01:06:38,442 --> 01:06:40,444 Ik weet het niet en het kan me niet schelen. 517 01:06:42,905 --> 01:06:45,783 Het zijn maar een paar mensen met een gevestigd belang in... 518 01:06:45,866 --> 01:06:49,078 het verkrijgen van alle vuile geheimen die Umbrella daar beneden bewaart 519 01:06:49,161 --> 01:06:50,329 en ze bloot te leggen. 520 01:06:51,122 --> 01:06:52,915 Waar heb je het over? 521 01:06:54,583 --> 01:06:58,045 Kom op, Jill, kijk me niet zo aan. Het is maar geld. 522 01:06:58,129 --> 01:07:00,047 En ze hebben daar genoeg van. 523 01:07:00,131 --> 01:07:06,679 Het was een manier om te ontsnappen aan dit doodlopende leven in een kleine stad. 524 01:07:08,681 --> 01:07:09,807 Dus... 525 01:07:12,143 --> 01:07:14,103 ...je zou ons achterlaten? 526 01:07:18,399 --> 01:07:19,692 Kom op. 527 01:07:20,609 --> 01:07:25,531 We moeten Chris en Richard vinden en hen vertellen dat Vickers dood is. 528 01:07:29,160 --> 01:07:30,619 Kom op. 529 01:07:32,788 --> 01:07:35,291 Kom op, dit zijn je vrienden. 530 01:07:41,881 --> 01:07:43,632 Ik kan het niet. 531 01:07:43,716 --> 01:07:45,468 Wat ben jij... 532 01:08:05,279 --> 01:08:06,530 O, mijn God. 533 01:08:12,411 --> 01:08:14,663 Wat is er met hem gebeurd? 534 01:08:16,749 --> 01:08:17,875 Ik weet het niet. 535 01:08:30,638 --> 01:08:33,890 Wesker. 536 01:08:51,908 --> 01:08:53,450 Heb je mijn broer te pakken gekregen? 537 01:08:54,286 --> 01:08:55,286 Nee. 538 01:09:00,084 --> 01:09:02,252 We hebben die helikopter nodig om hier weg te komen. 539 01:09:02,336 --> 01:09:04,255 We moeten naar de Arklay Mountains. 540 01:09:04,337 --> 01:09:05,381 Hoe? 541 01:09:07,299 --> 01:09:09,093 Ik denk dat ik een manier weet. Kom op. 542 01:09:19,520 --> 01:09:20,520 Kom mee. 543 01:09:25,984 --> 01:09:27,653 Het laadperron is deze kant op. 544 01:10:01,062 --> 01:10:02,312 Laten we gaan. Ga. 545 01:10:02,688 --> 01:10:03,731 Ga, ga. 546 01:10:04,231 --> 01:10:05,608 Kom op, kom op. 547 01:10:42,645 --> 01:10:44,021 Wat doen we hier? 548 01:11:35,531 --> 01:11:38,743 Je moet opstaan en met ons mee gaan. 549 01:11:39,744 --> 01:11:41,120 Waar gaan we naartoe? 550 01:11:55,216 --> 01:11:57,470 Waarom zijn we hier? 551 01:11:57,553 --> 01:12:01,265 Deze plaats heeft een geheime doorgang die naar het Spencer Mansion leidt. 552 01:12:01,349 --> 01:12:03,351 Hoe wist je van deze plek? 553 01:12:04,477 --> 01:12:06,479 Ze hebben je omgekocht, nietwaar? 554 01:12:06,562 --> 01:12:09,857 Ze betaalden je om te zwijgen over alle shit die ze hier deden. 555 01:12:09,940 --> 01:12:12,610 En nu laten ze je hier wegrotten, net als wij. 556 01:12:38,678 --> 01:12:40,012 Jongens? 557 01:12:47,645 --> 01:12:48,771 Kijk. 558 01:12:51,524 --> 01:12:52,692 Jongens. 559 01:12:59,532 --> 01:13:00,741 Wat de fuck? 560 01:13:01,617 --> 01:13:04,704 Nee, er was daar iemand. 561 01:13:37,236 --> 01:13:39,113 Rennen. - Kom op. 562 01:14:40,091 --> 01:14:41,300 Lisa Trevor. 563 01:14:45,304 --> 01:14:47,556 We moeten naar het Spencer Mansion. 564 01:14:48,516 --> 01:14:50,476 Je weet hoe, nietwaar? 565 01:14:58,067 --> 01:14:59,610 Vriend? 566 01:15:08,744 --> 01:15:09,745 Kom op. 567 01:15:16,043 --> 01:15:18,295 Waarom gaan we hier naar binnen? 568 01:15:21,549 --> 01:15:22,967 Ik wil mijn broer. 569 01:15:25,219 --> 01:15:26,637 Ze beet in mijn hand. 570 01:15:28,305 --> 01:15:29,305 Pak haar. 571 01:15:43,946 --> 01:15:45,114 Sleutel. 572 01:15:51,328 --> 01:15:54,081 De tweede sleutel. 573 01:15:58,711 --> 01:15:59,920 Ga naar... 574 01:16:04,133 --> 01:16:07,720 Sleutel. Sleutel. 575 01:16:41,337 --> 01:16:42,337 Dank u. 576 01:16:43,297 --> 01:16:45,132 Claire. 577 01:16:50,805 --> 01:16:52,473 Je hebt rare vrienden. 578 01:19:05,648 --> 01:19:06,648 Dooley? 579 01:19:59,493 --> 01:20:02,246 We moeten naar de helikopter. Waar is Wesker? 580 01:20:03,622 --> 01:20:06,125 De helikopter stortte neer. Vickers is dood. 581 01:20:08,669 --> 01:20:11,922 Wesker heeft ons verraden, Chris. - Wat? 582 01:20:12,006 --> 01:20:14,091 Hij zou ons hier achterlaten om te sterven. 583 01:20:15,384 --> 01:20:18,179 We moeten hem volgen, ik denk dat dit onze enige uitweg is. 584 01:22:06,746 --> 01:22:07,913 Wat is deze plek? 585 01:22:10,916 --> 01:22:12,543 Wat deed Umbrella hier? 586 01:22:14,879 --> 01:22:17,423 Hier brachten ze de kinderen van het weeshuis naartoe. 587 01:22:30,478 --> 01:22:32,396 Ze experimenteerden ermee. 588 01:22:37,151 --> 01:22:38,819 Hier probeerden ze mij heen te brengen. 589 01:22:57,880 --> 01:22:59,715 Claire, het is oké. 590 01:22:59,799 --> 01:23:00,800 Nee. 591 01:23:05,179 --> 01:23:06,305 Het is oké. 592 01:23:25,825 --> 01:23:27,410 Laten we mijn broer gaan zoeken. 593 01:23:53,811 --> 01:23:55,855 William, wat heb je hier beneden gedaan? 594 01:23:57,648 --> 01:23:58,648 Gods werk. 595 01:24:14,123 --> 01:24:15,207 William. 596 01:24:17,751 --> 01:24:19,628 Hoe kom je hier beneden...? 597 01:24:30,348 --> 01:24:33,017 Luister, daar ben ik voor gekomen. 598 01:24:35,269 --> 01:24:37,605 Dat is mijn levenswerk. Ik gun het niemand. 599 01:24:38,731 --> 01:24:40,941 Ik bied je hier niet echt een keuze, maat. 600 01:24:41,650 --> 01:24:43,652 Oké wacht. Leg het pistool maar neer. 601 01:24:44,737 --> 01:24:45,946 Leg het maar neer. 602 01:24:49,408 --> 01:24:50,826 Voor wie werk je? 603 01:24:52,703 --> 01:24:54,038 Maakt niet uit. 604 01:24:59,043 --> 01:25:01,170 Nee, ik denk niet dat dat zo is. 605 01:25:13,683 --> 01:25:14,809 Papa. 606 01:25:17,645 --> 01:25:19,689 Nee, nee. - Papa. 607 01:25:24,985 --> 01:25:26,278 Ampullen. 608 01:25:27,321 --> 01:25:29,365 Ampullen, ampullen 609 01:25:31,242 --> 01:25:34,537 Hé, ik moet dat hebben. 610 01:25:41,752 --> 01:25:43,045 Geef me de ampullen maar. 611 01:25:44,755 --> 01:25:46,674 Doe geen domme dingen, dame, oké? 612 01:25:54,890 --> 01:25:56,392 Waar is het kind heen? 613 01:26:00,104 --> 01:26:01,564 Wat de fuck? 614 01:26:03,649 --> 01:26:04,649 Jij. 615 01:26:10,072 --> 01:26:12,074 Je had het niet zo hoeven maken. 616 01:26:13,367 --> 01:26:15,161 Wat is er mis met je? 617 01:26:21,042 --> 01:26:22,960 Dit is zo klote. 618 01:26:55,034 --> 01:26:57,244 Het is oké. 619 01:26:57,328 --> 01:26:58,662 Hij heeft ze vermoord. 620 01:27:02,333 --> 01:27:04,585 Jezus, Valentine, jij en dat verdomde pistool. 621 01:27:06,921 --> 01:27:08,205 Hé, we halen je hier weg. 622 01:27:08,255 --> 01:27:10,424 Nee Jill, ik heb het verkloot. 623 01:27:12,301 --> 01:27:14,637 Umbrella gaat deze plek vernietigen. 624 01:27:15,304 --> 01:27:17,223 Heel Raccoon, oké? 625 01:27:17,306 --> 01:27:19,809 Er is een treintunnel onder deze faciliteit. 626 01:27:20,559 --> 01:27:23,229 Het leidt naar de andere kant van de bergen en Gatlin in. 627 01:27:24,814 --> 01:27:26,315 Je moet naar die trein. 628 01:27:27,400 --> 01:27:29,110 Je moet nu gaan. 629 01:27:34,240 --> 01:27:37,034 Het spijt me, kerel. Het spijt me. 630 01:27:40,037 --> 01:27:42,079 Ik zou de trekker niet hebben overgehaald, jongen. 631 01:27:47,253 --> 01:27:48,337 Wesker. 632 01:28:51,609 --> 01:28:53,235 Kom op, hierlangs. 633 01:29:22,306 --> 01:29:23,306 Verstop je. 634 01:29:26,435 --> 01:29:27,687 Kom mee. Nu. 635 01:29:59,010 --> 01:30:02,096 Chris, kom naar buiten en speel. 636 01:30:08,227 --> 01:30:12,231 Dacht je echt dat je een deel van mijn familie kon zijn? 637 01:30:13,441 --> 01:30:16,360 Zo'n lieve kleine soldaat. 638 01:30:17,153 --> 01:30:19,488 Zo'n trouwe kleine drone. 639 01:30:27,872 --> 01:30:29,206 Waar ben je, Chris? 640 01:30:36,130 --> 01:30:40,968 Hoe kan jij zo dom zijn als je zus zo slim is? 641 01:31:09,914 --> 01:31:10,956 Je weet wel... 642 01:31:13,417 --> 01:31:16,879 Ik voel me bijna verdrietig dat ik je moet vermoorden. 643 01:31:21,967 --> 01:31:23,135 Bijna. 644 01:31:24,804 --> 01:31:28,099 Ik had jou en je zus naar het lab moeten brengen. 645 01:31:28,182 --> 01:31:31,811 Je zou uitstekende exemplaren hebben gemaakt. 646 01:31:34,313 --> 01:31:35,313 Ga... 647 01:31:36,649 --> 01:31:37,649 ...verdomme... 648 01:31:38,359 --> 01:31:39,527 ...weg... 649 01:31:43,114 --> 01:31:44,281 ...van mijn broer. 650 01:31:47,785 --> 01:31:48,911 Doe het. 651 01:31:59,213 --> 01:32:03,092 Chris... mijn jongen. 652 01:32:03,175 --> 01:32:04,927 Hou je bek. 653 01:32:21,986 --> 01:32:23,696 Ik ben zo blij dat je in orde bent. 654 01:32:25,264 --> 01:32:27,875 Dit is heel mooi, maar ik denk dat ik wat ribben heb gebroken. 655 01:32:27,925 --> 01:32:29,660 O, mijn God. Sorry. Ben je erg gewond? 656 01:32:29,744 --> 01:32:31,662 Nee, ik ben in orde. 657 01:32:31,746 --> 01:32:34,573 We moeten hier weg, Umbrella gaat deze plek egaliseren. 658 01:32:37,585 --> 01:32:39,170 Nieuwe? - Ja. 659 01:32:39,253 --> 01:32:41,172 Geloof me, ik ben net zo verrast als jij, maat. 660 01:32:42,048 --> 01:32:43,048 Zullen we gaan? 661 01:32:43,549 --> 01:32:44,549 Laten we gaan. 662 01:32:49,930 --> 01:32:50,930 Kom op. 663 01:33:07,656 --> 01:33:08,656 Ga zitten. 664 01:33:09,325 --> 01:33:10,785 We gaan 'm starten. - Oké. 665 01:33:12,370 --> 01:33:14,995 We hebben nog maar vijf minuten tot de plek zichzelf vernietigt. 666 01:33:17,833 --> 01:33:19,085 Hoe werkt dit allemaal? 667 01:33:51,617 --> 01:33:53,369 We gaan hier wel wegkomen. 668 01:34:11,637 --> 01:34:13,806 Ik had al eerder naar je moeten luisteren. 669 01:34:15,433 --> 01:34:16,517 Het spijt me. 670 01:34:19,562 --> 01:34:20,604 Het is oké. 671 01:34:23,941 --> 01:34:26,360 Ik heb misschien de verf op je fiets bekrast. 672 01:34:29,613 --> 01:34:31,449 Laat me niet lachen. - Sorry. 673 01:35:28,589 --> 01:35:30,633 Ga de anderen halen. Ik zal een uitweg vinden. 674 01:35:30,716 --> 01:35:32,593 Gaat het? 675 01:35:49,026 --> 01:35:51,946 O, mijn God. Sherry, ga achter me staan. 676 01:35:56,158 --> 01:35:57,535 Sherry, rennen. 677 01:35:59,578 --> 01:36:00,578 Claire. 678 01:36:38,909 --> 01:36:40,619 Jij lelijke klootzak. 679 01:37:08,272 --> 01:37:10,024 Een raketwerper? 680 01:37:11,192 --> 01:37:12,610 Gevonden in de eerste klas. 681 01:37:20,034 --> 01:37:22,411 Wat doen jullie verdomme met deze trein? 682 01:40:09,120 --> 01:40:10,788 Je bent eindelijk wakker. 683 01:40:12,331 --> 01:40:14,917 Waar ben ik? - Dat maakt niet uit. 684 01:40:16,043 --> 01:40:20,172 Wacht, ik begrijp het niet. Ik dacht dat ik dood was. 685 01:40:20,756 --> 01:40:21,756 Dat was jij ook. 686 01:40:22,133 --> 01:40:23,133 Mijn ogen. 687 01:40:24,135 --> 01:40:26,220 Wat is er met mijn ogen gebeurd? Ik kan niets zien. 688 01:40:27,013 --> 01:40:28,806 Het is een bijwerking. 689 01:40:28,889 --> 01:40:32,268 Een van de dingen die we moesten doen om je terug te brengen. 690 01:40:32,351 --> 01:40:33,644 Er zullen er nog meer zijn. 691 01:40:50,036 --> 01:40:51,746 Je hebt me nooit je naam verteld. 692 01:40:54,165 --> 01:40:55,249 Ada. 693 01:40:56,417 --> 01:40:57,626 Mijn naam is Ada Wong. 694 01:41:00,087 --> 01:41:01,589 Wat wil je van mij? 695 01:41:07,838 --> 01:41:11,338 Vertaling: Moost